diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 156c06640..2336551c4 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1998-10-25 02:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1998-11-17 21:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-10-25 03:00+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -13,46 +13,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. The file-name is printed after the ':' -#: edit/edit.c:127 edit/edit.c:222 edit/edit.c:229 edit/edit.c:236 -#: edit/edit.c:243 edit/edit.c:249 edit/edit.c:306 edit/edit.c:342 -#: edit/editcmd.c:1932 edit/editwidget.c:1016 gnome/screen.c:2297 -#: gnome/tree.c:1140 gnome/tree.c:1146 gnome/wtools.c:225 gtkedit/edit.c:127 -#: gtkedit/edit.c:222 gtkedit/edit.c:229 gtkedit/edit.c:236 gtkedit/edit.c:243 -#: gtkedit/edit.c:249 gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342 -#: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:1016 src/screen.c:2297 -#: src/tree.c:1140 src/tree.c:1146 src/wtools.c:225 -msgid " Error " -msgstr " Feil " - -#: edit/edit.c:127 edit/edit.c:229 gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:229 -msgid " Failed trying to open file for reading: " -msgstr " Feil under åpning av fil for lesing: " - -#: edit/edit.c:236 gtkedit/edit.c:236 -msgid " Cannot get size/permissions info on file: " -msgstr " Kan ikke finne størrelse-/rettighetsinformasjon for filen: " - -#: edit/edit.c:243 gtkedit/edit.c:243 -msgid " Not an ordinary file: " -msgstr " Ikke en vanlig fil: " - -#: edit/edit.c:249 gtkedit/edit.c:249 -msgid " File is too large: " -msgstr " Filen er for stor: " - -#: edit/edit.c:250 gtkedit/edit.c:250 -msgid "" -" \n" -" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " -msgstr "" -" \n" -" Gjør edit.h:MAXBUF større og rekompiler editoren. " - -#: edit/edit.c:306 edit/edit.c:342 gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342 -msgid " Error allocating memory " -msgstr " Feil under minneallokering " - #: edit/edit_key_translator.c:121 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs-tast: " @@ -62,8 +22,7 @@ msgid " Execute Macro " msgstr " Kjør makro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:707 -#: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707 +#: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Trykk hurtigtast for makro: " @@ -75,2579 +34,6 @@ msgstr " Sett inn literal " msgid " Press any key: " msgstr " Trykk en tast: " -#: edit/editcmd.c:468 gtkedit/editcmd.c:468 -msgid " Save As " -msgstr " Lagre som " - -#. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:801 edit/editcmd.c:831 edit/editcmd.c:978 -#: edit/editcmd.c:1075 gnome/ext.c:295 gnome/file.c:1011 gnome/gdesktop.c:1373 -#: gnome/help.c:320 gnome/main.c:651 gnome/screen.c:2064 gnome/subshell.c:700 -#: gnome/subshell.c:726 gnome/utilunix.c:384 gnome/utilunix.c:388 -#: gnome/utilunix.c:454 gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 -#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 -#: src/ext.c:295 src/file.c:1011 src/help.c:320 src/main.c:651 -#: src/screen.c:2064 src/subshell.c:700 src/subshell.c:726 src/utilunix.c:384 -#: src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:454 vfs/mcfs.c:171 -msgid " Warning " -msgstr " Advarsel " - -#: edit/editcmd.c:483 gtkedit/editcmd.c:483 -msgid " A file already exists with this name. " -msgstr " En fil med dette navnet eksisterer allerede. " - -#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:485 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:774 edit/editcmd.c:801 edit/editcmd.c:831 -#: edit/editcmd.c:978 edit/editcmd.c:1565 gtkedit/editcmd.c:485 -#: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 -#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: edit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:501 -msgid " Save as " -msgstr " Lagre som " - -#: edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:2597 gtkedit/editcmd.c:501 -#: gtkedit/editcmd.c:2597 -msgid " Error trying to save file. " -msgstr " Feil under lagring av fil. " - -#. This heads the delete macro error dialog box -#: edit/editcmd.c:617 edit/editcmd.c:625 edit/editcmd.c:650 -#: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650 -msgid " Delete macro " -msgstr " Slett makro " - -#. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:619 gtkedit/editcmd.c:619 -msgid " Error trying to open temp file " -msgstr " Feil under åpning av midlertidig fil " - -#. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:688 edit/editcmd.c:756 -#: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756 -msgid " Error trying to open macro file " -msgstr " Feil under åpning av makrofil " - -#: edit/editcmd.c:632 edit/editcmd.c:640 edit/editcmd.c:676 edit/editcmd.c:731 -#: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676 -#: gtkedit/editcmd.c:731 -#, c-format -msgid "key '%d 0': " -msgstr "tast '%d 0': " - -#: edit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:651 -msgid " Error trying to overwrite macro file " -msgstr " Feil under overskriving av makrofil " - -#. This heads the 'Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:668 -msgid " Macro " -msgstr " Makro " - -#. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/editcmd.c:670 gtkedit/editcmd.c:670 -msgid " Press the macro's new hotkey: " -msgstr " Trykk makroens nye hurtigtast: " - -#. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:688 -msgid " Save macro " -msgstr " Lagre makro " - -#: edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:705 gtkedit/editcmd.c:698 -#: gtkedit/editcmd.c:705 -msgid " Delete Macro " -msgstr " Slett makro " - -#. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:755 gtkedit/editcmd.c:755 -msgid " Load macro " -msgstr " Last makro " - -#: edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:771 gtkedit/editcmd.c:769 -#: gtkedit/editcmd.c:771 -msgid " Confirm save file? : " -msgstr " Bekreft lagre fil? : " - -#. Buttons to 'Confirm save file' query -#: edit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:774 -msgid " Save file " -msgstr " Lagre fil " - -#: edit/editcmd.c:774 edit/editwidget.c:1130 edit/gtkedit.c:1119 -#: gnome/view.c:1993 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1130 -#: gtkedit/gtkedit.c:1119 src/view.c:1993 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - -#: edit/editcmd.c:801 edit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:801 -#: gtkedit/editcmd.c:831 -msgid "" -" Current text was modified without a file save. \n" -" Continue discards these changes. " -msgstr "" -" Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n" -" Fortsett forkaster disse endringene. " - -#: edit/editcmd.c:801 edit/editcmd.c:831 edit/editcmd.c:978 -#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsett" - -#. Heads the 'Load' file dialog box -#: edit/editcmd.c:820 edit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:820 -#: gtkedit/editcmd.c:834 -msgid " Load " -msgstr " Last " - -#: edit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:820 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Feil under åpning av fil for lesing " - -#: edit/editcmd.c:978 edit/editcmd.c:1075 gtkedit/editcmd.c:978 -#: gtkedit/editcmd.c:1075 -msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " -msgstr " Blokken er for stor, du kan kanskje ikke angre denne handlingen. " - -#: edit/editcmd.c:1075 gtkedit/editcmd.c:1075 -msgid " Continue " -msgstr " Fortsett " - -#: edit/editcmd.c:1075 gtkedit/editcmd.c:1075 -msgid " Cancel " -msgstr " Avbryt " - -#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' -#: edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1563 gtkedit/editcmd.c:1136 -#: gtkedit/editcmd.c:1563 -msgid " Replace with: " -msgstr " Erstatt med: " - -#. Heads the 'Replace' dialog box -#: edit/editcmd.c:1140 edit/editcmd.c:1217 edit/editcmd.c:1467 -#: edit/editcmd.c:1561 edit/editcmd.c:2094 edit/editcmd.c:2125 -#: edit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 -#: gtkedit/editcmd.c:1467 gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 -#: gtkedit/editcmd.c:2125 gtkedit/editcmd.c:2127 -msgid " Replace " -msgstr " Erstatt " - -#. Heads the 'Search' dialog box -#: edit/editcmd.c:1285 edit/editcmd.c:1461 edit/editcmd.c:2196 -#: gnome/view.c:1475 gnome/view.c:1565 gnome/view.c:1687 gnome/view.c:1886 -#: gnome/view.c:1918 gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 -#: gtkedit/editcmd.c:2196 src/view.c:1475 src/view.c:1565 src/view.c:1687 -#: src/view.c:1886 src/view.c:1918 -msgid " Search " -msgstr " Søk " - -#. An input line comes after the ':' -#: edit/editcmd.c:1335 gtkedit/editcmd.c:1335 -msgid " Enter search text : " -msgstr " Skriv inn søketekst : " - -#: edit/editcmd.c:1342 gtkedit/editcmd.c:1342 -msgid " Enter replace text : " -msgstr " Skriv inn erstatningstekst : " - -#: edit/editcmd.c:1346 gtkedit/editcmd.c:1346 -msgid " Enter argument order : " -msgstr " Skriv inn argumentrekkefølge : " - -#. Tool hint -#: edit/editcmd.c:1350 edit/editcmd.c:1351 gtkedit/editcmd.c:1350 -#: gtkedit/editcmd.c:1351 -msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers" -msgstr "Skriv inn rekkefølgen for erstatningen av scanf ????" - -#. The following are check boxes -#: edit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1356 -msgid " Whole words only " -msgstr " Bare hele ord " - -#: edit/editcmd.c:1358 gtkedit/editcmd.c:1358 -msgid " Case sensitive " -msgstr " Skill mellom store og små bokstaver " - -#: edit/editcmd.c:1361 gtkedit/editcmd.c:1361 -msgid " Regular expression " -msgstr " Vanlig uttrykk " - -#: edit/editcmd.c:1362 edit/editcmd.c:1363 gtkedit/editcmd.c:1362 -#: gtkedit/editcmd.c:1363 -msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" -msgstr "" -"Se manualsiden for regex for eksempel på hvordan et vanlig uttrykk er satt " -"sammen" - -#: edit/editcmd.c:1369 gtkedit/editcmd.c:1369 -msgid " Backwards " -msgstr " Bakover " - -#. Tool hint -#: edit/editcmd.c:1371 edit/editcmd.c:1372 gtkedit/editcmd.c:1371 -#: gtkedit/editcmd.c:1372 -msgid "Warning: Searching backward can be slow" -msgstr "Advarsel: Søking bakover kan være tidkrevende" - -#: edit/editcmd.c:1385 gtkedit/editcmd.c:1385 -msgid " Prompt on replace " -msgstr " Spør ved erstatning " - -#. Tool hint -#: edit/editcmd.c:1387 gtkedit/editcmd.c:1387 -msgid "Ask before making each replacement" -msgstr "Spør før utførelse av hver erstatning" - -#: edit/editcmd.c:1389 gtkedit/editcmd.c:1389 -msgid " Replace all " -msgstr " Erstatt alle " - -#: edit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1392 -msgid " Scanf expression " -msgstr " Scanf uttrykk " - -#. Tool hint -#: edit/editcmd.c:1394 gtkedit/editcmd.c:1394 -msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" -msgstr "Tillater inntasting av en streng i C format, se manualsiden for scanf" - -#. Tool hint -#: edit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1399 -msgid "Begin search, Enter" -msgstr "Begynn søk, Linjeskift" - -#. Tool hint -#: edit/editcmd.c:1402 gtkedit/editcmd.c:1402 -msgid "Abort this dialog, Esc" -msgstr "Avbryt denne dialogen, Esc" - -#. Buttons for the confirm replace dialog box. -#: edit/editcmd.c:1565 gtkedit/editcmd.c:1565 -msgid "Replace" -msgstr "" - -#: edit/editcmd.c:1565 gtkedit/editcmd.c:1565 -msgid "Skip" -msgstr "Hopp over" - -#: edit/editcmd.c:1565 gtkedit/editcmd.c:1565 -msgid "Replace all" -msgstr "Erstatt alle" - -#: edit/editcmd.c:1932 gtkedit/editcmd.c:1932 -msgid "" -" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " -msgstr "" -" Ugyldig vanlig uttrykk, eller scanf uttrykk med for mange omsettinger " - -#. "Invalid regexp string or scanf string" -#: edit/editcmd.c:2096 gtkedit/editcmd.c:2096 -msgid " Error in replacement format string. " -msgstr " Feil i erstatningsstrengen for format. " - -#: edit/editcmd.c:2124 gtkedit/editcmd.c:2124 -#, c-format -msgid " %ld replacements made. " -msgstr " %ld erstatninger utført. " - -#: edit/editcmd.c:2127 edit/editcmd.c:2196 gtkedit/editcmd.c:2127 -#: gtkedit/editcmd.c:2196 -msgid " Search string not found. " -msgstr " Søkestrengen ikke funnet. " - -#. Confirm 'Quit' dialog box -#: edit/editcmd.c:2220 edit/editcmd.c:2235 edit/editcmd.c:2238 -#: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238 -msgid " Quit " -msgstr " Avslutt " - -#: edit/editcmd.c:2221 edit/editcmd.c:2239 gtkedit/editcmd.c:2221 -#: gtkedit/editcmd.c:2239 -msgid "" -" Current text was modified without a file save. \n" -" Save with exit? " -msgstr "" -" Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n" -" Lagre ved avslutting? " - -#: edit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2235 -msgid " File was modified, Save with exit? " -msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? " - -#: edit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2235 -msgid "Cancel quit" -msgstr "Avbryt avslutt" - -#: edit/editcmd.c:2235 gnome/cmd.c:248 gnome/file.c:2295 gnome/file.c:2620 -#: gnome/file.c:2810 gnome/gcmd.c:94 gnome/gdesktop.c:647 -#: gnome/gdesktop.c:1228 gnome/hotlist.c:1029 gnome/main.c:806 -#: gnome/screen.c:2050 gnome/subshell.c:701 gnome/subshell.c:727 -#: gnome/tree.c:1197 gnome/view.c:411 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:248 -#: src/file.c:2295 src/file.c:2620 src/file.c:2810 src/hotlist.c:1029 -#: src/main.c:806 src/screen.c:2050 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 -#: src/tree.c:1197 src/view.c:411 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" - -#: edit/editcmd.c:2235 gnome/cmd.c:248 gnome/file.c:2295 gnome/file.c:2619 -#: gnome/file.c:2810 gnome/gcmd.c:94 gnome/gdesktop.c:647 -#: gnome/gdesktop.c:1228 gnome/hotlist.c:1029 gnome/main.c:806 -#: gnome/screen.c:2050 gnome/subshell.c:701 gnome/subshell.c:727 -#: gnome/tree.c:1197 gnome/view.c:411 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:248 -#: src/file.c:2295 src/file.c:2619 src/file.c:2810 src/hotlist.c:1029 -#: src/main.c:806 src/screen.c:2050 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 -#: src/tree.c:1197 src/view.c:411 -msgid "&No" -msgstr "&Nei" - -#: edit/editcmd.c:2239 gtkedit/editcmd.c:2239 -msgid " &Cancel quit " -msgstr " &Avbryt avslutt " - -#: edit/editcmd.c:2239 gtkedit/editcmd.c:2239 -msgid " &Yes " -msgstr " &Ja " - -#: edit/editcmd.c:2239 gtkedit/editcmd.c:2239 -msgid " &No " -msgstr " &Nei " - -#: edit/editcmd.c:2434 edit/editcmd.c:2515 gtkedit/editcmd.c:2434 -#: gtkedit/editcmd.c:2515 -msgid " Copy to clipboard " -msgstr " Kopier til utklippstavlen " - -#: edit/editcmd.c:2434 edit/editcmd.c:2458 edit/editcmd.c:2515 -#: edit/editcmd.c:2528 gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2458 -#: gtkedit/editcmd.c:2515 gtkedit/editcmd.c:2528 -msgid " Unable to save to file. " -msgstr " Ute av stand til å lagre filen. " - -#: edit/editcmd.c:2458 edit/editcmd.c:2528 gtkedit/editcmd.c:2458 -#: gtkedit/editcmd.c:2528 -msgid " Cut to clipboard " -msgstr " Klipp ut til utklippstavlen " - -#: edit/editcmd.c:2550 edit/editcmd.c:2554 edit/editcmd.c:2559 -#: gnome/view.c:1858 gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 -#: gtkedit/editcmd.c:2559 src/view.c:1858 -msgid " Goto line " -msgstr " Gå til linje " - -#: edit/editcmd.c:2550 edit/editcmd.c:2554 edit/editcmd.c:2559 -#: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559 -msgid " Enter line: " -msgstr " Skriv inn linje: " - -#: edit/editcmd.c:2580 edit/editcmd.c:2597 gtkedit/editcmd.c:2580 -#: gtkedit/editcmd.c:2597 -msgid " Save Block " -msgstr " Lagre blokk " - -#: edit/editcmd.c:2631 gtkedit/editcmd.c:2631 -msgid " Insert File " -msgstr " Sett inn fil " - -#: edit/editcmd.c:2646 gtkedit/editcmd.c:2646 -msgid " Insert file " -msgstr " Sett inn fil " - -#: edit/editcmd.c:2646 gtkedit/editcmd.c:2646 -msgid " Error trying to insert file. " -msgstr " Feil under innsetting av fil. " - -#. Not essential to translate -#: edit/editcmd.c:2666 gtkedit/editcmd.c:2666 -msgid " Sort block " -msgstr " Sorter blokk " - -#. Not essential to translate -#: edit/editcmd.c:2666 edit/editcmd.c:2720 gtkedit/editcmd.c:2666 -#: gtkedit/editcmd.c:2720 -msgid " You must first highlight a block of text. " -msgstr " Du må først merke en tekstblokk. " - -#: edit/editcmd.c:2673 gtkedit/editcmd.c:2673 -msgid " Run Sort " -msgstr " Kjør sortering " - -#. Not essential to translate -#: edit/editcmd.c:2675 gtkedit/editcmd.c:2675 -msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " -msgstr " Skriv inn flagg for sortering (se manualside), skilt av tomrom: " - -#: edit/editcmd.c:2686 edit/editcmd.c:2692 gtkedit/editcmd.c:2686 -#: gtkedit/editcmd.c:2692 -msgid " Sort " -msgstr " Sorter " - -#. Not essential to translate -#: edit/editcmd.c:2688 gtkedit/editcmd.c:2688 -msgid " Error trying to execute sort command " -msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando " - -#. Not essential to translate -#: edit/editcmd.c:2694 gtkedit/editcmd.c:2694 -msgid " Sort returned non-zero: " -msgstr " Sortering returnerte ikke-null: " - -#. Not essential to translate -#: edit/editcmd.c:2718 edit/editcmd.c:2748 gtkedit/editcmd.c:2718 -#: gtkedit/editcmd.c:2748 -msgid " Process block " -msgstr " Prosesser blokk " - -#. Not essential to translate -#: edit/editcmd.c:2750 gtkedit/editcmd.c:2750 -msgid " Error trying to stat file " -msgstr " Feil under stat av fil " - -#: edit/editcmd.c:2820 gtkedit/editcmd.c:2820 -msgid " Mail " -msgstr " Send " - -#: edit/editmenu.c:56 gtkedit/editmenu.c:56 -msgid " Word wrap " -msgstr " Ordbryting " - -#. Not essential to translate -#: edit/editmenu.c:58 gtkedit/editmenu.c:58 -msgid " Enter line length, 0 for off: " -msgstr " Skriv inn linjelengd, 0 for av: " - -#: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:118 -#: gtkedit/editmenu.c:134 -msgid "&Open/load... C-o" -msgstr "&Åpne/last... C-å" - -#: edit/editmenu.c:119 gtkedit/editmenu.c:119 -msgid "&New C-n" -msgstr "&Ny C-n" - -#: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:121 -#: gtkedit/editmenu.c:137 -msgid "&Save F2" -msgstr "&Lagre F2" - -#: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:138 gtkedit/editmenu.c:122 -#: gtkedit/editmenu.c:138 -msgid "save &As... F12" -msgstr "lagre &Som... F12" - -#: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:124 -#: gtkedit/editmenu.c:140 -msgid "&Insert file... F15" -msgstr "&Sett inn fil... F15" - -#: edit/editmenu.c:125 gtkedit/editmenu.c:125 -msgid "copy to &File... C-f" -msgstr "kopier til &Fil...C-f" - -#: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:143 gtkedit/editmenu.c:127 -#: gtkedit/editmenu.c:143 -msgid "a&Bout... " -msgstr "&Om... " - -#: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:145 gtkedit/editmenu.c:129 -#: gtkedit/editmenu.c:145 -msgid "&Quit F10" -msgstr "&Avslutt F10" - -#: edit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:135 -msgid "&New C-x k" -msgstr "&Ny C-x k" - -#: edit/editmenu.c:141 gtkedit/editmenu.c:141 -msgid "copy to &File... " -msgstr "kopier til &Fil... " - -#: edit/editmenu.c:150 edit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:150 -#: gtkedit/editmenu.c:167 -msgid "&Toggle Mark F3" -msgstr "&Slå av/på merk F3" - -#: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:151 -#: gtkedit/editmenu.c:168 -msgid "&Mark Columns S-F3" -msgstr "&Merk kolonner S-F3" - -#: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170 gtkedit/editmenu.c:153 -#: gtkedit/editmenu.c:170 -msgid "toggle &Ins/overw Ins" -msgstr "slå av/på &Insett Ins" - -#: edit/editmenu.c:155 edit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:155 -#: gtkedit/editmenu.c:172 -msgid "&Copy F5" -msgstr "&Kopier F5" - -#: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:156 -#: gtkedit/editmenu.c:173 -msgid "&Move F6" -msgstr "&Flytt F6" - -#: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174 gtkedit/editmenu.c:157 -#: gtkedit/editmenu.c:174 -msgid "&Delete F8" -msgstr "&Slett F8" - -#: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176 gtkedit/editmenu.c:159 -#: gtkedit/editmenu.c:176 -msgid "&Undo C-u" -msgstr "&Angre C-u" - -#: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:161 -#: gtkedit/editmenu.c:178 -msgid "&Beginning C-PgUp" -msgstr "&Begynnelsen C-PgUp" - -#: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179 gtkedit/editmenu.c:162 -#: gtkedit/editmenu.c:179 -msgid "&End C-PgDn" -msgstr "&Slutten C-PgDn" - -#: edit/editmenu.c:184 edit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:184 -#: gtkedit/editmenu.c:191 -msgid "&Search... F7" -msgstr "&Søk... F7" - -#: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192 gtkedit/editmenu.c:185 -#: gtkedit/editmenu.c:192 -msgid "search &Again F17" -msgstr "søk &Igjen F17" - -#: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193 gtkedit/editmenu.c:186 -#: gtkedit/editmenu.c:193 -msgid "&Replace... F4" -msgstr "&Erstatt... F4" - -#: edit/editmenu.c:198 edit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:198 -#: gtkedit/editmenu.c:220 -msgid "&Goto line... M-l" -msgstr "&Gå til linje... M-l" - -#: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:200 -#: gtkedit/editmenu.c:222 -msgid "insert &Literal... C-q" -msgstr "sett inn &Literal... C-q" - -#: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:202 -#: gtkedit/editmenu.c:224 -msgid "&Refresh screen C-l" -msgstr "Gjenoppfrisk skjermen C-l" - -#: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:204 -#: gtkedit/editmenu.c:226 -msgid "&Start record macro C-r" -msgstr "&Spill inn makro C-r" - -#: edit/editmenu.c:205 edit/editmenu.c:227 gtkedit/editmenu.c:205 -#: gtkedit/editmenu.c:227 -msgid "&Finish record macro... C-r" -msgstr "&Stopp makroinnspilling C-r" - -#: edit/editmenu.c:206 gtkedit/editmenu.c:206 -msgid "&Execute macro... C-a, KEY" -msgstr "&Kjør makro... C-a, KEY" - -#: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:229 gtkedit/editmenu.c:207 -#: gtkedit/editmenu.c:229 -msgid "delete macr&O... " -msgstr "slett makr&O... " - -#: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:209 -#: gtkedit/editmenu.c:231 -msgid "insert &Date/time " -msgstr "sett inn &Dato/klokkeslett " - -#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:233 gtkedit/editmenu.c:211 -#: gtkedit/editmenu.c:233 -msgid "format p&Aragraph M-p" -msgstr "formater p&aragraf M-p" - -#: edit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:212 -msgid "'ispell' s&Pell check C-p" -msgstr "'ispell' s&tavekontroll C-p" - -#: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:235 gtkedit/editmenu.c:213 -#: gtkedit/editmenu.c:235 -msgid "sor&T... M-t" -msgstr "sor&ter... M-t" - -#: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:236 gtkedit/editmenu.c:214 -#: gtkedit/editmenu.c:236 -msgid "'indent' &C Formatter F19" -msgstr "'indent' &C formatering F19" - -#: edit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:215 -msgid "&Mail... " -msgstr "&Send... " - -#: edit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:228 -msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" -msgstr "&Kjør makro... C-x e, KEY" - -#: edit/editmenu.c:234 gtkedit/editmenu.c:234 -msgid "'ispell' s&Pell check M-$" -msgstr "'ispell' s&tavekontroll M-$" - -#: edit/editmenu.c:243 edit/editmenu.c:252 gtkedit/editmenu.c:243 -#: gtkedit/editmenu.c:252 -msgid "&General... " -msgstr "&Generelt... " - -#: edit/editmenu.c:244 edit/editmenu.c:253 gtkedit/editmenu.c:244 -#: gtkedit/editmenu.c:253 -msgid "&Save mode..." -msgstr "&Lagringsmodus" - -#: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255 gnome/main.c:1301 -#: gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1301 -msgid "&Layout..." -msgstr "&Utseende." - -#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: edit/editmenu.c:265 edit/editmenu.c:274 edit/editmenu.c:391 -#: gnome/chmod.c:174 gnome/chown.c:131 gtkedit/editmenu.c:265 -#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:391 src/chmod.c:174 -#: src/chown.c:131 -msgid " File " -msgstr " Fil " - -#: edit/editmenu.c:266 edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:407 -#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:407 -msgid " Edit " -msgstr " Rediger " - -#: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:267 -#: gtkedit/editmenu.c:276 -msgid " Sear/Repl " -msgstr " Søk/Erstatt " - -#: edit/editmenu.c:268 edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:442 -#: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:442 -msgid " Command " -msgstr " Kommando " - -#: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:278 gtkedit/editmenu.c:269 -#: gtkedit/editmenu.c:278 -msgid " Options " -msgstr " Alternativer " - -#: edit/editmenu.c:392 gtkedit/editmenu.c:392 -msgid "Open...