1
1
Этот коммит содержится в:
Marco Ciampa 2002-09-12 11:21:48 +00:00
родитель 6a823fa8b5
Коммит d12aa32304
2 изменённых файлов: 93 добавлений и 90 удалений

Просмотреть файл

@ -398,13 +398,13 @@ e va alla directory selezionata.
.B + \ (pi∙).
Viene utilizzato per selezionare (marcare) un gruppo di file. Il Midnight
Commander richiederр un'espressione regolare per descrivere il gruppo.
Quando le
.I pattern della shell
sono abilitate, le espressioni regolari sono molto simili alle espressioni
Quando i
.I modelli della shell
sono abilitati, le espressioni regolari sono molto simili alle espressioni
regolari in una shell (* significa zero o pi∙ caratteri e ? un carattere). Se
le
.I pattern della shell
sono disabilitate, la marcatura dei file viene fatta con le normali espressioni
i
.I modelli della shell
sono disabilitati, la marcatura dei file viene fatta con le normali espressioni
regolari (vedere (1)).
.PP
Se l'espressione comincia o finisce con una barra (/), allora selezionerр
@ -910,7 +910,7 @@ i file marcati, se c'e n'
nella finestra di dialogo. Durante il processo ш possibile
premere C-c o ESC per abortire l'operazione. Per maggiori dettagli
sulla maschera sorgente (che sarр normalmente * o ^\\(.*\\)$ a seconda
dell'impostazione di 'pattern della shell') o sui caratteri jolly sulla destinazione
dell'impostazione di 'modelli della shell') o sui caratteri jolly sulla destinazione
vedere
.\"LINK2"
Maschera copia/rinomina.
@ -994,10 +994,10 @@ se si vuole cambiare directory corrente e si ha la riga di comando occupata.
Viene utilizzato per selezionare (marcare) un gruppo di file. Il
Midnight Commander richiedera un'espressione regolare per descrivere il
gruppo; se l'opzione
.I pattern della shell
.I modelli della shell
ш abilitata, l'espressione regolare ш simile al file globbing nella shell
(* significa zero o pi∙ caratteri e ? significa un carattere). Se l'opzione
.I pattern della shell
.I modelli della shell
ш disabilitata, allora la selezione dei file viene eseguita con le normali
espressioni regolari (vedere ed (1)).
.PP
@ -1357,145 +1357,148 @@ corrispondere tutte le azioni.
.PP
.\"NODE " Background jobs"
.SH " Processi in Background"
This lets you control the state of any background Midnight Commander
process (only copy and move files operations can be done in the
background). You can stop, restart and kill a background job from
here.
Questo comando permette di controllare lo stato di ogni processo
in background del Midnight Commander (in background possono essere
eseguite solo operazioni di copia e rinomina). Da qui si puЄ bloccare,
far ripartire e uccidere un lavoro in background.
.PP
.SH " Menu File Edit"
The user menu is a menu of useful actions that can be customized by
the user. When you access the user menu, the
file .mc.menu from the current directory is used if it exists,
but only if it is owned by user or root and is not world-writable.
If no such file found, ~/.mc/menu is tried in the same way,
and otherwise mc uses the default system-wide menu
.\"NODE " Menu File Edit"
.SH " Modifica file Menu"
Il menu utente ш un menu di comandi utili che possono essere
personalizzati dall'utente. Quando si accede al menu utente, viene
utilizzato, se esiste, il file .mc.menu dalla directory corrente,
ma solo se ш di proprietр dell'utente o di root e se non ш scrivibile
a tutti. Se tale file non viene trovato, mc alla stessa maniera
prova con ~/.mc/menu altrimenti usa il menu di sistema
@prefix@/lib/mc/mc.menu.
.PP
The format of the menu file is very simple. Lines that start with
anything but space or tab are considered entries for the menu (in
order to be able to use it like a hot key, the first character should
be a letter). All the lines that start with a space or a tab are the
commands that will be executed when the entry is selected.
