1
1
Этот коммит содержится в:
Marco Ciampa 2002-09-12 11:21:48 +00:00
родитель 6a823fa8b5
Коммит d12aa32304
2 изменённых файлов: 93 добавлений и 90 удалений

Просмотреть файл

@ -398,13 +398,13 @@ e va alla directory selezionata.
.B + \ (pi∙). .B + \ (pi∙).
Viene utilizzato per selezionare (marcare) un gruppo di file. Il Midnight Viene utilizzato per selezionare (marcare) un gruppo di file. Il Midnight
Commander richiederр un'espressione regolare per descrivere il gruppo. Commander richiederр un'espressione regolare per descrivere il gruppo.
Quando le Quando i
.I pattern della shell .I modelli della shell
sono abilitate, le espressioni regolari sono molto simili alle espressioni sono abilitati, le espressioni regolari sono molto simili alle espressioni
regolari in una shell (* significa zero o pi∙ caratteri e ? un carattere). Se regolari in una shell (* significa zero o pi∙ caratteri e ? un carattere). Se
le i
.I pattern della shell .I modelli della shell
sono disabilitate, la marcatura dei file viene fatta con le normali espressioni sono disabilitati, la marcatura dei file viene fatta con le normali espressioni
regolari (vedere (1)). regolari (vedere (1)).
.PP .PP
Se l'espressione comincia o finisce con una barra (/), allora selezionerр Se l'espressione comincia o finisce con una barra (/), allora selezionerр
@ -910,7 +910,7 @@ i file marcati, se c'e n'
nella finestra di dialogo. Durante il processo ш possibile nella finestra di dialogo. Durante il processo ш possibile
premere C-c o ESC per abortire l'operazione. Per maggiori dettagli premere C-c o ESC per abortire l'operazione. Per maggiori dettagli
sulla maschera sorgente (che sarр normalmente * o ^\\(.*\\)$ a seconda sulla maschera sorgente (che sarр normalmente * o ^\\(.*\\)$ a seconda
dell'impostazione di 'pattern della shell') o sui caratteri jolly sulla destinazione dell'impostazione di 'modelli della shell') o sui caratteri jolly sulla destinazione
vedere vedere
.\"LINK2" .\"LINK2"
Maschera copia/rinomina. Maschera copia/rinomina.
@ -994,10 +994,10 @@ se si vuole cambiare directory corrente e si ha la riga di comando occupata.
Viene utilizzato per selezionare (marcare) un gruppo di file. Il Viene utilizzato per selezionare (marcare) un gruppo di file. Il
Midnight Commander richiedera un'espressione regolare per descrivere il Midnight Commander richiedera un'espressione regolare per descrivere il
gruppo; se l'opzione gruppo; se l'opzione
.I pattern della shell .I modelli della shell
ш abilitata, l'espressione regolare ш simile al file globbing nella shell ш abilitata, l'espressione regolare ш simile al file globbing nella shell
(* significa zero o pi∙ caratteri e ? significa un carattere). Se l'opzione (* significa zero o pi∙ caratteri e ? significa un carattere). Se l'opzione
.I pattern della shell .I modelli della shell
ш disabilitata, allora la selezione dei file viene eseguita con le normali ш disabilitata, allora la selezione dei file viene eseguita con le normali
espressioni regolari (vedere ed (1)). espressioni regolari (vedere ed (1)).
.PP .PP
@ -1357,145 +1357,148 @@ corrispondere tutte le azioni.
.PP .PP
.\"NODE " Background jobs" .\"NODE " Background jobs"
.SH " Processi in Background" .SH " Processi in Background"
This lets you control the state of any background Midnight Commander Questo comando permette di controllare lo stato di ogni processo
process (only copy and move files operations can be done in the in background del Midnight Commander (in background possono essere
background). You can stop, restart and kill a background job from eseguite solo operazioni di copia e rinomina). Da qui si puЄ bloccare,
here. far ripartire e uccidere un lavoro in background.
.PP .PP
.SH " Menu File Edit" .\"NODE " Menu File Edit"
The user menu is a menu of useful actions that can be customized by .SH " Modifica file Menu"
the user. When you access the user menu, the Il menu utente ш un menu di comandi utili che possono essere
file .mc.menu from the current directory is used if it exists, personalizzati dall'utente. Quando si accede al menu utente, viene
but only if it is owned by user or root and is not world-writable. utilizzato, se esiste, il file .mc.menu dalla directory corrente,
If no such file found, ~/.mc/menu is tried in the same way, ma solo se ш di proprietр dell'utente o di root e se non ш scrivibile
and otherwise mc uses the default system-wide menu a tutti. Se tale file non viene trovato, mc alla stessa maniera
prova con ~/.mc/menu altrimenti usa il menu di sistema
@prefix@/lib/mc/mc.menu. @prefix@/lib/mc/mc.menu.