\tC-o" -msgstr "Åpne...\tC-o" - -#: edit/editmenu.c:393 gtkedit/editmenu.c:393 -msgid "New\tC-n" -msgstr "Ny\tC-n" - -#: edit/editmenu.c:395 gtkedit/editmenu.c:395 -msgid "Save\tF2" -msgstr "Lagre\tF2" - -#: edit/editmenu.c:396 gtkedit/editmenu.c:396 -msgid "Save as...\tF12" -msgstr "Lagre som...\tF12" - -#: edit/editmenu.c:398 gtkedit/editmenu.c:398 -msgid "Insert file...\tF15" -msgstr "Sett inn fil...\tF15" - -#: edit/editmenu.c:399 gtkedit/editmenu.c:399 -msgid "Copy to file...\tC-f" -msgstr "Kopier til fil...\tC-f" - -#. Tool hint -#: edit/editmenu.c:402 gtkedit/editmenu.c:402 -msgid "Disk operations" -msgstr "Diskoperasjoner" - -#: edit/editmenu.c:408 gtkedit/editmenu.c:408 -msgid "Toggle mark\tF3" -msgstr "Slå av/på merking\tF3" - -#: edit/editmenu.c:409 gtkedit/editmenu.c:409 -msgid "Toggle mark columns\tC-b" -msgstr "Slå av/på merking av kolonner\tC-b" - -#: edit/editmenu.c:411 gtkedit/editmenu.c:411 -msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" -msgstr "Slå av/på sett inn/overskriv\tIns" - -#: edit/editmenu.c:413 gtkedit/editmenu.c:413 -msgid "Copy block to cursor\tF5" -msgstr "Kopier blokk til markøren\tF5" - -#: edit/editmenu.c:414 gtkedit/editmenu.c:414 -msgid "Move block to cursor\tF6" -msgstr "Flytt blokk til kursor\tF6" - -#: edit/editmenu.c:415 gtkedit/editmenu.c:415 -msgid "Delete block\tF8/C-Del" -msgstr "Slett blokk\tF8/C-Del" - -#: edit/editmenu.c:417 gtkedit/editmenu.c:417 -msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" -msgstr "Kopier blokk til utklippstavle\tC-Ins" - -#: edit/editmenu.c:418 gtkedit/editmenu.c:418 -msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" -msgstr "Klipp ut blokk til utklippstavle\tS-Del" - -#: edit/editmenu.c:419 gtkedit/editmenu.c:419 -msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" -msgstr "Lim inn blokk fra utklippstavle\tS-Ins" - -#: edit/editmenu.c:420 gtkedit/editmenu.c:420 -msgid "Selection history\tM-Ins" -msgstr "Valghistorikk\tM-Ins" - -#: edit/editmenu.c:422 gtkedit/editmenu.c:422 -msgid "Undo\tC-BackSpace" -msgstr "Angre\tC-BackSpace" - -#. Tool hint -#: edit/editmenu.c:425 gtkedit/editmenu.c:425 -msgid "Manipulating blocks of text" -msgstr "Manipulering av tekstblokker" - -#: edit/editmenu.c:430 gtkedit/editmenu.c:430 -msgid " Srch/Replce " -msgstr " Søk/Erstatt " - -#: edit/editmenu.c:431 gtkedit/editmenu.c:431 -msgid "Search...\tF7" -msgstr "Søk...\tF7" - -#: edit/editmenu.c:432 gtkedit/editmenu.c:432 -msgid "Search again\tF17" -msgstr "Søk igjen\tF17" - -#: edit/editmenu.c:433 gtkedit/editmenu.c:433 -msgid "Replace...\tF4" -msgstr "Erstatt...\tF4" - -#: edit/editmenu.c:434 gtkedit/editmenu.c:434 -msgid "Replace again\tF14" -msgstr "Erstatt igjen\tF14" - -#. Tool hint -#: edit/editmenu.c:437 gtkedit/editmenu.c:437 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Søk etter og erstatt tekst" - -#: edit/editmenu.c:443 gtkedit/editmenu.c:443 -msgid "Goto line...\tM-l" -msgstr "Gå til linje...\tM-l" - -#: edit/editmenu.c:445 gtkedit/editmenu.c:445 -msgid "Start record macro\tC-r" -msgstr "Start makroinnspilling\tC-r" - -#: edit/editmenu.c:446 gtkedit/editmenu.c:446 -msgid "Finish record macro...\tC-r" -msgstr "Avslutt makroinnspilling...\t-C-r" - -#: edit/editmenu.c:447 gtkedit/editmenu.c:447 -msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" -msgstr "Kjør makro...\tC-a, KEY" - -#: edit/editmenu.c:448 gtkedit/editmenu.c:448 -msgid "Delete macro...\t" -msgstr "Slett makro...\t" - -#: edit/editmenu.c:450 gtkedit/editmenu.c:450 -msgid "Insert date/time\tC-d" -msgstr "Sett inn dato/klokkeslett\tC-d" - -#: edit/editmenu.c:451 gtkedit/editmenu.c:451 -msgid "Format paragraph\tM-p" -msgstr "Formater paragraf\tM-p" - -#: edit/editmenu.c:453 gtkedit/editmenu.c:453 -msgid "Refresh display\tC-l" -msgstr "Gjenoppfrisk skjermen\tC-l" - -#. Tool hint -#: edit/editmenu.c:456 gtkedit/editmenu.c:456 -msgid "Macros and internal commands" -msgstr "Makroer og interne kommandoer" - -#: edit/editoptions.c:37 gtkedit/editoptions.c:37 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: edit/editoptions.c:37 gtkedit/editoptions.c:37 -msgid "Dynamic paragraphing" -msgstr "Dynamiske paragrafer" - -#: edit/editoptions.c:37 gtkedit/editoptions.c:37 -msgid "Type writer wrap" -msgstr "Skrivemaskinsbryting" - -#. 13 -#: edit/editoptions.c:100 gtkedit/editoptions.c:100 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Brytningsmodus" - -#. 15 -#: edit/editoptions.c:106 gtkedit/editoptions.c:106 -msgid "Key emulation" -msgstr "Tastaturemulering" - -#. Not essential to translate -#: edit/editwidget.c:325 gtkedit/editwidget.c:325 -msgid "Error initialising editor.\n" -msgstr "Feil under initialisering av editor.\n" - -#: edit/editwidget.c:1129 edit/gtkedit.c:1191 gnome/help.c:810 -#: gnome/main.c:1677 gnome/screen.c:2271 gnome/screen.c:2305 gnome/tree.c:1453 -#: gnome/view.c:1988 gtkedit/editwidget.c:1129 gtkedit/gtkedit.c:1191 -#: src/help.c:810 src/main.c:1677 src/screen.c:2271 src/screen.c:2305 -#: src/tree.c:1453 src/view.c:1988 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -#: edit/editwidget.c:1131 gtkedit/editwidget.c:1131 -msgid "Mark" -msgstr "Marker" - -#: edit/editwidget.c:1132 gtkedit/editwidget.c:1132 -msgid "Replac" -msgstr "Erstatt" - -#: edit/editwidget.c:1133 edit/gtkedit.c:1141 gnome/gdesktop.c:344 -#: gnome/screen.c:2275 gnome/screen.c:2309 gnome/tree.c:1459 -#: gtkedit/editwidget.c:1133 gtkedit/gtkedit.c:1141 src/screen.c:2275 -#: src/screen.c:2309 src/tree.c:1459 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" - -#: edit/editwidget.c:1134 gnome/gdesktop.c:350 gtkedit/editwidget.c:1134 -msgid "Move" -msgstr "Flytt" - -#: edit/editwidget.c:1135 gnome/gview.c:291 gnome/gview.c:315 -#: gnome/view.c:2001 gtkedit/editwidget.c:1135 src/view.c:2001 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: edit/editwidget.c:1136 gnome/gdesktop.c:646 gnome/gscreen.c:567 -#: gnome/screen.c:2278 gnome/screen.c:2312 gtkedit/editwidget.c:1136 -#: src/screen.c:2278 src/screen.c:2312 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: edit/editwidget.c:1138 gnome/main.c:1679 gtkedit/editwidget.c:1138 -#: src/main.c:1679 -msgid "PullDn" -msgstr "Trekk ned" - -#: edit/editwidget.c:1139 gnome/gview.c:286 gnome/help.c:822 gnome/main.c:1680 -#: gnome/view.c:1990 gnome/view.c:2010 gtkedit/editwidget.c:1139 -#: src/help.c:822 src/main.c:1680 src/view.c:1990 src/view.c:2010 -msgid "Quit" -msgstr "Avslutt" - -#: edit/gtkedit.c:85 gtkedit/gtkedit.c:85 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Den raske brune reven hopper over den late hunden" - -#: edit/gtkedit.c:671 gtkedit/gtkedit.c:671 -msgid "" -"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" -msgstr "" -"gtkedit.c: HOME miljøvariabelen er ikke satt og finner ikke passord - " -"avblyter\n" - -#: edit/gtkedit.c:1112 gtkedit/gtkedit.c:1112 -msgid "Open/Load" -msgstr "Åpne/Last" - -#: edit/gtkedit.c:1112 gtkedit/gtkedit.c:1112 -msgid "Load a different/new file" -msgstr "Last en annen/ny fil" - -#: edit/gtkedit.c:1115 gtkedit/gtkedit.c:1115 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: edit/gtkedit.c:1115 gtkedit/gtkedit.c:1115 -msgid "Clear the edit buffer" -msgstr "Tøm redigeringsbufferen" - -#: edit/gtkedit.c:1119 gtkedit/gtkedit.c:1119 -msgid "Save the current edit buffer to filename" -msgstr "Lagre redigeringsbufferen til filnavn" - -#: edit/gtkedit.c:1122 gtkedit/gtkedit.c:1122 -msgid "Save As" -msgstr "Lagre som" - -#: edit/gtkedit.c:1122 gtkedit/gtkedit.c:1122 -msgid "Save the current edit buffer as filename" -msgstr "Lagre redigeringsbufferen som filnavn" - -#: edit/gtkedit.c:1126 gtkedit/gtkedit.c:1126 -msgid "Insert File" -msgstr "Sett inn fil" - -#: edit/gtkedit.c:1126 gtkedit/gtkedit.c:1126 -msgid "Insert text from a file" -msgstr "Sett inn tekst fra en fil" - -#: edit/gtkedit.c:1129 gtkedit/gtkedit.c:1129 -msgid "Copy to file" -msgstr "Kopier til fil" - -#: edit/gtkedit.c:1129 gtkedit/gtkedit.c:1129 -msgid "copy a block to a file" -msgstr "kopier en blokk til en fil" - -#: edit/gtkedit.c:1133 gtkedit/gtkedit.c:1133 -msgid "Exit" -msgstr "Avslutt" - -#: edit/gtkedit.c:1133 gtkedit/gtkedit.c:1133 -msgid "Quit editor" -msgstr "Avslutt editor" - -#: edit/gtkedit.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1141 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopier valg til utklippstavle" - -#: edit/gtkedit.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1144 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" - -#: edit/gtkedit.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1144 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Klipp ut valg til utklippstavle" - -#: edit/gtkedit.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1147 -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" - -#: edit/gtkedit.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1147 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Lim in utklippstavle" - -#: edit/gtkedit.c:1151 gtkedit/gtkedit.c:1151 -msgid "Undo" -msgstr "Angre" - -#: edit/gtkedit.c:1151 gtkedit/gtkedit.c:1151 -msgid "Go back in time one key press" -msgstr "Gå tilbake i tid et tastetrykk" - -#: edit/gtkedit.c:1159 gtkedit/gtkedit.c:1159 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -#: edit/gtkedit.c:1159 gtkedit/gtkedit.c:1159 -msgid "Find string/regular expression" -msgstr "Finn streng/vanlig uttrykk" - -#: edit/gtkedit.c:1162 gtkedit/gtkedit.c:1162 -msgid "Find again" -msgstr "Finn igjen" - -#: edit/gtkedit.c:1162 gtkedit/gtkedit.c:1162 -msgid "Repeat most recent search" -msgstr "Gjenta siste søk" - -#: edit/gtkedit.c:1165 edit/gtkedit.c:1190 gtkedit/gtkedit.c:1165 -#: gtkedit/gtkedit.c:1190 -msgid "Search/Replace" -msgstr "Søk/Erstatt" - -#: edit/gtkedit.c:1165 gtkedit/gtkedit.c:1165 -msgid "Find and replace text/regular expressions" -msgstr "Finn og erstatt tekst/vanlige uttrykk" - -#: edit/gtkedit.c:1174 gtkedit/gtkedit.c:1174 -msgid "About..." -msgstr "Om..." - -#: edit/gtkedit.c:1174 gtkedit/gtkedit.c:1174 -msgid "Info about GNOME hello" -msgstr "Info om GNOME hello" - -#: edit/gtkedit.c:1188 gnome/file.c:558 gnome/gview.c:314 -#: gtkedit/gtkedit.c:1188 src/file.c:558 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: edit/gtkedit.c:1189 gnome/gscreen.c:543 gnome/screen.c:2274 -#: gnome/screen.c:2308 gnome/view.c:1997 gtkedit/gtkedit.c:1189 -#: src/screen.c:2274 src/screen.c:2308 src/view.c:1997 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: edit/syntax.c:2849 edit/syntax.c:2856 gtkedit/syntax.c:2849 -#: gtkedit/syntax.c:2856 -msgid " Load syntax file " -msgstr " Les syntaksfil " - -#: edit/syntax.c:2849 gtkedit/syntax.c:2849 -msgid " File access error " -msgstr " Tilgangsfeil for fil " - -#: edit/syntax.c:2855 gtkedit/syntax.c:2855 -#, c-format -msgid " Syntax error in file %s on line %d " -msgstr " Syntaksfeil i filen %s ved linje %d " - -#: gnome/achown.c:72 gnome/boxes.c:140 gnome/boxes.c:279 gnome/boxes.c:376 -#: gnome/boxes.c:463 gnome/boxes.c:641 gnome/boxes.c:762 gnome/boxes.c:815 -#: gnome/chmod.c:115 gnome/chown.c:81 gnome/cmd.c:856 gnome/file.c:1927 -#: gnome/find.c:158 gnome/hotlist.c:140 gnome/hotlist.c:812 -#: gnome/hotlist.c:905 gnome/layout.c:372 gnome/learn.c:59 gnome/option.c:143 -#: gnome/panelize.c:89 gnome/view.c:411 gnome/wtools.c:114 gnome/wtools.c:408 -#: gnome/wtools.c:581 gnome/wtools.c:661 src/achown.c:72 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 src/boxes.c:463 src/boxes.c:641 -#: src/boxes.c:762 src/boxes.c:815 src/chmod.c:115 src/chown.c:81 -#: src/cmd.c:856 src/file.c:1927 src/find.c:158 src/hotlist.c:140 -#: src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:905 src/layout.c:372 src/learn.c:59 -#: src/option.c:143 src/panelize.c:89 src/view.c:411 src/wtools.c:114 -#: src/wtools.c:408 src/wtools.c:581 src/wtools.c:661 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Avbryt" - -#: gnome/achown.c:73 gnome/chmod.c:116 gnome/chown.c:82 src/achown.c:73 -#: src/chmod.c:116 src/chown.c:82 -msgid "&Set" -msgstr "&Sett" - -#: gnome/achown.c:74 src/achown.c:74 -msgid "S&kip" -msgstr "&Hopp over" - -#: gnome/achown.c:75 gnome/chmod.c:120 gnome/chown.c:85 src/achown.c:75 -#: src/chmod.c:120 src/chown.c:85 -msgid "Set &all" -msgstr "Sett &alle" - -#: gnome/achown.c:350 gnome/achown.c:357 src/achown.c:350 src/achown.c:357 -msgid "owner" -msgstr "eier" - -#: gnome/achown.c:352 gnome/achown.c:359 src/achown.c:352 src/achown.c:359 -msgid "group" -msgstr "gruppe" - -#: gnome/achown.c:354 src/achown.c:354 -msgid "other" -msgstr "andre" - -#: gnome/achown.c:362 src/achown.c:362 -msgid "On" -msgstr "På" - -#: gnome/achown.c:364 src/achown.c:364 -msgid "Flag" -msgstr "Flagg" - -#: gnome/achown.c:366 gnome/gview.c:316 src/achown.c:366 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gnome/achown.c:371 src/achown.c:371 -#, c-format -msgid "%6d of %d" -msgstr "%6d av %d" - -#: gnome/achown.c:379 src/achown.c:379 -msgid " Chown advanced command " -msgstr " Chown avansere kommandoer " - -#: gnome/achown.c:613 gnome/achown.c:629 gnome/achown.c:689 gnome/chmod.c:297 -#: gnome/chmod.c:384 src/achown.c:613 src/achown.c:629 src/achown.c:689 -#: src/chmod.c:297 src/chmod.c:384 -#, c-format -msgid "" -" Couldn't chmod \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kunne ikke chmod \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/achown.c:618 gnome/achown.c:633 gnome/achown.c:693 gnome/chown.c:223 -#: gnome/chown.c:343 src/achown.c:618 src/achown.c:633 src/achown.c:693 -#: src/chown.c:223 src/chown.c:343 -#, c-format -msgid "" -" Couldn't chown \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kunne ikke chown \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/achown.c:649 gnome/achown.c:653 gnome/chmod.c:332 gnome/chmod.c:336 -#: gnome/chown.c:258 gnome/chown.c:262 gnome/panelize.c:301 gnome/user.c:625 -#: src/achown.c:649 src/achown.c:653 src/chmod.c:332 src/chmod.c:336 -#: src/chown.c:258 src/chown.c:262 src/panelize.c:301 src/user.c:625 -msgid " Oops... " -msgstr " Oops... " - -#: gnome/achown.c:650 src/achown.c:650 -msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " -msgstr " Jeg kan ikke kjøre avansert chown komando på et extfs " - -#: gnome/achown.c:654 src/achown.c:654 -msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " -msgstr " Jeg kan ikke kjøre avansert chown kommando på et tarfs " - -#: gnome/background.c:179 src/background.c:179 -msgid "Background process:" -msgstr "Bakgrunnsprosess:" - -#: gnome/background.c:284 gnome/file.c:2533 src/background.c:284 -#: src/file.c:2533 -msgid " Background process error " -msgstr " Feil i bakgrunnsprosess " - -#: gnome/background.c:289 src/background.c:289 -msgid " Child died unexpectedly " -msgstr " Barn døde uventet " - -#: gnome/background.c:291 src/background.c:291 -msgid " Unknown error in child " -msgstr " Ukjent feil i barn " - -#: gnome/background.c:306 src/background.c:306 -msgid " Background protocol error " -msgstr " Feil i bakgrunnsprotkoll " - -#: gnome/background.c:307 src/background.c:307 -msgid "" -" Background process sent us a request for more arguments \n" -" than we can handle. \n" -msgstr "" -" Bakgrunnsprosessen sendte oss en forespørsel etter flere \n" -" argumenter enn vi kan takle. \n" - -#: gnome/boxes.c:66 src/boxes.c:66 -msgid " Listing mode " -msgstr " Listemodus " - -#: gnome/boxes.c:71 src/boxes.c:71 -msgid "&Full file list" -msgstr "&Full filliste" - -#: gnome/boxes.c:72 src/boxes.c:72 -msgid "&Brief file list" -msgstr "&Kort filliste" - -#: gnome/boxes.c:73 src/boxes.c:73 -msgid "&Long file list" -msgstr "&Lang filliste" - -#: gnome/boxes.c:74 src/boxes.c:74 -msgid "&User defined:" -msgstr "&Brukerdefinert:" - -#: gnome/boxes.c:75 src/boxes.c:75 -msgid "&Icon view" -msgstr "&Ikonvisning" - -#: gnome/boxes.c:138 src/boxes.c:138 -msgid "user &Mini status" -msgstr "brukers &Ministatus" - -#: gnome/boxes.c:139 gnome/boxes.c:278 gnome/boxes.c:378 gnome/boxes.c:465 -#: gnome/boxes.c:643 gnome/boxes.c:763 gnome/boxes.c:817 gnome/boxes.c:928 -#: gnome/file.c:1944 gnome/find.c:158 gnome/gtools.c:130 gnome/layout.c:371 -#: gnome/option.c:142 gnome/wtools.c:302 gnome/wtools.c:583 src/boxes.c:139 -#: src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:465 src/boxes.c:643 -#: src/boxes.c:763 src/boxes.c:817 src/boxes.c:928 src/file.c:1944 -#: src/find.c:158 src/layout.c:371 src/option.c:142 src/wtools.c:302 -#: src/wtools.c:583 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: gnome/boxes.c:187 src/boxes.c:187 -msgid "Listing mode" -msgstr "Listemodus" - -#: gnome/boxes.c:280 src/boxes.c:280 -msgid "&Reverse" -msgstr "&Reversert" - -#: gnome/boxes.c:281 src/boxes.c:281 -msgid "case sensi&tive" -msgstr "skill mellom s&tore/små tegn" - -#: gnome/boxes.c:282 src/boxes.c:282 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteringsrekkefølge" - -#: gnome/boxes.c:381 src/boxes.c:381 -msgid " confirm &Exit " -msgstr " bekreft &Avslutt " - -#: gnome/boxes.c:383 src/boxes.c:383 -msgid " confirm e&Xecute " -msgstr " bekreft k&Jør " - -#: gnome/boxes.c:385 src/boxes.c:385 -msgid " confirm o&Verwrite " -msgstr " bekreft o&Verskriv " - -#: gnome/boxes.c:387 src/boxes.c:387 -msgid " confirm &Delete " -msgstr " bekreft &slett " - -#: gnome/boxes.c:393 src/boxes.c:393 -msgid " Confirmation " -msgstr " Bekreftelse " - -#: gnome/boxes.c:460 src/boxes.c:460 -msgid "Full 8 bits output" -msgstr "Full 8-bits utskrift" - -#: gnome/boxes.c:460 src/boxes.c:460 -msgid "ISO 8859-1" -msgstr "ISO 8859-1" - -#: gnome/boxes.c:460 src/boxes.c:460 -msgid "7 bits" -msgstr "7-bits" - -#: gnome/boxes.c:467 src/boxes.c:467 -msgid "F&ull 8 bits input" -msgstr "F&ull 8-bits input" - -#: gnome/boxes.c:475 src/boxes.c:475 -msgid " Display bits " -msgstr " Visning i bits " - -#: gnome/boxes.c:638 src/boxes.c:638 -msgid "Always to memory" -msgstr "Alltid til minne" - -#: gnome/boxes.c:638 src/boxes.c:638 -msgid "If size less than:" -msgstr "Hvis størrelse mindre enn:" - -#: gnome/boxes.c:648 src/boxes.c:648 -msgid "&Always use ftp proxy" -msgstr "&Alltid bruk ftp-stedfortreder" - -#: gnome/boxes.c:650 src/boxes.c:650 -msgid "sec" -msgstr "sek" - -#: gnome/boxes.c:654 src/boxes.c:654 -msgid "ftpfs directory cache timeout:" -msgstr "ftpfs katalog cache tidsavbrudd:" - -#: gnome/boxes.c:658 src/boxes.c:658 -msgid "ftp anonymous password:" -msgstr "ftp anonymt passord:" - -#: gnome/boxes.c:665 src/boxes.c:665 -msgid "Gzipped tar archive extract:" -msgstr "Pakk ut gzippet tar arkiv:" - -#: gnome/boxes.c:671 src/boxes.c:671 -msgid "Timeout for freeing VFSs:" -msgstr "Tidsavbrudd for frigjøring av VFS'er:" - -#: gnome/boxes.c:677 src/boxes.c:677 -msgid " Virtual File System Setting " -msgstr " Innstillinger for virtuelt filsystem " - -#: gnome/boxes.c:775 src/boxes.c:775 -msgid "Quick cd" -msgstr "Rask katalogskift" - -#. want cd like completion -#: gnome/boxes.c:780 src/boxes.c:780 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: gnome/boxes.c:835 src/boxes.c:835 -msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Filnavn for symbolsk lenke:" - -#: gnome/boxes.c:837 src/boxes.c:837 -msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlinken skal peke til):" - -#: gnome/boxes.c:866 src/boxes.c:866 -msgid "Running " -msgstr "Kjører" - -#: gnome/boxes.c:867 gnome/find.c:669 src/boxes.c:867 src/find.c:669 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppet" - -#: gnome/boxes.c:925 src/boxes.c:925 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: gnome/boxes.c:926 src/boxes.c:926 -msgid "&Resume" -msgstr "&Gjenoppta" - -#: gnome/boxes.c:927 src/boxes.c:927 -msgid "&Kill" -msgstr "&Drep" - -#: gnome/boxes.c:966 src/boxes.c:966 -msgid "Background Jobs" -msgstr "Bakgrunnsjobber" - -#: gnome/chmod.c:96 src/chmod.c:96 -msgid "execute/search by others" -msgstr "kjøre/søke av andre" - -#: gnome/chmod.c:97 src/chmod.c:97 -msgid "write by others" -msgstr "skrive av andre" - -#: gnome/chmod.c:98 src/chmod.c:98 -msgid "read by others" -msgstr "lese av andre" - -#: gnome/chmod.c:99 src/chmod.c:99 -msgid "execute/search by group" -msgstr "kjøre/søke av gruppen" - -#: gnome/chmod.c:100 src/chmod.c:100 -msgid "write by group" -msgstr "skrive av gruppen" - -#: gnome/chmod.c:101 src/chmod.c:101 -msgid "read by group" -msgstr "lese av gruppen" - -#: gnome/chmod.c:102 src/chmod.c:102 -msgid "execute/search by owner" -msgstr "kjøre/søke av eier" - -#: gnome/chmod.c:103 src/chmod.c:103 -msgid "write by owner" -msgstr "skrive av eier" - -#: gnome/chmod.c:104 src/chmod.c:104 -msgid "read by owner" -msgstr "lese av eier" - -#: gnome/chmod.c:105 src/chmod.c:105 -msgid "sticky bit" -msgstr "sticky bit" - -#: gnome/chmod.c:106 src/chmod.c:106 -msgid "set group ID on execution" -msgstr "sett gruppe ID ved kjøring" - -#: gnome/chmod.c:107 src/chmod.c:107 -msgid "set user ID on execution" -msgstr "sett bruker ID ved kjøring" - -#: gnome/chmod.c:117 src/chmod.c:117 -msgid "C&lear marked" -msgstr "B&lank ut markerte" - -#: gnome/chmod.c:118 src/chmod.c:118 -msgid "S&et marked" -msgstr "S&ett markerte" - -#: gnome/chmod.c:119 src/chmod.c:119 -msgid "&Marked all" -msgstr "&Markert alle" - -#: gnome/chmod.c:160 gnome/screen.c:422 src/chmod.c:160 src/screen.c:422 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: gnome/chmod.c:162 src/chmod.c:162 -msgid "Permissions (Octal)" -msgstr "Rettigheter (Octal)" - -#: gnome/chmod.c:164 src/chmod.c:164 -msgid "Owner name" -msgstr "Eiers navn" - -#: gnome/chmod.c:166 src/chmod.c:166 -msgid "Group name" -msgstr "Gruppenavn" - -#: gnome/chmod.c:170 src/chmod.c:170 -msgid " Chmod command " -msgstr " Chmod kommando " - -#: gnome/chmod.c:172 gnome/chown.c:121 src/chmod.c:172 src/chown.c:121 -msgid " Permission " -msgstr " Rettighet " - -#: gnome/chmod.c:179 src/chmod.c:179 -msgid "Use SPACE to change" -msgstr "Bruk SPACE for å endre" - -#: gnome/chmod.c:181 src/chmod.c:181 -msgid "an option, ARROW KEYS" -msgstr "et alternativ, PILTASTER" - -#: gnome/chmod.c:183 src/chmod.c:183 -msgid "to move between options" -msgstr "for å flytte mellom alternativene" - -#: gnome/chmod.c:185 src/chmod.c:185 -msgid "and T or INS to mark" -msgstr "og T eller INS for å markere" - -#: gnome/chmod.c:243 src/chmod.c:243 -msgid "Chmod command" -msgstr "Chmod kommando" - -#: gnome/chmod.c:333 src/chmod.c:333 -msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " -msgstr " Jeg kan ikke kjøre chmod kommandoen på et extfs " - -#: gnome/chown.c:83 src/chown.c:83 -msgid "Set &users" -msgstr "Sett br&ukere" - -#: gnome/chown.c:84 src/chown.c:84 -msgid "Set &groups" -msgstr "Sett &grupper" - -#: gnome/chown.c:113 src/chown.c:113 -msgid " Name " -msgstr " Navn " - -#: gnome/chown.c:115 src/chown.c:115 -msgid " Owner name " -msgstr " Eiers navn " - -#: gnome/chown.c:117 gnome/chown.c:129 src/chown.c:117 src/chown.c:129 -msgid " Group name " -msgstr " Gruppenavn " - -#: gnome/chown.c:119 src/chown.c:119 -msgid " Size " -msgstr " Størrelse " - -#: gnome/chown.c:125 src/chown.c:125 -msgid " Chown command " -msgstr " Chown kommando " - -#: gnome/chown.c:127 src/chown.c:127 -msgid " User name " -msgstr " Brukernavn " - -#: gnome/chown.c:191 src/chown.c:191 -msgid "" -msgstr "" - -#. add fields for unknown names (numbers) -#: gnome/chown.c:192 src/chown.c:192 -msgid "" -msgstr "" - -#: gnome/chown.c:259 src/chown.c:259 -msgid " I can't run the Chown command on an extfs " -msgstr " Jeg kan ikke kjøre chown kommandoen på et extfs " - -#: gnome/chown.c:263 src/chown.c:263 -msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " -msgstr " Jeg kan ikke kjøre chown kommandoen på et tarfs " - -#: gnome/cmd.c:197 src/cmd.c:197 -#, c-format -msgid " Can not fetch a local copy of %s " -msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi av %s " - -#: gnome/cmd.c:247 src/cmd.c:247 -msgid " CD " -msgstr " CD " - -#: gnome/cmd.c:247 src/cmd.c:247 -msgid "Files tagged, want to cd?" -msgstr "Filer merket, vil du skifte katalog?" - -#: gnome/cmd.c:253 gnome/cmd.c:715 gnome/cmd.c:729 src/cmd.c:253 src/cmd.c:715 -#: src/cmd.c:729 -msgid "Could not change directory" -msgstr " Kunne ikke skifte katalog" - -#: gnome/cmd.c:282 src/cmd.c:282 -msgid " View file " -msgstr " Se på fil " - -#: gnome/cmd.c:282 src/cmd.c:282 -msgid " Filename:" -msgstr " Filnavn:" - -#: gnome/cmd.c:299 src/cmd.c:299 -msgid " Filtered view " -msgstr " Filtrert visning " - -#: gnome/cmd.c:299 src/cmd.c:299 -msgid " Filter command and arguments:" -msgstr " Filterkommando og argumenter:" - -#: gnome/cmd.c:384 src/cmd.c:384 -msgid " Mkdir " -msgstr " Lag katalog " - -#: gnome/cmd.c:384 src/cmd.c:384 -msgid " Enter directory name:" -msgstr " Skriv inn katalognavnet:" - -#: gnome/cmd.c:439 src/cmd.c:439 -msgid " Filter " -msgstr " Filter " - -#: gnome/cmd.c:439 src/cmd.c:439 -msgid " Set expression for filtering filenames" -msgstr " Sett uttrykk for filtrering av filnavn" - -#: gnome/cmd.c:523 src/cmd.c:523 -msgid " Select " -msgstr " Velg " - -#: gnome/cmd.c:551 gnome/cmd.c:602 src/cmd.c:551 src/cmd.c:602 -msgid " Malformed regular expression " -msgstr " Malformert vanlig uttrykk " - -#: gnome/cmd.c:575 src/cmd.c:575 -msgid " Unselect " -msgstr " Velg bort " - -#: gnome/cmd.c:644 src/cmd.c:644 -msgid "Extension file edit" -msgstr "Rediger utvidelsesfil" - -#: gnome/cmd.c:645 src/cmd.c:645 -msgid " Which extension file you want to edit? " -msgstr " Hvilken utvidelsesfil vil du redigere? " - -#: gnome/cmd.c:646 src/cmd.c:646 -msgid "&User" -msgstr "&Bruker" - -#: gnome/cmd.c:646 gnome/cmd.c:672 src/cmd.c:646 src/cmd.c:672 -msgid "&System Wide" -msgstr "&System" - -#: gnome/cmd.c:669 src/cmd.c:669 -msgid "Menu file edit" -msgstr "Rediger menyfil" - -#: gnome/cmd.c:670 src/cmd.c:670 -msgid " Which menu file will you edit? " -msgstr " Hvilken menyfil vil du redigere? " - -#: gnome/cmd.c:672 src/cmd.c:672 -msgid "&Local" -msgstr "&Lokal" - -#: gnome/cmd.c:672 src/cmd.c:672 -msgid "&Home" -msgstr "&Hjemme" - -#: gnome/cmd.c:855 src/cmd.c:855 -msgid " Compare directories " -msgstr " Sammenlign kataloger " - -#: gnome/cmd.c:855 src/cmd.c:855 -msgid " Select compare method: " -msgstr " Velg metode for sammenligning: " - -#: gnome/cmd.c:856 src/cmd.c:856 -msgid "&Quick" -msgstr "&Rask" - -#: gnome/cmd.c:856 src/cmd.c:856 -msgid "&Size only" -msgstr "Bare &Størrelse" - -#: gnome/cmd.c:856 src/cmd.c:856 -msgid "&Thorough" -msgstr "&Grundig" - -#: gnome/cmd.c:866 src/cmd.c:866 -msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " -msgstr "" -" Begge panelene bør være i visningsmodus for liste for å bruke denne " -"kommandoen " - -#: gnome/cmd.c:880 src/cmd.c:880 -msgid " The command history is empty " -msgstr " Kommandohistorikken er tom " - -#: gnome/cmd.c:886 src/cmd.c:886 -msgid " Command history " -msgstr " Kommandohistorikk " - -#: gnome/cmd.c:928 src/cmd.c:928 -msgid "" -" Not an xterm or Linux console; \n" -" the panels cannot be toggled. " -msgstr "" -" Ikke en xterm elle Linux konsoll; \n" -" panelene kan ikke slås av og på. " - -#: gnome/cmd.c:965 src/cmd.c:965 -msgid "" -"Type `exit' to return to the Midnight Commander\n" -"\r\n" -"\r" -msgstr "" -"Skriv `exit' for å gå tilbake til Midnight Commander\n" -"\r\n" -"\r" - -#: gnome/cmd.c:1016 src/cmd.c:1016 -#, c-format -msgid "" -" Couldn't stat %s \n" -" %s " -msgstr "" -" Kunne ikke kjøre stat på %s \n" -" %s " - -#: gnome/cmd.c:1025 gnome/cmd.c:1027 src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027 -msgid " Link " -msgstr " Lenke " - -#: gnome/cmd.c:1026 gnome/cmd.c:1131 src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1131 -msgid " to:" -msgstr " til:" - -#: gnome/cmd.c:1037 src/cmd.c:1037 -#, c-format -msgid " link: %s " -msgstr " lenke: %s " - -#: gnome/cmd.c:1070 src/cmd.c:1070 -#, c-format -msgid " symlink: %s " -msgstr " symlink: %s " - -#: gnome/cmd.c:1096 src/cmd.c:1096 -msgid " Symlink " -msgstr " Symlinken " - -#: gnome/cmd.c:1096 src/cmd.c:1096 -msgid " points to:" -msgstr " peker til:" - -#: gnome/cmd.c:1101 src/cmd.c:1101 -msgid " Edit symlink " -msgstr " Rediger symlink " - -#: gnome/cmd.c:1107 src/cmd.c:1107 -#, c-format -msgid " edit symlink: %s " -msgstr " rediger symlink: %s " - -#: gnome/cmd.c:1131 src/cmd.c:1131 -msgid " Link symbolically " -msgstr " Lag symbolsk lenke " - -#: gnome/cmd.c:1132 src/cmd.c:1132 -msgid " Relative symlink " -msgstr " Relativ symlink " - -#: gnome/cmd.c:1143 src/cmd.c:1143 -#, c-format -msgid " relative symlink: %s " -msgstr " relativ symlink: %s " - -#: gnome/cmd.c:1246 src/cmd.c:1246 -msgid " Enter machine name (F1 for details): " -msgstr " Skriv inn maskinnavn (F1 for detaljer): " - -#: gnome/cmd.c:1270 src/cmd.c:1270 -#, c-format -msgid " Could not chdir to %s " -msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s " - -#: gnome/cmd.c:1277 src/cmd.c:1277 -msgid " Link to a remote machine " -msgstr " Lenke til en fjern maskin " - -#: gnome/cmd.c:1283 src/cmd.c:1283 -msgid " FTP to machine " -msgstr " FTP til maskin " - -#: gnome/cmd.c:1293 src/cmd.c:1293 -msgid " Socket source routing setup " -msgstr " Oppsett av kontaktens kilderuting" - -#: gnome/cmd.c:1294 src/cmd.c:1294 -msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " -msgstr " Skriv inn vertsnavnet som skal brukes som kilderutingshop: " - -#: gnome/cmd.c:1301 src/cmd.c:1301 -msgid " Host name " -msgstr " Vertsnavn " - -#: gnome/cmd.c:1301 src/cmd.c:1301 -msgid " Error while looking up IP address " -msgstr " Feil under oppslag av IP-adresse " - -#: gnome/cmd.c:1312 src/cmd.c:1312 -msgid " Undelete files on an ext2 file system " -msgstr " Gjenopprett filer på et ext2 filsystem " - -#: gnome/cmd.c:1313 src/cmd.c:1313 -msgid "" -" Enter device (without /dev/) to undelete\n" -" files on: (F1 for details)" -msgstr "" -" Skriv inn enhet (uten /dev/) som det skal gjenopprettes\n" -" filer på: (F1 for detaljer)" - -#: gnome/cmd.c:1405 src/cmd.c:1405 -msgid "Show directory sizes" -msgstr "Vis katalogstørrelser" - -#: gnome/cmd.c:1405 gnome/panelize.c:464 src/cmd.c:1405 src/panelize.c:464 -msgid "Pipe close failed" -msgstr "Feil under lukking av rør" - -#: gnome/cmd.c:1418 src/cmd.c:1418 -msgid "Cannot invoke du command." -msgstr "Kan ikke kjøre du kommandoen." - -#: gnome/cmd.c:1429 src/cmd.c:1429 -msgid " Setup saved to ~/" -msgstr " Oppsett lagret til ~/" - -#: gnome/cmd.c:1434 src/cmd.c:1434 -msgid " Setup " -msgstr " Oppsett " - -#: gnome/command.c:173 src/command.c:173 -#, c-format -msgid "" -" Can't chdir to '%s' \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke skifte katalog til '%s' \n" -" %s " - -#: gnome/command.c:201 src/command.c:201 -msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" -msgstr " Kan ikke kjøre kommandoer på ikke-lokale filsystemer" - -#: gnome/dialog.c:59 src/dialog.c:59 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"refresh stack underflow!\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"underflyt ved gjenoppfrisking av stakken!\n" -"\n" -"\n" - -#: gnome/dir.c:56 src/dir.c:56 -msgid "&Unsorted" -msgstr "&Usortert" - -#: gnome/dir.c:57 src/dir.c:57 -msgid "&Name" -msgstr "&Navn" - -#: gnome/dir.c:58 src/dir.c:58 -msgid "&Extension" -msgstr "&Utvidelse" - -#: gnome/dir.c:59 src/dir.c:59 -msgid "&Modify time" -msgstr "&Modifisert" - -#: gnome/dir.c:60 src/dir.c:60 -msgid "&Access time" -msgstr "&Aksessert" - -#: gnome/dir.c:61 src/dir.c:61 -msgid "&Change time" -msgstr "&Endret" - -#: gnome/dir.c:62 src/dir.c:62 -msgid "&Size" -msgstr "&Størrelse" - -#: gnome/dir.c:63 src/dir.c:63 -msgid "&Inode" -msgstr "&Inode" - -#. New sort orders -#: gnome/dir.c:66 src/dir.c:66 -msgid "&Type" -msgstr "&Type" - -#: gnome/dir.c:67 src/dir.c:67 -msgid "&Links" -msgstr "&Lenker" - -#: gnome/dir.c:68 src/dir.c:68 -msgid "N&GID" -msgstr "N&GID" - -#: gnome/dir.c:69 src/dir.c:69 -msgid "N&UID" -msgstr "N&UID" - -#: gnome/dir.c:70 src/dir.c:70 -msgid "&Owner" -msgstr "&Eier" - -#: gnome/dir.c:71 src/dir.c:71 -msgid "&Group" -msgstr "&Gruppe" - -#: gnome/dir.c:645 src/dir.c:645 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: gnome/ext.c:139 gnome/user.c:507 src/ext.c:139 src/user.c:507 -#, c-format -msgid "" -" Can't create temporary command file \n" -" %s " -msgstr "" -"Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n" -" %s " - -#: gnome/ext.c:152 gnome/user.c:534 src/ext.c:152 src/user.c:534 -msgid " Parameter " -msgstr " Parameter " - -#: gnome/ext.c:295 src/ext.c:295 -msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " -msgstr " Kan ikke kjøre kommandoer i en katalog på et virtuelt filsystem " - -#: gnome/ext.c:392 src/ext.c:392 -msgid " file error" -msgstr " filfeil" - -#: gnome/ext.c:393 src/ext.c:393 -msgid "Format of the " -msgstr "Formatet til " - -#: gnome/ext.c:411 src/ext.c:411 -msgid " file error " -msgstr " filfeil " - -#: gnome/ext.c:412 src/ext.c:412 -msgid "Format of the ~/" -msgstr "Formatet til ~/" - -#: gnome/ext.c:412 src/ext.c:412 -msgid "" -" file has changed\n" -"with version 3.0. You may want either to\n" -"copy it from " -msgstr "" -" filen er endret\n" -"siden versjon 3.0. Du kan enten \n" -"kopiere den fra " - -#: gnome/ext.c:414 src/ext.c:414 -msgid "" -"mc.ext or use that\n" -"file as an example of how to write it.\n" -msgstr "" -"mc.ext eller bruke denne\n" -"filen som et eksempel for hvordan den skal skrives.\n" - -#: gnome/ext.c:416 src/ext.c:416 -msgid "mc.ext will be used for this moment." -msgstr "mc.ext vil bli brukt foreløpig." - -#: gnome/file.c:244 gnome/tree.c:1102 src/file.c:244 src/tree.c:1102 -msgid " Copy " -msgstr " Kopier " - -#: gnome/file.c:244 gnome/tree.c:1135 src/file.c:244 src/tree.c:1135 -msgid " Move " -msgstr " Flytt " - -#: gnome/file.c:244 gnome/tree.c:1197 src/file.c:244 src/tree.c:1197 -msgid " Delete " -msgstr " Slett " - -#: gnome/file.c:385 gnome/file.c:2534 gnome/file.c:2609 gnome/file.c:2810 -#: src/file.c:385 src/file.c:2534 src/file.c:2609 src/file.c:2810 -msgid "&Abort" -msgstr "&Avbryt" - -#: gnome/file.c:388 gnome/file.c:2534 src/file.c:388 src/file.c:2534 -msgid "&Skip" -msgstr "&Hopp over" - -#: gnome/file.c:476 src/file.c:476 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: gnome/file.c:490 src/file.c:490 -msgid "Target" -msgstr "Mål" - -#: gnome/file.c:503 src/file.c:503 -msgid "Deleting" -msgstr "Sletter" - -#: gnome/file.c:572 src/file.c:572 -msgid "Count" -msgstr "Antall" - -#: gnome/file.c:584 src/file.c:584 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: gnome/file.c:668 src/file.c:668 -msgid " Invalid target mask " -msgstr " Ugyldig målmaske " - -#: gnome/file.c:764 src/file.c:764 -msgid " Could not make the hardlink " -msgstr " Kunne ikke lage den faste lenken " - -#: gnome/file.c:806 src/file.c:806 -#, c-format -msgid "" -" Cannot read source link \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke lese kildelenken \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:815 src/file.c:815 -msgid "" -" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" -"\n" -" Option Stable Symlinks will be disabled " -msgstr "" -" Kan ikke lage stabile symlinker over ikke-lokale filsystemer: \n" -"\n" -" Alternativet stabile symlinker vil bli slått av " - -#: gnome/file.c:863 src/file.c:863 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target symlink \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke lage målsymlinken \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:904 src/file.c:904 -#, c-format -msgid "" -" Cannot overwrite directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:915 src/file.c:915 -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke kjøre stat på kildefilen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:929 src/file.c:929 -#, c-format -msgid " `%s' and `%s' are the same file. " -msgstr " `%s' og `%s' er samme fil. " - -#: gnome/file.c:966 src/file.c:966 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create special file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke opprette den spesielle filen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:977 gnome/file.c:1206 src/file.c:977 src/file.c:1206 -#, c-format -msgid "" -" Cannot chown target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke kjøre chown på målfilen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:986 gnome/file.c:1220 src/file.c:986 src/file.c:1220 -#, c-format -msgid "" -" Cannot chmod target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke kjøre chmod på målfilen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1001 src/file.c:1001 -#, c-format -msgid "" -" Cannot open source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke åpne kildefilen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1011 src/file.c:1011 -msgid " Reget failed, about to overwrite file " -msgstr "" - -#: gnome/file.c:1019 src/file.c:1019 -#, c-format -msgid "" -" Cannot fstat source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke kjøre fstat på kildefilen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1043 src/file.c:1043 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke opprette målfilen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1059 src/file.c:1059 -#, c-format -msgid "" -" Cannot fstat target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke kjøre fstat på målfilen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1089 src/file.c:1089 -#, c-format -msgid "" -" Cannot read source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke lese kildefilen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1119 src/file.c:1119 -#, c-format -msgid "" -" Cannot write target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1137 src/file.c:1137 -msgid "(stalled)" -msgstr "(venter)" - -#: gnome/file.c:1177 src/file.c:1177 -#, c-format -msgid "" -" Cannot close source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1187 src/file.c:1187 -#, c-format -msgid "" -" Cannot close target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1196 src/file.c:1196 -msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" -msgstr "" - -#: gnome/file.c:1196 src/file.c:1196 -msgid "&Delete" -msgstr "&Slett" - -#: gnome/file.c:1196 gnome/hotlist.c:1436 src/file.c:1196 src/hotlist.c:1436 -msgid "&Keep" -msgstr "&Behold" - -#: gnome/file.c:1257 src/file.c:1257 -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat source directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke kjøre stat på kildekatalogen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1280 src/file.c:1280 -#, c-format -msgid "" -" Source directory \"%s\" is not a directory \n" -" %s " -msgstr "" -" Kildekatalogen \"%s\" er ikke en katalog \n" -" %s " - -#. we found a cyclic symbolic link -#: gnome/file.c:1288 src/file.c:1288 -#, c-format -msgid "" -" Cannot copy cyclic symbolic link \n" -" `%s' " -msgstr "" -" Kan ikke kopiere en sirkulær symbolsk lenke \n" -" `%s' " - -#: gnome/file.c:1341 src/file.c:1341 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke opprette målkatalogen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1360 src/file.c:1360 -#, c-format -msgid "" -" Cannot chown target directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke kjøre chown på målkatalogen \"%s\" \n" -" %s " - -#. Source doesn't exist -#: gnome/file.c:1468 src/file.c:1468 -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke kjøre stat på filen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1490 src/file.c:1490 -#, c-format -msgid " `%s' and `%s' are the same file " -msgstr " `%s' og `%s' er samme fil " - -#: gnome/file.c:1497 src/file.c:1497 -#, c-format -msgid " Cannot overwrite directory `%s' " -msgstr " Kan ikke overskrive katalogen `%s' " - -#: gnome/file.c:1532 src/file.c:1532 -#, c-format -msgid "" -" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1550 src/file.c:1550 -#, c-format -msgid "" -" Cannot remove file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1592 src/file.c:1592 -#, c-format -msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " -msgstr " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" %s " - -#: gnome/file.c:1594 src/file.c:1594 -#, c-format -msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " -msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s " - -#: gnome/file.c:1617 src/file.c:1617 -#, c-format -msgid "" -" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke flytte katalogen \"%s\" til \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1672 src/file.c:1672 -#, c-format -msgid "" -" Cannot delete file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke slette filen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1726 gnome/file.c:1793 gnome/file.c:1822 src/file.c:1726 -#: src/file.c:1793 src/file.c:1822 -#, c-format -msgid "" -" Cannot remove directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke fjerne katalogen \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1858 src/file.c:1858 -msgid " Internal error: get_file \n" -msgstr " Intern feil: get_file \n" - -#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: gnome/file.c:1901 src/file.c:1901 -msgid "preserve &Attributes" -msgstr "behold &Attributter" - -#: gnome/file.c:1903 src/file.c:1903 -msgid "follow &Links" -msgstr "følg &Lenker" - -#: gnome/file.c:1912 src/file.c:1912 -msgid "to:" -msgstr "til:" - -#: gnome/file.c:1913 src/file.c:1913 -msgid "&Using shell patterns" -msgstr "&Med bruk av skallmønster" - -#: gnome/file.c:1936 src/file.c:1936 -msgid "&Background" -msgstr "&Bakgrunn" - -#: gnome/file.c:1945 src/file.c:1945 -msgid "&Stable Symlinks" -msgstr "&Stabile symlinker" - -#: gnome/file.c:1947 src/file.c:1947 -msgid "&Dive into subdir if exists" -msgstr "&Dykk ned i underkataloger hvis de eksisterer" - -#: gnome/file.c:2094 src/file.c:2094 -#, c-format -msgid "" -"Invalid source pattern `%s' \n" -" %s " -msgstr "" -" Ugyldig kildemønster `%s' \n" -" %s " - -#. -#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) -#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should -#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). -#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to -#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. -#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be -#. * dropped, when widgets get smarter) -#. -#: gnome/file.c:2135 src/file.c:2135 -msgid "1Copy" -msgstr "1Kopier" - -#: gnome/file.c:2135 src/file.c:2135 -msgid "1Move" -msgstr "1Flytt" - -#: gnome/file.c:2135 src/file.c:2135 -msgid "1Delete" -msgstr "1Slett" - -#. -#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows: -#. * %o - operation from op_names1 -#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate -#. * %m - "with source mask" or question mark for delete -#. * %s - source name (truncated) -#. * %d - number of marked files -#. -#: gnome/file.c:2145 src/file.c:2145 -#, c-format -msgid "%o %f \"%s\"%m" -msgstr "%o %f \"%s\"%m" - -#: gnome/file.c:2146 src/file.c:2146 -#, c-format -msgid "%o %d %f%m" -msgstr "%o %d %f%m" - -#: gnome/file.c:2150 src/file.c:2150 -msgid "file" -msgstr "fil" - -#: gnome/file.c:2150 src/file.c:2150 -msgid "files" -msgstr "filer" - -#: gnome/file.c:2150 src/file.c:2150 -msgid "directory" -msgstr "katalog" - -#: gnome/file.c:2150 src/file.c:2150 -msgid "directories" -msgstr "kataloger" - -#: gnome/file.c:2151 src/file.c:2151 -msgid "files/directories" -msgstr "filer/kataloger" - -#: gnome/file.c:2151 src/file.c:2151 -msgid " with source mask:" -msgstr " med kildemaske:" - -#: gnome/file.c:2280 src/file.c:2280 -msgid " Can't operate on \"..\"! " -msgstr " Kan ikke arbeide på \"..