Il formato del file menu ш molto semplice. Le righe che cominciano
con qualsiasi cosa che non sia uno spazio o una tabulazione sono
considerate voci per il menu (per fare in modo di usarle anche come
scelta rapida, il primo carattere deve essere una lettera). Tutte le
righe che cominciano con uno spazio o un tab sono i comandi che verranno
eseguiti quando la voce viene selezionata.
.PP
When an option is selected all the command lines of the option are
copied to a temporary file in the temporary directory (usually
/usr/tmp) and then that file is executed. This allows the user to put
normal shell constructs in the menus. Also simple macro substitution
takes place before executing the menu code. For more information, see
Quando un'opzione viene selezionata tutte le linee di comando dell'opzione
vengono copiate in un file temporaneo nella directory temporanea (normalmente
/usr/tmp) e poi il file viene eseguito. CiЄ permette all'utente di mettere
normali costrutti shell nei menu. Prima dell'esecuzione del codice del menu
ha luogo una semplice sostituzione di macro. Per ulteriori informazioni vedere
.\"LINK2"
macro substitution.
sostituzioni macro.
.\"Macro Substitution"
.PP
Here is a sample mc.menu file:
Ecco un esempio di un file mc.menu:
.PP
.nf
A Dump the currently selected file
A Mostra un dump del file correntemente selezionato
od -c %f
B Edit a bug report and send it to root
B Modifica un rapporto bachi e lo spedisce a root
vi /tmp/mail.$$
mail -s "Midnight Commander bug" root < /tmp/mail.$$
M Read mail
M Legge la posta
emacs -f rmail
N Read Usenet news
N Legge le news
emacs -f gnus
H Call the info hypertext browser
H Chiama il visualizzatore ipertestuale info
info
J Copy current directory to other panel recursively
J Copia la directory corrente nell'altro pannello ricorsivamente
tar cf - . | (cd %D && tar xvpf -)
K Make a release of the current subdirectory
echo -n "Name of distribution file: "
K Crea un rilascio della directory corrente
echo -n "Nome del file di distribuzione: "
read tar
ln -s %d `dirname %d`/$tar
cd ..
tar cvhf ${tar}.tar $tar
= f *.tar.gz | f *.tgz & t n
X Extract the contents of a compressed tar file
X Estrae il contenuto di un file tar compresso
tar xzvf %f
.fi
.PP
.B Default Conditions
.B Condizioni predefinite
.PP
Each menu entry may be preceded by a condition. The condition must
start from the first column with a '=' character. If the condition is
true, the menu entry will be the default entry.
Ogni voce di menu puЄ essere preceduta da una condizione. La condizione
deve cominciare nella prima colonna con un carattere '='. Se la condizione
ш vera, la voce di menu sarр la voce predefinita.
.PP
.nf
Condition syntax: = <sub-cond>
or: = <sub-cond> | <sub-cond> ...
or: = <sub-cond> & <sub-cond> ...
Sintassi condizione: = <sotto-cond>
oppure: = <sotto-cond> | <sotto-cond> ...
oppure: = <sotto-cond> & <sotto-cond> ...
Sub-condition is one of following:
Sotto-condizione ш una delle seguenti:
y <pattern> syntax of current file matching pattern?
for edit menu only.
f <pattern> current file matching pattern?
F <pattern> other file matching pattern?
d <pattern> current directory matching pattern?
D <pattern> other directory matching pattern?
t <type> current file of type?
T <type> other file of type?
x <filename> is it executable filename?
! <sub-cond> negate the result of sub-condition
y <modello> sintassi della corrispondenza modello file corrente?
solo per modifica menu.
f <modello> corrispondenza modello file corrente?
F <modello> corrispondenza modello altro file?
d <modello> corrispondenza modello directory corrente?
D <modello> corrispondenza modello altra directory?
t <tipo> file corrente di tipo?
T <tipo> altro file di tipo?
x <nomefile> nomefile ш eseguibile?