.PP .PP
The format of the menu file is very simple. Lines that start with Il formato del file menu ш molto semplice. Le righe che cominciano
anything but space or tab are considered entries for the menu (in con qualsiasi cosa che non sia uno spazio o una tabulazione sono
order to be able to use it like a hot key, the first character should considerate voci per il menu (per fare in modo di usarle anche come
be a letter). All the lines that start with a space or a tab are the scelta rapida, il primo carattere deve essere una lettera). Tutte le
commands that will be executed when the entry is selected. righe che cominciano con uno spazio o un tab sono i comandi che verranno
eseguiti quando la voce viene selezionata.
.PP .PP
When an option is selected all the command lines of the option are Quando un'opzione viene selezionata tutte le linee di comando dell'opzione
copied to a temporary file in the temporary directory (usually vengono copiate in un file temporaneo nella directory temporanea (normalmente
/usr/tmp) and then that file is executed. This allows the user to put /usr/tmp) e poi il file viene eseguito. CiЄ permette all'utente di mettere
normal shell constructs in the menus. Also simple macro substitution normali costrutti shell nei menu. Prima dell'esecuzione del codice del menu
takes place before executing the menu code. For more information, see ha luogo una semplice sostituzione di macro. Per ulteriori informazioni vedere
.\"LINK2" .\"LINK2"
macro substitution. sostituzioni macro.
.\"Macro Substitution" .\"Macro Substitution"
.PP .PP
Here is a sample mc.menu file: Ecco un esempio di un file mc.menu:
.PP .PP
.nf .nf
A Dump the currently selected file A Mostra un dump del file correntemente selezionato
od -c %f od -c %f
B Edit a bug report and send it to root B Modifica un rapporto bachi e lo spedisce a root
vi /tmp/mail.$$ vi /tmp/mail.$$
mail -s "Midnight Commander bug" root < /tmp/mail.$$ mail -s "Midnight Commander bug" root < /tmp/mail.$$
M Read mail M Legge la posta
emacs -f rmail emacs -f rmail
N Read Usenet news N Legge le news
emacs -f gnus emacs -f gnus
H Call the info hypertext browser H Chiama il visualizzatore ipertestuale info
info info
J Copy current directory to other panel recursively J Copia la directory corrente nell'altro pannello ricorsivamente
tar cf - . | (cd %D && tar xvpf -) tar cf - . | (cd %D && tar xvpf -)
K Make a release of the current subdirectory K Crea un rilascio della directory corrente
echo -n "Name of distribution file: " echo -n "Nome del file di distribuzione: "
read tar read tar
ln -s %d `dirname %d`/$tar ln -s %d `dirname %d`/$tar
cd .. cd ..
tar cvhf ${tar}.tar $tar tar cvhf ${tar}.tar $tar
= f *.tar.gz | f *.tgz & t n = f *.tar.gz | f *.tgz & t n
X Extract the contents of a compressed tar file X Estrae il contenuto di un file tar compresso
tar xzvf %f tar xzvf %f
.fi .fi
.PP .PP
.B Default Conditions .B Condizioni predefinite
.PP .PP
Each menu entry may be preceded by a condition. The condition must Ogni voce di menu puЄ essere preceduta da una condizione. La condizione
start from the first column with a '=' character. If the condition is deve cominciare nella prima colonna con un carattere '='. Se la condizione
true, the menu entry will be the default entry. ш vera, la voce di menu sarр la voce predefinita.
.PP .PP
.nf .nf
Condition syntax: = <sub-cond> Sintassi condizione: = <sotto-cond>
or: = <sub-cond> | <sub-cond> ... oppure: = <sotto-cond> | <sotto-cond> ...
or: = <sub-cond> & <sub-cond> ... oppure: = <sotto-cond> & <sotto-cond> ...
Sub-condition is one of following: Sotto-condizione ш una delle seguenti:
y <pattern> syntax of current file matching pattern? y <modello> sintassi della corrispondenza modello file corrente?
for edit menu only. solo per modifica menu.
f <pattern> current file matching pattern? f <modello> corrispondenza modello file corrente?
F <pattern> other file matching pattern? F <modello> corrispondenza modello altro file?
d <pattern> current directory matching pattern? d <modello> corrispondenza modello directory corrente?
D <pattern> other directory matching pattern? D <modello> corrispondenza modello altra directory?
t <type> current file of type? t <tipo> file corrente di tipo?
T <type> other file of type? T <tipo> altro file di tipo?
x <filename> is it executable filename? x <nomefile> nomefile ш eseguibile?
! <sub-cond> negate the result of sub-condition ! <sotto-cond> nega il risultato di una sotto-condizione
.fi .fi
.PP .PP
Pattern is a normal shell pattern or a regular expression, according
to the shell patterns option. You can override the global value of Modello ш un normale modello della shell o un'espressione regolare,
the shell patterns option by writing "shell_patterns=x" on the first a seconda dell'opzione modelli della shell. E' possibile scavalcare
line of the menu file (where "x" is either 0 or 1). il valore globale dell'opzione modelli della shell scrivendo
"shell_patterns=x" sulla prima riga del file menu (dove "x" ш 0 o 1).
.PP .PP
.nf .nf
Type is one or more of the following characters: Tipo ш uno o pi∙ dei seguenti caratteri:
n not directory n non directory
r regular file r file regolare
d directory d directory
l link l collegamento
c char special c carattere speciale
b block special b blocco speciale
f fifo (pipe) f fifo (pipe)
s socket s socket
x executable x eseguibile
t tagged t marcato
.fi .fi
.PP .PP
For example 'rlf' means either regular file, link or fifo. The 't' Per esempio 'rlf' significa file regolare, collegamento o fifo. Il
type is a little special because it acts on the panel instead of the tipo 't' ш particolare perchщ agisce sul pannello invece che sul file.
file. The condition '=t t' is true if there are tagged files in the La condizione '=t t' ш vera se ci sono file marcati nel pannello corrente
current panel and false if not. e falsa se non ce ne sono.
.PP .PP
If the condition starts with '=?' instead of '=' a debug trace will be Se la condizione comincia con '=?' invece che '=' una traccia di debug
shown whenever the value of the condition is calculated. sarр mostrata ogniqualvolta viene calcolato il valore della condizione.
.PP .PP
The conditions are calculated from left to right. This means Le condizioni sono calcolate da sinistra a destra. CiЄ significa che
.nf .nf
= f *.tar.gz | f *.tgz & t n = f *.tar.gz | f *.tgz & t n
.fi .fi
is calculated as viene calcolata come
.nf .nf
( (f *.tar.gz) | (f *.tgz) ) & (t n) ( (f *.tar.gz) | (f *.tgz) ) & (t n)
.fi .fi
.PP .PP
Here is a sample of the use of conditions: Ecco un esempio dell'uso delle condizioni:
.PP .PP
.nf .nf
= f *.tar.gz | f *.tgz & t n = f *.tar.gz | f *.tgz & t n
L List the contents of a compressed tar-archive L Elenca il contenuti di un archivio compresso tar
gzip -cd %f | tar xvf - gzip -cd %f | tar xvf -
.fi .fi
.PP .PP
.B Addition Conditions .B Condizioni Addizione
.PP .PP
If the condition begins with '+' (or '+?') instead of '=' (or '=?') it Se la condizione comincia con '+' (o '+?') invece che '=' (o '=?') ш
is an addition condition. If the condition is true the menu entry will una condizione addizione. Se la condizione ш vera la voce di menu sarр
be included in the menu. If the condition is false the menu entry will inclusa nel menu. Se la condizione ш falsa la voce di menu non sarр
not be included in the menu. inclusa nel menu.
.PP .PP
You can combine default and addition conditions by starting condition You can combine default and addition conditions by starting condition
with '+=' or '=+' (or '+=?' or '=+?' if you want debug trace). If you with '+=' or '=+' (or '+=?' or '=+?' if you want debug trace). If you

Просмотреть файл

@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "a:"
#: src/filegui.c:743 #: src/filegui.c:743
msgid "&Using shell patterns" msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&Usa shell patterns" msgstr "&Usa modelli shell"
#: src/filegui.c:764 #: src/filegui.c:764
msgid "&Background" msgid "&Background"
@ -2266,7 +2266,7 @@ msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n" "Invalid source pattern `%s' \n"
" %s " " %s "
msgstr "" msgstr ""
"Formato sorgente non valido `%s' \n" "Modello sorgente non valido `%s' \n"
" %s " " %s "
#: src/find.c:101 #: src/find.c:101
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "salva setu&P automaticamente"
#: src/option.c:82 #: src/option.c:82
msgid "shell &Patterns" msgid "shell &Patterns"
msgstr "pattern della s&Hell" msgstr "modelli della s&Hell"
#: src/option.c:83 #: src/option.c:83
msgid "Compute &Totals" msgid "Compute &Totals"
@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr " Le macro %%var non hanno una variabile "
#: src/user.c:284 #: src/user.c:284
#, c-format #, c-format
msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
msgstr " Definizione inesatta dei pattern della shell \"%c\". " msgstr " Definizione inesatta dei modelli della shell \"%c\". "
#: src/user.c:437 #: src/user.c:437
msgid " Debug " msgid " Debug "