\"! " - -#: gnome/file.c:2330 src/file.c:2330 -msgid " Sorry, I could not put the job in background " -msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke plassere jobben i bakgrunnen " - -#: gnome/file.c:2393 gnome/file.c:2463 src/file.c:2393 src/file.c:2463 -msgid " Internal failure " -msgstr " Intern feil " - -#: gnome/file.c:2393 gnome/file.c:2464 src/file.c:2393 src/file.c:2464 -msgid " Unknown file operation " -msgstr " Ukjent filoperasjon " - -#: gnome/file.c:2409 src/file.c:2409 -#, c-format -msgid "" -" Destination \"%s\" must be a directory \n" -" %s " -msgstr "" -" Målet \"%s\" må være en katalog \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:2534 src/file.c:2534 -msgid "&Retry" -msgstr "&Prøv igjen" - -#: gnome/file.c:2607 src/file.c:2607 -#, c-format -msgid "Target file \"%s\" already exists!" -msgstr "Målfilen \"%s\" eksisterer allerede!" - -#: gnome/file.c:2610 src/file.c:2610 -msgid "if &Size differs" -msgstr "hvis &Størrelsen er forskjellig" - -#: gnome/file.c:2612 gnome/file.c:2810 src/file.c:2612 src/file.c:2810 -msgid "non&E" -msgstr "ing&En" - -#: gnome/file.c:2613 src/file.c:2613 -msgid "&Update" -msgstr "&Oppdater" - -#: gnome/file.c:2614 src/file.c:2614 -msgid "al&L" -msgstr "al&Le" - -#: gnome/file.c:2615 src/file.c:2615 -msgid "Overwrite all targets?" -msgstr "Overskriv alle mål?" - -#: gnome/file.c:2617 src/file.c:2617 -msgid "&Reget" -msgstr "&Hent på nytt" - -#: gnome/file.c:2618 src/file.c:2618 -msgid "ap&Pend" -msgstr "Legg &Til" - -#: gnome/file.c:2621 src/file.c:2621 -msgid "Overwrite this target?" -msgstr "Overskriv dette målet?" - -#: gnome/file.c:2623 src/file.c:2623 -#, c-format -msgid "Target date: %s, size %d" -msgstr "Måldato: %s, størrelse %d" - -#: gnome/file.c:2625 src/file.c:2625 -#, c-format -msgid "Source date: %s, size %d" -msgstr "Kildedato: %s, størrelse %d" - -#: gnome/file.c:2713 src/file.c:2713 -msgid " File exists " -msgstr " Filen eksisterer " - -#: gnome/file.c:2713 src/file.c:2713 -msgid " Background process: File exists " -msgstr " Bakgrunnsprosess: Filen eksisterer " - -#: gnome/file.c:2803 src/file.c:2803 -msgid "" -"\n" -" Directory not empty. \n" -" Delete it recursively? " -msgstr "" -"\n" -" Katalogen er ikke tom. \n" -" Slett den rekursivt? " - -#: gnome/file.c:2804 src/file.c:2804 -msgid "" -"\n" -" Background process: Directory not empty \n" -" Delete it recursively? " -msgstr "" -"\n" -" Bakgrunnsprosess: Katalogen er ikke tom. \n" -" Slett den rekursivt? " - -#: gnome/file.c:2810 src/file.c:2810 -msgid "a&ll" -msgstr "a&lle" - -#: gnome/file.c:2818 src/file.c:2818 -msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " -msgstr " Skriv 'ja' hvis du VIRKELIG vil slette " - -#: gnome/file.c:2820 src/file.c:2820 -msgid "all the directories " -msgstr "alle katalogene " - -#: gnome/file.c:2821 src/file.c:2821 -msgid " Recursive Delete " -msgstr " Rekursiv sletting " - -#: gnome/file.c:2822 src/file.c:2822 -msgid " Background process: Recursive Delete " -msgstr " Bakgrunnsprosess: Rekursiv sletting " - -#: gnome/find.c:124 src/find.c:124 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspender" - -#: gnome/find.c:125 src/find.c:125 -msgid "Con&tinue" -msgstr "For&tsett" - -#: gnome/find.c:126 src/find.c:126 -msgid "&Chdir" -msgstr "&Skift katalog" - -#: gnome/find.c:127 src/find.c:127 -msgid "&Again" -msgstr "&Igjen" - -#: gnome/find.c:128 src/find.c:128 -msgid "&Quit" -msgstr "&Avslutt" - -#: gnome/find.c:129 gnome/panelize.c:92 src/find.c:129 src/panelize.c:92 -msgid "Pane&lize" -msgstr "Pane&liser" - -#: gnome/find.c:130 src/find.c:130 -msgid "&View - F3" -msgstr "&Se på - F3" - -#: gnome/find.c:131 src/find.c:131 -msgid "&Edit - F4" -msgstr "&Rediger - F4" - -#: gnome/find.c:157 src/find.c:157 -msgid "Start at:" -msgstr "Start ved:" - -#: gnome/find.c:157 src/find.c:157 -msgid "Filename:" -msgstr "Filnavn:" - -#: gnome/find.c:157 src/find.c:157 -msgid "Content: " -msgstr "Innhold: " - -#: gnome/find.c:158 gnome/main.c:1196 gnome/main.c:1217 src/find.c:158 -#: src/main.c:1196 src/main.c:1217 -msgid "&Tree" -msgstr "&Tre" - -#: gnome/find.c:210 src/find.c:210 -msgid "Find File" -msgstr "Finn fil" - -#: gnome/find.c:429 src/find.c:429 -#, c-format -msgid "Grepping in %s" -msgstr "Kjører grep i %s" - -#: gnome/find.c:467 src/find.c:467 -msgid " Find/read " -msgstr " Finn/les " - -#: gnome/find.c:467 src/find.c:467 -msgid " Problem reading from child " -msgstr " Problem under lesing fra barn " - -#: gnome/find.c:511 src/find.c:511 -msgid "Finished" -msgstr "Ferdig" - -#: gnome/find.c:531 gnome/view.c:1475 src/find.c:531 src/view.c:1475 -#, c-format -msgid "Searching %s" -msgstr "Søker i %s" - -#: gnome/find.c:669 gnome/find.c:786 src/find.c:669 src/find.c:786 -msgid "Searching" -msgstr "Søker" - -#: gnome/find.c:761 src/find.c:761 -msgid "Find file" -msgstr "Finn fil" - -#: gnome/fixhlp.c:173 src/fixhlp.c:173 -msgid "Usage: fixhlp \n" -msgstr "Bruk: fixhlp \n" - -#: gnome/fixhlp.c:178 src/fixhlp.c:178 -msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" -msgstr "fixhlp: Kan ikke åpne innholdsfortegnelsen for skriving" - -#: gnome/fixhlp.c:181 src/fixhlp.c:181 -msgid "" -"[Contents]\n" -" Topics:\n" -"\n" -msgstr "" -" [Innhold]\n" -" Emner:\n" -"\n" - #: gnome/gcmd.c:42 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " Det er ingen andre paneler å sammenligne innholdet med " @@ -2660,41 +46,123 @@ msgstr "GNU Midnight Commander" msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "GNOME utgaven av Midnight Commander filbehandleren." -#: gnome/gcmd.c:92 gnome/gdesktop.c:1226 gnome/main.c:804 gnome/screen.c:2048 -#: src/main.c:804 src/screen.c:2048 +#: gnome/gcmd.c:92 gnome/gdesktop.c:1916 src/main.c:804 src/screen.c:2048 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: gnome/gcmd.c:93 gnome/main.c:805 src/main.c:805 +#: gnome/gcmd.c:93 src/main.c:805 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vil du virkelig avslutte Midnight Commander? " +#: gnome/gcmd.c:94 gnome/gdesktop.c:1340 gnome/gdesktop.c:1918 +#: gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:248 src/file.c:2293 src/file.c:2625 +#: src/file.c:2815 src/hotlist.c:1029 src/main.c:806 src/screen.c:2050 +#: src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:1197 src/view.c:408 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: gnome/gcmd.c:94 gnome/gdesktop.c:1340 gnome/gdesktop.c:1918 +#: gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:248 src/file.c:2293 src/file.c:2624 +#: src/file.c:2815 src/hotlist.c:1029 src/main.c:806 src/screen.c:2050 +#: src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:1197 src/view.c:408 +msgid "&No" +msgstr "&Nei" + +#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon +#: gnome/gdesktop.c:557 +msgid "Home directory" +msgstr "Hjemmekatalog" + +#: gnome/gdesktop.c:561 gnome/gdesktop.c:587 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: gnome/gdesktop.c:562 +#, c-format +msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons." +msgstr "" + +#: gnome/gdesktop.c:588 +#, c-format +msgid "Could not open %s; will not have initial desktop icons" +msgstr "" + +#: gnome/gdesktop.c:1031 gtkedit/editwidget.c:1133 gtkedit/gtkedit.c:1160 +#: src/screen.c:2275 src/screen.c:2309 src/tree.c:1459 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: gnome/gdesktop.c:1037 gtkedit/editwidget.c:1134 +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + #. Not yet implemented the Link bits, so better to not show what we dont have -#: gnome/gdesktop.c:357 +#: gnome/gdesktop.c:1044 msgid "Link" msgstr "Lenke" -#: gnome/gdesktop.c:645 +#: gnome/gdesktop.c:1338 msgid "Do you want to delete " msgstr "Vil du slette " -#: gnome/gdesktop.c:1227 gnome/screen.c:2049 src/screen.c:2049 +#: gnome/gdesktop.c:1339 gnome/gscreen.c:581 gtkedit/editwidget.c:1136 +#: src/screen.c:2278 src/screen.c:2312 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: gnome/gdesktop.c:1917 src/screen.c:2049 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Vil du virkelig kjøre? " -#: gnome/gdesktop.c:1237 +#: gnome/gdesktop.c:1927 msgid "Open with..." msgstr "Åpne med..." -#: gnome/gdesktop.c:1238 gnome/gscreen.c:481 +#: gnome/gdesktop.c:1928 gnome/gscreen.c:490 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Skriv inn ekstra argumenter:" -#: gnome/gdesktop.c:1373 +#. Warning message with a query to continue or cancel the operation +#: gnome/gdesktop.c:2063 gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 +#: src/ext.c:295 src/file.c:1011 src/help.c:320 src/main.c:651 +#: src/screen.c:2064 src/subshell.c:700 src/subshell.c:726 src/utilunix.c:384 +#: src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:454 vfs/mcfs.c:171 +msgid " Warning " +msgstr " Advarsel " + +#: gnome/gdesktop.c:2063 #, c-format msgid " Could not open %s directory" msgstr " Kunne ikke åpne %s katalogen" +#: gnome/gdnd.c:22 +msgid "Move here" +msgstr "Flytt hit" + +#: gnome/gdnd.c:23 +#, fuzzy +msgid "Copy here" +msgstr "Kopier hit" + +#: gnome/gdnd.c:24 +msgid "Link here" +msgstr "Lag lenke her" + +#: gnome/gdnd.c:26 +msgid "Cancel drag" +msgstr "Avbryt dra" + +#. FIXME: this error message sucks +#: gnome/gdnd.c:174 +#, c-format +msgid "" +"Could not stat %s\n" +"%s" +msgstr "" +" Kunne ikke kjøre stat på %s \n" +" %s " + #: gnome/glayout.c:268 msgid "_New window" msgstr "_Nytt vindu" @@ -2743,7 +211,7 @@ msgstr "_Slett..." msgid "Delete files from disk" msgstr "Sletter filer fra disk" -#: gnome/glayout.c:276 +#: gnome/glayout.c:276 gnome/gmc-window.c:97 msgid "_View" msgstr "_Se på" @@ -2791,7 +259,7 @@ msgstr "L_ukk" msgid "Close this panel" msgstr "Lukk dette panelet" -#: gnome/glayout.c:284 +#: gnome/glayout.c:284 gnome/gmc-window.c:65 msgid "E_xit" msgstr "A_vslutt" @@ -2927,46 +395,70 @@ msgstr "_Bakgrunnsjobber..." msgid "List of background operations" msgstr "Liste over bakgrunnsjobber" -#: gnome/glayout.c:332 +#: gnome/glayout.c:333 msgid "_Arrange icons" msgstr "_Plasser ikoner" -#: gnome/glayout.c:332 +#: gnome/glayout.c:333 msgid "Arranges the icons on the desktop" msgstr "Plasserer ikonene på skrivebordet" -#: gnome/glayout.c:338 +#: gnome/glayout.c:340 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: gnome/glayout.c:338 +#: gnome/glayout.c:340 msgid "Information on this program" msgstr "Informasjon om dette programmet" -#: gnome/glayout.c:345 +#: gnome/glayout.c:347 gnome/gmc-window.c:96 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: gnome/glayout.c:346 +#: gnome/glayout.c:348 msgid "_Window" msgstr "_Vindu" -#: gnome/glayout.c:347 +#: gnome/glayout.c:349 msgid "_Commands" msgstr "_Kommandoer" -#: gnome/glayout.c:348 +#: gnome/glayout.c:350 msgid "_Options" msgstr "_Alternativer" -#: gnome/glayout.c:349 +#: gnome/glayout.c:351 msgid "_Desktop" -msgstr "_Skrivebord" +msgstr "Skrivebor_d" -#: gnome/glayout.c:350 +#: gnome/glayout.c:352 gnome/gmc-window.c:98 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" +#: gnome/gmc-window.c:58 +msgid "Open _new window" +msgstr "Åpne _nytt vindu" + +#: gnome/gmc-window.c:63 +msgid "_Close this window" +msgstr "Lukk dette vinduet" + +#: gnome/gmc-window.c:72 +msgid "_Listing view" +msgstr "_Listemodus" + +#: gnome/gmc-window.c:73 +msgid "_Icon view" +msgstr "_Ikonvisning" + +#: gnome/gmc-window.c:79 +msgid "Display _tree view" +msgstr "Visning i _tremodus" + +#: gnome/gmc-window.c:89 +msgid "_About the Midnight Commander..." +msgstr "Om Midnight Comm_ander" + #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" @@ -2975,7 +467,7 @@ msgstr "Filnavn" msgid "Full name: " msgstr "Fult navn: " -#: gnome/gprop.c:109 gnome/panelize.c:208 src/panelize.c:208 +#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:208 msgid "Command" msgstr "Kommando" @@ -3018,7 +510,7 @@ msgid "User" msgstr "Bruker" #. Group -#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 gnome/screen.c:434 src/screen.c:434 +#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:434 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -3044,7 +536,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Owner -#: gnome/gprop.c:390 gnome/screen.c:433 src/screen.c:433 +#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:433 msgid "Owner" msgstr "Eier" @@ -3064,137 +556,141 @@ msgstr "Ikon" msgid "Select icon" msgstr "Velg ikon" -#: gnome/gscreen.c:480 +#: gnome/gscreen.c:489 msgid " Open with..." msgstr " Åpne med..." -#: gnome/gscreen.c:535 gnome/gscreen.c:536 +#: gnome/gscreen.c:544 gnome/gscreen.c:546 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: gnome/gscreen.c:538 gnome/gscreen.c:539 +#: gnome/gscreen.c:549 gnome/gscreen.c:551 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: gnome/gscreen.c:540 +#: gnome/gscreen.c:553 msgid "Open with" msgstr "Åpne med" -#: gnome/gscreen.c:541 gnome/screen.c:2273 gnome/screen.c:2307 -#: src/screen.c:2273 src/screen.c:2307 +#: gnome/gscreen.c:554 src/screen.c:2273 src/screen.c:2307 msgid "View" msgstr "Se på" -#: gnome/gscreen.c:542 +#: gnome/gscreen.c:555 msgid "View unfiltered" msgstr "Se på uten filter" -#: gnome/gscreen.c:545 +#: gnome/gscreen.c:556 gtkedit/gtkedit.c:1208 src/screen.c:2274 +#: src/screen.c:2308 src/view.c:1973 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: gnome/gscreen.c:558 msgid "Link..." msgstr "Lenke..." -#: gnome/gscreen.c:546 +#: gnome/gscreen.c:559 msgid "Symlink..." msgstr "Symlink..." -#: gnome/gscreen.c:547 +#: gnome/gscreen.c:560 msgid "Edit symlink..." msgstr "Rediger symlink..." -#: gnome/gscreen.c:560 +#: gnome/gscreen.c:573 msgid "Copy..." msgstr "Kopier..." -#: gnome/gscreen.c:561 +#: gnome/gscreen.c:574 msgid "Rename/move..." msgstr "Gi nytt navn/flytt..." -#: gnome/gscreen.c:562 +#: gnome/gscreen.c:575 msgid "Delete..." msgstr "Slett..." -#: gnome/gscreen.c:1752 +#: gnome/gscreen.c:1730 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: gnome/gscreen.c:1754 +#: gnome/gscreen.c:1732 msgid "Archives and compressed files" msgstr "Arkiver og komprimerte filer" -#: gnome/gscreen.c:1756 +#: gnome/gscreen.c:1734 msgid "RPM/DEB files" msgstr "RPM/DEB filer" -#: gnome/gscreen.c:1758 +#: gnome/gscreen.c:1736 msgid "Text/Document files" msgstr "Tekst-/dokumentfiler" -#: gnome/gscreen.c:1760 +#: gnome/gscreen.c:1738 msgid "HTML and SGML files" msgstr "HTML- og SGML-filer" -#: gnome/gscreen.c:1762 +#: gnome/gscreen.c:1740 msgid "Postscript and PDF files" msgstr "Postscript- of PDF-filer" -#: gnome/gscreen.c:1764 +#: gnome/gscreen.c:1742 msgid "Spreadsheet files" msgstr "Regnearkfiler" -#: gnome/gscreen.c:1766 +#: gnome/gscreen.c:1744 msgid "Image files" msgstr "Bildefiler" -#: gnome/gscreen.c:1769 +#: gnome/gscreen.c:1747 msgid "Video/animation files" msgstr "Video-/animasjonsfiler" -#: gnome/gscreen.c:1771 +#: gnome/gscreen.c:1749 msgid "Audio files" msgstr "Lydfiler" -#: gnome/gscreen.c:1773 +#: gnome/gscreen.c:1751 msgid "C program files" msgstr "C programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1775 +#: gnome/gscreen.c:1753 msgid "C++ program files" msgstr "C++ programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1777 +#: gnome/gscreen.c:1755 msgid "Objective-C program files" msgstr "Objektiv-C programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1779 +#: gnome/gscreen.c:1757 msgid "Scheme program files" msgstr "Scheme programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1781 +#: gnome/gscreen.c:1759 msgid "Assembler program files" msgstr "Assembler programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1783 +#: gnome/gscreen.c:1761 msgid "Misc. program files" msgstr "Forskj. programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1785 +#: gnome/gscreen.c:1763 msgid "Font files" msgstr "Skrifttypefiler" -#: gnome/gscreen.c:1910 +#: gnome/gscreen.c:1888 msgid "Search: " msgstr "Søk: " -#: gnome/gscreen.c:1920 +#: gnome/gscreen.c:1898 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes i %d file%s" -#: gnome/gscreen.c:1944 gnome/screen.c:671 src/screen.c:671 +#: gnome/gscreen.c:1922 src/screen.c:671 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:1995 +#: gnome/gscreen.c:1973 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -3202,17 +698,24 @@ msgstr "Filter" msgid "Error" msgstr "Feil" -#: gnome/gview.c:119 gnome/view.c:713 src/view.c:713 +#: gnome/gtools.c:131 src/boxes.c:139 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 +#: src/boxes.c:465 src/boxes.c:643 src/boxes.c:763 src/boxes.c:817 +#: src/boxes.c:928 src/file.c:1942 src/find.c:158 src/layout.c:372 +#: src/option.c:142 src/wtools.c:302 src/wtools.c:583 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: gnome/gview.c:119 src/view.c:689 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset 0x%08x" -#: gnome/gview.c:121 gnome/view.c:715 src/view.c:715 +#: gnome/gview.c:121 src/view.c:691 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Kol %d" -#: gnome/gview.c:125 gnome/view.c:719 src/view.c:719 +#: gnome/gview.c:125 src/view.c:695 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" @@ -3233,10 +736,20 @@ msgstr "Hold msgid "Monitor file growing" msgstr "Hold øye med filvekst" +#: gnome/gview.c:286 gtkedit/editwidget.c:1139 src/help.c:822 src/main.c:1680 +#: src/view.c:1966 src/view.c:1986 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + #: gnome/gview.c:286 msgid "Terminate the viewer" msgstr "Avslutt visningen" +#: gnome/gview.c:291 gnome/gview.c:315 gtkedit/editwidget.c:1135 +#: src/view.c:1977 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + #: gnome/gview.c:291 msgid "String search" msgstr "Søk etter streng" @@ -3257,7 +770,7 @@ msgstr "S msgid "Continue searching" msgstr "Fortsett søket" -#: gnome/gview.c:300 gnome/view.c:1998 src/view.c:1998 +#: gnome/gview.c:300 src/view.c:1974 msgid "Wrap" msgstr "Bryt" @@ -3269,10 +782,18 @@ msgstr "Bryt teksten" msgid "Formatted" msgstr "Formatert" -#: gnome/gview.c:308 gnome/view.c:1991 src/view.c:1991 +#: gnome/gview.c:308 src/view.c:1967 msgid "Hex" msgstr "Hex" +#: gnome/gview.c:314 gtkedit/gtkedit.c:1207 src/file.c:558 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: gnome/gview.c:316 src/achown.c:366 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + #: gnome/gwidget.c:92 msgid "ok" msgstr "ok" @@ -3301,7 +822,2439 @@ msgstr "avslutt" msgid "abort" msgstr "avbryt" -#: gnome/help.c:281 src/help.c:281 +#. The file-name is printed after the ':' +#: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:222 gtkedit/edit.c:229 gtkedit/edit.c:236 +#: gtkedit/edit.c:243 gtkedit/edit.c:249 gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342 +#: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:1016 src/dir.c:382 +#: src/screen.c:2297 src/tree.c:1140 src/tree.c:1146 src/wtools.c:225 +msgid " Error " +msgstr " Feil " + +#: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:229 +msgid " Failed trying to open file for reading: " +msgstr " Feil under åpning av fil for lesing: " + +#: gtkedit/edit.c:236 +msgid " Cannot get size/permissions info on file: " +msgstr " Kan ikke finne størrelse-/rettighetsinformasjon for filen: " + +#: gtkedit/edit.c:243 +msgid " Not an ordinary file: " +msgstr " Ikke en vanlig fil: " + +#: gtkedit/edit.c:249 +msgid " File is too large: " +msgstr " Filen er for stor: " + +#: gtkedit/edit.c:250 +msgid "" +" \n" +" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " +msgstr "" +" \n" +" Gjør edit.h:MAXBUF større og rekompiler editoren. " + +#: gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342 +msgid " Error allocating memory " +msgstr " Feil under minneallokering " + +#: gtkedit/editcmd.c:468 +msgid " Save As " +msgstr " Lagre som " + +#: gtkedit/editcmd.c:483 +msgid " A file already exists with this name. " +msgstr " En fil med dette navnet eksisterer allerede. " + +#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation +#: gtkedit/editcmd.c:485 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: gtkedit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801 +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: gtkedit/editcmd.c:501 +msgid " Save as " +msgstr " Lagre som " + +#: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2597 +msgid " Error trying to save file. " +msgstr " Feil under lagring av fil. " + +#. This heads the delete macro error dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650 +msgid " Delete macro " +msgstr " Slett makro " + +#. 'Open' = load temp file +#: gtkedit/editcmd.c:619 +msgid " Error trying to open temp file " +msgstr " Feil under åpning av midlertidig fil " + +#. 'Open' = load temp file +#: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756 +msgid " Error trying to open macro file " +msgstr " Feil under åpning av makrofil " + +#: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676 +#: gtkedit/editcmd.c:731 +#, c-format +msgid "key '%d 0': " +msgstr "tast '%d 0': " + +#: gtkedit/editcmd.c:651 +msgid " Error trying to overwrite macro file " +msgstr " Feil under overskriving av makrofil " + +#. This heads the 'Macro' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:668 +msgid " Macro " +msgstr " Makro " + +#. Input line for a single key press follows the ':' +#: gtkedit/editcmd.c:670 +msgid " Press the macro's new hotkey: " +msgstr " Trykk makroens nye hurtigtast: " + +#. This heads the 'Save Macro' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:688 +msgid " Save macro " +msgstr " Lagre makro " + +#: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:705 +msgid " Delete Macro " +msgstr " Slett makro " + +#. This heads the 'Load Macro' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:755 +msgid " Load macro " +msgstr " Last makro " + +#: gtkedit/editcmd.c:769 gtkedit/editcmd.c:771 +msgid " Confirm save file? : " +msgstr " Bekreft lagre fil? : " + +#. Buttons to 'Confirm save file' query +#: gtkedit/editcmd.c:774 +msgid " Save file " +msgstr " Lagre fil " + +#: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1130 gtkedit/gtkedit.c:1138 +#: src/view.c:1969 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 +msgid "" +" Current text was modified without a file save. \n" +" Continue discards these changes. " +msgstr "" +" Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n" +" Fortsett forkaster disse endringene. " + +#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsett" + +#. Heads the 'Load' file dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:834 +msgid " Load " +msgstr " Last " + +#: gtkedit/editcmd.c:820 +msgid " Error trying to open file for reading " +msgstr " Feil under åpning av fil for lesing " + +#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 +msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " +msgstr " Blokken er for stor, du kan kanskje ikke angre denne handlingen. " + +#: gtkedit/editcmd.c:1075 +msgid " Continue " +msgstr " Fortsett " + +#: gtkedit/editcmd.c:1075 +msgid " Cancel " +msgstr " Avbryt " + +#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' +#: gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1563 +msgid " Replace with: " +msgstr " Erstatt med: " + +#. Heads the 'Replace' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 gtkedit/editcmd.c:1467 +#: gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 gtkedit/editcmd.c:2125 +#: gtkedit/editcmd.c:2127 +msgid " Replace " +msgstr " Erstatt " + +#. Heads the 'Search' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:2196 +#: src/view.c:1451 src/view.c:1541 src/view.c:1663 src/view.c:1862 +#: src/view.c:1894 +msgid " Search " +msgstr " Søk " + +#. An input line comes after the ':' +#: gtkedit/editcmd.c:1335 +msgid " Enter search text : " +msgstr " Skriv inn søketekst : " + +#: gtkedit/editcmd.c:1342 +msgid " Enter replace text : " +msgstr " Skriv inn erstatningstekst : " + +#: gtkedit/editcmd.c:1346 +msgid " Enter argument order : " +msgstr " Skriv inn argumentrekkefølge : " + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1350 gtkedit/editcmd.c:1351 +msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers" +msgstr "Skriv inn rekkefølgen for erstatningen av scanf ????" + +#. The following are check boxes +#: gtkedit/editcmd.c:1356 +msgid " Whole words only " +msgstr " Bare hele ord " + +#: gtkedit/editcmd.c:1358 +msgid " Case sensitive " +msgstr " Skill mellom store og små bokstaver " + +#: gtkedit/editcmd.c:1361 +msgid " Regular expression " +msgstr " Vanlig uttrykk " + +#: gtkedit/editcmd.c:1362 gtkedit/editcmd.c:1363 +msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" +msgstr "" +"Se manualsiden for regex for eksempel på hvordan et vanlig uttrykk er satt " +"sammen" + +#: gtkedit/editcmd.c:1369 +msgid " Backwards " +msgstr " Bakover " + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1372 +msgid "Warning: Searching backward can be slow" +msgstr "Advarsel: Søking bakover kan være tidkrevende" + +#: gtkedit/editcmd.c:1385 +msgid " Prompt on replace " +msgstr " Spør ved erstatning " + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1387 +msgid "Ask before making each replacement" +msgstr "Spør før utførelse av hver erstatning" + +#: gtkedit/editcmd.c:1389 +msgid " Replace all " +msgstr " Erstatt alle " + +#: gtkedit/editcmd.c:1392 +msgid " Scanf expression " +msgstr " Scanf uttrykk " + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1394 +msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" +msgstr "Tillater inntasting av en streng i C format, se manualsiden for scanf" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1399 +msgid "Begin search, Enter" +msgstr "Begynn søk, Linjeskift" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1402 +msgid "Abort this dialog, Esc" +msgstr "Avbryt denne dialogen, Esc" + +#. Buttons for the confirm replace dialog box. +#: gtkedit/editcmd.c:1565 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1565 +msgid "Skip" +msgstr "Hopp over" + +#: gtkedit/editcmd.c:1565 +msgid "Replace all" +msgstr "Erstatt alle" + +#: gtkedit/editcmd.c:1932 +msgid "" +" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " +msgstr "" +" Ugyldig vanlig uttrykk, eller scanf uttrykk med for mange omsettinger " + +#. "Invalid regexp string or scanf string" +#: gtkedit/editcmd.c:2096 +msgid " Error in replacement format string. " +msgstr " Feil i erstatningsstrengen for format. " + +#: gtkedit/editcmd.c:2124 +#, c-format +msgid " %ld replacements made. " +msgstr " %ld erstatninger utført. " + +#: gtkedit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2196 +msgid " Search string not found. " +msgstr " Søkestrengen ikke funnet. " + +#. Confirm 'Quit' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238 +msgid " Quit " +msgstr " Avslutt " + +#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2239 +msgid "" +" Current text was modified without a file save. \n" +" Save with exit? " +msgstr "" +" Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n" +" Lagre ved avslutting? " + +#: gtkedit/editcmd.c:2235 +msgid " File was modified, Save with exit? " +msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? " + +#: gtkedit/editcmd.c:2235 +msgid "Cancel quit" +msgstr "Avbryt avslutt" + +#: gtkedit/editcmd.c:2239 +msgid " &Cancel quit " +msgstr " &Avbryt avslutt " + +#: gtkedit/editcmd.c:2239 +msgid " &Yes " +msgstr " &Ja " + +#: gtkedit/editcmd.c:2239 +msgid " &No " +msgstr " &Nei " + +#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2515 +msgid " Copy to clipboard " +msgstr " Kopier til utklippstavlen " + +#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2515 +#: gtkedit/editcmd.c:2528 +msgid " Unable to save to file. " +msgstr " Ute av stand til å lagre filen. " + +#: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2528 +msgid " Cut to clipboard " +msgstr " Klipp ut til utklippstavlen " + +#: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559 +#: src/view.c:1834 +msgid " Goto line " +msgstr " Gå til linje " + +#: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559 +msgid " Enter line: " +msgstr " Skriv inn linje: " + +#: gtkedit/editcmd.c:2580 gtkedit/editcmd.c:2597 +msgid " Save Block " +msgstr " Lagre blokk " + +#: gtkedit/editcmd.c:2631 +msgid " Insert File " +msgstr " Sett inn fil " + +#: gtkedit/editcmd.c:2646 +msgid " Insert file " +msgstr " Sett inn fil " + +#: gtkedit/editcmd.c:2646 +msgid " Error trying to insert file. " +msgstr " Feil under innsetting av fil. " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2666 +msgid " Sort block " +msgstr " Sorter blokk " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2666 gtkedit/editcmd.c:2720 +msgid " You must first highlight a block of text. " +msgstr " Du må først merke en tekstblokk. " + +#: gtkedit/editcmd.c:2673 +msgid " Run Sort " +msgstr " Kjør sortering " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2675 +msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " +msgstr " Skriv inn flagg for sortering (se manualside), skilt av tomrom: " + +#: gtkedit/editcmd.c:2686 gtkedit/editcmd.c:2692 +msgid " Sort " +msgstr " Sorter " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2688 +msgid " Error trying to execute sort command " +msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2694 +msgid " Sort returned non-zero: " +msgstr " Sortering returnerte ikke-null: " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2718 gtkedit/editcmd.c:2748 +msgid " Process block " +msgstr " Prosesser blokk " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2750 +msgid " Error trying to stat file " +msgstr " Feil under stat av fil " + +#: gtkedit/editcmd.c:2820 +msgid " Mail " +msgstr " Send " + +#: gtkedit/editmenu.c:56 +msgid " Word wrap " +msgstr " Ordbryting " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editmenu.c:58 +msgid " Enter line length, 0 for off: " +msgstr " Skriv inn linjelengd, 0 for av: " + +#: gtkedit/editmenu.c:118 gtkedit/editmenu.c:134 +msgid "&Open/load... C-o" +msgstr "&Åpne/last... C-å" + +#: gtkedit/editmenu.c:119 +msgid "&New C-n" +msgstr "&Ny C-n" + +#: gtkedit/editmenu.c:121 gtkedit/editmenu.c:137 +msgid "&Save F2" +msgstr "&Lagre F2" + +#: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138 +msgid "save &As... F12" +msgstr "lagre &Som... F12" + +#: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140 +msgid "&Insert file... F15" +msgstr "&Sett inn fil... F15" + +#: gtkedit/editmenu.c:125 +msgid "copy to &File... C-f" +msgstr "kopier til &Fil...C-f" + +#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +msgid "a&Bout... " +msgstr "&Om... " + +#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 +msgid "&Quit F10" +msgstr "&Avslutt F10" + +#: gtkedit/editmenu.c:135 +msgid "&New C-x k" +msgstr "&Ny C-x k" + +#: gtkedit/editmenu.c:141 +msgid "copy to &File... " +msgstr "kopier til &Fil... " + +#: gtkedit/editmenu.c:150 gtkedit/editmenu.c:167 +msgid "&Toggle Mark F3" +msgstr "&Slå av/på merk F3" + +#: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168 +msgid "&Mark Columns S-F3" +msgstr "&Merk kolonner S-F3" + +#: gtkedit/editmenu.c:153 gtkedit/editmenu.c:170 +msgid "toggle &Ins/overw Ins" +msgstr "slå av/på &Insett Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 +msgid "&Copy F5" +msgstr "&Kopier F5" + +#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +msgid "&Move F6" +msgstr "&Flytt F6" + +#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 +msgid "&Delete F8" +msgstr "&Slett F8" + +#: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176 +msgid "&Undo C-u" +msgstr "&Angre C-u" + +#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +msgid "&Beginning C-PgUp" +msgstr "&Begynnelsen C-PgUp" + +#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +msgid "&End C-PgDn" +msgstr "&Slutten C-PgDn" + +#: gtkedit/editmenu.c:184 gtkedit/editmenu.c:191 +msgid "&Search... F7" +msgstr "&Søk... F7" + +#: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192 +msgid "search &Again F17" +msgstr "søk &Igjen F17" + +#: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193 +msgid "&Replace... F4" +msgstr "&Erstatt... F4" + +#: gtkedit/editmenu.c:198 gtkedit/editmenu.c:220 +msgid "&Goto line... M-l" +msgstr "&Gå til linje... M-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:222 +msgid "insert &Literal... C-q" +msgstr "sett inn &Literal... C-q" + +#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:224 +msgid "&Refresh screen C-l" +msgstr "Gjenoppfrisk skjermen C-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:226 +msgid "&Start record macro C-r" +msgstr "&Spill inn makro C-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +msgid "&Finish record macro... C-r" +msgstr "&Stopp makroinnspilling C-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:206 +msgid "&Execute macro... C-a, KEY" +msgstr "&Kjør makro... C-a, KEY" + +#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 +msgid "delete macr&O... " +msgstr "slett makr&O... " + +#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 +msgid "insert &Date/time " +msgstr "sett inn &Dato/klokkeslett " + +#: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:233 +msgid "format p&Aragraph M-p" +msgstr "formater p&aragraf M-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:212 +msgid "'ispell' s&Pell check C-p" +msgstr "'ispell' s&tavekontroll C-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:213 gtkedit/editmenu.c:235 +msgid "sor&T... M-t" +msgstr "sor&ter... M-t" + +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +msgid "'indent' &C Formatter F19" +msgstr "'indent' &C formatering F19" + +#: gtkedit/editmenu.c:215 +msgid "&Mail... " +msgstr "&Send... " + +#: gtkedit/editmenu.c:228 +msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" +msgstr "&Kjør makro... C-x e, KEY" + +#: gtkedit/editmenu.c:234 +msgid "'ispell' s&Pell check M-$" +msgstr "'ispell' s&tavekontroll M-$" + +#: gtkedit/editmenu.c:243 gtkedit/editmenu.c:252 +msgid "&General... " +msgstr "&Generelt... " + +#: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253 +msgid "&Save mode..." +msgstr "&Lagringsmodus" + +#: gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1301 +msgid "&Layout..." +msgstr "&Utseende." + +#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' +#: gtkedit/editmenu.c:265 gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:391 +#: src/chmod.c:174 src/chown.c:131 +msgid " File " +msgstr " Fil " + +#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:407 +msgid " Edit " +msgstr " Rediger " + +#: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276 +msgid " Sear/Repl " +msgstr " Søk/Erstatt " + +#: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:442 +msgid " Command " +msgstr " Kommando " + +#: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278 +msgid " Options " +msgstr " Alternativer " + +#: gtkedit/editmenu.c:392 +msgid "Open...\tC-o" +msgstr "Åpne...\tC-o" + +#: gtkedit/editmenu.c:393 +msgid "New\tC-n" +msgstr "Ny\tC-n" + +#: gtkedit/editmenu.c:395 +msgid "Save\tF2" +msgstr "Lagre\tF2" + +#: gtkedit/editmenu.c:396 +msgid "Save as...\tF12" +msgstr "Lagre som...\tF12" + +#: gtkedit/editmenu.c:398 +msgid "Insert file...\tF15" +msgstr "Sett inn fil...\tF15" + +#: gtkedit/editmenu.c:399 +msgid "Copy to file...\tC-f" +msgstr "Kopier til fil...\tC-f" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:402 +msgid "Disk operations" +msgstr "Diskoperasjoner" + +#: gtkedit/editmenu.c:408 +msgid "Toggle mark\tF3" +msgstr "Slå av/på merking\tF3" + +#: gtkedit/editmenu.c:409 +msgid "Toggle mark columns\tC-b" +msgstr "Slå av/på merking av kolonner\tC-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:411 +msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" +msgstr "Slå av/på sett inn/overskriv\tIns" + +#: gtkedit/editmenu.c:413 +msgid "Copy block to cursor\tF5" +msgstr "Kopier blokk til markøren\tF5" + +#: gtkedit/editmenu.c:414 +msgid "Move block to cursor\tF6" +msgstr "Flytt blokk til kursor\tF6" + +#: gtkedit/editmenu.c:415 +msgid "Delete block\tF8/C-Del" +msgstr "Slett blokk\tF8/C-Del" + +#: gtkedit/editmenu.c:417 +msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" +msgstr "Kopier blokk til utklippstavle\tC-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:418 +msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" +msgstr "Klipp ut blokk til utklippstavle\tS-Del" + +#: gtkedit/editmenu.c:419 +msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" +msgstr "Lim inn blokk fra utklippstavle\tS-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:420 +msgid "Selection history\tM-Ins" +msgstr "Valghistorikk\tM-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:422 +msgid "Undo\tC-BackSpace" +msgstr "Angre\tC-BackSpace" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:425 +msgid "Manipulating blocks of text" +msgstr "Manipulering av tekstblokker" + +#: gtkedit/editmenu.c:430 +msgid " Srch/Replce " +msgstr " Søk/Erstatt " + +#: gtkedit/editmenu.c:431 +msgid "Search...\tF7" +msgstr "Søk...\tF7" + +#: gtkedit/editmenu.c:432 +msgid "Search again\tF17" +msgstr "Søk igjen\tF17" + +#: gtkedit/editmenu.c:433 +msgid "Replace...\tF4" +msgstr "Erstatt...\tF4" + +#: gtkedit/editmenu.c:434 +msgid "Replace again\tF14" +msgstr "Erstatt igjen\tF14" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:437 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Søk etter og erstatt tekst" + +#: gtkedit/editmenu.c:443 +msgid "Goto line...\tM-l" +msgstr "Gå til linje...\tM-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:445 +msgid "Start record macro\tC-r" +msgstr "Start makroinnspilling\tC-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:446 +msgid "Finish record macro...\tC-r" +msgstr "Avslutt makroinnspilling...\t-C-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:447 +msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" +msgstr "Kjør makro...\tC-a, KEY" + +#: gtkedit/editmenu.c:448 +msgid "Delete macro...\t" +msgstr "Slett makro...\t" + +#: gtkedit/editmenu.c:450 +msgid "Insert date/time\tC-d" +msgstr "Sett inn dato/klokkeslett\tC-d" + +#: gtkedit/editmenu.c:451 +msgid "Format paragraph\tM-p" +msgstr "Formater paragraf\tM-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:453 +msgid "Refresh display\tC-l" +msgstr "Gjenoppfrisk skjermen\tC-l" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:456 +msgid "Macros and internal commands" +msgstr "Makroer og interne kommandoer" + +#: gtkedit/editoptions.c:37 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: gtkedit/editoptions.c:37 +msgid "Dynamic paragraphing" +msgstr "Dynamiske paragrafer" + +#: gtkedit/editoptions.c:37 +msgid "Type writer wrap" +msgstr "Skrivemaskinsbryting" + +#. 13 +#: gtkedit/editoptions.c:100 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Brytningsmodus" + +#. 15 +#: gtkedit/editoptions.c:106 +msgid "Key emulation" +msgstr "Tastaturemulering" + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editwidget.c:325 +msgid "Error initialising editor.\n" +msgstr "Feil under initialisering av editor.\n" + +#: gtkedit/editwidget.c:1129 gtkedit/gtkedit.c:1210 src/help.c:810 +#: src/main.c:1677 src/screen.c:2271 src/screen.c:2305 src/tree.c:1453 +#: src/view.c:1964 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: gtkedit/editwidget.c:1131 +msgid "Mark" +msgstr "Marker" + +#: gtkedit/editwidget.c:1132 +msgid "Replac" +msgstr "Erstatt" + +#: gtkedit/editwidget.c:1138 src/main.c:1679 +msgid "PullDn" +msgstr "Trekk ned" + +#: gtkedit/gtkedit.c:104 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Den raske brune reven hopper over den late hunden" + +#: gtkedit/gtkedit.c:690 +msgid "" +"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" +msgstr "" +"gtkedit.c: HOME miljøvariabelen er ikke satt og finner ikke passord - " +"avblyter\n" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1131 +msgid "Open/Load" +msgstr "Åpne/Last" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1131 +msgid "Load a different/new file" +msgstr "Last en annen/ny fil" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1134 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1134 +msgid "Clear the edit buffer" +msgstr "Tøm redigeringsbufferen" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1138 +msgid "Save the current edit buffer to filename" +msgstr "Lagre redigeringsbufferen til filnavn" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1141 +msgid "Save As" +msgstr "Lagre som" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1141 +msgid "Save the current edit buffer as filename" +msgstr "Lagre redigeringsbufferen som filnavn" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1145 +msgid "Insert File" +msgstr "Sett inn fil" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1145 +msgid "Insert text from a file" +msgstr "Sett inn tekst fra en fil" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1148 +msgid "Copy to file" +msgstr "Kopier til fil" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1148 +msgid "copy a block to a file" +msgstr "kopier en blokk til en fil" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1152 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1152 +msgid "Quit editor" +msgstr "Avslutt editor" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1160 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopier valg til utklippstavle" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1163 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1163 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Klipp ut valg til utklippstavle" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1166 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1166 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Lim in utklippstavle" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1170 +msgid "Undo" +msgstr "Angre" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1170 +msgid "Go back in time one key press" +msgstr "Gå tilbake i tid et tastetrykk" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1178 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1178 +msgid "Find string/regular expression" +msgstr "Finn streng/vanlig uttrykk" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1181 +msgid "Find again" +msgstr "Finn igjen" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1181 +msgid "Repeat most recent search" +msgstr "Gjenta siste søk" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1184 gtkedit/gtkedit.c:1209 +msgid "Search/Replace" +msgstr "Søk/Erstatt" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1184 +msgid "Find and replace text/regular expressions" +msgstr "Finn og erstatt tekst/vanlige uttrykk" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1193 +msgid "About..." +msgstr "Om..." + +#: gtkedit/gtkedit.c:1193 +msgid "Info about GNOME hello" +msgstr "Info om GNOME hello" + +#: gtkedit/syntax.c:2849 gtkedit/syntax.c:2856 +msgid " Load syntax file " +msgstr " Les syntaksfil " + +#: gtkedit/syntax.c:2849 +msgid " File access error " +msgstr " Tilgangsfeil for fil " + +#: gtkedit/syntax.c:2855 +#, c-format +msgid " Syntax error in file %s on line %d " +msgstr " Syntaksfeil i filen %s ved linje %d " + +#: src/achown.c:72 src/boxes.c:140 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 +#: src/boxes.c:463 src/boxes.c:641 src/boxes.c:762 src/boxes.c:815 +#: src/chmod.c:115 src/chown.c:81 src/cmd.c:856 src/file.c:1925 src/find.c:158 +#: src/hotlist.c:140 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:905 src/layout.c:373 +#: src/learn.c:59 src/option.c:143 src/panelize.c:89 src/view.c:408 +#: src/wtools.c:114 src/wtools.c:408 src/wtools.c:581 src/wtools.c:661 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: src/achown.c:73 src/chmod.c:116 src/chown.c:82 +msgid "&Set" +msgstr "&Sett" + +#: src/achown.c:74 +msgid "S&kip" +msgstr "&Hopp over" + +#: src/achown.c:75 src/chmod.c:120 src/chown.c:85 +msgid "Set &all" +msgstr "Sett &alle" + +#: src/achown.c:350 src/achown.c:357 +msgid "owner" +msgstr "eier" + +#: src/achown.c:352 src/achown.c:359 +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#: src/achown.c:354 +msgid "other" +msgstr "andre" + +#: src/achown.c:362 +msgid "On" +msgstr "På" + +#: src/achown.c:364 +msgid "Flag" +msgstr "Flagg" + +#: src/achown.c:371 +#, c-format +msgid "%6d of %d" +msgstr "%6d av %d" + +#: src/achown.c:379 +msgid " Chown advanced command " +msgstr " Chown avansere kommandoer " + +#: src/achown.c:613 src/achown.c:629 src/achown.c:689 src/chmod.c:297 +#: src/chmod.c:384 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't chmod \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kunne ikke chmod \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/achown.c:618 src/achown.c:633 src/achown.c:693 src/chown.c:223 +#: src/chown.c:343 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't chown \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kunne ikke chown \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/achown.c:649 src/achown.c:653 src/chmod.c:332 src/chmod.c:336 +#: src/chown.c:258 src/chown.c:262 src/panelize.c:301 src/user.c:625 +msgid " Oops... " +msgstr " Oops... " + +#: src/achown.c:650 +msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " +msgstr " Jeg kan ikke kjøre avansert chown komando på et extfs " + +#: src/achown.c:654 +msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " +msgstr " Jeg kan ikke kjøre avansert chown kommando på et tarfs " + +#: src/background.c:179 +msgid "Background process:" +msgstr "Bakgrunnsprosess:" + +#: src/background.c:284 src/file.c:2538 +msgid " Background process error " +msgstr " Feil i bakgrunnsprosess " + +#: src/background.c:289 +msgid " Child died unexpectedly " +msgstr " Barn døde uventet " + +#: src/background.c:291 +msgid " Unknown error in child " +msgstr " Ukjent feil i barn " + +#: src/background.c:306 +msgid " Background protocol error " +msgstr " Feil i bakgrunnsprotkoll " + +#: src/background.c:307 +msgid "" +" Background process sent us a request for more arguments \n" +" than we can handle. \n" +msgstr "" +" Bakgrunnsprosessen sendte oss en forespørsel etter flere \n" +" argumenter enn vi kan takle. \n" + +#: src/boxes.c:66 +msgid " Listing mode " +msgstr " Listemodus " + +#: src/boxes.c:71 +msgid "&Full file list" +msgstr "&Full filliste" + +#: src/boxes.c:72 +msgid "&Brief file list" +msgstr "&Kort filliste" + +#: src/boxes.c:73 +msgid "&Long file list" +msgstr "&Lang filliste" + +#: src/boxes.c:74 +msgid "&User defined:" +msgstr "&Brukerdefinert:" + +#: src/boxes.c:75 +msgid "&Icon view" +msgstr "&Ikonvisning" + +#: src/boxes.c:138 +msgid "user &Mini status" +msgstr "brukers &Ministatus" + +#: src/boxes.c:187 +msgid "Listing mode" +msgstr "Listemodus" + +#: src/boxes.c:280 +msgid "&Reverse" +msgstr "&Reversert" + +#: src/boxes.c:281 +msgid "case sensi&tive" +msgstr "skill mellom s&tore/små tegn" + +#: src/boxes.c:282 +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteringsrekkefølge" + +#: src/boxes.c:381 +msgid " confirm &Exit " +msgstr " bekreft &Avslutt " + +#: src/boxes.c:383 +msgid " confirm e&Xecute " +msgstr " bekreft k&Jør " + +#: src/boxes.c:385 +msgid " confirm o&Verwrite " +msgstr " bekreft o&Verskriv " + +#: src/boxes.c:387 +msgid " confirm &Delete " +msgstr " bekreft &slett " + +#: src/boxes.c:393 +msgid " Confirmation " +msgstr " Bekreftelse " + +#: src/boxes.c:460 +msgid "Full 8 bits output" +msgstr "Full 8-bits utskrift" + +#: src/boxes.c:460 +msgid "ISO 8859-1" +msgstr "ISO 8859-1" + +#: src/boxes.c:460 +msgid "7 bits" +msgstr "7-bits" + +#: src/boxes.c:467 +msgid "F&ull 8 bits input" +msgstr "F&ull 8-bits input" + +#: src/boxes.c:475 +msgid " Display bits " +msgstr " Visning i bits " + +#: src/boxes.c:638 +msgid "Always to memory" +msgstr "Alltid til minne" + +#: src/boxes.c:638 +msgid "If size less than:" +msgstr "Hvis størrelse mindre enn:" + +#: src/boxes.c:648 +msgid "&Always use ftp proxy" +msgstr "&Alltid bruk ftp-stedfortreder" + +#: src/boxes.c:650 +msgid "sec" +msgstr "sek" + +#: src/boxes.c:654 +msgid "ftpfs directory cache timeout:" +msgstr "ftpfs katalog cache tidsavbrudd:" + +#: src/boxes.c:658 +msgid "ftp anonymous password:" +msgstr "ftp anonymt passord:" + +#: src/boxes.c:665 +msgid "Gzipped tar archive extract:" +msgstr "Pakk ut gzippet tar arkiv:" + +#: src/boxes.c:671 +msgid "Timeout for freeing VFSs:" +msgstr "Tidsavbrudd for frigjøring av VFS'er:" + +#: src/boxes.c:677 +msgid " Virtual File System Setting " +msgstr " Innstillinger for virtuelt filsystem " + +#: src/boxes.c:775 +msgid "Quick cd" +msgstr "Rask katalogskift" + +#. want cd like completion +#: src/boxes.c:780 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/boxes.c:835 +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "Filnavn for symbolsk lenke:" + +#: src/boxes.c:837 +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlinken skal peke til):" + +#: src/boxes.c:866 +msgid "Running " +msgstr "Kjører" + +#: src/boxes.c:867 src/find.c:669 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +#: src/boxes.c:925 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: src/boxes.c:926 +msgid "&Resume" +msgstr "&Gjenoppta" + +#: src/boxes.c:927 +msgid "&Kill" +msgstr "&Drep" + +#: src/boxes.c:966 +msgid "Background Jobs" +msgstr "Bakgrunnsjobber" + +#: src/chmod.c:96 +msgid "execute/search by others" +msgstr "kjøre/søke av andre" + +#: src/chmod.c:97 +msgid "write by others" +msgstr "skrive av andre" + +#: src/chmod.c:98 +msgid "read by others" +msgstr "lese av andre" + +#: src/chmod.c:99 +msgid "execute/search by group" +msgstr "kjøre/søke av gruppen" + +#: src/chmod.c:100 +msgid "write by group" +msgstr "skrive av gruppen" + +#: src/chmod.c:101 +msgid "read by group" +msgstr "lese av gruppen" + +#: src/chmod.c:102 +msgid "execute/search by owner" +msgstr "kjøre/søke av eier" + +#: src/chmod.c:103 +msgid "write by owner" +msgstr "skrive av eier" + +#: src/chmod.c:104 +msgid "read by owner" +msgstr "lese av eier" + +#: src/chmod.c:105 +msgid "sticky bit" +msgstr "sticky bit" + +#: src/chmod.c:106 +msgid "set group ID on execution" +msgstr "sett gruppe ID ved kjøring" + +#: src/chmod.c:107 +msgid "set user ID on execution" +msgstr "sett bruker ID ved kjøring" + +#: src/chmod.c:117 +msgid "C&lear marked" +msgstr "B&lank ut markerte" + +#: src/chmod.c:118 +msgid "S&et marked" +msgstr "S&ett markerte" + +#: src/chmod.c:119 +msgid "&Marked all" +msgstr "&Markert alle" + +#: src/chmod.c:160 src/screen.c:422 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/chmod.c:162 +msgid "Permissions (Octal)" +msgstr "Rettigheter (Octal)" + +#: src/chmod.c:164 +msgid "Owner name" +msgstr "Eiers navn" + +#: src/chmod.c:166 +msgid "Group name" +msgstr "Gruppenavn" + +#: src/chmod.c:170 +msgid " Chmod command " +msgstr " Chmod kommando " + +#: src/chmod.c:172 src/chown.c:121 +msgid " Permission " +msgstr " Rettighet " + +#: src/chmod.c:179 +msgid "Use SPACE to change" +msgstr "Bruk SPACE for å endre" + +#: src/chmod.c:181 +msgid "an option, ARROW KEYS" +msgstr "et alternativ, PILTASTER" + +#: src/chmod.c:183 +msgid "to move between options" +msgstr "for å flytte mellom alternativene" + +#: src/chmod.c:185 +msgid "and T or INS to mark" +msgstr "og T eller INS for å markere" + +#: src/chmod.c:243 +msgid "Chmod command" +msgstr "Chmod kommando" + +#: src/chmod.c:333 +msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " +msgstr " Jeg kan ikke kjøre chmod kommandoen på et extfs " + +#: src/chown.c:83 +msgid "Set &users" +msgstr "Sett br&ukere" + +#: src/chown.c:84 +msgid "Set &groups" +msgstr "Sett &grupper" + +#: src/chown.c:113 +msgid " Name " +msgstr " Navn " + +#: src/chown.c:115 +msgid " Owner name " +msgstr " Eiers navn " + +#: src/chown.c:117 src/chown.c:129 +msgid " Group name " +msgstr " Gruppenavn " + +#: src/chown.c:119 +msgid " Size " +msgstr " Størrelse " + +#: src/chown.c:125 +msgid " Chown command " +msgstr " Chown kommando " + +#: src/chown.c:127 +msgid " User name " +msgstr " Brukernavn " + +#: src/chown.c:191 +msgid "" +msgstr "" + +#. add fields for unknown names (numbers) +#: src/chown.c:192 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/chown.c:259 +msgid " I can't run the Chown command on an extfs " +msgstr " Jeg kan ikke kjøre chown kommandoen på et extfs " + +#: src/chown.c:263 +msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " +msgstr " Jeg kan ikke kjøre chown kommandoen på et tarfs " + +#: src/cmd.c:197 +#, c-format +msgid " Can not fetch a local copy of %s " +msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi av %s " + +#: src/cmd.c:247 +msgid " CD " +msgstr " CD " + +#: src/cmd.c:247 +msgid "Files tagged, want to cd?" +msgstr "Filer merket, vil du skifte katalog?" + +#: src/cmd.c:253 src/cmd.c:715 src/cmd.c:729 +msgid "Could not change directory" +msgstr " Kunne ikke skifte katalog" + +#: src/cmd.c:282 +msgid " View file " +msgstr " Se på fil " + +#: src/cmd.c:282 +msgid " Filename:" +msgstr " Filnavn:" + +#: src/cmd.c:299 +msgid " Filtered view " +msgstr " Filtrert visning " + +#: src/cmd.c:299 +msgid " Filter command and arguments:" +msgstr " Filterkommando og argumenter:" + +#: src/cmd.c:384 +msgid " Mkdir " +msgstr " Lag katalog " + +#: src/cmd.c:384 +msgid " Enter directory name:" +msgstr " Skriv inn katalognavnet:" + +#: src/cmd.c:439 +msgid " Filter " +msgstr " Filter " + +#: src/cmd.c:439 +msgid " Set expression for filtering filenames" +msgstr " Sett uttrykk for filtrering av filnavn" + +#: src/cmd.c:523 +msgid " Select " +msgstr " Velg " + +#: src/cmd.c:551 src/cmd.c:602 +msgid " Malformed regular expression " +msgstr " Malformert vanlig uttrykk " + +#: src/cmd.c:575 +msgid " Unselect " +msgstr " Velg bort " + +#: src/cmd.c:644 +msgid "Extension file edit" +msgstr "Rediger utvidelsesfil" + +#: src/cmd.c:645 +msgid " Which extension file you want to edit? " +msgstr " Hvilken utvidelsesfil vil du redigere? " + +#: src/cmd.c:646 +msgid "&User" +msgstr "&Bruker" + +#: src/cmd.c:646 src/cmd.c:672 +msgid "&System Wide" +msgstr "&System" + +#: src/cmd.c:669 +msgid "Menu file edit" +msgstr "Rediger menyfil" + +#: src/cmd.c:670 +msgid " Which menu file will you edit? " +msgstr " Hvilken menyfil vil du redigere? " + +#: src/cmd.c:672 +msgid "&Local" +msgstr "&Lokal" + +#: src/cmd.c:672 +msgid "&Home" +msgstr "&Hjemme" + +#: src/cmd.c:855 +msgid " Compare directories " +msgstr " Sammenlign kataloger " + +#: src/cmd.c:855 +msgid " Select compare method: " +msgstr " Velg metode for sammenligning: " + +#: src/cmd.c:856 +msgid "&Quick" +msgstr "&Rask" + +#: src/cmd.c:856 +msgid "&Size only" +msgstr "Bare &Størrelse" + +#: src/cmd.c:856 +msgid "&Thorough" +msgstr "&Grundig" + +#: src/cmd.c:866 +msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " +msgstr "" +" Begge panelene bør være i visningsmodus for liste for å bruke denne " +"kommandoen " + +#: src/cmd.c:880 +msgid " The command history is empty " +msgstr " Kommandohistorikken er tom " + +#: src/cmd.c:886 +msgid " Command history " +msgstr " Kommandohistorikk " + +#: src/cmd.c:928 +msgid "" +" Not an xterm or Linux console; \n" +" the panels cannot be toggled. " +msgstr "" +" Ikke en xterm elle Linux konsoll; \n" +" panelene kan ikke slås av og på. " + +#: src/cmd.c:965 +msgid "" +"Type `exit' to return to the Midnight Commander\n" +"\r\n" +"\r" +msgstr "" +"Skriv `exit' for å gå tilbake til Midnight Commander\n" +"\r\n" +"\r" + +#: src/cmd.c:1016 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't stat %s \n" +" %s " +msgstr "" +" Kunne ikke kjøre stat på %s \n" +" %s " + +#: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027 +msgid " Link " +msgstr " Lenke " + +#: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1131 +msgid " to:" +msgstr " til:" + +#: src/cmd.c:1037 +#, c-format +msgid " link: %s " +msgstr " lenke: %s " + +#: src/cmd.c:1070 +#, c-format +msgid " symlink: %s " +msgstr " symlink: %s " + +#: src/cmd.c:1096 +msgid " Symlink " +msgstr " Symlinken " + +#: src/cmd.c:1096 +msgid " points to:" +msgstr " peker til:" + +#: src/cmd.c:1101 +msgid " Edit symlink " +msgstr " Rediger symlink " + +#: src/cmd.c:1107 +#, c-format +msgid " edit symlink: %s " +msgstr " rediger symlink: %s " + +#: src/cmd.c:1131 +msgid " Link symbolically " +msgstr " Lag symbolsk lenke " + +#: src/cmd.c:1132 +msgid " Relative symlink " +msgstr " Relativ symlink " + +#: src/cmd.c:1143 +#, c-format +msgid " relative symlink: %s " +msgstr " relativ symlink: %s " + +#: src/cmd.c:1246 +msgid " Enter machine name (F1 for details): " +msgstr " Skriv inn maskinnavn (F1 for detaljer): " + +#: src/cmd.c:1270 +#, c-format +msgid " Could not chdir to %s " +msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s " + +#: src/cmd.c:1277 +msgid " Link to a remote machine " +msgstr " Lenke til en fjern maskin " + +#: src/cmd.c:1283 +msgid " FTP to machine " +msgstr " FTP til maskin " + +#: src/cmd.c:1293 +msgid " Socket source routing setup " +msgstr " Oppsett av kontaktens kilderuting" + +#: src/cmd.c:1294 +msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " +msgstr " Skriv inn vertsnavnet som skal brukes som kilderutingshop: " + +#: src/cmd.c:1301 +msgid " Host name " +msgstr " Vertsnavn " + +#: src/cmd.c:1301 +msgid " Error while looking up IP address " +msgstr " Feil under oppslag av IP-adresse " + +#: src/cmd.c:1312 +msgid " Undelete files on an ext2 file system " +msgstr " Gjenopprett filer på et ext2 filsystem " + +#: src/cmd.c:1313 +msgid "" +" Enter device (without /dev/) to undelete\n" +" files on: (F1 for details)" +msgstr "" +" Skriv inn enhet (uten /dev/) som det skal gjenopprettes\n" +" filer på: (F1 for detaljer)" + +#: src/cmd.c:1405 +msgid "Show directory sizes" +msgstr "Vis katalogstørrelser" + +#: src/cmd.c:1405 src/panelize.c:464 +msgid "Pipe close failed" +msgstr "Feil under lukking av rør" + +#: src/cmd.c:1418 +msgid "Cannot invoke du command." +msgstr "Kan ikke kjøre du kommandoen." + +#: src/cmd.c:1429 +msgid " Setup saved to ~/" +msgstr " Oppsett lagret til ~/" + +#: src/cmd.c:1434 +msgid " Setup " +msgstr " Oppsett " + +#: src/command.c:173 +#, c-format +msgid "" +" Can't chdir to '%s' \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke skifte katalog til '%s' \n" +" %s " + +#: src/command.c:201 +msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" +msgstr " Kan ikke kjøre kommandoer på ikke-lokale filsystemer" + +#: src/dialog.c:59 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"refresh stack underflow!\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"underflyt ved gjenoppfrisking av stakken!\n" +"\n" +"\n" + +#: src/dir.c:56 +msgid "&Unsorted" +msgstr "&Usortert" + +#: src/dir.c:57 +msgid "&Name" +msgstr "&Navn" + +#: src/dir.c:58 +msgid "&Extension" +msgstr "&Utvidelse" + +#: src/dir.c:59 +msgid "&Modify time" +msgstr "&Modifisert" + +#: src/dir.c:60 +msgid "&Access time" +msgstr "&Aksessert" + +#: src/dir.c:61 +msgid "&Change time" +msgstr "&Endret" + +#: src/dir.c:62 +msgid "&Size" +msgstr "&Størrelse" + +#: src/dir.c:63 +msgid "&Inode" +msgstr "&Inode" + +#. New sort orders +#: src/dir.c:66 +msgid "&Type" +msgstr "&Type" + +#: src/dir.c:67 +msgid "&Links" +msgstr "&Lenker" + +#: src/dir.c:68 +msgid "N&GID" +msgstr "N&GID" + +#: src/dir.c:69 +msgid "N&UID" +msgstr "N&UID" + +#: src/dir.c:70 +msgid "&Owner" +msgstr "&Eier" + +#: src/dir.c:71 +msgid "&Group" +msgstr "&Gruppe" + +#: src/dir.c:382 +#, c-format +msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" +msgstr "" + +#: src/dir.c:647 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: src/ext.c:139 src/user.c:507 +#, c-format +msgid "" +" Can't create temporary command file \n" +" %s " +msgstr "" +"Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n" +" %s " + +#: src/ext.c:152 src/user.c:534 +msgid " Parameter " +msgstr " Parameter " + +#: src/ext.c:295 +msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " +msgstr " Kan ikke kjøre kommandoer i en katalog på et virtuelt filsystem " + +#: src/ext.c:392 +msgid " file error" +msgstr " filfeil" + +#: src/ext.c:393 +msgid "Format of the " +msgstr "Formatet til " + +#: src/ext.c:411 +msgid " file error " +msgstr " filfeil " + +#: src/ext.c:412 +msgid "Format of the ~/" +msgstr "Formatet til ~/" + +#: src/ext.c:412 +msgid "" +" file has changed\n" +"with version 3.0. You may want either to\n" +"copy it from " +msgstr "" +" filen er endret\n" +"siden versjon 3.0. Du kan enten \n" +"kopiere den fra " + +#: src/ext.c:414 +msgid "" +"mc.ext or use that\n" +"file as an example of how to write it.\n" +msgstr "" +"mc.ext eller bruke denne\n" +"filen som et eksempel for hvordan den skal skrives.\n" + +#: src/ext.c:416 +msgid "mc.ext will be used for this moment." +msgstr "mc.ext vil bli brukt foreløpig." + +#: src/file.c:244 src/tree.c:1102 +msgid " Copy " +msgstr " Kopier " + +#: src/file.c:244 src/tree.c:1135 +msgid " Move " +msgstr " Flytt " + +#: src/file.c:244 src/tree.c:1197 +msgid " Delete " +msgstr " Slett " + +#: src/file.c:385 src/file.c:2539 src/file.c:2614 src/file.c:2815 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: src/file.c:388 src/file.c:2539 +msgid "&Skip" +msgstr "&Hopp over" + +#: src/file.c:476 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: src/file.c:490 +msgid "Target" +msgstr "Mål" + +#: src/file.c:503 +msgid "Deleting" +msgstr "Sletter" + +#: src/file.c:572 +msgid "Count" +msgstr "Antall" + +#: src/file.c:584 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: src/file.c:668 +msgid " Invalid target mask " +msgstr " Ugyldig målmaske " + +#: src/file.c:764 +msgid " Could not make the hardlink " +msgstr " Kunne ikke lage den faste lenken " + +#: src/file.c:806 +#, c-format +msgid "" +" Cannot read source link \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke lese kildelenken \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:815 +msgid "" +" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" +"\n" +" Option Stable Symlinks will be disabled " +msgstr "" +" Kan ikke lage stabile symlinker over ikke-lokale filsystemer: \n" +"\n" +" Alternativet stabile symlinker vil bli slått av " + +#: src/file.c:863 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target symlink \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke lage målsymlinken \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:904 +#, c-format +msgid "" +" Cannot overwrite directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:915 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke kjøre stat på kildefilen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:929 +#, c-format +msgid " `%s' and `%s' are the same file. " +msgstr " `%s' og `%s' er samme fil. " + +#: src/file.c:966 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create special file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke opprette den spesielle filen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:977 src/file.c:1206 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chown target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke kjøre chown på målfilen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:986 src/file.c:1220 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chmod target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke kjøre chmod på målfilen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1001 +#, c-format +msgid "" +" Cannot open source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke åpne kildefilen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1011 +msgid " Reget failed, about to overwrite file " +msgstr "" + +#: src/file.c:1019 +#, c-format +msgid "" +" Cannot fstat source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke kjøre fstat på kildefilen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1043 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke opprette målfilen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1059 +#, c-format +msgid "" +" Cannot fstat target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke kjøre fstat på målfilen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1089 +#, c-format +msgid "" +" Cannot read source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke lese kildefilen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1119 +#, c-format +msgid "" +" Cannot write target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1137 +msgid "(stalled)" +msgstr "(venter)" + +#: src/file.c:1177 +#, c-format +msgid "" +" Cannot close source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1187 +#, c-format +msgid "" +" Cannot close target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1196 +msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" +msgstr "" + +#: src/file.c:1196 +msgid "&Delete" +msgstr "&Slett" + +#: src/file.c:1196 src/hotlist.c:1436 +msgid "&Keep" +msgstr "&Behold" + +#: src/file.c:1257 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat source directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke kjøre stat på kildekatalogen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1280 +#, c-format +msgid "" +" Source directory \"%s\" is not a directory \n" +" %s " +msgstr "" +" Kildekatalogen \"%s\" er ikke en katalog \n" +" %s " + +#. we found a cyclic symbolic link +#: src/file.c:1288 +#, c-format +msgid "" +" Cannot copy cyclic symbolic link \n" +" `%s' " +msgstr "" +" Kan ikke kopiere en sirkulær symbolsk lenke \n" +" `%s' " + +#: src/file.c:1341 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke opprette målkatalogen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1360 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chown target directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke kjøre chown på målkatalogen \"%s\" \n" +" %s " + +#. Source doesn't exist +#: src/file.c:1468 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke kjøre stat på filen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1490 +#, c-format +msgid " `%s' and `%s' are the same file " +msgstr " `%s' og `%s' er samme fil " + +#: src/file.c:1497 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite directory `%s' " +msgstr " Kan ikke overskrive katalogen `%s' " + +#: src/file.c:1532 +#, c-format +msgid "" +" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1550 +#, c-format +msgid "" +" Cannot remove file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1592 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " +msgstr " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" %s " + +#: src/file.c:1594 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " +msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s " + +#: src/file.c:1617 +#, c-format +msgid "" +" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke flytte katalogen \"%s\" til \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1671 +#, c-format +msgid "" +" Cannot delete file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke slette filen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1724 src/file.c:1791 src/file.c:1820 +#, c-format +msgid "" +" Cannot remove directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Kan ikke fjerne katalogen \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1856 +msgid " Internal error: get_file \n" +msgstr " Intern feil: get_file \n" + +#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first +#: src/file.c:1899 +msgid "preserve &Attributes" +msgstr "behold &Attributter" + +#: src/file.c:1901 +msgid "follow &Links" +msgstr "følg &Lenker" + +#: src/file.c:1910 +msgid "to:" +msgstr "til:" + +#: src/file.c:1911 +msgid "&Using shell patterns" +msgstr "&Med bruk av skallmønster" + +#: src/file.c:1934 +msgid "&Background" +msgstr "&Bakgrunn" + +#: src/file.c:1943 +msgid "&Stable Symlinks" +msgstr "&Stabile symlinker" + +#: src/file.c:1945 +msgid "&Dive into subdir if exists" +msgstr "&Dykk ned i underkataloger hvis de eksisterer" + +#: src/file.c:2092 +#, c-format +msgid "" +"Invalid source pattern `%s' \n" +" %s " +msgstr "" +" Ugyldig kildemønster `%s' \n" +" %s " + +#. +#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) +#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should +#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). +#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to +#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. +#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be +#. * dropped, when widgets get smarter) +#. +#: src/file.c:2133 +msgid "1Copy" +msgstr "1Kopier" + +#: src/file.c:2133 +msgid "1Move" +msgstr "1Flytt" + +#: src/file.c:2133 +msgid "1Delete" +msgstr "1Slett" + +#. +#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows: +#. * %o - operation from op_names1 +#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate +#. * %m - "with source mask" or question mark for delete +#. * %s - source name (truncated) +#. * %d - number of marked files +#. +#: src/file.c:2143 +#, c-format +msgid "%o %f \"%s\"%m" +msgstr "%o %f \"%s\"%m" + +#: src/file.c:2144 +#, c-format +msgid "%o %d %f%m" +msgstr "%o %d %f%m" + +#: src/file.c:2148 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: src/file.c:2148 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: src/file.c:2148 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: src/file.c:2148 +msgid "directories" +msgstr "kataloger" + +#: src/file.c:2149 +msgid "files/directories" +msgstr "filer/kataloger" + +#: src/file.c:2149 +msgid " with source mask:" +msgstr " med kildemaske:" + +#: src/file.c:2278 +msgid " Can't operate on \"..\"! " +msgstr " Kan ikke arbeide på \"..\"! " + +#: src/file.c:2328 +msgid " Sorry, I could not put the job in background " +msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke plassere jobben i bakgrunnen " + +#: src/file.c:2396 src/file.c:2466 +msgid " Internal failure " +msgstr " Intern feil " + +#: src/file.c:2396 src/file.c:2467 +msgid " Unknown file operation " +msgstr " Ukjent filoperasjon " + +#: src/file.c:2412 +#, c-format +msgid "" +" Destination \"%s\" must be a directory \n" +" %s " +msgstr "" +" Målet \"%s\" må være en katalog \n" +" %s " + +#: src/file.c:2539 +msgid "&Retry" +msgstr "&Prøv igjen" + +#: src/file.c:2612 +#, c-format +msgid "Target file \"%s\" already exists!" +msgstr "Målfilen \"%s\" eksisterer allerede!" + +#: src/file.c:2615 +msgid "if &Size differs" +msgstr "hvis &Størrelsen er forskjellig" + +#: src/file.c:2617 src/file.c:2815 +msgid "non&E" +msgstr "ing&En" + +#: src/file.c:2618 +msgid "&Update" +msgstr "&Oppdater" + +#: src/file.c:2619 +msgid "al&L" +msgstr "al&Le" + +#: src/file.c:2620 +msgid "Overwrite all targets?" +msgstr "Overskriv alle mål?" + +#: src/file.c:2622 +msgid "&Reget" +msgstr "&Hent på nytt" + +#: src/file.c:2623 +msgid "ap&Pend" +msgstr "Legg &Til" + +#: src/file.c:2626 +msgid "Overwrite this target?" +msgstr "Overskriv dette målet?" + +#: src/file.c:2628 +#, c-format +msgid "Target date: %s, size %d" +msgstr "Måldato: %s, størrelse %d" + +#: src/file.c:2630 +#, c-format +msgid "Source date: %s, size %d" +msgstr "Kildedato: %s, størrelse %d" + +#: src/file.c:2718 +msgid " File exists " +msgstr " Filen eksisterer " + +#: src/file.c:2718 +msgid " Background process: File exists " +msgstr " Bakgrunnsprosess: Filen eksisterer " + +#: src/file.c:2808 +msgid "" +"\n" +" Directory not empty. \n" +" Delete it recursively? " +msgstr "" +"\n" +" Katalogen er ikke tom. \n" +" Slett den rekursivt? " + +#: src/file.c:2809 +msgid "" +"\n" +" Background process: Directory not empty \n" +" Delete it recursively? " +msgstr "" +"\n" +" Bakgrunnsprosess: Katalogen er ikke tom. \n" +" Slett den rekursivt? " + +#: src/file.c:2815 +msgid "a&ll" +msgstr "a&lle" + +#: src/file.c:2823 +msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " +msgstr " Skriv 'ja' hvis du VIRKELIG vil slette " + +#: src/file.c:2825 +msgid "all the directories " +msgstr "alle katalogene " + +#: src/file.c:2826 +msgid " Recursive Delete " +msgstr " Rekursiv sletting " + +#: src/file.c:2827 +msgid " Background process: Recursive Delete " +msgstr " Bakgrunnsprosess: Rekursiv sletting " + +#: src/find.c:124 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspender" + +#: src/find.c:125 +msgid "Con&tinue" +msgstr "For&tsett" + +#: src/find.c:126 +msgid "&Chdir" +msgstr "&Skift katalog" + +#: src/find.c:127 +msgid "&Again" +msgstr "&Igjen" + +#: src/find.c:128 +msgid "&Quit" +msgstr "&Avslutt" + +#: src/find.c:129 src/panelize.c:92 +msgid "Pane&lize" +msgstr "Pane&liser" + +#: src/find.c:130 +msgid "&View - F3" +msgstr "&Se på - F3" + +#: src/find.c:131 +msgid "&Edit - F4" +msgstr "&Rediger - F4" + +#: src/find.c:157 +msgid "Start at:" +msgstr "Start ved:" + +#: src/find.c:157 +msgid "Filename:" +msgstr "Filnavn:" + +#: src/find.c:157 +msgid "Content: " +msgstr "Innhold: " + +#: src/find.c:158 src/main.c:1196 src/main.c:1217 +msgid "&Tree" +msgstr "&Tre" + +#: src/find.c:210 +msgid "Find File" +msgstr "Finn fil" + +#: src/find.c:429 +#, c-format +msgid "Grepping in %s" +msgstr "Kjører grep i %s" + +#: src/find.c:467 +msgid " Find/read " +msgstr " Finn/les " + +#: src/find.c:467 +msgid " Problem reading from child " +msgstr " Problem under lesing fra barn " + +#: src/find.c:511 +msgid "Finished" +msgstr "Ferdig" + +#: src/find.c:531 src/view.c:1451 +#, c-format +msgid "Searching %s" +msgstr "Søker i %s" + +#: src/find.c:669 src/find.c:786 +msgid "Searching" +msgstr "Søker" + +#: src/find.c:761 +msgid "Find file" +msgstr "Finn fil" + +#: src/fixhlp.c:173 +msgid "Usage: fixhlp \n" +msgstr "Bruk: fixhlp \n" + +#: src/fixhlp.c:178 +msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" +msgstr "fixhlp: Kan ikke åpne innholdsfortegnelsen for skriving" + +#: src/fixhlp.c:181 +msgid "" +"[Contents]\n" +" Topics:\n" +"\n" +msgstr "" +" [Innhold]\n" +" Emner:\n" +"\n" + +#: src/help.c:281 msgid "" " Help file format error\n" "" @@ -3309,19 +3262,19 @@ msgstr "" " Feil i formatet til hjelpefilen\n" "" -#: gnome/help.c:320 src/help.c:320 +#: src/help.c:320 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Intern feil: Double start of link area " -#: gnome/help.c:574 src/help.c:574 +#: src/help.c:574 msgid " Can't find node [Contents] in help file " msgstr " Kan ikke finne noden [Innhold] i hjelpefilen " -#: gnome/help.c:747 src/help.c:747 +#: src/help.c:747 msgid " Help " msgstr " Hjelp " -#: gnome/help.c:770 gnome/user.c:641 src/help.c:770 src/user.c:641 +#: src/help.c:770 src/user.c:641 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -3330,118 +3283,114 @@ msgstr "" " Kan ikke åpne filen %s \n" " %s " -#: gnome/help.c:775 src/help.c:775 +#: src/help.c:775 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " Kan ikke finne noden %s i hjelpefilen " -#: gnome/help.c:812 src/help.c:812 +#: src/help.c:812 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: gnome/help.c:814 src/help.c:814 +#: src/help.c:814 msgid "Prev" msgstr "Forr" -#: gnome/hotlist.c:134 src/hotlist.c:134 +#: src/hotlist.c:134 msgid "&Move" msgstr "&Flytt" -#: gnome/hotlist.c:135 gnome/hotlist.c:1436 gnome/panelize.c:91 -#: gnome/wtools.c:405 src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:1436 src/panelize.c:91 -#: src/wtools.c:405 +#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:1436 src/panelize.c:91 src/wtools.c:405 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" -#: gnome/hotlist.c:136 gnome/hotlist.c:816 gnome/hotlist.c:909 #: src/hotlist.c:136 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:909 msgid "&Append" msgstr "&Legg til" -#: gnome/hotlist.c:137 gnome/hotlist.c:814 gnome/hotlist.c:907 #: src/hotlist.c:137 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:907 msgid "&Insert" msgstr "&Sett inn" -#: gnome/hotlist.c:138 src/hotlist.c:138 +#: src/hotlist.c:138 msgid "New &Entry" msgstr "&Ny oppføring" -#: gnome/hotlist.c:139 src/hotlist.c:139 +#: src/hotlist.c:139 msgid "New &Group" msgstr "Ny &Gruppe" -#: gnome/hotlist.c:141 src/hotlist.c:141 +#: src/hotlist.c:141 msgid "&Up" msgstr "&Opp" -#: gnome/hotlist.c:142 src/hotlist.c:142 +#: src/hotlist.c:142 msgid "&Add current" msgstr "&Legg til denne" -#: gnome/hotlist.c:143 src/hotlist.c:143 +#: src/hotlist.c:143 msgid "Change &To" msgstr "Skift &Til" -#: gnome/hotlist.c:203 src/hotlist.c:203 +#: src/hotlist.c:203 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Undergruppe - trykk LINJESKIFT for å se listen" -#: gnome/hotlist.c:622 src/hotlist.c:622 +#: src/hotlist.c:622 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktive VFS kataloger" -#: gnome/hotlist.c:622 src/hotlist.c:622 +#: src/hotlist.c:622 msgid "Directory hotlist" msgstr "Favorittliste for kataloger" -#: gnome/hotlist.c:641 src/hotlist.c:641 +#: src/hotlist.c:641 msgid " Directory path " msgstr " Katalogsti " #. This one holds the displayed pathname -#: gnome/hotlist.c:644 gnome/hotlist.c:691 src/hotlist.c:644 src/hotlist.c:691 +#: src/hotlist.c:644 src/hotlist.c:691 msgid " Directory label " msgstr " Katalogetikett " -#: gnome/hotlist.c:665 src/hotlist.c:665 +#: src/hotlist.c:665 msgid "Moving " msgstr "Flytter " -#: gnome/hotlist.c:886 src/hotlist.c:886 +#: src/hotlist.c:886 msgid "New hotlist entry" msgstr "Ny oppføring i favorittlisten" -#: gnome/hotlist.c:886 src/hotlist.c:886 +#: src/hotlist.c:886 msgid "Directory label" msgstr "Katalogetikett" -#: gnome/hotlist.c:886 src/hotlist.c:886 +#: src/hotlist.c:886 msgid "Directory path" msgstr "Katalogsti" -#: gnome/hotlist.c:966 src/hotlist.c:966 +#: src/hotlist.c:966 msgid " New hotlist group " msgstr " Ny favorittgruppe " -#: gnome/hotlist.c:966 src/hotlist.c:966 +#: src/hotlist.c:966 msgid "Name of new group" msgstr "Navn på den nye gruppen" -#: gnome/hotlist.c:981 src/hotlist.c:981 +#: src/hotlist.c:981 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etikett for \"%s\":" -#: gnome/hotlist.c:986 src/hotlist.c:986 +#: src/hotlist.c:986 msgid " Add to hotlist " msgstr " Legg til i favoritter " -#: gnome/hotlist.c:1023 src/hotlist.c:1023 +#: src/hotlist.c:1023 msgid " Remove: " msgstr " Fjern: " -#: gnome/hotlist.c:1027 src/hotlist.c:1027 +#: src/hotlist.c:1027 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -3451,54 +3400,51 @@ msgstr "" " Gruppen er ikke tom.