! <sotto-cond> nega il risultato di una sotto-condizione
.fi
.PP
Pattern is a normal shell pattern or a regular expression, according
to the shell patterns option. You can override the global value of
the shell patterns option by writing "shell_patterns=x" on the first
line of the menu file (where "x" is either 0 or 1).
Modello ш un normale modello della shell o un'espressione regolare,
a seconda dell'opzione modelli della shell. E' possibile scavalcare
il valore globale dell'opzione modelli della shell scrivendo
"shell_patterns=x" sulla prima riga del file menu (dove "x" ш 0 o 1).
.PP
.nf
Type is one or more of the following characters:
Tipo ш uno o pi∙ dei seguenti caratteri:
n not directory
r regular file
n non directory
r file regolare
d directory
l link
c char special
b block special
l collegamento
c carattere speciale
b blocco speciale
f fifo (pipe)
s socket
x executable
t tagged
x eseguibile
t marcato
.fi
.PP
For example 'rlf' means either regular file, link or fifo. The 't'
type is a little special because it acts on the panel instead of the
file. The condition '=t t' is true if there are tagged files in the
current panel and false if not.
Per esempio 'rlf' significa file regolare, collegamento o fifo. Il
tipo 't' ш particolare perchщ agisce sul pannello invece che sul file.
La condizione '=t t' ш vera se ci sono file marcati nel pannello corrente
e falsa se non ce ne sono.
.PP
If the condition starts with '=?' instead of '=' a debug trace will be
shown whenever the value of the condition is calculated.
Se la condizione comincia con '=?' invece che '=' una traccia di debug
sarр mostrata ogniqualvolta viene calcolato il valore della condizione.
.PP
The conditions are calculated from left to right. This means
Le condizioni sono calcolate da sinistra a destra. CiЄ significa che
.nf
= f *.tar.gz | f *.tgz & t n
.fi
is calculated as
viene calcolata come
.nf
( (f *.tar.gz) | (f *.tgz) ) & (t n)
.fi
.PP
Here is a sample of the use of conditions:
Ecco un esempio dell'uso delle condizioni:
.PP
.nf
= f *.tar.gz | f *.tgz & t n
L List the contents of a compressed tar-archive
L Elenca il contenuti di un archivio compresso tar
gzip -cd %f | tar xvf -
.fi
.PP
.B Addition Conditions
.B Condizioni Addizione
.PP
If the condition begins with '+' (or '+?') instead of '=' (or '=?') it
is an addition condition. If the condition is true the menu entry will
be included in the menu. If the condition is false the menu entry will
not be included in the menu.
Se la condizione comincia con '+' (o '+?') invece che '=' (o '=?') ш
una condizione addizione. Se la condizione ш vera la voce di menu sarр
inclusa nel menu. Se la condizione ш falsa la voce di menu non sarр
inclusa nel menu.
.PP
You can combine default and addition conditions by starting condition
with '+=' or '=+' (or '+=?' or '=+?' if you want debug trace). If you

Просмотреть файл

@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "a:"
#: src/filegui.c:743
msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&Usa shell patterns"
msgstr "&Usa modelli shell"
#: src/filegui.c:764
msgid "&Background"
@ -2266,7 +2266,7 @@ msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
"Formato sorgente non valido `%s' \n"
"Modello sorgente non valido `%s' \n"
" %s "
#: src/find.c:101
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "salva setu&P automaticamente"
#: src/option.c:82
msgid "shell &Patterns"
msgstr "pattern della s&Hell"
msgstr "modelli della s&Hell"
#: src/option.c:83
msgid "Compute &Totals"
@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr " Le macro %%var non hanno una variabile "
#: src/user.c:284
#, c-format
msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
msgstr " Definizione inesatta dei pattern della shell \"%c\". "
msgstr " Definizione inesatta dei modelli della shell \"%c\". "
#: src/user.c:437
msgid " Debug "