\n" " Fjern den?" -#: gnome/hotlist.c:1371 src/hotlist.c:1371 +#: src/hotlist.c:1371 msgid " Top level group " msgstr " Gruppe på toppnivå " -#: gnome/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1387 +#: src/hotlist.c:1387 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Favorittlisten er lagret i filen ~/" -#: gnome/hotlist.c:1389 src/hotlist.c:1389 +#: src/hotlist.c:1389 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC vil laste favorittlisten fra ~/" -#: gnome/hotlist.c:1391 src/hotlist.c:1391 +#: src/hotlist.c:1391 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "og så slette [Favorittliste] seksjonen der" -#: gnome/hotlist.c:1393 gnome/hotlist.c:1412 gnome/hotlist.c:1435 -#: gnome/hotlist.c:1460 src/hotlist.c:1393 src/hotlist.c:1412 -#: src/hotlist.c:1435 src/hotlist.c:1460 +#: src/hotlist.c:1393 src/hotlist.c:1412 src/hotlist.c:1435 src/hotlist.c:1460 msgid " Hotlist Load " msgstr " Last favorittliste " -#: gnome/hotlist.c:1409 gnome/hotlist.c:1457 src/hotlist.c:1409 -#: src/hotlist.c:1457 +#: src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1457 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC kunne ikke skrive ~/" -#: gnome/hotlist.c:1410 src/hotlist.c:1410 +#: src/hotlist.c:1410 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " filen, dine gamle favorittlisteoppføringer ble ikke slettet" -#: gnome/hotlist.c:1424 src/hotlist.c:1424 +#: src/hotlist.c:1424 msgid "You have ~/" msgstr "Du har ~/" -#: gnome/hotlist.c:1424 src/hotlist.c:1424 +#: src/hotlist.c:1424 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " filen og [Favorittliste] seksjonen i ~/" -#: gnome/hotlist.c:1425 src/hotlist.c:1425 +#: src/hotlist.c:1425 msgid "Your ~/" msgstr "Din ~/" -#: gnome/hotlist.c:1425 src/hotlist.c:1425 +#: src/hotlist.c:1425 msgid " most probably was created\n" msgstr " er mest sannsynlig opprettet\n" -#: gnome/hotlist.c:1426 src/hotlist.c:1426 +#: src/hotlist.c:1426 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -3506,7 +3452,7 @@ msgstr "" "av en tidligere utviklingsversjon av MC\n" "og er mer aktuell enn ~/" -#: gnome/hotlist.c:1427 src/hotlist.c:1427 +#: src/hotlist.c:1427 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -3514,7 +3460,7 @@ msgstr "" " oppføringer\n" "\n" -#: gnome/hotlist.c:1428 src/hotlist.c:1428 +#: src/hotlist.c:1428 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -3524,7 +3470,7 @@ msgstr "" "\n" " Fjern - fjerne gamle favorittlisteoppføringer fra ~/" -#: gnome/hotlist.c:1430 src/hotlist.c:1430 +#: src/hotlist.c:1430 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -3534,210 +3480,209 @@ msgstr "" " det samme spørsmålet neste gang\n" " Innlemm - legge til gamle oppføringer som gruppe \"Oppføringer fra ~/" -#: gnome/hotlist.c:1436 src/hotlist.c:1436 +#: src/hotlist.c:1436 msgid "&Merge" msgstr "&Innlem" -#: gnome/hotlist.c:1448 src/hotlist.c:1448 +#: src/hotlist.c:1448 msgid " Entries from ~/" msgstr " Oppføringer fra ~/" -#: gnome/hotlist.c:1458 src/hotlist.c:1458 +#: src/hotlist.c:1458 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " filen dine gamle favorittlisteoppføringer ble ikke slettet" -#: gnome/info.c:78 src/info.c:78 +#: src/info.c:78 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: gnome/info.c:110 src/info.c:110 +#: src/info.c:110 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "Ledige noder %d (%d%%) av %d" -#: gnome/info.c:116 src/info.c:116 +#: src/info.c:116 msgid "No node information" msgstr "Ingen nodeinformasjon" -#: gnome/info.c:121 src/info.c:121 +#: src/info.c:121 msgid "Free space " msgstr "Ledig plass " -#: gnome/info.c:123 src/info.c:123 +#: src/info.c:123 msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) av " -#: gnome/info.c:127 src/info.c:127 +#: src/info.c:127 msgid "No space information" msgstr "Ingen plassinformasjon" -#: gnome/info.c:131 src/info.c:131 +#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Skriv: %s " -#: gnome/info.c:131 src/info.c:131 +#: src/info.c:131 msgid "non-local vfs" msgstr "ikke-lokalt vfs" -#: gnome/info.c:137 src/info.c:137 +#: src/info.c:137 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Enhet: %s" -#: gnome/info.c:141 src/info.c:141 +#: src/info.c:141 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Filsystem: %s" -#: gnome/info.c:146 src/info.c:146 +#: src/info.c:146 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Aksessert: %s" -#: gnome/info.c:150 src/info.c:150 +#: src/info.c:150 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Endret: %s" -#: gnome/info.c:154 src/info.c:154 +#: src/info.c:154 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Opprettet: %s" -#: gnome/info.c:167 src/info.c:167 +#: src/info.c:167 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: gnome/info.c:170 src/info.c:170 +#: src/info.c:170 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d blokker)" -#: gnome/info.c:176 src/info.c:176 +#: src/info.c:176 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Eier: %s/%s" -#: gnome/info.c:181 src/info.c:181 +#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Lenker: %d" -#: gnome/info.c:185 src/info.c:185 +#: src/info.c:185 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modus: %s (%04o)" -#: gnome/info.c:190 src/info.c:190 +#: src/info.c:190 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Sted: %Xh:%Xh" -#: gnome/info.c:196 src/info.c:196 +#: src/info.c:196 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: gnome/info.c:200 src/info.c:200 +#: src/info.c:200 msgid "File: None" msgstr "Fil: Ingen" -#: gnome/layout.c:160 src/layout.c:160 +#: src/layout.c:161 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertikal" -#: gnome/layout.c:161 src/layout.c:161 +#: src/layout.c:162 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horisontal" -#: gnome/layout.c:171 src/layout.c:171 +#: src/layout.c:172 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "&Xterm hintlinje" -#: gnome/layout.c:172 src/layout.c:172 +#: src/layout.c:173 msgid "h&Intbar visible" msgstr "synlig h&Intlinje" -#: gnome/layout.c:173 src/layout.c:173 +#: src/layout.c:174 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Tastaturlinje synlig" -#: gnome/layout.c:174 src/layout.c:174 +#: src/layout.c:175 msgid "command &Prompt" msgstr "kommando&skall" -#: gnome/layout.c:175 src/layout.c:175 +#: src/layout.c:176 msgid "show &Mini status" msgstr "vis &Ministatus" -#: gnome/layout.c:176 src/layout.c:176 +#: src/layout.c:177 msgid "menu&Bar visible" msgstr "menylinje synlig" -#: gnome/layout.c:177 src/layout.c:177 +#: src/layout.c:178 msgid "&Equal split" msgstr "&Lik deling" -#: gnome/layout.c:178 src/layout.c:178 +#: src/layout.c:179 msgid "pe&Rmissions" msgstr "&Rettigheter" -#: gnome/layout.c:179 src/layout.c:179 +#: src/layout.c:180 msgid "&File types" msgstr "&Filtyper" -#: gnome/layout.c:373 gnome/learn.c:60 gnome/learn.c:179 gnome/option.c:144 -#: src/layout.c:373 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:144 +#: src/layout.c:374 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:144 msgid "&Save" msgstr "&Lagre" #. length of line with '<' '>' buttons -#: gnome/layout.c:381 src/layout.c:381 +#: src/layout.c:382 msgid " Layout " msgstr " Utseende " -#: gnome/layout.c:382 src/layout.c:382 +#: src/layout.c:383 msgid " Panel split " msgstr " Del panel " -#: gnome/layout.c:383 src/layout.c:383 +#: src/layout.c:384 msgid " Highlight... " msgstr " Uthev... " -#: gnome/layout.c:384 gnome/option.c:155 src/layout.c:384 src/option.c:155 +#: src/layout.c:385 src/option.c:155 msgid " Other options " msgstr " Andre alternativer " -#: gnome/layout.c:385 src/layout.c:385 +#: src/layout.c:386 msgid "output lines" msgstr "utskriftslinjer" -#: gnome/layout.c:452 src/layout.c:452 +#: src/layout.c:453 msgid "Layout" msgstr "Utseende" -#: gnome/layout.c:481 gnome/option.c:241 src/layout.c:481 src/option.c:241 +#: src/layout.c:482 src/option.c:241 msgid "Other options" msgstr "Andre alternativer" -#: gnome/layout.c:483 src/layout.c:483 +#: src/layout.c:484 msgid "Highlight..." msgstr "Uthev..." -#: gnome/layout.c:485 src/layout.c:485 +#: src/layout.c:486 msgid "Panel split" msgstr "Del panel" -#: gnome/learn.c:74 src/learn.c:74 +#: src/learn.c:74 msgid " Learn keys " msgstr " Lær taster " -#: gnome/learn.c:93 src/learn.c:93 +#: src/learn.c:93 msgid " Teach me a key " msgstr " Lær meg en tast " -#: gnome/learn.c:94 src/learn.c:94 +#: src/learn.c:94 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -3758,20 +3703,20 @@ msgstr "" "Hvis du vil gå ut igjen, trykk en enkelt Escape tast\n" "og vent da også." -#: gnome/learn.c:122 src/learn.c:122 +#: src/learn.c:122 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Kan ikke akseptere denne tasten " -#: gnome/learn.c:123 src/learn.c:123 +#: src/learn.c:123 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Du har skrevet \"%s\"" -#: gnome/learn.c:170 src/learn.c:170 +#: src/learn.c:170 msgid "OK" msgstr "OK" -#: gnome/learn.c:177 src/learn.c:177 +#: src/learn.c:177 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -3779,11 +3724,11 @@ msgstr "" "Det ser ut til at alle tastene dine \n" "allerede virker fint. Det er bra." -#: gnome/learn.c:179 src/learn.c:179 +#: src/learn.c:179 msgid "&Discard" msgstr "&Forkast" -#: gnome/learn.c:183 src/learn.c:183 +#: src/learn.c:183 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -3791,23 +3736,23 @@ msgstr "" "Flott! Du har en komplett terminaldatabase!\n" "Alle tastene virker fint." -#: gnome/learn.c:267 src/learn.c:267 +#: src/learn.c:267 msgid "Learn keys" msgstr "Lær taster" -#: gnome/learn.c:300 src/learn.c:300 +#: src/learn.c:300 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Trykk ned alle tastene som vises her. Sjekk siden" -#: gnome/learn.c:302 src/learn.c:302 +#: src/learn.c:302 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "hvilke taster som ikke er markert med OK. Trykk mellomrom på manglende" -#: gnome/learn.c:304 src/learn.c:304 +#: src/learn.c:304 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "tast, eller klikk med musen for å definere den. Flytt med Tab." -#: gnome/main.c:652 src/main.c:652 +#: src/main.c:652 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -3819,127 +3764,127 @@ msgstr "" " arbeidskatalogen, eller gitt deg selv ekstra tilgangs- \n" " rettigheter med \"su\" kommandoen? " -#: gnome/main.c:727 src/main.c:727 +#: src/main.c:727 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Trykk en tast for å fortsette..." -#: gnome/main.c:777 src/main.c:777 +#: src/main.c:777 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Skallet kjører allerede en kommando " -#: gnome/main.c:1193 gnome/main.c:1214 src/main.c:1193 src/main.c:1214 +#: src/main.c:1193 src/main.c:1214 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listemodus..." -#: gnome/main.c:1194 gnome/main.c:1215 src/main.c:1194 src/main.c:1215 +#: src/main.c:1194 src/main.c:1215 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Rask visning C-x q" -#: gnome/main.c:1195 gnome/main.c:1216 src/main.c:1195 src/main.c:1216 +#: src/main.c:1195 src/main.c:1216 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: gnome/main.c:1198 gnome/main.c:1219 src/main.c:1198 src/main.c:1219 +#: src/main.c:1198 src/main.c:1219 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sorteringsrekkefølge..." -#: gnome/main.c:1200 gnome/main.c:1221 src/main.c:1200 src/main.c:1221 +#: src/main.c:1200 src/main.c:1221 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter..." -#: gnome/main.c:1203 gnome/main.c:1224 src/main.c:1203 src/main.c:1224 +#: src/main.c:1203 src/main.c:1224 msgid "&Network link..." msgstr "&Nettverkskobling..." -#: gnome/main.c:1204 gnome/main.c:1225 src/main.c:1204 src/main.c:1225 +#: src/main.c:1204 src/main.c:1225 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P kobling..." -#: gnome/main.c:1208 gnome/main.c:1229 src/main.c:1208 src/main.c:1229 +#: src/main.c:1208 src/main.c:1229 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disk... M-d" -#: gnome/main.c:1210 gnome/main.c:1231 src/main.c:1210 src/main.c:1231 +#: src/main.c:1210 src/main.c:1231 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Gjenles C-r" -#: gnome/main.c:1235 src/main.c:1235 +#: src/main.c:1235 msgid "&User menu F2" msgstr "&Brukermeny F2" -#: gnome/main.c:1236 src/main.c:1236 +#: src/main.c:1236 msgid "&View F3" msgstr "&Vis F3" -#: gnome/main.c:1237 src/main.c:1237 +#: src/main.c:1237 msgid "Vie&w file... " msgstr "Vis fil... " -#: gnome/main.c:1238 src/main.c:1238 +#: src/main.c:1238 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filtrert visning M-!" -#: gnome/main.c:1239 src/main.c:1239 +#: src/main.c:1239 msgid "&Edit F4" msgstr "&Rediger F4" -#: gnome/main.c:1240 src/main.c:1240 +#: src/main.c:1240 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopier F5" -#: gnome/main.c:1241 src/main.c:1241 +#: src/main.c:1241 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: gnome/main.c:1243 src/main.c:1243 +#: src/main.c:1243 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Lenke C-x l" -#: gnome/main.c:1244 src/main.c:1244 +#: src/main.c:1244 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Symlenke C-x s" -#: gnome/main.c:1245 src/main.c:1245 +#: src/main.c:1245 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "rediger symlenke C-x C-s" -#: gnome/main.c:1246 src/main.c:1246 +#: src/main.c:1246 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: gnome/main.c:1247 src/main.c:1247 +#: src/main.c:1247 msgid "&Advanced chown " msgstr "&Avansert chown " -#: gnome/main.c:1249 src/main.c:1249 +#: src/main.c:1249 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Gi nytt navn/flytt F6" -#: gnome/main.c:1250 src/main.c:1250 +#: src/main.c:1250 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Lag katalog F7" -#: gnome/main.c:1251 src/main.c:1251 +#: src/main.c:1251 msgid "&Delete F8" msgstr "&Slett F8" -#: gnome/main.c:1252 src/main.c:1252 +#: src/main.c:1252 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "rask cd M-c" -#: gnome/main.c:1254 src/main.c:1254 +#: src/main.c:1254 msgid "select &Group M-+" msgstr "velg gruppe M-+" -#: gnome/main.c:1255 src/main.c:1255 +#: src/main.c:1255 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "velg bort gruppe M-\\" -#: gnome/main.c:1256 src/main.c:1256 +#: src/main.c:1256 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "reverser valg M-*" -#: gnome/main.c:1258 src/main.c:1258 +#: src/main.c:1258 msgid "e&Xit F10" msgstr "avslutt F10" @@ -3947,123 +3892,123 @@ msgstr "avslutt F10" #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: gnome/main.c:1267 src/main.c:1267 +#: src/main.c:1267 msgid "&Directory tree" msgstr "&Katalogtre" -#: gnome/main.c:1268 src/main.c:1268 +#: src/main.c:1268 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Finn fil M-?" -#: gnome/main.c:1270 src/main.c:1270 +#: src/main.c:1270 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "bytt paneler C-u" -#: gnome/main.c:1271 src/main.c:1271 +#: src/main.c:1271 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "slå paneler på/av C-o" -#: gnome/main.c:1273 src/main.c:1273 +#: src/main.c:1273 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Sammenlign kataloger C-x d" -#: gnome/main.c:1274 src/main.c:1274 +#: src/main.c:1274 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "ekstern panelisering C-x !" -#: gnome/main.c:1276 src/main.c:1276 +#: src/main.c:1276 msgid "show directory s&Izes" msgstr "vis katalogstørrelser" -#: gnome/main.c:1279 src/main.c:1279 +#: src/main.c:1279 msgid "command &History" msgstr "kommandohistorikk" -#: gnome/main.c:1280 src/main.c:1280 +#: src/main.c:1280 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "kataloghurtigliste C-\\" -#: gnome/main.c:1282 src/main.c:1282 +#: src/main.c:1282 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Aktivt VFS liste C-x a" -#: gnome/main.c:1285 src/main.c:1285 +#: src/main.c:1285 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Bakgrunnsjobber C-x j" -#: gnome/main.c:1289 src/main.c:1289 +#: src/main.c:1289 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Gjenopprett filer (kun ext2fs)" -#: gnome/main.c:1292 src/main.c:1292 +#: src/main.c:1292 msgid "&Listing format edit" msgstr "Redigering av listeformat" -#: gnome/main.c:1294 src/main.c:1294 +#: src/main.c:1294 msgid "&Extension file edit" msgstr "R&edigering av utvidelsesfil" -#: gnome/main.c:1295 src/main.c:1295 +#: src/main.c:1295 msgid "&Menu file edit" msgstr "&Menyfilredigering" -#: gnome/main.c:1300 src/main.c:1300 +#: src/main.c:1300 msgid "&Configuration..." msgstr "&Konfigurasjon..." -#: gnome/main.c:1302 src/main.c:1302 +#: src/main.c:1302 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "b&ekreftelse..." -#: gnome/main.c:1303 src/main.c:1303 +#: src/main.c:1303 msgid "&Display bits..." msgstr "&Tastaturdefinisjon..." -#: gnome/main.c:1305 src/main.c:1305 +#: src/main.c:1305 msgid "learn &Keys..." msgstr "lær taster..." -#: gnome/main.c:1308 src/main.c:1308 +#: src/main.c:1308 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuelt FS..." -#: gnome/main.c:1311 src/main.c:1311 +#: src/main.c:1311 msgid "&Save setup" msgstr "&Lagre oppsett" -#: gnome/main.c:1327 gnome/main.c:1329 src/main.c:1327 src/main.c:1329 +#: src/main.c:1327 src/main.c:1329 msgid " &Left " msgstr " &Venstre " -#: gnome/main.c:1329 src/main.c:1329 +#: src/main.c:1329 msgid " &Above " msgstr " &Over " -#: gnome/main.c:1332 src/main.c:1332 +#: src/main.c:1332 msgid " &File " msgstr " &Fil " -#: gnome/main.c:1333 src/main.c:1333 +#: src/main.c:1333 msgid " &Command " msgstr " &Kommando " -#: gnome/main.c:1334 src/main.c:1334 +#: src/main.c:1334 msgid " &Options " msgstr " &Alternativer " -#: gnome/main.c:1337 gnome/main.c:1339 src/main.c:1337 src/main.c:1339 +#: src/main.c:1337 src/main.c:1339 msgid " &Right " msgstr " &Høyre " -#: gnome/main.c:1339 src/main.c:1339 +#: src/main.c:1339 msgid " &Below " msgstr " &Under " -#: gnome/main.c:1400 src/main.c:1400 +#: src/main.c:1400 msgid " Information " msgstr " Informasjon " -#: gnome/main.c:1401 src/main.c:1401 +#: src/main.c:1401 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -4075,145 +4020,148 @@ msgstr "" " du utføre en manuell gjenlesing av katalogen. Se manualsiden for \n" " detaljene." -#: gnome/main.c:1678 gnome/screen.c:2272 gnome/screen.c:2306 src/main.c:1678 -#: src/screen.c:2272 src/screen.c:2306 +#: src/main.c:1678 src/screen.c:2272 src/screen.c:2306 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: gnome/main.c:1885 src/main.c:1885 +#: src/main.c:1885 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Takk for at du bruker GNU Midnight Commander" -#: gnome/main.c:2247 src/main.c:2247 +#: src/main.c:2247 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "med musstøtte i xterm%s.\n" -#: gnome/main.c:2248 src/main.c:2248 +#: src/main.c:2248 msgid " and the Linux console" msgstr " og Linux konsollet" -#: gnome/main.c:2343 src/main.c:2343 +#: src/main.c:2343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM miljøvariabelen er ikke satt!\n" -#: gnome/main.c:2600 src/main.c:2600 +#: src/main.c:2600 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Bibliotekkatalog for Midnight Commander: %s\n" -#: gnome/main.c:2605 src/main.c:2605 +#: src/main.c:2605 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Flagget -m er utgått. Vær snill å se på visningsbiter... i " "alternativermenyen\n" -#: gnome/main.c:2666 src/main.c:2666 +#: src/main.c:2666 msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the background code]" msgstr "" -#: gnome/main.c:2669 src/main.c:2669 +#: src/main.c:2669 msgid "Create command file to set default directory upon exit." msgstr "Lag kommandofil for å sette forvalgt katalog ved avslutning." -#: gnome/main.c:2671 src/main.c:2671 +#: src/main.c:2671 msgid "Force color mode." msgstr "Tvungen fargemodus." -#: gnome/main.c:2672 src/main.c:2672 +#: src/main.c:2672 msgid "Specify colors (use --help-colors to get a list)." msgstr "Spesifiser farger (bruk --help-colors for å få en liste)." -#: gnome/main.c:2674 src/main.c:2674 +#: src/main.c:2674 msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the subshell]" msgstr "" -#: gnome/main.c:2676 src/main.c:2676 +#: src/main.c:2676 msgid "Startup the internal editor." msgstr "Start opp den interne editoren." -#: gnome/main.c:2677 src/main.c:2677 +#: src/main.c:2677 msgid "Shows this help message." msgstr "Viser denn hjelpmeldingen." -#: gnome/main.c:2678 src/main.c:2678 +#: src/main.c:2678 msgid "Help on how to specify colors." msgstr "Hjelp om hvordan spesifisere farger." -#: gnome/main.c:2680 src/main.c:2680 +#: src/main.c:2680 msgid "Log ftpfs commands to the file." msgstr "Logg ftpfs kommandoer til filen." -#: gnome/main.c:2682 src/main.c:2682 +#: src/main.c:2682 msgid "Prints out the configured paths." msgstr "Skriver ut de konfigurerte søkestiene." -#: gnome/main.c:2684 src/main.c:2684 +#: src/main.c:2684 msgid "Force black and white display." msgstr "Tvungen sort/hvitt skjerm." -#: gnome/main.c:2685 src/main.c:2685 +#: src/main.c:2685 msgid "Disable mouse support." msgstr "Slå av musstøtte." -#: gnome/main.c:2687 src/main.c:2687 +#: src/main.c:2687 msgid "Force the concurrent subshell mode" msgstr "" -#: gnome/main.c:2688 src/main.c:2688 +#: src/main.c:2688 msgid "Disable the concurrent subshell mode." msgstr "" -#: gnome/main.c:2689 src/main.c:2689 +#: src/main.c:2689 msgid "Force subshell execution." msgstr "Tvungen kjøring av underskall." -#: gnome/main.c:2691 src/main.c:2691 +#: src/main.c:2691 msgid "At exit, print the last working directory." msgstr "Ved avslutning, skriv ut siste arbeidskatalog." -#: gnome/main.c:2692 src/main.c:2692 +#: src/main.c:2692 msgid "Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/termcap default." msgstr "Tilbakesett softkeys (bare HP terminaler) til forvalgt terminfo/-cap." -#: gnome/main.c:2693 src/main.c:2693 +#: src/main.c:2693 msgid "Disables verbose operation (for slow terminals)." msgstr "Slår av utvidet operasjon (for trege terminaler)." -#: gnome/main.c:2695 src/main.c:2695 +#: src/main.c:2695 msgid "Use simple symbols for line drawing." msgstr "Bruk enkle symboler for linjeopptegning." -#: gnome/main.c:2700 src/main.c:2700 +#: src/main.c:2700 msgid "Activate support for the TERMCAP variable." msgstr "Aktiver støtte for TERMCAP variabelen." -#: gnome/main.c:2702 src/main.c:2702 +#: src/main.c:2702 msgid "Report version and configuration options." msgstr "Rapporter versjon og konfigurasjonsalternativer." -#: gnome/main.c:2703 src/main.c:2703 +#: src/main.c:2703 msgid "Start up into the viewer mode." msgstr "Start opp i visningsmodus." -#: gnome/main.c:2704 src/main.c:2704 +#: src/main.c:2704 msgid "Force xterm mouse support and screen save/restore" msgstr "Tvungen xterm musstøtte og lagring/gjenoppretting av skjerm" -#: gnome/main.c:2705 src/main.c:2705 +#: src/main.c:2705 src/main.c:2839 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometri for vinduet" -#: gnome/main.c:2706 src/main.c:2706 +#: src/main.c:2706 src/main.c:2840 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Ingen vinduer åpnet ved oppstart" -#: gnome/main.c:2783 src/main.c:2783 +#: src/main.c:2783 msgid "[this dir] [other dir]" msgstr "[denne katalogen] [andre katalogen]" -#: gnome/main.c:3025 src/main.c:3025 +#: src/main.c:2839 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "" + +#: src/main.c:3046 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -4221,11 +4169,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne tty linjen. Du må kjøre mc uten -P flagget.\n" "På noen systemer vil du kanskje bruke # `which mc`\n" -#: gnome/main.c:3113 src/main.c:3113 +#: src/main.c:3134 msgid " Notice " msgstr " Notis " -#: gnome/main.c:3114 src/main.c:3114 +#: src/main.c:3135 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -4235,234 +4183,237 @@ msgstr "" " er nå lagret i ~/.mc katalogen, filene \n" " er nå flyttet\n" -#: gnome/option.c:74 src/option.c:74 +#: src/option.c:74 msgid "safe de&Lete" msgstr "trygg sletting" -#: gnome/option.c:75 src/option.c:75 +#: src/option.c:75 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd følger lenker" -#: gnome/option.c:76 src/option.c:76 +#: src/option.c:76 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "avansert chown" -#: gnome/option.c:77 src/option.c:77 +#: src/option.c:77 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "lynx-lignende bevegelse" -#: gnome/option.c:79 src/option.c:79 +#: src/option.c:79 msgid "Animation" msgstr "Animasjon" -#: gnome/option.c:81 src/option.c:81 +#: src/option.c:81 msgid "ro&Tating dash" msgstr "roterende strek" -#: gnome/option.c:83 src/option.c:83 +#: src/option.c:83 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "komplett: vis alt" -#: gnome/option.c:84 src/option.c:84 +#: src/option.c:84 msgid "&Use internal view" msgstr "bruk intern visning" -#: gnome/option.c:85 src/option.c:85 +#: src/option.c:85 msgid "use internal ed&It" msgstr "bruk intern editor" -#: gnome/option.c:86 src/option.c:86 +#: src/option.c:86 msgid "auto m&Enus" msgstr "automenyer" -#: gnome/option.c:87 src/option.c:87 +#: src/option.c:87 msgid "&Auto save setup" msgstr "autolagre oppsett" -#: gnome/option.c:88 src/option.c:88 +#: src/option.c:88 msgid "shell &Patterns" msgstr "skallmønster" -#: gnome/option.c:89 src/option.c:89 +#: src/option.c:89 msgid "&Verbose operation" msgstr "utvidet operasjon" -#: gnome/option.c:90 src/option.c:90 +#: src/option.c:90 msgid "&Fast dir reload" msgstr "rask katalogoppfrisking" -#: gnome/option.c:91 src/option.c:91 +#: src/option.c:91 msgid "mi&X all files" msgstr "bland alle filer" -#: gnome/option.c:92 src/option.c:92 +#: src/option.c:92 msgid "&Drop down menus" msgstr "Nedtrekksmenyer" -#: gnome/option.c:93 src/option.c:93 +#: src/option.c:93 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "marker flytter ned" -#: gnome/option.c:94 src/option.c:94 +#: src/option.c:94 msgid "show &Hidden files" msgstr "vis skjulte filer" -#: gnome/option.c:95 src/option.c:95 +#: src/option.c:95 msgid "show &Backup files" msgstr "vis sikkerhetskopier" -#: gnome/option.c:102 src/option.c:102 +#: src/option.c:102 msgid "&Never" msgstr "aldri" -#: gnome/option.c:103 src/option.c:103 +#: src/option.c:103 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "på stumme &Terminaler" -#: gnome/option.c:104 src/option.c:104 +#: src/option.c:104 msgid "alwa&Ys" msgstr "alltid" #. Similar code is in layout.c (init_layout()) -#: gnome/option.c:152 src/option.c:152 +#: src/option.c:152 msgid " Configure options " msgstr " Alternativer for konfigurasjon " -#: gnome/option.c:153 src/option.c:153 +#: src/option.c:153 msgid " Panel options " msgstr " Alternativer for panel " -#: gnome/option.c:154 src/option.c:154 +#: src/option.c:154 msgid " Pause after run... " msgstr " Pause etter kjøring... " -#: gnome/option.c:206 src/option.c:206 +#: src/option.c:206 msgid "Configure options" msgstr "Alternativer for konfigurasjon" -#: gnome/option.c:243 src/option.c:243 +#: src/option.c:243 msgid "Pause after run..." msgstr "Pause etter kjøring...." -#: gnome/option.c:245 src/option.c:245 +#: src/option.c:245 msgid "Panel options" msgstr "Alternativer for panel" -#: gnome/panelize.c:90 src/panelize.c:90 +#: src/panelize.c:90 msgid "&Add new" msgstr "&Legg til ny" -#: gnome/panelize.c:102 src/panelize.c:102 +#: src/panelize.c:102 msgid " External panelize " msgstr " Ekstern panelisering " -#: gnome/panelize.c:197 gnome/panelize.c:464 src/panelize.c:197 -#: src/panelize.c:464 +#: src/panelize.c:197 src/panelize.c:464 msgid "External panelize" msgstr "Ekstern panelisering" -#: gnome/panelize.c:222 gnome/panelize.c:278 gnome/panelize.c:348 -#: gnome/panelize.c:369 src/panelize.c:222 src/panelize.c:278 -#: src/panelize.c:348 src/panelize.c:369 +#: src/panelize.c:222 src/panelize.c:278 src/panelize.c:348 src/panelize.c:369 msgid "Other command" msgstr "Andre kommandoer" -#: gnome/panelize.c:262 src/panelize.c:262 +#: src/panelize.c:262 msgid " Add to external panelize " msgstr " Legg til i eksternt panel " -#: gnome/panelize.c:263 src/panelize.c:263 +#: src/panelize.c:263 msgid " Enter command label: " msgstr " Skriv inn kommandomerkelapp: " -#: gnome/panelize.c:302 src/panelize.c:302 +#: src/panelize.c:302 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr " Kan ikke kjøre ekstern panelisering på en ikke-lokal katalog " -#: gnome/panelize.c:351 src/panelize.c:351 +#: src/panelize.c:351 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Finn avviste etter patching" -#: gnome/panelize.c:352 src/panelize.c:352 +#: src/panelize.c:352 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Finn *.orig etter patching" -#: gnome/panelize.c:353 src/panelize.c:353 +#: src/panelize.c:353 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Finn SUID og SGID programmer" -#: gnome/panelize.c:404 src/panelize.c:404 +#: src/panelize.c:404 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Kan ikke utføre kommando." -#: gnome/screen.c:423 gnome/screen.c:426 src/screen.c:423 src/screen.c:426 +#: src/popthelp.c:31 +msgid "Show this help message" +msgstr "Vis denne hjelpmeldingen" + +#: src/popthelp.c:32 +msgid "Display brief usage message" +msgstr "Vis kort bruksmelding" + +#: src/screen.c:423 src/screen.c:426 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: gnome/screen.c:425 src/screen.c:425 +#: src/screen.c:425 msgid "MTime" msgstr "MTime" -#: gnome/screen.c:427 src/screen.c:427 +#: src/screen.c:427 msgid "Permission" msgstr "Rettighet" -#: gnome/screen.c:428 src/screen.c:428 +#: src/screen.c:428 msgid "Perm" msgstr "Rett" -#: gnome/screen.c:429 src/screen.c:429 +#: src/screen.c:429 msgid "|" msgstr "|" -#: gnome/screen.c:430 src/screen.c:430 +#: src/screen.c:430 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: gnome/screen.c:431 src/screen.c:431 +#: src/screen.c:431 msgid "GID" msgstr "GID" -#: gnome/screen.c:432 src/screen.c:432 +#: src/screen.c:432 msgid "UID" msgstr "UID" -#: gnome/screen.c:435 src/screen.c:435 +#: src/screen.c:435 msgid "ATime" msgstr "ATime" -#: gnome/screen.c:436 src/screen.c:436 +#: src/screen.c:436 msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: gnome/screen.c:440 src/screen.c:440 +#: src/screen.c:440 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: gnome/screen.c:644 src/screen.c:644 +#: src/screen.c:644 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes i %d file%s" -#: gnome/screen.c:1308 src/screen.c:1308 +#: src/screen.c:1308 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Ukjent merke på skjermformatet: " -#: gnome/screen.c:2064 src/screen.c:2064 +#: src/screen.c:2064 msgid " No action taken " msgstr "" -#: gnome/screen.c:2276 gnome/screen.c:2310 gnome/tree.c:1461 src/screen.c:2276 -#: src/screen.c:2310 src/tree.c:1461 +#: src/screen.c:2276 src/screen.c:2310 src/tree.c:1461 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: gnome/screen.c:2277 gnome/screen.c:2311 gnome/tree.c:1465 src/screen.c:2277 -#: src/screen.c:2311 src/tree.c:1465 +#: src/screen.c:2277 src/screen.c:2311 src/tree.c:1465 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: gnome/screen.c:2297 src/screen.c:2297 +#: src/screen.c:2297 #, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" @@ -4471,29 +4422,29 @@ msgstr "" " Kan ikke skifte katalog til %s \n" " %s " -#: gnome/subshell.c:287 src/subshell.c:287 +#: src/subshell.c:287 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Kunne ikke åpne navngitt rør %s\n" -#: gnome/subshell.c:700 src/subshell.c:700 +#: src/subshell.c:700 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Skallet er fremdeles aktivt. Avslutt likevel?" -#: gnome/subshell.c:726 src/subshell.c:726 +#: src/subshell.c:726 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Der er stoppete jobber." -#: gnome/subshell.c:727 src/subshell.c:727 +#: src/subshell.c:727 msgid " Quit anyway? " msgstr " Avslutt likevel? " -#: gnome/subshell.c:780 src/subshell.c:780 +#: src/subshell.c:780 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n" -#: gnome/tree.c:626 src/tree.c:626 +#: src/tree.c:626 #, c-format msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" @@ -4502,7 +4453,7 @@ msgstr "" "Kan ikke åpne filen %s for skriving:\n" "%s\n" -#: gnome/tree.c:639 src/tree.c:639 +#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" @@ -4511,17 +4462,17 @@ msgstr "" "Kan ikke skrive til filen %s:\n" "%s\n" -#: gnome/tree.c:1100 src/tree.c:1100 +#: src/tree.c:1100 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopier \"%s\" katalogen til:" -#: gnome/tree.c:1133 src/tree.c:1133 +#: src/tree.c:1133 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Flytt \"%s\" katalogen til:" -#: gnome/tree.c:1140 src/tree.c:1140 +#: src/tree.c:1140 #, c-format msgid "" " Can't stat the destination \n" @@ -4530,24 +4481,24 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre stat på målet \n" " %s " -#: gnome/tree.c:1146 src/tree.c:1146 +#: src/tree.c:1146 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " Målet er ikke en katalog " -#: gnome/tree.c:1196 src/tree.c:1196 +#: src/tree.c:1196 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Slette %s? " -#: gnome/tree.c:1234 src/tree.c:1234 +#: src/tree.c:1234 msgid "Static" msgstr "Statisk" -#: gnome/tree.c:1234 src/tree.c:1234 +#: src/tree.c:1234 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamisk" -#: gnome/tree.c:1315 src/tree.c:1315 +#: src/tree.c:1315 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" @@ -4556,44 +4507,44 @@ msgstr "" "Kan ikke skifte katalog til \"%s\" \n" " %s " -#: gnome/tree.c:1455 src/tree.c:1455 +#: src/tree.c:1455 msgid "Rescan" msgstr "Oppdater" -#: gnome/tree.c:1457 src/tree.c:1457 +#: src/tree.c:1457 msgid "Forget" msgstr "Glem" -#: gnome/tree.c:1470 src/tree.c:1470 +#: src/tree.c:1470 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: gnome/user.c:263 src/user.c:263 +#: src/user.c:263 #, c-format msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". " msgstr " Ugyldig mønsterdefinisjon for skall \"%c\". " -#: gnome/user.c:395 src/user.c:395 +#: src/user.c:395 msgid " Debug " msgstr " Avlus " -#: gnome/user.c:404 src/user.c:404 +#: src/user.c:404 msgid " ERROR: " msgstr " FEIL: " -#: gnome/user.c:408 src/user.c:408 +#: src/user.c:408 msgid " True: " msgstr " Sann: " -#: gnome/user.c:410 src/user.c:410 +#: src/user.c:410 msgid " False: " msgstr " Usann: " -#: gnome/user.c:607 src/user.c:607 +#: src/user.c:607 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Advarsel -- ignorerer filen " -#: gnome/user.c:608 src/user.c:608 +#: src/user.c:608 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4602,29 +4553,29 @@ msgstr "" "Filen %s er ikke eid av root eller er skrivbar for alle.\n" "Bruk av den kan kompromittere sikkerheten" -#: gnome/user.c:626 src/user.c:626 +#: src/user.c:626 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr "" " Jeg kan ikke kjøre programmer når jeg er logget på en ekstern katalog " #. Create listbox -#: gnome/user.c:713 src/user.c:713 +#: src/user.c:713 msgid " User menu " msgstr " Brukermeny " -#: gnome/util.c:235 src/util.c:235 +#: src/util.c:235 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: for stor" -#: gnome/utilunix.c:384 src/utilunix.c:384 +#: src/utilunix.c:384 msgid " Pipe failed " msgstr " Rør feilet " -#: gnome/utilunix.c:388 src/utilunix.c:388 +#: src/utilunix.c:388 msgid " Dup failed " msgstr " Dup feilet " -#: gnome/view.c:408 src/view.c:408 +#: src/view.c:405 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -4634,7 +4585,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: gnome/view.c:409 src/view.c:409 +#: src/view.c:406 msgid "" "\n" "\n" @@ -4644,27 +4595,27 @@ msgstr "" "\n" "har blitt endret, vil du lagre endringene?\n" -#: gnome/view.c:411 src/view.c:411 +#: src/view.c:408 msgid " Save changes " msgstr " Lagre endringer " -#: gnome/view.c:453 src/view.c:453 +#: src/view.c:450 msgid " Can't spawn child program " msgstr " Kan ikke starte underprogram " -#: gnome/view.c:463 src/view.c:463 +#: src/view.c:460 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Tom utskrift fra underfilter " -#: gnome/view.c:469 src/view.c:469 +#: src/view.c:466 msgid " Could not open file " msgstr " Kunne ikke åpne filen " -#: gnome/view.c:487 src/view.c:487 +#: src/view.c:481 msgid " Can't open file \"" msgstr " Kan ikke åpne filen \"" -#: gnome/view.c:495 src/view.c:495 +#: src/view.c:488 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -4672,32 +4623,28 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre stat på filen \n" " " -#: gnome/view.c:501 src/view.c:501 +#: src/view.c:494 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil " -#: gnome/view.c:521 src/view.c:521 -msgid " Can not fetch local copy " -msgstr " Kan ikke hente lokal kopi " - -#: gnome/view.c:708 src/view.c:708 +#: src/view.c:684 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: gnome/view.c:724 src/view.c:724 +#: src/view.c:700 msgid " [grow]" msgstr " [voks]" -#: gnome/view.c:1565 gnome/view.c:1687 src/view.c:1565 src/view.c:1687 +#: src/view.c:1541 src/view.c:1663 msgid " Search string not found " msgstr " Søkestrengen ikke funnet " -#: gnome/view.c:1726 src/view.c:1726 +#: src/view.c:1702 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Ugyldig vanlig uttrykk " -#: gnome/view.c:1856 src/view.c:1856 +#: src/view.c:1832 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -4706,262 +4653,262 @@ msgstr "" " Det nåværende linjenummeret er %d.\n" " Skriv inn det nye linjenummeret:" -#: gnome/view.c:1886 src/view.c:1886 +#: src/view.c:1862 msgid " Enter regexp:" msgstr " Skriv inn vanlig uttrykk:" -#: gnome/view.c:1918 src/view.c:1918 +#: src/view.c:1894 msgid " Enter search string:" msgstr " Skriv inn søkestreng:" -#: gnome/view.c:1991 src/view.c:1991 +#: src/view.c:1967 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: gnome/view.c:1992 src/view.c:1992 +#: src/view.c:1968 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: gnome/view.c:1993 src/view.c:1993 +#: src/view.c:1969 msgid "RxSrch" msgstr "VanUtSøk" -#: gnome/view.c:1996 src/view.c:1996 +#: src/view.c:1972 msgid "EdText" msgstr "RedTekst" -#: gnome/view.c:1996 src/view.c:1996 +#: src/view.c:1972 msgid "EdHex" msgstr "RedHeks" -#: gnome/view.c:1998 src/view.c:1998 +#: src/view.c:1974 msgid "UnWrap" msgstr "Fjern bryting" -#: gnome/view.c:2001 src/view.c:2001 +#: src/view.c:1977 msgid "HxSrch" msgstr "HexSøk" -#: gnome/view.c:2004 src/view.c:2004 +#: src/view.c:1980 msgid "Raw" msgstr "Rått" -#: gnome/view.c:2004 src/view.c:2004 +#: src/view.c:1980 msgid "Parse" msgstr "" -#: gnome/view.c:2008 src/view.c:2008 +#: src/view.c:1984 msgid "Unform" msgstr "Fjern format" -#: gnome/view.c:2008 src/view.c:2008 +#: src/view.c:1984 msgid "Format" msgstr "Format" #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( -#: gnome/win.c:216 src/win.c:216 +#: src/win.c:216 msgid "Function key 1" msgstr "Funksjonstast 1" -#: gnome/win.c:217 src/win.c:217 +#: src/win.c:217 msgid "Function key 2" msgstr "Funksjonstast 2" -#: gnome/win.c:218 src/win.c:218 +#: src/win.c:218 msgid "Function key 3" msgstr "Funksjonstast 3" -#: gnome/win.c:219 src/win.c:219 +#: src/win.c:219 msgid "Function key 4" msgstr "Funksjonstast 4" -#: gnome/win.c:220 src/win.c:220 +#: src/win.c:220 msgid "Function key 5" msgstr "Funksjonstast 5" -#: gnome/win.c:221 src/win.c:221 +#: src/win.c:221 msgid "Function key 6" msgstr "Funksjonstast 6" -#: gnome/win.c:222 src/win.c:222 +#: src/win.c:222 msgid "Function key 7" msgstr "Funksjonstast 7" -#: gnome/win.c:223 src/win.c:223 +#: src/win.c:223 msgid "Function key 8" msgstr "Funksjonstast 8" -#: gnome/win.c:224 src/win.c:224 +#: src/win.c:224 msgid "Function key 9" msgstr "Funksjonstast 9" -#: gnome/win.c:225 src/win.c:225 +#: src/win.c:225 msgid "Function key 10" msgstr "Funksjonstast 10" -#: gnome/win.c:226 src/win.c:226 +#: src/win.c:226 msgid "Function key 11" msgstr "Funksjonstast 11" -#: gnome/win.c:227 src/win.c:227 +#: src/win.c:227 msgid "Function key 12" msgstr "Funksjonstast 12" -#: gnome/win.c:228 src/win.c:228 +#: src/win.c:228 msgid "Function key 13" msgstr "Funksjonstast 13" -#: gnome/win.c:229 src/win.c:229 +#: src/win.c:229 msgid "Function key 14" msgstr "Funksjonstast 14" -#: gnome/win.c:230 src/win.c:230 +#: src/win.c:230 msgid "Function key 15" msgstr "Funksjonstast 15" -#: gnome/win.c:231 src/win.c:231 +#: src/win.c:231 msgid "Function key 16" msgstr "Funksjonstast 16" -#: gnome/win.c:232 src/win.c:232 +#: src/win.c:232 msgid "Function key 17" msgstr "Funksjonstast 17" -#: gnome/win.c:233 src/win.c:233 +#: src/win.c:233 msgid "Function key 18" msgstr "Funksjonstast 18" -#: gnome/win.c:234 src/win.c:234 +#: src/win.c:234 msgid "Function key 19" msgstr "Funksjonstast 19" -#: gnome/win.c:235 src/win.c:235 +#: src/win.c:235 msgid "Function key 20" msgstr "Funksjonstast 20" -#: gnome/win.c:236 src/win.c:236 +#: src/win.c:236 msgid "Backspace key" msgstr "Tilbake" -#: gnome/win.c:237 src/win.c:237 +#: src/win.c:237 msgid "End key" msgstr "Slutt" -#: gnome/win.c:238 src/win.c:238 +#: src/win.c:238 msgid "Up arrow key" msgstr "Pil opp" -#: gnome/win.c:239 src/win.c:239 +#: src/win.c:239 msgid "Down arrow key" msgstr "Pil ned" -#: gnome/win.c:240 src/win.c:240 +#: src/win.c:240 msgid "Left arrow key" msgstr "Venstrepil" -#: gnome/win.c:241 src/win.c:241 +#: src/win.c:241 msgid "Right arrow key" msgstr "Høyrepil" -#: gnome/win.c:242 src/win.c:242 +#: src/win.c:242 msgid "Home key" msgstr "Hjem" -#: gnome/win.c:243 src/win.c:243 +#: src/win.c:243 msgid "Page Down key" msgstr "Side ned" -#: gnome/win.c:244 src/win.c:244 +#: src/win.c:244 msgid "Page Up key" msgstr "Side opp" -#: gnome/win.c:245 src/win.c:245 +#: src/win.c:245 msgid "Insert key" msgstr "Sett in" -#: gnome/win.c:246 src/win.c:246 +#: src/win.c:246 msgid "Delete key" msgstr "Slett" -#: gnome/win.c:247 src/win.c:247 +#: src/win.c:247 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Komplettering/M-tab" -#: gnome/win.c:248 src/win.c:248 +#: src/win.c:248 msgid "+ on keypad" msgstr "+ på numerisk tastatur" -#: gnome/win.c:249 src/win.c:249 +#: src/win.c:249 msgid "- on keypad" msgstr "- på numerisk tastatur" -#: gnome/win.c:250 src/win.c:250 +#: src/win.c:250 msgid "* on keypad" msgstr "* på numerisk tastatur" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) -#: gnome/win.c:252 src/win.c:252 +#: src/win.c:252 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur" -#: gnome/win.c:253 src/win.c:253 +#: src/win.c:253 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Høyrepil på numerisk tastatur" -#: gnome/win.c:254 src/win.c:254 +#: src/win.c:254 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Pil opp på numerisk tastatur" -#: gnome/win.c:255 src/win.c:255 +#: src/win.c:255 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Pil ned på numerisk tastatur" -#: gnome/win.c:256 src/win.c:256 +#: src/win.c:256 msgid "Home on keypad" msgstr "Hjem på numerisk tastatur" -#: gnome/win.c:257 src/win.c:257 +#: src/win.c:257 msgid "End on keypad" msgstr "Slutt på numerisk tastatur" -#: gnome/win.c:258 src/win.c:258 +#: src/win.c:258 msgid "Page Down keypad" msgstr "Side ned på numerisk tastatur" -#: gnome/win.c:259 src/win.c:259 +#: src/win.c:259 msgid "Page Up keypad" msgstr "Side opp på numerisk tastatur" -#: gnome/win.c:260 src/win.c:260 +#: src/win.c:260 msgid "Insert on keypad" msgstr "Sett inn på numerisk tastatur" -#: gnome/win.c:261 src/win.c:261 +#: src/win.c:261 msgid "Delete on keypad" msgstr "Slett på numerisk tastatur" -#: gnome/win.c:262 src/win.c:262 +#: src/win.c:262 msgid "Enter on keypad" msgstr "Linjeskift på numerisk tastatur" -#: gnome/win.c:263 src/win.c:263 +#: src/win.c:263 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash på numerisk tastatur" -#: gnome/win.c:264 src/win.c:264 +#: src/win.c:264 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock på numerisk tastatur" -#: gnome/wtools.c:609 src/wtools.c:609 vfs/vfs.c:1672 +#: src/wtools.c:609 vfs/vfs.c:1676 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: gnome/wtools.c:609 src/wtools.c:609 +#: src/wtools.c:609 msgid "Password" msgstr "Passord" -#: gnome/wtools.c:663 src/wtools.c:663 +#: src/wtools.c:663 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -4980,16 +4927,16 @@ msgstr "Ukonsistent extfs arkiv" #. Currently, this does not work. ssh reads passwords from #. /dev/tty, not from stdin :-(. -#: vfs/fish.c:287 +#: vfs/fish.c:288 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Beklager, vi kan ikke gjøre passordautentiserte forbindelser ennå." -#: vfs/ftpfs.c:455 +#: vfs/ftpfs.c:461 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Kunne ikke sette opp kilderuting (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:1775 vfs/ftpfs.c:1790 +#: vfs/ftpfs.c:1783 vfs/ftpfs.c:1798 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode."