From c53925b6ffe468a300f0f58d008009675654a3b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Roskin Date: Wed, 11 Dec 2002 00:25:56 +0000 Subject: [PATCH] Update from Adam Byrtek 'alpha' --- po/pl.po | 1831 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 906 insertions(+), 925 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d1ee47506..442a38109 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,22 +9,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-21 19:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-22 11:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-10 19:24-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-11 00:01GMT\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/edit.c:2595 -#: edit/editcmd.c:254 edit/editcmd.c:260 edit/editcmd.c:1572 src/wtools.c:132 -#: vfs/vfs.c:1848 +#: edit/edit.c:161 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:334 +#: edit/edit.c:346 edit/edit.c:357 edit/edit.c:373 edit/edit.c:2671 +#: edit/editcmd.c:265 edit/editcmd.c:271 edit/editcmd.c:1602 src/wtools.c:132 +#: vfs/vfs.c:1785 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338 +#: edit/edit.c:161 edit/edit.c:349 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Otwarcie pliku do odczytu nie powiodło się: " @@ -36,19 +37,19 @@ msgstr " B msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Otwarcie potoku do odczytu nie powiodło się: " -#: edit/edit.c:332 +#: edit/edit.c:335 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " To nie jest zwykły plik: " -#: edit/edit.c:345 +#: edit/edit.c:360 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Nie można pobrać informacji o rozmiarze/uprawnieniach do pliku: " -#: edit/edit.c:357 +#: edit/edit.c:374 msgid " File is too large: " msgstr " Plik jest zbyt duży: " -#: edit/edit.c:358 +#: edit/edit.c:376 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -56,28 +57,24 @@ msgstr "" " \n" " Zwiększ edit.h:MAXBUF i przekompiluj edytor. " -#: edit/edit.c:2459 +#: edit/edit.c:2537 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" -msgstr "Menu użytkownika jest dostępne tylko po uruchomieniu mcedit z mc" +msgstr "Menu użytkownika dostępne tylko po uruchomieniu mcedit z mc" -#: edit/edit.c:2595 +#: edit/edit.c:2671 msgid "Macro recursion is too deep" -msgstr "" +msgstr "Zbyt głęboka rekursja makr" -#: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320 -msgid " Enter file name: " -msgstr " Wprowadź nazwę pliku: " - -#: edit/edit.h:323 +#: edit/edit.h:267 msgid "&Dismiss" msgstr "&Porzuć" -#: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:334 edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1172 -#: edit/editcmd.c:2355 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466 -#: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009 -#: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148 -#: src/wtools.c:376 +#: edit/edit.h:269 edit/editcmd.c:345 edit/editcmd.c:1116 edit/editcmd.c:1198 +#: edit/editcmd.c:2400 edit/editmenu.c:36 edit/editoptions.c:71 +#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465 +#: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008 +#: src/filegui.c:781 src/find.c:148 src/layout.c:362 src/option.c:145 +#: src/wtools.c:398 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -90,7 +87,7 @@ msgid " Execute Macro " msgstr " Wykonaj makro " #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172 -#: edit/editcmd.c:622 +#: edit/editcmd.c:637 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Naciśnij skrót makra: " @@ -102,115 +99,119 @@ msgstr " Wstaw litera msgid " Press any key: " msgstr " Naciśnij dowolny klawisz: " -#: edit/editcmd.c:254 +#: edit/editcmd.c:43 edit/editcmd.c:44 +msgid " Enter file name: " +msgstr " Wprowadź nazwę pliku: " + +#: edit/editcmd.c:265 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Błąd przy zapisie do potoku: " -#: edit/editcmd.c:260 +#: edit/editcmd.c:271 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Otwarcie potoku do zapisu nie powiodło się: " -#: edit/editcmd.c:327 +#: edit/editcmd.c:338 msgid "Quick save " msgstr "Szybki " -#: edit/editcmd.c:328 +#: edit/editcmd.c:339 msgid "Safe save " msgstr "Bezpieczny" -#: edit/editcmd.c:329 +#: edit/editcmd.c:340 msgid "Do backups -->" msgstr "Kopie zapasowe -->" -#: edit/editcmd.c:332 edit/editcmd.c:1033 edit/editcmd.c:1089 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:2353 edit/editoptions.c:62 -#: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372 -#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009 -#: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:881 src/filegui.c:754 -#: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811 -#: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149 -#: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/wtools.c:57 src/wtools.c:374 +#: edit/editcmd.c:343 edit/editcmd.c:1057 edit/editcmd.c:1114 +#: edit/editcmd.c:1196 edit/editcmd.c:2398 edit/editoptions.c:68 +#: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:371 +#: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008 +#: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:867 src/filegui.c:763 +#: src/find.c:148 src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:495 src/hotlist.c:805 +#: src/hotlist.c:901 src/layout.c:363 src/learn.c:60 src/option.c:146 +#: src/panelize.c:70 src/view.c:476 src/wtools.c:57 src/wtools.c:396 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" -#: edit/editcmd.c:338 +#: edit/editcmd.c:349 msgid "Extension:" msgstr "Rozszerzenie:" -#: edit/editcmd.c:344 +#: edit/editcmd.c:355 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modyfikacja trybu zapisu " -#: edit/editcmd.c:409 edit/editcmd.c:444 +#: edit/editcmd.c:418 edit/editcmd.c:455 msgid " Save As " msgstr " Zapisz jako " -#: edit/editcmd.c:423 edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880 -#: edit/editcmd.c:978 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463 -#: src/screen.c:1374 src/screen.c:1947 src/selcodepage.c:106 -#: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:354 src/utilunix.c:358 src/utilunix.c:380 +#: edit/editcmd.c:435 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:750 edit/editcmd.c:902 +#: edit/editcmd.c:1001 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464 +#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1968 src/selcodepage.c:106 +#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:354 src/utilunix.c:358 src/utilunix.c:380 #: src/utilunix.c:432 vfs/mcfs.c:139 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: edit/editcmd.c:424 +#: edit/editcmd.c:436 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Plik o tej nazwie już istnieje. " -#: edit/editcmd.c:426 +#: edit/editcmd.c:437 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" -#: edit/editcmd.c:426 edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:683 edit/editcmd.c:707 -#: edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:981 +#: edit/editcmd.c:437 edit/editcmd.c:496 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:722 +#: edit/editcmd.c:753 edit/editcmd.c:902 edit/editcmd.c:1004 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: edit/editcmd.c:444 edit/editcmd.c:2102 src/view.c:386 +#: edit/editcmd.c:457 edit/editcmd.c:2148 src/view.c:475 msgid " Cannot save file. " msgstr " Błąd przy próbie zapisu pliku. " -#: edit/editcmd.c:541 edit/editcmd.c:549 edit/editcmd.c:574 edit/editcmd.c:621 +#: edit/editcmd.c:556 edit/editcmd.c:564 edit/editcmd.c:589 edit/editcmd.c:636 msgid " Delete macro " msgstr " Usuń makro " -#: edit/editcmd.c:543 +#: edit/editcmd.c:558 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Błąd przy próbie otwarcia pliku tymczasowego " -#: edit/editcmd.c:551 edit/editcmd.c:612 edit/editcmd.c:669 +#: edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:684 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Błąd przy próbie otwarcia pliku z makrem " -#: edit/editcmd.c:575 +#: edit/editcmd.c:590 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Błąd przy próbie nadpisania pliku z makrem " -#: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:612 +#: edit/editcmd.c:606 edit/editcmd.c:627 msgid " Save macro " msgstr " Zapisz makro " -#: edit/editcmd.c:593 +#: edit/editcmd.c:608 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Naciśnij nowy skrót makra: " -#: edit/editcmd.c:668 +#: edit/editcmd.c:683 msgid " Load macro " msgstr " Wczytaj makro " -#: edit/editcmd.c:681 +#: edit/editcmd.c:696 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Potwierdź zapis pliku : " -#: edit/editcmd.c:683 src/view.c:385 +#: edit/editcmd.c:698 src/view.c:474 msgid " Save file " msgstr " Zapisz plik " -#: edit/editcmd.c:683 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2050 +#: edit/editcmd.c:698 edit/editwidget.c:284 src/view.c:2148 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732 +#: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:751 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -218,257 +219,250 @@ msgstr "" " W bieżącym tekście dokonano zmian bez wykonania zapisu. \n" " Kontynuacja spowoduje ich porzucenie. " -#: edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:981 +#: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:752 edit/editcmd.c:902 +#: edit/editcmd.c:1004 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" -#: edit/editcmd.c:738 +#: edit/editcmd.c:759 msgid " Load " msgstr " Wczytaj " -#: edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:980 +#: edit/editcmd.c:902 edit/editcmd.c:1003 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Z powodu wielkości bloku cofnięcie operacji może być niemożliwe. " -#: edit/editcmd.c:1035 +#: edit/editcmd.c:1059 msgid "O&ne" msgstr "&Jeden" -#: edit/editcmd.c:1037 src/file.c:2223 src/filegui.c:527 +#: edit/editcmd.c:1061 src/file.c:2253 src/filegui.c:539 msgid "A&ll" msgstr "&Wszystkie" -#: edit/editcmd.c:1039 src/file.c:2161 src/filegui.c:229 +#: edit/editcmd.c:1063 src/file.c:2190 src/filegui.c:227 msgid "&Skip" msgstr "&Pomiń" -#: edit/editcmd.c:1041 +#: edit/editcmd.c:1065 msgid "&Replace" msgstr "&Zastąp" -#: edit/editcmd.c:1048 edit/editcmd.c:1055 +#: edit/editcmd.c:1072 edit/editcmd.c:1079 msgid " Replace with: " msgstr " Zastąp tekstem: " -#: edit/editcmd.c:1060 +#: edit/editcmd.c:1084 msgid " Confirm replace " msgstr " Potwierdzanie " -#: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1174 +#: edit/editcmd.c:1118 edit/editcmd.c:1200 msgid "scanf &Expression" msgstr "Wyrażenie \"scanf\"" -#: edit/editcmd.c:1095 +#: edit/editcmd.c:1120 msgid "replace &All" msgstr "Zastąp wszystkie" -#: edit/editcmd.c:1097 +#: edit/editcmd.c:1122 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Potwierdzanie" -#: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1176 +#: edit/editcmd.c:1124 edit/editcmd.c:1202 msgid "&Backwards" msgstr "Wstecz" -#: edit/editcmd.c:1101 edit/editcmd.c:1178 +#: edit/editcmd.c:1126 edit/editcmd.c:1204 msgid "&Regular expression" msgstr "Wyrażenie regularne" -#: edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1180 +#: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1206 msgid "&Whole words only" msgstr "Tylko całe słowa" -#: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182 src/find.c:140 +#: edit/editcmd.c:1130 edit/editcmd.c:1208 src/find.c:140 msgid "case &Sensitive" msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" -#: edit/editcmd.c:1109 +#: edit/editcmd.c:1134 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Wprowadź kolejność zastępowania argumentów, np.: 3,2,1,4" -#: edit/editcmd.c:1113 +#: edit/editcmd.c:1138 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Wprowadź zastępujący napis:" -#: edit/editcmd.c:1117 edit/editcmd.c:1186 src/view.c:1965 +#: edit/editcmd.c:1142 edit/editcmd.c:1212 src/view.c:2063 msgid " Enter search string:" msgstr " Wprowadź poszukiwany napis:" -#: edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1769 edit/editcmd.c:1793 +#: edit/editcmd.c:1161 edit/editcmd.c:1808 edit/editcmd.c:1832 msgid " Replace " msgstr " Zastąp " -#: edit/editcmd.c:1200 edit/editcmd.c:1878 edit/editcmd.c:1880 -#: edit/editcmd.c:1908 edit/editwidget.c:292 src/view.c:1495 src/view.c:1574 -#: src/view.c:1694 src/view.c:1706 src/view.c:1923 src/view.c:1965 -#: src/view.c:2058 +#: edit/editcmd.c:1226 edit/editcmd.c:1919 edit/editcmd.c:1921 +#: edit/editcmd.c:1949 edit/editwidget.c:289 src/view.c:1590 src/view.c:1670 +#: src/view.c:1790 src/view.c:1802 src/view.c:2026 src/view.c:2063 +#: src/view.c:2158 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: edit/editcmd.c:1572 +#: edit/editcmd.c:1602 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Niepoprawne wyrażenie regularne lub wyrażenie \"scanf\" ze zbyt dużą liczbą " "konwersji" -#: edit/editcmd.c:1771 +#: edit/editcmd.c:1810 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Błąd w ciągu zastępującym. " -#: edit/editcmd.c:1800 +#: edit/editcmd.c:1840 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " wykonano %ld zastąpień. " -#: edit/editcmd.c:1802 edit/editcmd.c:1880 edit/editcmd.c:1908 src/view.c:1574 -#: src/view.c:1706 +#: edit/editcmd.c:1843 edit/editcmd.c:1921 edit/editcmd.c:1949 src/view.c:1670 +#: src/view.c:1802 msgid " Search string not found " msgstr " Nie odnaleziono wyszukiwanego napisu " -#: edit/editcmd.c:1878 +#: edit/editcmd.c:1919 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d odnalezionych, %d dodanych zakładek " -#: edit/editcmd.c:1926 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395 -#: src/view.c:404 src/view.c:2045 src/view.c:2067 +#: edit/editcmd.c:1967 edit/editwidget.c:293 src/help.c:825 src/main.c:1419 +#: src/view.c:491 src/view.c:2143 src/view.c:2168 msgid "Quit" msgstr "Kończ" -#: edit/editcmd.c:1926 src/view.c:405 +#: edit/editcmd.c:1967 src/view.c:492 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Plik został zmieniony. Zapisać przed zakończeniem?" -#: edit/editcmd.c:1926 src/view.c:406 +#: edit/editcmd.c:1967 src/view.c:493 msgid "Cancel quit" msgstr "Anuluj zakończenie" -#: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:229 src/file.c:1832 src/file.c:2222 -#: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1935 -#: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:406 vfs/mcfs.c:144 +#: edit/editcmd.c:1967 src/cmd.c:212 src/file.c:1860 src/file.c:2252 +#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1024 src/main.c:627 src/screen.c:1956 +#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144 msgid "&Yes" msgstr "&Tak" -#: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:229 src/file.c:1832 src/file.c:2222 -#: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1936 -#: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:406 vfs/mcfs.c:144 +#: edit/editcmd.c:1967 src/cmd.c:212 src/file.c:1860 src/file.c:2252 +#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1024 src/main.c:627 src/screen.c:1957 +#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144 msgid "&No" msgstr "&Nie" -#: edit/editcmd.c:2037 +#: edit/editcmd.c:2078 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Skopiuj do schowka " -#: edit/editcmd.c:2037 edit/editcmd.c:2050 +#: edit/editcmd.c:2078 edit/editcmd.c:2091 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Nie można zapisać do pliku. " -#: edit/editcmd.c:2050 +#: edit/editcmd.c:2091 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Wytnij do schowka " -#: edit/editcmd.c:2070 src/view.c:1869 +#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:1971 msgid " Goto line " msgstr " Przejdź do wiersza " -#: edit/editcmd.c:2070 +#: edit/editcmd.c:2111 msgid " Enter line: " msgstr " Wprowadź wiersz: " -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editcmd.c:2102 +#: edit/editcmd.c:2133 edit/editcmd.c:2146 msgid " Save Block " msgstr " Zapisz blok " -#: edit/editcmd.c:2117 edit/editcmd.c:2130 +#: edit/editcmd.c:2162 edit/editcmd.c:2175 msgid " Insert File " msgstr " Wstaw plik " -#: edit/editcmd.c:2132 +#: edit/editcmd.c:2177 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Błąd przy próbie wstawienia pliku. " -#: edit/editcmd.c:2149 +#: edit/editcmd.c:2194 msgid " Sort block " msgstr " Sortuj blok " -#: edit/editcmd.c:2149 edit/editcmd.c:2243 +#: edit/editcmd.c:2194 edit/editcmd.c:2288 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Należy najpierw zaznaczyć blok tekstu. " -#: edit/editcmd.c:2156 +#: edit/editcmd.c:2201 msgid " Run Sort " msgstr " Uruchomienie polecenia sort " -#: edit/editcmd.c:2157 +#: edit/editcmd.c:2202 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Wprowadź opcje polecenia sort, rozdzielone separatorami: " -#: edit/editcmd.c:2168 edit/editcmd.c:2173 +#: edit/editcmd.c:2213 edit/editcmd.c:2218 msgid " Sort " msgstr " Sortuj " -#: edit/editcmd.c:2169 +#: edit/editcmd.c:2214 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Błąd przy próbie uruchomienia polecenia 'sort' " -#: edit/editcmd.c:2174 +#: edit/editcmd.c:2219 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Polecenie 'sort' zwróciło kod błędu: " -#: edit/editcmd.c:2210 +#: edit/editcmd.c:2255 msgid "Error creating script:" msgstr "Błąd przy tworzeniu skryptu:" -#: edit/editcmd.c:2218 +#: edit/editcmd.c:2263 msgid "Error reading script:" msgstr "Błąd przy odczycie skryptu:" -#: edit/editcmd.c:2227 +#: edit/editcmd.c:2272 msgid "Error closing script:" msgstr "Błąd przy zamykaniu skryptu:" -#: edit/editcmd.c:2233 +#: edit/editcmd.c:2278 msgid "Script created:" msgstr "Skrypt został utworzony:" -#: edit/editcmd.c:2241 +#: edit/editcmd.c:2286 msgid "Process block" msgstr "Przetwórz blok" -#: edit/editcmd.c:2348 +#: edit/editcmd.c:2393 msgid " Mail " msgstr " Wyślij " -#: edit/editcmd.c:2359 +#: edit/editcmd.c:2404 msgid " Copies to" msgstr " Kopie do " -#: edit/editcmd.c:2363 +#: edit/editcmd.c:2408 msgid " Subject" msgstr " Tytuł " -#: edit/editcmd.c:2367 +#: edit/editcmd.c:2412 msgid " To" msgstr " do" -#: edit/editcmd.c:2369 +#: edit/editcmd.c:2414 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editmenu.c:48 -msgid " Word wrap " -msgstr " Zawijanie słów " - -#: edit/editmenu.c:49 -msgid " Enter line length, 0 for off: " -msgstr " Wprowadź długość linii lub 0, aby deaktywować: " - -#: edit/editmenu.c:60 +#: edit/editmenu.c:52 msgid " About " msgstr " Informacje o " -#: edit/editmenu.c:61 +#: edit/editmenu.c:53 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -486,347 +480,357 @@ msgstr "" " Przyjazny edytor tekstu, utworzony dla \n" " Midnight Commandera.\n" -#: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132 +#: edit/editmenu.c:274 edit/editmenu.c:292 msgid "&Open file..." msgstr "&Otwórz plik..." -#: edit/editmenu.c:114 +#: edit/editmenu.c:275 msgid "&New C-n" msgstr "&Nowy C-n" -#: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135 +#: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:295 msgid "&Save F2" msgstr "&Zapisz F2" -#: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136 +#: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:296 msgid "Save &as... F12" msgstr "Z&apisz jako... F12" -#: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138 +#: edit/editmenu.c:280 edit/editmenu.c:298 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Wstaw plik... F15" -#: edit/editmenu.c:120 +#: edit/editmenu.c:281 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "S&kopiuj do pliku.. C-f" -#: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141 +#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&User menu... F11" msgstr "Menu &użytkownika... F11" -#: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144 +#: edit/editmenu.c:285 edit/editmenu.c:303 msgid "A&bout... " msgstr "&Informacje o... " -#: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146 +#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "&Quit F10" msgstr "Za&kończ F10" -#: edit/editmenu.c:133 +#: edit/editmenu.c:293 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nowy C-x k" -#: edit/editmenu.c:139 +#: edit/editmenu.c:299 msgid "Copy to &file... " msgstr "kopiuj do pliku... " -#: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168 +#: edit/editmenu.c:310 edit/editmenu.c:327 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "Przełącz &zaznaczenie F3" -#: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169 +#: edit/editmenu.c:311 edit/editmenu.c:328 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Zaznacz &kolumny S-F3" -#: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171 +#: edit/editmenu.c:313 edit/editmenu.c:330 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "P&rzełącz wst/nad Ins" -#: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173 +#: edit/editmenu.c:315 edit/editmenu.c:332 msgid "&Copy F5" msgstr "S&kopiuj F5" -#: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174 +#: edit/editmenu.c:316 edit/editmenu.c:333 msgid "&Move F6" msgstr "&Przenieś F6" -#: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175 +#: edit/editmenu.c:317 edit/editmenu.c:334 msgid "&Delete F8" msgstr "&Usuń F8" -#: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177 +#: edit/editmenu.c:319 edit/editmenu.c:336 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Cofnij C-u" -#: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179 +#: edit/editmenu.c:321 edit/editmenu.c:338 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "P&oczątek C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180 +#: edit/editmenu.c:322 edit/editmenu.c:339 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Koniec C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192 +#: edit/editmenu.c:344 edit/editmenu.c:351 msgid "&Search... F7" msgstr "&Szukaj... F7" -#: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193 +#: edit/editmenu.c:345 edit/editmenu.c:352 msgid "Search &again F17" msgstr "Szukaj &ponownie F17" -#: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194 +#: edit/editmenu.c:346 edit/editmenu.c:353 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Zastąp... F4" -#: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222 +#: edit/editmenu.c:358 edit/editmenu.c:381 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "Przejdź &do wiersza M-l" -#: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223 +#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:382 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "do przeciwnego &nawiasu M-b" -#: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225 +#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:384 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "Wstaw &literał... C-q" -#: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227 +#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:386 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Odśwież ekran C-l" -#: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229 +#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:388 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Początek zapisu makra C-r" -#: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230 +#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:389 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Koniec zapisu makra... C-r" -#: edit/editmenu.c:208 +#: edit/editmenu.c:367 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "Wykonaj &makro... C-a, Klaw" -#: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232 +#: edit/editmenu.c:368 edit/editmenu.c:391 msgid "Delete macr&o... " msgstr "&Usuń makro... " -#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234 +#: edit/editmenu.c:370 edit/editmenu.c:393 msgid "Insert &date/time " msgstr "Wstaw datę/&czas " -#: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236 +#: edit/editmenu.c:372 edit/editmenu.c:395 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "Formatuj &akapit M-p" -#: edit/editmenu.c:214 +#: edit/editmenu.c:373 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "Sp&rawdzenie pisowni C-p" -#: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238 +#: edit/editmenu.c:374 edit/editmenu.c:397 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "&Sortuj... M-t" -#: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239 +#: edit/editmenu.c:375 edit/editmenu.c:398 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "&Zewnętrzny formater F19" -#: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240 +#: edit/editmenu.c:376 edit/editmenu.c:399 msgid "&Mail... " msgstr "&Wyślij..." -#: edit/editmenu.c:231 +#: edit/editmenu.c:390 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "Wykonaj &makro... C-x e, Klaw" -#: edit/editmenu.c:237 +#: edit/editmenu.c:396 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "sprawdzenie pisowni M-$" -#: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254 +#: edit/editmenu.c:404 edit/editmenu.c:413 msgid "&General... " msgstr "&Ogólne... " -#: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255 +#: edit/editmenu.c:405 edit/editmenu.c:414 msgid "&Save mode..." msgstr "Tryb zapisu..." -#: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067 +#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1075 msgid "&Layout..." msgstr "&Układ..." -#: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122 +#: edit/editmenu.c:426 edit/editmenu.c:440 src/chmod.c:149 src/chown.c:121 msgid " File " msgstr " Plik " -#: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 +#: edit/editmenu.c:428 edit/editmenu.c:442 msgid " Edit " msgstr " Edycja " -#: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285 +#: edit/editmenu.c:430 edit/editmenu.c:444 msgid " Sear/Repl " msgstr " Szuk/Zast " -#: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287 +#: edit/editmenu.c:432 edit/editmenu.c:446 msgid " Command " msgstr " Polecenie " -#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289 +#: edit/editmenu.c:434 edit/editmenu.c:448 msgid " Options " msgstr " Opcje " -#: edit/editoptions.c:34 +#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuicyjne" -#: edit/editoptions.c:34 +#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:37 +#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Brak" -#: edit/editoptions.c:37 +#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamiczne akapity" -#: edit/editoptions.c:37 +#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Maszyna do pisania" -#: edit/editoptions.c:68 +#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Punkt łamania wiersza : " -#: edit/editoptions.c:74 +#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Rozmiar tabulacji : " -#: edit/editoptions.c:82 +#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Podświetlanie składniowe" -#: edit/editoptions.c:88 +#: edit/editoptions.c:91 +#, fuzzy +msgid "Save file &position" +msgstr " Zapisz plik " + +#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Potwierdzanie zapisu" -#: edit/editoptions.c:91 +#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "Wypełnianie tabul. spacjami" -#: edit/editoptions.c:94 +#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "Automatyczne wcięcia" -#: edit/editoptions.c:97 +#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "Backspace poprzez tabulacje" -#: edit/editoptions.c:100 +#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Połówki tabulacji" -#: edit/editoptions.c:106 +#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: edit/editoptions.c:112 +#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Emulacja klawiszy" -#: edit/editoptions.c:153 +#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Opcje edytora " -#: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392 -#: src/screen.c:2158 src/tree.c:1017 src/view.c:2043 +#: edit/editwidget.c:283 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416 +#: src/screen.c:2182 src/tree.c:1029 src/view.c:2141 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: edit/editwidget.c:288 +#: edit/editwidget.c:285 msgid "Mark" msgstr "Zaznacz" -#: edit/editwidget.c:289 +#: edit/editwidget.c:286 msgid "Replac" msgstr "Zastąp" -#: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2162 src/tree.c:1023 +#: edit/editwidget.c:287 src/file.c:828 src/screen.c:2186 src/tree.c:1034 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: edit/editwidget.c:291 +#: edit/editwidget.c:288 msgid "Move" msgstr "Przen." -#: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2165 +#: edit/editwidget.c:290 src/screen.c:2189 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394 +#: edit/editwidget.c:292 src/main.c:1418 msgid "PullDn" msgstr "Rozwiń" -#: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972 +#: edit/syntax.c:991 edit/syntax.c:998 msgid " Load syntax file " msgstr " Wczytaj plik ze składnią" -#: edit/syntax.c:967 -msgid " File access error " -msgstr " Błąd dostępu do pliku " +#: edit/syntax.c:992 src/help.c:763 src/user.c:700 +#, c-format +msgid "" +" Cannot open file %s \n" +" %s " +msgstr "" +" Nie można otworzyć pliku %s \n" +" %s " -#: edit/syntax.c:973 +#: edit/syntax.c:999 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Błąd w pliki %s w wierszu %d " -#: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76 +#: src/achown.c:70 src/chmod.c:98 src/chown.c:75 msgid "&Set" msgstr "Ustaw" -#: src/achown.c:73 +#: src/achown.c:71 msgid "S&kip" msgstr "Pomiń" -#: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79 +#: src/achown.c:72 src/chmod.c:102 src/chown.c:78 msgid "Set &all" msgstr "Ustaw wszystkie" -#: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354 +#: src/achown.c:257 src/achown.c:345 src/achown.c:352 msgid "owner" msgstr "właśc." -#: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356 +#: src/achown.c:257 src/achown.c:347 src/achown.c:354 msgid "group" msgstr "grupa" -#: src/achown.c:351 +#: src/achown.c:349 msgid "other" msgstr "inni" -#: src/achown.c:359 +#: src/achown.c:357 msgid "On" msgstr "Pl.:" -#: src/achown.c:361 +#: src/achown.c:359 msgid "Flag" msgstr "Zn." -#: src/achown.c:363 +#: src/achown.c:361 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: src/achown.c:367 +#: src/achown.c:365 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d z %d" -#: src/achown.c:551 +#: src/achown.c:549 msgid " Chown advanced command " msgstr " Zaawansowane chown " -#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255 -#: src/chmod.c:325 +#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:249 +#: src/chmod.c:319 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -835,8 +839,8 @@ msgstr "" " Nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221 -#: src/chown.c:329 +#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:220 +#: src/chown.c:328 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -849,7 +853,7 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Proces w tle:" -#: src/background.c:275 src/file.c:2160 +#: src/background.c:275 src/file.c:2188 msgid " Background process error " msgstr " Błąd procesu w tle " @@ -873,465 +877,470 @@ msgstr "" " Proces w tle próbuje przesłać więcej argumentów, niż\n" " można obsłużyć. \n" -#: src/boxes.c:74 +#: src/boxes.c:73 msgid "&Full file list" msgstr "&Pełna lista plików" -#: src/boxes.c:75 +#: src/boxes.c:74 msgid "&Brief file list" msgstr "&Skrócona lista plików" -#: src/boxes.c:76 +#: src/boxes.c:75 msgid "&Long file list" msgstr "&Długa lista plików" -#: src/boxes.c:77 +#: src/boxes.c:76 msgid "&User defined:" msgstr "&Zdefiniowny przez użytkownika:" -#: src/boxes.c:136 +#: src/boxes.c:135 msgid "Listing mode" msgstr "Tryb wyświetlania" -#: src/boxes.c:138 +#: src/boxes.c:137 msgid "user &Mini status" msgstr "Do&wolny krótki stan" -#: src/boxes.c:278 +#: src/boxes.c:277 msgid "&Reverse" msgstr "Od&wrócony" -#: src/boxes.c:279 +#: src/boxes.c:278 msgid "case sensi&tive" msgstr "Rozróżnianie wie&lkości" -#: src/boxes.c:280 +#: src/boxes.c:279 msgid "Sort order" msgstr "Porządek sortowania" -#: src/boxes.c:377 +#: src/boxes.c:376 msgid " confirm &Exit " msgstr " Potwierdzanie zakończenia " -#: src/boxes.c:379 +#: src/boxes.c:378 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " Potwierdzanie wykonania " -#: src/boxes.c:381 +#: src/boxes.c:380 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " Potwierdzanie nadpisania " -#: src/boxes.c:383 +#: src/boxes.c:382 msgid " confirm &Delete " msgstr " Potwierdzanie usunięcia " -#: src/boxes.c:389 src/cmd.c:228 +#: src/boxes.c:388 src/cmd.c:211 msgid " Confirmation " msgstr " Potwierdzanie " -#: src/boxes.c:461 +#: src/boxes.c:460 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Pełne 8-bitowe" -#: src/boxes.c:461 +#: src/boxes.c:460 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:461 +#: src/boxes.c:460 msgid "7 bits" msgstr "7-bitowe" -#: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592 +#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:591 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Pełne 8-bitowe wejście" -#: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573 +#: src/boxes.c:475 src/boxes.c:572 msgid " Display bits " msgstr " Wyświetlanie znaków " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:579 src/selcodepage.c:71 +#: src/boxes.c:556 src/boxes.c:578 src/selcodepage.c:71 msgid "Other 8 bit" msgstr "Inne 8-bitowe" -#: src/boxes.c:576 +#: src/boxes.c:575 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Strona kodowa wejściowa / wyjściowa:" -#: src/boxes.c:595 +#: src/boxes.c:594 msgid "&Select" msgstr "&Wybierz" #: src/boxes.c:715 +#, fuzzy +msgid "Use &passive mode" +msgstr "Tryb zapisu..." + +#: src/boxes.c:717 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Użycie pliku ~/.netrc" -#: src/boxes.c:719 +#: src/boxes.c:721 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Zawsze wykorzystywany pośrednik ftp" -#: src/boxes.c:721 +#: src/boxes.c:723 msgid "sec" msgstr "s." -#: src/boxes.c:725 +#: src/boxes.c:727 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Czas przechowywania katalogu w cache ftpfs:" -#: src/boxes.c:729 +#: src/boxes.c:731 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Hasło anonimowego ftp:" -#: src/boxes.c:736 +#: src/boxes.c:738 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Opóźnienie zwalniania VFS:" -#: src/boxes.c:742 +#: src/boxes.c:744 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Ustawienia Wirtualnego Systemu Plików" -#: src/boxes.c:796 +#: src/boxes.c:798 msgid "Quick cd" msgstr "Szybka zmiana katalogu" -#: src/boxes.c:800 +#: src/boxes.c:801 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:840 +#: src/boxes.c:839 msgid "Symbolic link" msgstr "Dowiązanie symboliczne" -#: src/boxes.c:844 +#: src/boxes.c:843 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nazwa dowiązania symbolicznego:" -#: src/boxes.c:846 +#: src/boxes.c:845 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Istniejąca nazwa pliku (plik docelowy dowiązania):" -#: src/boxes.c:875 +#: src/boxes.c:874 msgid "Running " msgstr "Uruchomiony" -#: src/boxes.c:876 src/find.c:712 +#: src/boxes.c:875 src/find.c:712 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: src/boxes.c:937 +#: src/boxes.c:936 msgid "&Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: src/boxes.c:938 +#: src/boxes.c:937 msgid "&Resume" msgstr "Wznów" -#: src/boxes.c:939 +#: src/boxes.c:938 msgid "&Kill" msgstr "Zabij" -#: src/boxes.c:976 +#: src/boxes.c:975 msgid "Background Jobs" msgstr "Zadania w tle" -#: src/boxes.c:1008 +#: src/boxes.c:1007 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: src/boxes.c:1008 +#: src/boxes.c:1007 msgid "Username:" msgstr "Użytkownik:" -#: src/boxes.c:1008 vfs/vfs.c:1883 +#: src/boxes.c:1007 vfs/vfs.c:1820 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/boxes.c:1059 +#: src/boxes.c:1058 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Hasło dla \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1330 vfs/sfs.c:306 +#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1282 vfs/sfs.c:307 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Uwaga: nie odnaleziono pliku %s\n" -#: src/charsets.c:191 src/charsets.c:205 +#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nie można przekonwertować z %s na %s" -#: src/chmod.c:84 +#: src/chmod.c:78 msgid "execute/search by others" msgstr "wykonywanie przez innych" -#: src/chmod.c:85 +#: src/chmod.c:79 msgid "write by others" msgstr "zapisywanie przez innych" -#: src/chmod.c:86 +#: src/chmod.c:80 msgid "read by others" msgstr "odczytywanie przez innych" -#: src/chmod.c:87 +#: src/chmod.c:81 msgid "execute/search by group" msgstr "wykonywanie przez grupę" -#: src/chmod.c:88 +#: src/chmod.c:82 msgid "write by group" msgstr "zapisywanie przez grupę" -#: src/chmod.c:89 +#: src/chmod.c:83 msgid "read by group" msgstr "odczytywanie przez grupę" -#: src/chmod.c:90 +#: src/chmod.c:84 msgid "execute/search by owner" msgstr "wykonywanie przez właśc." -#: src/chmod.c:91 +#: src/chmod.c:85 msgid "write by owner" msgstr "zapisywanie przez właśc." -#: src/chmod.c:92 +#: src/chmod.c:86 msgid "read by owner" msgstr "odczytywanie przez właśc." -#: src/chmod.c:93 +#: src/chmod.c:87 msgid "sticky bit" msgstr "bit \"sticky\"" -#: src/chmod.c:94 +#: src/chmod.c:88 msgid "set group ID on execution" msgstr "ustaw GID przy wykonaniu" -#: src/chmod.c:95 +#: src/chmod.c:89 msgid "set user ID on execution" msgstr "ustaw UID przy wykonaniu" -#: src/chmod.c:105 +#: src/chmod.c:99 msgid "C&lear marked" msgstr "Wyczyść zaznaczone" -#: src/chmod.c:106 +#: src/chmod.c:100 msgid "S&et marked" msgstr "Ustaw zaznaczone" -#: src/chmod.c:107 +#: src/chmod.c:101 msgid "&Marked all" msgstr "Wszystkie zaznaczone" -#: src/chmod.c:133 src/screen.c:375 +#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/chmod.c:135 +#: src/chmod.c:129 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Uprawnienia (Ósemkowo)" -#: src/chmod.c:137 +#: src/chmod.c:131 msgid "Owner name" msgstr "Nazwa właściciela" -#: src/chmod.c:139 +#: src/chmod.c:133 msgid "Group name" msgstr "Nazwa grupy" -#: src/chmod.c:142 +#: src/chmod.c:136 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Spacja przełącza" -#: src/chmod.c:144 +#: src/chmod.c:138 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "opcję, klawisze kursora" -#: src/chmod.c:146 +#: src/chmod.c:140 msgid "to move between options" msgstr "przenoszą pomiędzy opcjami" -#: src/chmod.c:148 +#: src/chmod.c:142 msgid "and T or INS to mark" msgstr "zaś T lub Ins zaznacza" -#: src/chmod.c:153 src/chown.c:114 +#: src/chmod.c:147 src/chown.c:113 msgid " Permission " msgstr " Uprawnienia " -#: src/chmod.c:202 +#: src/chmod.c:196 msgid "Chmod command" msgstr "Polecenie chmod" -#: src/chown.c:77 +#: src/chown.c:76 msgid "Set &users" msgstr "Ustaw użytkowników" -#: src/chown.c:78 +#: src/chown.c:77 msgid "Set &groups" msgstr "Ustaw grupy" -#: src/chown.c:106 +#: src/chown.c:105 msgid " Name " msgstr " Nazwa " -#: src/chown.c:108 +#: src/chown.c:107 msgid " Owner name " msgstr " Nazwa właśc. " -#: src/chown.c:110 src/chown.c:120 +#: src/chown.c:109 src/chown.c:119 msgid " Group name " msgstr " Nazwa grupy" -#: src/chown.c:112 +#: src/chown.c:111 msgid " Size " msgstr " Rozmiar " -#: src/chown.c:118 +#: src/chown.c:117 msgid " User name " msgstr " Nazwa użytkownika" -#: src/chown.c:165 +#: src/chown.c:164 msgid " Chown command " msgstr " Polecenie chown" -#: src/chown.c:185 +#: src/chown.c:184 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:186 +#: src/chown.c:185 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:175 +#: src/cmd.c:148 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Nie można pobrać lokalnej kopii %s " -#: src/cmd.c:228 +#: src/cmd.c:211 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Zaznaczono pliki, zmienić katalog?" -#: src/cmd.c:234 src/cmd.c:735 src/cmd.c:754 src/main.c:842 +#: src/cmd.c:217 src/cmd.c:676 src/cmd.c:738 src/main.c:848 msgid "Cannot change directory" msgstr "Nie można zmienić katalogu" -#: src/cmd.c:263 +#: src/cmd.c:250 msgid " View file " msgstr " Podgląd pliku " -#: src/cmd.c:263 +#: src/cmd.c:250 msgid " Filename:" msgstr " Nazwa pliku:" -#: src/cmd.c:280 +#: src/cmd.c:272 msgid " Filtered view " msgstr " Widok filtrowany " -#: src/cmd.c:280 +#: src/cmd.c:273 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Polecenie i argumenty filtra:" -#: src/cmd.c:384 +#: src/cmd.c:370 msgid "Create a new Directory" msgstr "Utwórz nowy katalog" -#: src/cmd.c:384 +#: src/cmd.c:370 msgid " Enter directory name:" msgstr " Wprowadź nazwę katalogu:" -#: src/cmd.c:444 +#: src/cmd.c:431 msgid " Filter " msgstr " Filtr " -#: src/cmd.c:445 +#: src/cmd.c:432 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Ustaw wyrażenie filtrujące nazwy plików" -#: src/cmd.c:511 +#: src/cmd.c:486 msgid " Select " msgstr " Zaznacz " -#: src/cmd.c:539 src/cmd.c:590 src/find.c:261 +#: src/cmd.c:514 src/cmd.c:560 src/find.c:261 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Niepoprawne wyrażenie regularne " -#: src/cmd.c:563 +#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Odznacz " -#: src/cmd.c:636 +#: src/cmd.c:602 msgid "Extension file edit" msgstr "Zmodyfikuj plik rozszerzeń" -#: src/cmd.c:637 +#: src/cmd.c:603 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Który plik rozszerzeń chcesz zmodyfikować? " -#: src/cmd.c:638 src/cmd.c:664 +#: src/cmd.c:604 src/cmd.c:707 msgid "&User" msgstr "Użytkownik" -#: src/cmd.c:638 src/cmd.c:664 src/cmd.c:692 +#: src/cmd.c:604 src/cmd.c:633 src/cmd.c:707 msgid "&System Wide" msgstr "&Systemowe" -#: src/cmd.c:662 -msgid "Syntax file edit" -msgstr "Modyfikacja pliku ze składnią" - -#: src/cmd.c:663 -msgid " Which syntax file you want to edit? " -msgstr " Który plik ze składnią chcesz zmodyfikować? " - -#: src/cmd.c:689 +#: src/cmd.c:630 msgid " Menu edit " msgstr " Modyfikacja menu " -#: src/cmd.c:690 +#: src/cmd.c:631 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Który plik menu chcesz zmodyfikować? " -#: src/cmd.c:692 +#: src/cmd.c:633 msgid "&Local" msgstr "Lokalne" -#: src/cmd.c:692 +#: src/cmd.c:633 msgid "&Home" msgstr "Prywatne" -#: src/cmd.c:880 +#: src/cmd.c:705 +msgid "Syntax file edit" +msgstr "Modyfikacja pliku ze składnią" + +#: src/cmd.c:706 +msgid " Which syntax file you want to edit? " +msgstr " Który plik ze składnią chcesz zmodyfikować? " + +#: src/cmd.c:865 msgid " Compare directories " msgstr " Porównanie katalogów " -#: src/cmd.c:880 +#: src/cmd.c:866 msgid " Select compare method: " msgstr " Wybierz metodę porównywania: " -#: src/cmd.c:881 +#: src/cmd.c:866 msgid "&Quick" msgstr "Szybka" -#: src/cmd.c:881 +#: src/cmd.c:867 msgid "&Size only" msgstr "Tylko rozmiar" -#: src/cmd.c:881 +#: src/cmd.c:867 msgid "&Thorough" msgstr "Dokładna" -#: src/cmd.c:891 +#: src/cmd.c:882 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " Aby wykorzystać to polecenie, należy ustawić oba okna na wyświetlanie listy " "plików " -#: src/cmd.c:906 +#: src/cmd.c:898 msgid " The command history is empty " msgstr " Historia poleceń jest pusta" -#: src/cmd.c:912 +#: src/cmd.c:904 msgid " Command history " msgstr " Historia poleceń " -#: src/cmd.c:951 +#: src/cmd.c:943 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1339,100 +1348,100 @@ msgstr "" " Panele mogą być przełączane tylko \n" " na konsoli Linuksa lub w xtermie. " -#: src/cmd.c:985 +#: src/cmd.c:977 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Wpisz 'exit', aby powrócić do Midnight Commandera" -#: src/cmd.c:1034 -#, fuzzy, c-format +#: src/cmd.c:1026 +#, c-format msgid "Link %s to:" -msgstr " dowiązanie: %s " +msgstr "Dowiązanie %s do:" -#: src/cmd.c:1035 +#: src/cmd.c:1027 msgid " Link " msgstr " Dowiąż " -#: src/cmd.c:1045 +#: src/cmd.c:1037 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " dowiązanie: %s " -#: src/cmd.c:1073 +#: src/cmd.c:1065 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " dowiązanie symboliczne: %s " -#: src/cmd.c:1107 +#: src/cmd.c:1099 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Dowiązanie symboliczne '%s' wskazuje na: " -#: src/cmd.c:1112 +#: src/cmd.c:1104 msgid " Edit symlink " msgstr " Zmodyfikuj dowiązanie symboliczne " -#: src/cmd.c:1117 +#: src/cmd.c:1109 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " modyfikacja dowiązania symbolicznego, nie można usunąć %s: %s " -#: src/cmd.c:1121 +#: src/cmd.c:1113 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " modyfikacja dowiązania symbolicznego: %s" -#: src/cmd.c:1132 +#: src/cmd.c:1124 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "\"%s\" nie jest dowiązaniem symbolicznym" -#: src/cmd.c:1273 +#: src/cmd.c:1250 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " Nie można zmienić katalogu na %s " -#: src/cmd.c:1282 +#: src/cmd.c:1259 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Wprowadź nazwę maszyny (F1 - szczegóły): " -#: src/cmd.c:1287 src/widget.c:1044 +#: src/cmd.c:1264 src/widget.c:1050 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Połączenie ze zdalną maszyną " -#: src/cmd.c:1294 src/widget.c:1045 +#: src/cmd.c:1271 src/widget.c:1051 msgid " FTP to machine " msgstr " Połączenie FTP z maszyną " -#: src/cmd.c:1300 +#: src/cmd.c:1277 msgid " Shell link to machine " msgstr " Połączenie po powłoce z maszyną " -#: src/cmd.c:1307 src/widget.c:1046 +#: src/cmd.c:1284 src/widget.c:1052 msgid " SMB link to machine " msgstr " Połączenie SMB z maszyną " -#: src/cmd.c:1318 +#: src/cmd.c:1295 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Ustawienia trasowania przez źródło " -#: src/cmd.c:1319 +#: src/cmd.c:1296 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr "" " Wprowadź nazwę komputera wykorzystywanego przy trasowaniu przez źródło: " -#: src/cmd.c:1327 +#: src/cmd.c:1304 msgid " Host name " msgstr " Nazwa hosta " -#: src/cmd.c:1327 +#: src/cmd.c:1304 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Błąd podczas wyszukiwania adresu IP " -#: src/cmd.c:1338 +#: src/cmd.c:1315 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Odtwórz pliki na systemie plików ext2 " -#: src/cmd.c:1339 +#: src/cmd.c:1316 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1440,15 +1449,15 @@ msgstr "" " Wprowadź nazwę urządzenia (bez /dev/), na którym\n" " są pliki do odzyskania (F1 - szczegóły):" -#: src/cmd.c:1389 +#: src/cmd.c:1366 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Zapisano ustawienia do ~/" -#: src/cmd.c:1391 +#: src/cmd.c:1368 msgid " Setup " msgstr " Ustawienia " -#: src/command.c:170 src/screen.c:2150 src/tree.c:875 +#: src/command.c:167 src/screen.c:2174 src/tree.c:885 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1457,11 +1466,11 @@ msgstr "" " Nie można zmienić katalogu na \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:201 +#: src/command.c:198 src/user.c:683 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Polecenia można wykonywać tylko na lokalnym systemie plików" -#: src/dialog.c:48 +#: src/dialog.c:58 msgid "" "\n" "\n" @@ -1477,68 +1486,68 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/dir.c:51 +#: src/dir.c:50 msgid "&Unsorted" msgstr "Ni&euporządkowane" -#: src/dir.c:52 +#: src/dir.c:51 msgid "&Name" msgstr "&Nazwa" -#: src/dir.c:53 +#: src/dir.c:52 msgid "&Extension" msgstr "&Rozszerzenie" -#: src/dir.c:54 +#: src/dir.c:53 msgid "&Modify time" msgstr "Czas &modyfikacji" -#: src/dir.c:55 +#: src/dir.c:54 msgid "&Access time" msgstr "Czas &dostępu" -#: src/dir.c:56 +#: src/dir.c:55 msgid "&Change time" msgstr "Czas &zmiany" -#: src/dir.c:57 +#: src/dir.c:56 msgid "&Size" msgstr "Rozmi&ar" -#: src/dir.c:58 +#: src/dir.c:57 msgid "&Inode" msgstr "&I-węzeł" -#: src/dir.c:61 +#: src/dir.c:60 msgid "&Type" msgstr "&Typ" -#: src/dir.c:62 +#: src/dir.c:61 msgid "&Links" msgstr "&Liczba dowiązań" -#: src/dir.c:63 +#: src/dir.c:62 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:64 +#: src/dir.c:63 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:65 +#: src/dir.c:64 msgid "&Owner" msgstr "Właściciel" -#: src/dir.c:66 +#: src/dir.c:65 msgid "&Group" msgstr "Grupa" -#: src/dir.c:386 +#: src/dir.c:385 #, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "Plik \"%s\" istnieje, lecz nie można wykonać operacji stat(): %s" -#: src/ext.c:107 src/user.c:565 +#: src/ext.c:106 src/user.c:568 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1547,19 +1556,19 @@ msgstr "" " Nie można utworzyć tymczasowego pliku polecenia \n" " %s " -#: src/ext.c:120 src/user.c:586 +#: src/ext.c:119 src/user.c:589 msgid " Parameter " msgstr " Parametr " -#: src/ext.c:510 src/ext.c:529 +#: src/ext.c:525 src/ext.c:544 msgid " file error " msgstr " błąd pliku " -#: src/ext.c:512 src/ext.c:531 +#: src/ext.c:527 src/ext.c:546 msgid "Format of the " msgstr "Format " -#: src/ext.c:513 +#: src/ext.c:528 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1571,7 +1580,7 @@ msgstr "" "Pobierz pierwotną wersję tego pliku z pakietu\n" "Midnight Commandera." -#: src/ext.c:532 +#: src/ext.c:547 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1581,7 +1590,7 @@ msgstr "" "wraz z wersją 3.0. Możesz skopiować zawartość\n" "z pliku " -#: src/ext.c:535 +#: src/ext.c:550 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1589,31 +1598,31 @@ msgstr "" "mc.ext lub użyć go jako przykładu\n" "do utworzenia własnego.\n" -#: src/ext.c:538 +#: src/ext.c:553 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "zostanie wykorzystany mc.ext." -#: src/file.c:140 src/tree.c:640 +#: src/file.c:140 src/tree.c:650 msgid " Copy " msgstr " Skopiuj " -#: src/file.c:141 src/tree.c:681 +#: src/file.c:141 src/tree.c:691 msgid " Move " msgstr " Przenieś " -#: src/file.c:142 src/tree.c:754 +#: src/file.c:142 src/tree.c:765 msgid " Delete " msgstr " Usuń " -#: src/file.c:227 +#: src/file.c:229 msgid " Invalid target mask " msgstr " Niepoprawna maska docelowa " -#: src/file.c:325 +#: src/file.c:329 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Nie można utworzyć dowiązania " -#: src/file.c:367 +#: src/file.c:372 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1622,7 +1631,7 @@ msgstr "" " Nie można odczytać dowiązania źródłowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:377 +#: src/file.c:383 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1632,7 +1641,7 @@ msgstr "" "\n" " Opcja \"Zachowanie dowiązań symbolicznych\" zostanie deaktywowana " -#: src/file.c:425 +#: src/file.c:432 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1641,7 +1650,7 @@ msgstr "" " Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:497 +#: src/file.c:507 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1650,7 +1659,7 @@ msgstr "" " Nie można nadpisać katalogu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 +#: src/file.c:518 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1659,12 +1668,12 @@ msgstr "" " Nie można wykonać operacji stat na pliku źródłowym \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:522 +#: src/file.c:532 src/file.c:1149 #, c-format -msgid " `%s' and `%s' are the same file. " -msgstr " '%s' oraz '%s' to ten sam plik. " +msgid " `%s' and `%s' are the same file " +msgstr " '%s' oraz '%s' to ten sam plik " -#: src/file.c:564 +#: src/file.c:574 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1673,7 +1682,7 @@ msgstr "" " Nie można utworzyć specjalnego pliku \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:577 src/file.c:829 +#: src/file.c:587 src/file.c:839 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1682,7 +1691,7 @@ msgstr "" " Nie można zmienić właściciela pliku docelowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:589 src/file.c:847 +#: src/file.c:599 src/file.c:857 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1691,7 +1700,7 @@ msgstr "" " Nie można zmienić uprawnień do pliku \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:603 +#: src/file.c:613 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1700,11 +1709,11 @@ msgstr "" " Nie można otworzyć pliku źródłowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:614 +#: src/file.c:624 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Operacja reget nie powiodła się, plik zostanie nadpisany " -#: src/file.c:621 +#: src/file.c:631 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1713,7 +1722,7 @@ msgstr "" " Nie można wykonać operacji fstat na pliku źródłowym \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:647 +#: src/file.c:657 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1722,7 +1731,7 @@ msgstr "" " Nie można utworzyć pliku docelowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:662 +#: src/file.c:672 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1731,7 +1740,7 @@ msgstr "" " Nie można wykonać operacji stat na pliku docelowym \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:696 +#: src/file.c:706 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1740,7 +1749,7 @@ msgstr "" " Nie można odczytać pliku źródłowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:729 +#: src/file.c:739 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1749,11 +1758,11 @@ msgstr "" " Nie można zapisać do pliku docelowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:748 +#: src/file.c:758 msgid "(stalled)" msgstr "(zatrzymany)" -#: src/file.c:795 +#: src/file.c:805 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1762,7 +1771,7 @@ msgstr "" " Nie można zamknąć pliku źródłowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:806 +#: src/file.c:816 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1771,19 +1780,19 @@ msgstr "" " Nie można zamknąć pliku docelowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:819 +#: src/file.c:829 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Pobrano tylko fragment pliku. Zachować go?" -#: src/file.c:820 +#: src/file.c:830 msgid "&Delete" msgstr "Usuń" -#: src/file.c:820 +#: src/file.c:830 msgid "&Keep" msgstr "Zachowaj" -#: src/file.c:890 +#: src/file.c:900 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1792,7 +1801,7 @@ msgstr "" " Nie można wykonać operacji stat na katalogu źródłowym \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:913 +#: src/file.c:927 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" @@ -1801,7 +1810,7 @@ msgstr "" " Katalog źródłowy \"%s\" nie jest katalogiem \n" " %s " -#: src/file.c:921 +#: src/file.c:937 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1810,7 +1819,7 @@ msgstr "" " Nie można skopiować zapętlonego dowiązania symbolicznego \n" " '%s' " -#: src/file.c:954 src/file.c:1994 +#: src/file.c:972 src/file.c:2022 src/tree.c:705 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1819,7 +1828,7 @@ msgstr "" " Plik docelowy \"%s\" musi być katalogiem \n" " %s " -#: src/file.c:982 +#: src/file.c:1002 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1828,7 +1837,7 @@ msgstr "" " Nie można utworzyć katalogu docelowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1000 +#: src/file.c:1022 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1837,7 +1846,7 @@ msgstr "" " Nie można zmienić właściciela katalogu docelowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1101 +#: src/file.c:1126 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1846,17 +1855,12 @@ msgstr "" " Nie można wykonać operacji stat na pliku \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1123 -#, c-format -msgid " `%s' and `%s' are the same file " -msgstr " '%s' oraz '%s' to ten sam plik " - -#: src/file.c:1130 +#: src/file.c:1156 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Nie można nadpisać katalogu '%s' " -#: src/file.c:1164 +#: src/file.c:1191 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1865,7 +1869,7 @@ msgstr "" " Nie można przenieść pliku \"%s\" do \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1184 +#: src/file.c:1215 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1874,22 +1878,22 @@ msgstr "" " Nie można usunąć pliku \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1235 +#: src/file.c:1267 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " '%s' oraz '%s' to ten sam katalog " -#: src/file.c:1254 +#: src/file.c:1287 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Nie można nadpisać katalogu \"%s\" %s " -#: src/file.c:1256 +#: src/file.c:1291 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Nie można nadpisać pliku \"%s\" %s " -#: src/file.c:1279 +#: src/file.c:1317 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1898,7 +1902,7 @@ msgstr "" " Nie można przenieść katalogu \"%s\" do \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1342 +#: src/file.c:1387 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1907,7 +1911,7 @@ msgstr "" " Nie można usunąć pliku \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1397 src/file.c:1462 src/file.c:1489 +#: src/file.c:1447 src/file.c:1516 src/file.c:1544 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1916,73 +1920,73 @@ msgstr "" " Nie można usunąć katalogu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1645 +#: src/file.c:1689 msgid "1Copy" msgstr "1Kopiowanie" -#: src/file.c:1645 +#: src/file.c:1689 msgid "1Move" msgstr "1Przeniesienie" -#: src/file.c:1645 +#: src/file.c:1689 msgid "1Delete" msgstr "1Usunięcie" -#: src/file.c:1660 +#: src/file.c:1704 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1662 +#: src/file.c:1706 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1665 vfs/fish.c:549 +#: src/file.c:1708 vfs/fish.c:545 msgid "file" msgstr "pliku" -#: src/file.c:1665 +#: src/file.c:1708 msgid "files" msgstr "plików" -#: src/file.c:1665 +#: src/file.c:1708 msgid "directory" msgstr "katalogu" -#: src/file.c:1665 +#: src/file.c:1708 msgid "directories" msgstr "katalogów" -#: src/file.c:1666 +#: src/file.c:1709 msgid "files/directories" msgstr "plików/katalogów" -#: src/file.c:1666 +#: src/file.c:1709 msgid " with source mask:" msgstr " z maską źródłową:" -#: src/file.c:1666 +#: src/file.c:1709 msgid " to:" msgstr " do:" -#: src/file.c:1811 +#: src/file.c:1844 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Nie można operować na \"..\"! " -#: src/file.c:1886 +#: src/file.c:1914 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Niestety nie można umieścić zadania w tle " -#: src/file.c:2161 src/view.c:387 +#: src/file.c:2190 src/view.c:476 msgid "&Retry" msgstr "Ponów" -#: src/file.c:2161 src/file.c:2224 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522 +#: src/file.c:2191 src/file.c:2254 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535 msgid "&Abort" msgstr "&Rezygnuj" -#: src/file.c:2213 +#: src/file.c:2243 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -1992,7 +1996,7 @@ msgstr "" " Katalog nie jest pusty. \n" " Usunąć go rekurencyjnie? " -#: src/file.c:2215 +#: src/file.c:2245 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2002,134 +2006,134 @@ msgstr "" " Proces w tle: Katalog nie jest pusty. \n" " Usunąć go rekurencyjnie? " -#: src/file.c:2217 +#: src/file.c:2247 msgid " Delete: " msgstr " Usuń: " -#: src/file.c:2223 src/filegui.c:525 +#: src/file.c:2253 src/filegui.c:537 msgid "Non&e" msgstr "żaden" -#: src/filegui.c:329 +#: src/filegui.c:341 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:351 +#: src/filegui.c:364 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filegui.c:353 +#: src/filegui.c:367 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filegui.c:355 +#: src/filegui.c:370 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filegui.c:377 +#: src/filegui.c:393 msgid "File" msgstr "Plik" -#: src/filegui.c:400 +#: src/filegui.c:416 msgid "Count" msgstr "Liczba" -#: src/filegui.c:421 +#: src/filegui.c:437 msgid "Bytes" msgstr "Bajty" -#: src/filegui.c:454 +#: src/filegui.c:470 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: src/filegui.c:477 +#: src/filegui.c:493 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: src/filegui.c:499 +#: src/filegui.c:515 msgid "Deleting" msgstr "Usuwanie" -#: src/filegui.c:520 +#: src/filegui.c:534 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Plik docelowy \"%s\" już istnieje!" -#: src/filegui.c:523 +#: src/filegui.c:536 msgid "If &size differs" msgstr "jeśli różny rozmiar" -#: src/filegui.c:526 +#: src/filegui.c:538 msgid "&Update" msgstr "Aktualizuj" -#: src/filegui.c:528 +#: src/filegui.c:540 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Nadpisać wszystkie pliki?" -#: src/filegui.c:530 +#: src/filegui.c:541 msgid "&Reget" msgstr "Wznów" -#: src/filegui.c:531 +#: src/filegui.c:542 msgid "A&ppend" msgstr "Dołącz" -#: src/filegui.c:534 +#: src/filegui.c:545 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Nadpisać ten plik?" -#: src/filegui.c:536 +#: src/filegui.c:546 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "Data docelowego: %s, rozmiar %d" -#: src/filegui.c:538 +#: src/filegui.c:547 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "Data źródłowego: %s, rozmiar %d" -#: src/filegui.c:614 +#: src/filegui.c:622 msgid " File exists " msgstr " Plik istnieje " -#: src/filegui.c:616 +#: src/filegui.c:624 msgid " Background process: File exists " msgstr " Proces w tle: Plik istnieje " -#: src/filegui.c:737 +#: src/filegui.c:746 msgid "preserve &Attributes" msgstr "Zachowanie atrybutów" -#: src/filegui.c:739 +#: src/filegui.c:748 msgid "follow &Links" msgstr "Podążanie za dowiązaniami" -#: src/filegui.c:741 +#: src/filegui.c:750 msgid "to:" msgstr "do:" -#: src/filegui.c:742 +#: src/filegui.c:751 msgid "&Using shell patterns" msgstr "Wykorzystanie wzorców dopasowywania" -#: src/filegui.c:763 +#: src/filegui.c:772 msgid "&Background" msgstr "W tle" -#: src/filegui.c:772 +#: src/filegui.c:782 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Zachowanie dowiązań symbolicznych" -#: src/filegui.c:774 +#: src/filegui.c:784 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Schodzenie do podkatalogów" -#: src/filegui.c:928 +#: src/filegui.c:956 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2158,7 +2162,7 @@ msgstr "Ponownie" msgid "&Quit" msgstr "Zakończ" -#: src/find.c:105 src/panelize.c:77 +#: src/find.c:105 src/panelize.c:73 msgid "Pane&lize" msgstr "Filtruj" @@ -2182,7 +2186,7 @@ msgstr "Nazwa pliku:" msgid "Content: " msgstr "Zawartość: " -#: src/find.c:148 src/main.c:947 src/main.c:974 +#: src/find.c:148 src/main.c:955 src/main.c:982 msgid "&Tree" msgstr "&Drzewo" @@ -2199,7 +2203,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie w %s" msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#: src/find.c:538 src/view.c:1495 +#: src/find.c:538 src/view.c:1590 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Wyszukiwanie %s" @@ -2208,133 +2212,122 @@ msgstr "Wyszukiwanie %s" msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: src/help.c:278 -msgid "" -" Help file format error\n" -msgstr "" -" Błąd formatu pliku pomocy\n" +#: src/help.c:280 +msgid " Help file format error\n" +msgstr " Błąd formatu pliku pomocy\n" -#: src/help.c:317 +#: src/help.c:319 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Błąd wewnętrzny: Zagnieżdżony początek obszaru odsyłacza " -#: src/help.c:567 src/help.c:785 +#: src/help.c:559 src/help.c:777 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Nie można odnaleźć węzła %s w pliku pomocy " -#: src/help.c:771 src/user.c:696 -#, c-format -msgid "" -" Cannot open file %s \n" -" %s " -msgstr "" -" Nie można otworzyć pliku %s \n" -" %s " - -#: src/help.c:823 +#: src/help.c:815 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: src/help.c:825 +#: src/help.c:817 msgid "Prev" msgstr "Poprz" -#: src/hotlist.c:117 +#: src/hotlist.c:111 msgid "&Move" msgstr "Przenieś" -#: src/hotlist.c:118 src/panelize.c:76 +#: src/hotlist.c:112 src/panelize.c:72 msgid "&Remove" msgstr "Usuń" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911 +#: src/hotlist.c:113 src/hotlist.c:809 src/hotlist.c:905 msgid "&Append" msgstr "Dołącz" -#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909 +#: src/hotlist.c:114 src/hotlist.c:807 src/hotlist.c:903 msgid "&Insert" msgstr "Wstaw" -#: src/hotlist.c:121 +#: src/hotlist.c:115 msgid "New &Entry" msgstr "Nowy element" -#: src/hotlist.c:122 +#: src/hotlist.c:116 msgid "New &Group" msgstr "Nowa grupa" -#: src/hotlist.c:124 +#: src/hotlist.c:118 msgid "&Up" msgstr "Góra" -#: src/hotlist.c:125 +#: src/hotlist.c:119 msgid "&Add current" msgstr "Dodaj bieżący" -#: src/hotlist.c:126 +#: src/hotlist.c:120 msgid "Change &To" msgstr "Zmień na" -#: src/hotlist.c:173 +#: src/hotlist.c:167 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Podgrupa - ENTER wyświetla listę" -#: src/hotlist.c:587 +#: src/hotlist.c:581 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktywne katalogi VFS" -#: src/hotlist.c:590 +#: src/hotlist.c:584 msgid "Directory hotlist" msgstr "Podręczne katalogi" -#: src/hotlist.c:619 +#: src/hotlist.c:613 msgid " Directory path " msgstr " Ścieżka katalogu " -#: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672 +#: src/hotlist.c:616 src/hotlist.c:666 msgid " Directory label " msgstr " Etykieta katalogu " -#: src/hotlist.c:647 +#: src/hotlist.c:641 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Przenoszenie %s" -#: src/hotlist.c:888 +#: src/hotlist.c:882 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nowy element podręczny" -#: src/hotlist.c:888 +#: src/hotlist.c:882 msgid "Directory label" msgstr "Etykieta katalogu" -#: src/hotlist.c:888 +#: src/hotlist.c:882 msgid "Directory path" msgstr "Ścieżka katalogu" -#: src/hotlist.c:968 +#: src/hotlist.c:962 msgid " New hotlist group " msgstr " Nowa grupa podręczna" -#: src/hotlist.c:968 +#: src/hotlist.c:962 msgid "Name of new group" msgstr "Nazwa nowej grupy" -#: src/hotlist.c:983 +#: src/hotlist.c:977 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etykieta dla \"%s\":" -#: src/hotlist.c:987 +#: src/hotlist.c:981 msgid " Add to hotlist " msgstr " Dodaj do podręcznych " -#: src/hotlist.c:1024 +#: src/hotlist.c:1018 msgid " Remove: " msgstr " Usuń: " -#: src/hotlist.c:1028 +#: src/hotlist.c:1022 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2344,19 +2337,19 @@ msgstr "" " Grupa nie jest pusta.\n" " Usunąć ją?" -#: src/hotlist.c:1371 +#: src/hotlist.c:1365 msgid " Top level group " msgstr " Grupa główna" -#: src/hotlist.c:1394 +#: src/hotlist.c:1388 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "Nie można zapisać pliku ~/" -#: src/hotlist.c:1395 +#: src/hotlist.c:1389 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr ". Poprzednia lista podręcznych katalogów nie została usunięta" -#: src/hotlist.c:1397 +#: src/hotlist.c:1391 msgid " Hotlist Load " msgstr " Odczyt listy podręcznych katalogów" @@ -2461,71 +2454,71 @@ msgstr "Po msgid "File: None" msgstr " Plik: Brak" -#: src/layout.c:153 +#: src/layout.c:152 msgid "&Vertical" msgstr "Pionowy" -#: src/layout.c:154 +#: src/layout.c:153 msgid "&Horizontal" msgstr "Poziomy" -#: src/layout.c:165 +#: src/layout.c:164 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "Pasek porad Xterma" -#: src/layout.c:166 +#: src/layout.c:165 msgid "h&Intbar visible" msgstr "Pasek porad" -#: src/layout.c:167 +#: src/layout.c:166 msgid "&Keybar visible" msgstr "Pasek klawiszy" -#: src/layout.c:168 +#: src/layout.c:167 msgid "command &Prompt" msgstr "Napis zachęty" -#: src/layout.c:169 +#: src/layout.c:168 msgid "show &Mini status" msgstr "Wiersz stanu" -#: src/layout.c:170 +#: src/layout.c:169 msgid "menu&Bar visible" msgstr "Pasek menu" -#: src/layout.c:171 +#: src/layout.c:170 msgid "&Equal split" msgstr "Równy podział" -#: src/layout.c:172 +#: src/layout.c:171 msgid "pe&Rmissions" msgstr "Uprawnienia" -#: src/layout.c:173 +#: src/layout.c:172 msgid "&File types" msgstr "Typy plików" -#: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:150 +#: src/layout.c:364 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147 msgid "&Save" msgstr "&Zapisz" -#: src/layout.c:373 +#: src/layout.c:372 msgid " Panel split " msgstr " Podział na panele " -#: src/layout.c:374 +#: src/layout.c:373 msgid " Highlight... " msgstr " Podświetlanie... " -#: src/layout.c:375 src/option.c:159 +#: src/layout.c:374 src/option.c:156 msgid " Other options " msgstr " Inne opcje " -#: src/layout.c:376 +#: src/layout.c:375 msgid "output lines" msgstr "liczba wierszy wyjściowych" -#: src/layout.c:441 +#: src/layout.c:440 msgid "Layout" msgstr "Układ" @@ -2604,7 +2597,7 @@ msgstr "nie s msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "albo kliknij, aby go zdefiniować. Poruszaj się klawiszem Tab." -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:465 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2619,280 +2612,280 @@ msgstr "" msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naciśnij dowolny klawisz aby kontynuować..." -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:586 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Powłoka wykonuje już polecenie " -#: src/main.c:622 src/screen.c:1934 +#: src/main.c:625 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr "Midnight Commander" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:626 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Czy na pewno chcesz zakończyć Midnight Commandera? " -#: src/main.c:937 +#: src/main.c:944 msgid " Listing format edit " msgstr " Edycja formatu wyświetlania " -#: src/main.c:937 +#: src/main.c:944 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr " Nowym trybem jest \"%s\" " -#: src/main.c:944 src/main.c:971 +#: src/main.c:952 src/main.c:979 msgid "&Listing mode..." msgstr "Tryb &wyświetlania..." -#: src/main.c:945 src/main.c:972 +#: src/main.c:953 src/main.c:980 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Szybki podgląd C-x q" -#: src/main.c:946 src/main.c:973 +#: src/main.c:954 src/main.c:981 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Informacje C-x i" -#: src/main.c:949 src/main.c:976 +#: src/main.c:957 src/main.c:984 msgid "&Sort order..." msgstr "&Porządek sortowania..." -#: src/main.c:951 src/main.c:978 +#: src/main.c:959 src/main.c:986 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtr..." -#: src/main.c:955 src/main.c:982 +#: src/main.c:963 src/main.c:990 msgid "&Network link..." msgstr "Połączenie si&eciowe..." -#: src/main.c:957 src/main.c:984 +#: src/main.c:965 src/main.c:992 msgid "FT&P link..." msgstr "Połączenie F&TP..." -#: src/main.c:958 src/main.c:985 +#: src/main.c:966 src/main.c:993 msgid "S&hell link..." msgstr "Połączenie po p&owłoce..." -#: src/main.c:960 src/main.c:987 +#: src/main.c:968 src/main.c:995 msgid "SM&B link..." msgstr "Połączenie SMB..." -#: src/main.c:965 src/main.c:992 +#: src/main.c:973 src/main.c:1000 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Napęd... M-d" -#: src/main.c:967 src/main.c:994 +#: src/main.c:975 src/main.c:1002 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Odśwież C-r" -#: src/main.c:998 +#: src/main.c:1006 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu użytkownika F2" -#: src/main.c:999 +#: src/main.c:1007 msgid "&View F3" msgstr "Podgląd F3" -#: src/main.c:1000 +#: src/main.c:1008 msgid "Vie&w file... " msgstr "Podgląd pliku... " -#: src/main.c:1001 +#: src/main.c:1009 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Widok filtrowany M-!" -#: src/main.c:1002 +#: src/main.c:1010 msgid "&Edit F4" msgstr "Edycja F4" -#: src/main.c:1003 +#: src/main.c:1011 msgid "&Copy F5" msgstr "Skopiuj F5" -#: src/main.c:1004 +#: src/main.c:1012 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "Chmod C-x c" -#: src/main.c:1006 +#: src/main.c:1014 msgid "&Link C-x l" msgstr "Dowiązanie C-x l" -#: src/main.c:1007 +#: src/main.c:1015 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Dowiązanie symb. C-x s" -#: src/main.c:1008 +#: src/main.c:1016 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Modyf. dowiąz. C-x X-s" -#: src/main.c:1009 +#: src/main.c:1017 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "Chown C-x o" -#: src/main.c:1010 +#: src/main.c:1018 msgid "&Advanced chown " msgstr "Zaawansowane chown " -#: src/main.c:1012 +#: src/main.c:1020 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Nazwa/Przenieś F6" -#: src/main.c:1013 +#: src/main.c:1021 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Utwórz katalog F7" -#: src/main.c:1014 +#: src/main.c:1022 msgid "&Delete F8" msgstr "Usuń F8" -#: src/main.c:1015 +#: src/main.c:1023 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Szybka zmiana kat. M-c" -#: src/main.c:1017 +#: src/main.c:1025 msgid "select &Group M-+" msgstr "Zaznacz grupę M-+" -#: src/main.c:1018 +#: src/main.c:1026 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Odznacz grupę M-\\" -#: src/main.c:1019 +#: src/main.c:1027 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Odwróć zaznaczenie M-*" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1029 msgid "e&Xit F10" msgstr "Zakończ F10" -#: src/main.c:1029 +#: src/main.c:1037 msgid "&Directory tree" msgstr "&Drzewo katalogów" -#: src/main.c:1030 +#: src/main.c:1038 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Znajdź plik M-?" -#: src/main.c:1031 +#: src/main.c:1039 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Z&amień panele C-u" -#: src/main.c:1032 +#: src/main.c:1040 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "Prz&ełącz. wyśw. paneli C-o" -#: src/main.c:1033 +#: src/main.c:1041 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Porównaj katalogi C-x d" -#: src/main.c:1034 +#: src/main.c:1042 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&Filtr zewnętrzny C-x !" -#: src/main.c:1035 +#: src/main.c:1043 msgid "show directory s&Izes" msgstr "&Wyświetl rozmiary katalogów" -#: src/main.c:1037 +#: src/main.c:1045 msgid "command &History" msgstr "&Historia poleceń" -#: src/main.c:1038 +#: src/main.c:1046 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Podręczne &katalogi C-\\" -#: src/main.c:1040 +#: src/main.c:1048 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Lista aktywnych &VFS C-x a" -#: src/main.c:1041 +#: src/main.c:1049 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Zwo&lnij VFS-y" -#: src/main.c:1044 +#: src/main.c:1052 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Zadania w &tle C-x j" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1056 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Odtwórz pliki (tylko ext2fs)" -#: src/main.c:1051 +#: src/main.c:1059 msgid "&Listing format edit" msgstr "Edycja formatu wyświetlania" -#: src/main.c:1056 +#: src/main.c:1064 msgid "Edit &extension file" msgstr "Zmodyfikuj plik &rozszerzeń" -#: src/main.c:1057 +#: src/main.c:1065 msgid "Edit &menu file" msgstr "Zmodyfikuj plik &menu" -#: src/main.c:1059 +#: src/main.c:1067 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Zmodyf&ikuj menu edytorem" -#: src/main.c:1060 +#: src/main.c:1068 msgid "Edit &syntax file" msgstr "Zmodyfikuj plik ze &składnią" -#: src/main.c:1066 +#: src/main.c:1074 msgid "&Configuration..." msgstr "&Konfiguracja..." -#: src/main.c:1068 +#: src/main.c:1076 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Potwierdzanie..." -#: src/main.c:1069 +#: src/main.c:1077 msgid "&Display bits..." msgstr "&Wyświetlanie znaków..." -#: src/main.c:1071 +#: src/main.c:1079 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Definiuj klawisze..." -#: src/main.c:1074 +#: src/main.c:1082 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Wirtualny System Plików..." -#: src/main.c:1077 +#: src/main.c:1085 msgid "&Save setup" msgstr "&Zapisz ustawienia" -#: src/main.c:1087 +#: src/main.c:1096 msgid " &Above " msgstr " Powyżej " -#: src/main.c:1087 +#: src/main.c:1096 msgid " &Left " msgstr " &Lewy " -#: src/main.c:1090 +#: src/main.c:1100 msgid " &File " msgstr " &Plik " -#: src/main.c:1092 +#: src/main.c:1103 msgid " &Command " msgstr " Pol&ecenie " -#: src/main.c:1094 +#: src/main.c:1106 msgid " &Options " msgstr " &Opcje " -#: src/main.c:1096 +#: src/main.c:1109 msgid " &Below " msgstr " Poniżej " -#: src/main.c:1096 +#: src/main.c:1109 msgid " &Right " msgstr " P&rawy " -#: src/main.c:1139 +#: src/main.c:1152 msgid " Information " msgstr " Informacje " -#: src/main.c:1140 +#: src/main.c:1154 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -2904,36 +2897,36 @@ msgstr "" " przypadku należy ręcznie odświeżyć katalog. Przeczytaj \n" " podręcznik systemowy, aby poznać szczegóły. " -#: src/main.c:1393 src/screen.c:2159 +#: src/main.c:1417 src/screen.c:2183 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1559 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Brak zmiennej środowiskowej TERM!\n" -#: src/main.c:1630 +#: src/main.c:1659 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Dziękujemy za używanie GNU Midnight Commandera" -#: src/main.c:1822 src/textconf.c:116 +#: src/main.c:1851 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2103 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[znaczniki] [ten_katalog] [katalog_w_drugim_panelu]\n" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2107 msgid "+number" -msgstr "" +msgstr "+numer" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2108 msgid "Set initial line number for the internal editor" -msgstr "" +msgstr "Początkowy numer wiersza dla wbudowanego edytora" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2110 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2943,8 +2936,7 @@ msgstr "" "Wszelkie komunikaty o błędach (wraz z wyjściem \"mc -V\")\n" "wysyłaj na adres mc-devel@gnome.org\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors -#: src/main.c:2099 +#: src/main.c:2125 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -2985,109 +2977,100 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray, white\n" "\n" -#: src/main.c:2186 +#: src/main.c:2200 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Używane do śledzenia kodu pracującego w tle" -#: src/main.c:2189 +#: src/main.c:2203 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Powoduje uruchomienie w trybie kolorowym" -#: src/main.c:2191 +#: src/main.c:2205 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Określa konfigurację kolorów" -#: src/main.c:2195 +#: src/main.c:2209 msgid "Edits one file" msgstr "Modyfikuje plik" -#: src/main.c:2199 +#: src/main.c:2213 msgid "Displays this help message" msgstr "Wypisuje ten komunikat pomocy" -#: src/main.c:2201 +#: src/main.c:2215 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Wypisuje pomoc na temat zmiany schematu kolorów" -#: src/main.c:2204 +#: src/main.c:2218 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Zapisuje dziennik ftp do podanego pliku" -#: src/main.c:2207 +#: src/main.c:2221 msgid "Set debug level" -msgstr "" +msgstr "Ustaw poziom debug" -#: src/main.c:2211 -#, fuzzy +#: src/main.c:2225 msgid "Print data directory" -msgstr "katalogu" +msgstr "Wyświetla ścieżkę do katalogu z danymi" -#: src/main.c:2213 +#: src/main.c:2227 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Powoduje uruchomienie w trybie czarno-białym" -#: src/main.c:2215 +#: src/main.c:2229 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Deaktywuje obsługę myszy w trybie tekstowym" -#: src/main.c:2218 +#: src/main.c:2232 msgid "Disables subshell support" msgstr "Deaktywuje obsługę podpowłoki" -#: src/main.c:2220 -#, fuzzy +#: src/main.c:2234 msgid "Force subshell execution" -msgstr "ustaw UID przy wykonaniu" +msgstr "Wymusza wykonywanie programów w podpowłoce" -#: src/main.c:2223 -msgid "Prints working directory at program exit" +#: src/main.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Wypisuje bieżący katalog przed zakończeniem" -#: src/main.c:2225 +#: src/main.c:2239 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Przywraca klawisze programowe na terminalach HP" -#: src/main.c:2227 +#: src/main.c:2241 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Aby uruchomić na powolnych terminalach" -#: src/main.c:2230 +#: src/main.c:2244 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Wykorzystuje proste znaki do rysowania ramek" -#: src/main.c:2234 +#: src/main.c:2248 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Aktywuje obsługę podpowłoki (domyślne)" -#: src/main.c:2238 +#: src/main.c:2252 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Próbuje użyć termcap zamiast terminfo" -#: src/main.c:2241 +#: src/main.c:2255 msgid "Displays the current version" msgstr "Wyświetla aktualną wersję" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2257 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Wywołuje podgląd pliku" -#: src/main.c:2245 +#: src/main.c:2259 msgid "Forces xterm features" msgstr "Bezwzględnie aktywuje obsługę xterma" -#: src/main.c:2435 -msgid "" -"Cannot open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" -"On some systems you may want to run # `which mc`\n" -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku terminala. Należy uruchomić mc bez opcji -P.\n" -"Na niektórych systemach można wykonać # `which mc`\n" - -#: src/main.c:2498 +#: src/main.c:2476 msgid " Notice " msgstr " Uwaga " -#: src/main.c:2499 +#: src/main.c:2477 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3097,154 +3080,163 @@ msgstr "" " przechowywane w katalogu ~/.mc. Pliki zostały \n" " właśnie do niego przeniesione.\n" -#: src/option.c:64 +#: src/option.c:61 msgid "safe de&Lete" msgstr "Bezpieczne usuwanie" -#: src/option.c:65 +#: src/option.c:62 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "Podążanie za dowiązaniami po \"cd\"" -#: src/option.c:66 +#: src/option.c:63 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Obsługa w stylu Lynksa" -#: src/option.c:67 +#: src/option.c:64 msgid "rotatin&G dash" msgstr "Obracająca się kreska" -#: src/option.c:68 +#: src/option.c:65 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Uzupełnianie: lista wszystkich" -#: src/option.c:69 +#: src/option.c:66 msgid "&Use internal view" msgstr "Wewnętrzna przeglądarka" -#: src/option.c:70 +#: src/option.c:67 msgid "use internal ed&It" msgstr "Wewnętrzny edytor" -#: src/option.c:71 +#: src/option.c:68 msgid "auto m&Enus" msgstr "Automatyczne menu" -#: src/option.c:72 +#: src/option.c:69 msgid "&Auto save setup" msgstr "Automatyczny zapis ustawień" -#: src/option.c:73 +#: src/option.c:70 msgid "shell &Patterns" msgstr "Wzorce dopasowywania" -#: src/option.c:74 +#: src/option.c:71 msgid "Compute &Totals" msgstr "Obliczanie objętości" -#: src/option.c:75 +#: src/option.c:72 msgid "&Verbose operation" msgstr "Informacje o przebiegu operacji" -#: src/option.c:77 +#: src/option.c:74 msgid "&Fast dir reload" msgstr "Szybkie odświeżanie katalogu" -#: src/option.c:78 +#: src/option.c:75 msgid "mi&X all files" msgstr "Bez katalogów na początku" -#: src/option.c:79 +#: src/option.c:76 msgid "&Drop down menus" msgstr "Rozwijanie menu" -#: src/option.c:80 +#: src/option.c:77 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "Zaznaczenie przesuwa w dół" -#: src/option.c:81 +#: src/option.c:78 msgid "show &Hidden files" msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików" -#: src/option.c:82 +#: src/option.c:79 msgid "show &Backup files" msgstr "Wyświetlanie plików zapasowych" -#: src/option.c:93 +#: src/option.c:90 msgid "&Never" msgstr "Nigdy" -#: src/option.c:94 +#: src/option.c:91 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "Na prostych terminalach" -#: src/option.c:95 +#: src/option.c:92 msgid "Alwa&ys" msgstr "Zawsze" -#: src/option.c:157 +#: src/option.c:154 msgid " Panel options " msgstr " Opcje panelu " -#: src/option.c:158 +#: src/option.c:155 msgid " Pause after run... " msgstr " Oczekiwanie po uruchomieniu... " -#: src/option.c:204 +#: src/option.c:201 msgid "Configure options" msgstr "Opcje konfiguracji" -#: src/panelize.c:75 +#: src/panelize.c:71 msgid "&Add new" msgstr "Dodaj nowy" -#: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427 +#: src/panelize.c:160 src/panelize.c:423 msgid "External panelize" msgstr "Filtr zewnętrzny" -#: src/panelize.c:174 +#: src/panelize.c:170 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337 +#: src/panelize.c:184 src/panelize.c:241 src/panelize.c:312 src/panelize.c:333 msgid "Other command" msgstr "Inne polecenie" -#: src/panelize.c:229 +#: src/panelize.c:225 msgid " Add to external panelize " msgstr " Dodaj do filtrów zewnętrznych " -#: src/panelize.c:230 +#: src/panelize.c:226 msgid " Enter command label: " msgstr " Wprowadź etykietę polecenia: " -#: src/panelize.c:269 src/user.c:678 -msgid " Oops... " -msgstr " Uups... " - -#: src/panelize.c:270 +#: src/panelize.c:266 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " Filtr zewnętrzny można uruchamiać tylko w lokalnym katalogu " -#: src/panelize.c:319 +#: src/panelize.c:315 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Znajdź odrzuty po łataniu" -#: src/panelize.c:320 +#: src/panelize.c:316 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Znajdź pliki *.orig po łataniu" -#: src/panelize.c:321 +#: src/panelize.c:317 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Znajdź programy SUID oraz SGID" -#: src/panelize.c:372 +#: src/panelize.c:368 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nie można wykonać polecenia." -#: src/panelize.c:427 +#: src/panelize.c:423 msgid "Pipe close failed" msgstr "Zamknięcie potoku nie powiodło się" +#: src/popt.c:547 +msgid "missing argument" +msgstr "" + +#: src/popt.c:549 +#, fuzzy +msgid "unknown option" +msgstr "" + +#: src/popt.c:555 +msgid "invalid numeric value" +msgstr "" + #: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Wypisuje ten komunikat pomocy" @@ -3258,117 +3250,112 @@ msgid "ARG" msgstr "" #: src/popthelp.c:179 -#, fuzzy msgid "Usage:" -msgstr "Użytkownik:" +msgstr "Użycie:" -#: src/popthelp.c:197 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "" - -#: src/screen.c:173 +#: src/screen.c:202 msgid "UP--DIR" msgstr "NADRZEDN" -#: src/screen.c:194 +#: src/screen.c:223 msgid "SYMLINK" msgstr "DOW-SYMB" -#: src/screen.c:198 +#: src/screen.c:227 msgid "SUB-DIR" msgstr "PODKATAL" -#: src/screen.c:376 src/screen.c:377 +#: src/screen.c:405 src/screen.c:406 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/screen.c:379 +#: src/screen.c:408 msgid "MTime" msgstr "CzasM" -#: src/screen.c:380 +#: src/screen.c:409 msgid "ATime" msgstr "CzasD" -#: src/screen.c:381 +#: src/screen.c:410 msgid "CTime" msgstr "CzasZ" -#: src/screen.c:382 +#: src/screen.c:411 msgid "Permission" msgstr "Uprawnienia" -#: src/screen.c:383 +#: src/screen.c:412 msgid "Perm" msgstr "Prawa" -#: src/screen.c:384 +#: src/screen.c:413 msgid "Nl" msgstr "Ld" -#: src/screen.c:385 +#: src/screen.c:414 msgid "Inode" msgstr "I-węzeł" -#: src/screen.c:386 +#: src/screen.c:415 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:387 +#: src/screen.c:416 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:388 +#: src/screen.c:417 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" -#: src/screen.c:389 +#: src/screen.c:418 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: src/screen.c:622 +#: src/screen.c:651 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bajtów w %d pliku" -#: src/screen.c:622 +#: src/screen.c:651 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bajtów w %d plikach" -#: src/screen.c:648 +#: src/screen.c:677 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1248 +#: src/screen.c:1268 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Nieznany znacznik w formacie wyświetlania: " -#: src/screen.c:1374 +#: src/screen.c:1392 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Format użytkownika jest niepoprawny, przywrócono domyślny." -#: src/screen.c:1935 +#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Czy rzeczywiście chcesz wykonać? " -#: src/screen.c:1947 +#: src/screen.c:1968 msgid " No action taken " msgstr " Nie podjęto akcji " -#: src/screen.c:2160 +#: src/screen.c:2184 msgid "View" msgstr "Podgl." -#: src/screen.c:2161 src/view.c:2054 +#: src/screen.c:2185 src/view.c:2154 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: src/screen.c:2163 src/tree.c:1025 +#: src/screen.c:2187 src/tree.c:1036 msgid "RenMov" msgstr "Przen." -#: src/screen.c:2164 src/tree.c:1029 +#: src/screen.c:2188 src/tree.c:1040 msgid "Mkdir" msgstr "Utwórz" @@ -3390,7 +3377,7 @@ msgstr "" "stronę kodową w oknie Ustawienia / Wyświetlanie znaków.\n" "Nie zapomnij o zapisaniu opcji." -#: src/slint.c:191 +#: src/slint.c:187 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3399,16 +3386,16 @@ msgstr "" "Rozmiar ekranu %dx%d nie jest obsługiwany.\n" "Sprawdź zmienną środowiskową TERM.\n" -#: src/subshell.c:417 +#: src/subshell.c:416 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Nie można otworzyć nazwanego łącza %s\n" -#: src/subshell.c:702 +#: src/subshell.c:701 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Powłoka jest wciąż aktywna. Zakończyć pomimo tego? " -#: src/subshell.c:830 +#: src/subshell.c:840 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Ostrzeżenie: Nie można zmienić katalogu na %s.\n" @@ -3473,7 +3460,7 @@ msgstr "Z obs msgid "Virtual File System:" msgstr "Wirtualny System Plików:" -#: src/tree.c:194 +#: src/tree.c:204 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3482,17 +3469,17 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć pliku %s do zapisu:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:638 +#: src/tree.c:648 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Skopiuj katalog \"%s\" do:" -#: src/tree.c:679 +#: src/tree.c:689 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Przenieś katalog \"%s\" do:" -#: src/tree.c:689 +#: src/tree.c:699 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3501,32 +3488,28 @@ msgstr "" " Nie można wykonać operacji stat na pliku docelowym \n" " %s " -#: src/tree.c:695 -msgid " The destination isn't a directory " -msgstr " Plik docelowy nie jest katalogiem " - -#: src/tree.c:753 +#: src/tree.c:764 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Usunąć %s? " -#: src/tree.c:785 +#: src/tree.c:796 msgid "Static" msgstr "Statyczne" -#: src/tree.c:785 +#: src/tree.c:796 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamiczne" -#: src/tree.c:1019 +#: src/tree.c:1030 msgid "Rescan" msgstr "Odśwież" -#: src/tree.c:1021 +#: src/tree.c:1032 msgid "Forget" msgstr "Zapomnij" -#: src/tree.c:1034 +#: src/tree.c:1045 msgid "Rmdir" msgstr "Usuń" @@ -3539,41 +3522,41 @@ msgstr "" "Nie można zapisać do pliku %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:131 +#: src/user.c:134 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Błąd formatu pliku rozszerzeń " -#: src/user.c:132 +#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " Makro %%var nie ma wartości domyślnej " -#: src/user.c:133 +#: src/user.c:136 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " Makro %%var nie ma zmiennych " -#: src/user.c:445 +#: src/user.c:448 msgid " Debug " msgstr " Śledzenie " -#: src/user.c:454 +#: src/user.c:457 msgid " ERROR: " msgstr " BŁĄD: " -#: src/user.c:458 +#: src/user.c:461 msgid " True: " msgstr " Prawda: " -#: src/user.c:460 +#: src/user.c:463 msgid " False: " msgstr " Fałsz: " -#: src/user.c:655 +#: src/user.c:658 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Ostrzeżenie -- ignorowanie pliku " -#: src/user.c:656 +#: src/user.c:659 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3582,16 +3565,12 @@ msgstr "" "Właścicielem pliku %s jest nadzorca (root) i jest on zapisywalny przez \n" "wszystkich. Użycie go może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo" -#: src/user.c:679 -msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " -msgstr " Wykonywanie poleceń jest możliwe tylko w lokalnym katalogu " - -#: src/user.c:777 +#: src/user.c:781 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Nie odnaleziono odpowiednich elementów w %s " -#: src/user.c:783 +#: src/user.c:787 msgid " User menu " msgstr " Menu użytkownika" @@ -3603,12 +3582,10 @@ msgstr "%e %b %H:%M" msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: src/utilunix.c:331 -#, fuzzy, c-format +#: src/utilunix.c:330 +#, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" -msgstr "" -" Nie można utworzyć katalogu docelowego \"%s\" \n" -" %s " +msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s\n" #: src/utilunix.c:354 msgid " Pipe failed " @@ -3618,15 +3595,19 @@ msgstr " Funkcja pipe nie powiod msgid " Dup failed " msgstr " Funkcja dup nie powiodła się " -#: src/view.c:450 +#: src/view.c:537 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Nie można uruchomić programu potomnego " -#: src/view.c:467 +#: src/view.c:548 +msgid "Empty output from child filter" +msgstr "" + +#: src/view.c:554 msgid " Cannot open file " msgstr " Nie można otworzyć pliku " -#: src/view.c:559 +#: src/view.c:649 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3635,11 +3616,11 @@ msgstr "" " Nie można wykonać operacji stat na \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:567 +#: src/view.c:657 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Nie można wyświetlić: to nie zwykły plik " -#: src/view.c:574 +#: src/view.c:664 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3648,39 +3629,39 @@ msgstr "" " Nie można otworzyć \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:705 +#: src/view.c:798 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: src/view.c:719 +#: src/view.c:813 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Przesunięcie 0x%08x" -#: src/view.c:721 +#: src/view.c:815 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Kol %d" -#: src/view.c:725 +#: src/view.c:819 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bajtów" -#: src/view.c:730 +#: src/view.c:824 msgid " [grow]" msgstr "[przyrost]" -#: src/view.c:1694 +#: src/view.c:1790 msgid "Invalid hex search expression" msgstr " Niepoprawne szesnastkowe wyrażenie wyszukiwania " -#: src/view.c:1745 +#: src/view.c:1844 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Niepoprawne wyrażenie regularne " -#: src/view.c:1867 +#: src/view.c:1969 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3689,7 +3670,7 @@ msgstr "" " Bieżący numer wiersza to: %d.\n" " Wprowadź nowy numer wiersza:" -#: src/view.c:1889 +#: src/view.c:1992 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3698,263 +3679,263 @@ msgstr "" " Bieżący adres to: 0x%lx.\n" " Wprowadź nowy adres:" -#: src/view.c:1891 +#: src/view.c:1994 msgid " Goto Address " msgstr " Przejdź pod adres " -#: src/view.c:1923 +#: src/view.c:2026 msgid " Enter regexp:" msgstr " Wprowadź wyrażenie regularne: " -#: src/view.c:2046 +#: src/view.c:2144 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2046 +#: src/view.c:2144 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2047 +#: src/view.c:2146 msgid "Goto" msgstr "IdźDo" -#: src/view.c:2047 +#: src/view.c:2146 msgid "Line" msgstr "Wiersz" -#: src/view.c:2050 +#: src/view.c:2148 msgid "RxSrch" msgstr "SzkWR" -#: src/view.c:2053 +#: src/view.c:2153 msgid "EdText" msgstr "EdTkst" -#: src/view.c:2053 +#: src/view.c:2153 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2055 +#: src/view.c:2155 msgid "UnWrap" msgstr "Odwiń" -#: src/view.c:2055 +#: src/view.c:2155 msgid "Wrap" msgstr "Zawiń" -#: src/view.c:2058 +#: src/view.c:2158 msgid "HxSrch" msgstr "SzkHx" -#: src/view.c:2061 +#: src/view.c:2161 msgid "Raw" msgstr "Surowy" -#: src/view.c:2061 +#: src/view.c:2161 msgid "Parse" msgstr "Analiz" -#: src/view.c:2065 +#: src/view.c:2166 msgid "Unform" msgstr "BezFrm" -#: src/view.c:2065 +#: src/view.c:2166 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/widget.c:897 +#: src/widget.c:903 msgid " History " msgstr "Historia " -#: src/win.c:186 +#: src/win.c:121 msgid "Function key 1" msgstr "1. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:187 +#: src/win.c:122 msgid "Function key 2" msgstr "2. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:188 +#: src/win.c:123 msgid "Function key 3" msgstr "3. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:189 +#: src/win.c:124 msgid "Function key 4" msgstr "4. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:190 +#: src/win.c:125 msgid "Function key 5" msgstr "5. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:191 +#: src/win.c:126 msgid "Function key 6" msgstr "6. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:192 +#: src/win.c:127 msgid "Function key 7" msgstr "7. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:193 +#: src/win.c:128 msgid "Function key 8" msgstr "8. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:194 +#: src/win.c:129 msgid "Function key 9" msgstr "9. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:195 +#: src/win.c:130 msgid "Function key 10" msgstr "10. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:196 +#: src/win.c:131 msgid "Function key 11" msgstr "11. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:197 +#: src/win.c:132 msgid "Function key 12" msgstr "12. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:198 +#: src/win.c:133 msgid "Function key 13" msgstr "13. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:199 +#: src/win.c:134 msgid "Function key 14" msgstr "14. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:200 +#: src/win.c:135 msgid "Function key 15" msgstr "15. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:201 +#: src/win.c:136 msgid "Function key 16" msgstr "16. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:202 +#: src/win.c:137 msgid "Function key 17" msgstr "17. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:203 +#: src/win.c:138 msgid "Function key 18" msgstr "18. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:204 +#: src/win.c:139 msgid "Function key 19" msgstr "19. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:205 +#: src/win.c:140 msgid "Function key 20" msgstr "20. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:206 +#: src/win.c:141 msgid "Backspace key" msgstr "Klawisz Backspace" -#: src/win.c:207 +#: src/win.c:142 msgid "End key" msgstr "Klawisz End" -#: src/win.c:208 +#: src/win.c:143 msgid "Up arrow key" msgstr "Kursor w górę" -#: src/win.c:209 +#: src/win.c:144 msgid "Down arrow key" msgstr "Kursor w dół" -#: src/win.c:210 +#: src/win.c:145 msgid "Left arrow key" msgstr "Kursor w lewo" -#: src/win.c:211 +#: src/win.c:146 msgid "Right arrow key" msgstr "Kursor w prawo" -#: src/win.c:212 +#: src/win.c:147 msgid "Home key" msgstr "Klawisz Home" -#: src/win.c:213 +#: src/win.c:148 msgid "Page Down key" msgstr "Klawisz Page Down" -#: src/win.c:214 +#: src/win.c:149 msgid "Page Up key" msgstr "Klawisz Page Up" -#: src/win.c:215 +#: src/win.c:150 msgid "Insert key" msgstr "Klawisz Insert" -#: src/win.c:216 +#: src/win.c:151 msgid "Delete key" msgstr "Klawisz Delete" -#: src/win.c:217 +#: src/win.c:152 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Uzupełnianie/M-tab" -#: src/win.c:218 +#: src/win.c:153 msgid "+ on keypad" msgstr "+ (numer.)" -#: src/win.c:219 +#: src/win.c:154 msgid "- on keypad" msgstr "- (numer.)" -#: src/win.c:220 +#: src/win.c:155 msgid "* on keypad" msgstr "* (numer.)" -#: src/win.c:222 +#: src/win.c:157 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Kursor w lewo (numer.)" -#: src/win.c:223 +#: src/win.c:158 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Kursor w prawo (numer.)" -#: src/win.c:224 +#: src/win.c:159 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Kursor w górę (numer.)" -#: src/win.c:225 +#: src/win.c:160 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Kursor w dół (numer.)" -#: src/win.c:226 +#: src/win.c:161 msgid "Home on keypad" msgstr "Home (numer.)" -#: src/win.c:227 +#: src/win.c:162 msgid "End on keypad" msgstr "End (numer.)" -#: src/win.c:228 +#: src/win.c:163 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down (numer.)" -#: src/win.c:229 +#: src/win.c:164 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up (numer.)" -#: src/win.c:230 +#: src/win.c:165 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert (numer.)" -#: src/win.c:231 +#: src/win.c:166 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete (numer.)" -#: src/win.c:232 +#: src/win.c:167 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter (numer.)" -#: src/win.c:233 +#: src/win.c:168 msgid "Slash on keypad" msgstr "Ukośnik (numer.)" -#: src/win.c:234 +#: src/win.c:169 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock (numer.)" @@ -4025,7 +4006,7 @@ msgstr "Rozpocz msgid "Getting file" msgstr "Pobieranie pliku" -#: vfs/extfs.c:295 +#: vfs/extfs.c:290 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4034,7 +4015,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć archiwum %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:327 vfs/extfs.c:346 +#: vfs/extfs.c:328 vfs/extfs.c:350 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Niespójne archiwum extfs" @@ -4077,36 +4058,36 @@ msgstr "fish: Ustawianie bie msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Nawiązano połączenie, katalog %s." -#: vfs/fish.c:363 +#: vfs/fish.c:352 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Odczytywanie katalogu %s..." -#: vfs/fish.c:466 vfs/ftpfs.c:1318 vfs/undelfs.c:310 +#: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: gotowe." -#: vfs/fish.c:471 vfs/ftpfs.c:1270 vfs/undelfs.c:313 +#: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:313 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: błąd " -#: vfs/fish.c:492 +#: vfs/fish.c:485 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: zapis %s: wysyłanie polecenia..." -#: vfs/fish.c:536 +#: vfs/fish.c:532 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Lokalny odczyt nie powiódł się, wysyłanie zer" -#: vfs/fish.c:548 +#: vfs/fish.c:544 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: zapisywanie %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:549 +#: vfs/fish.c:545 msgid "zeros" msgstr "zera" @@ -4122,116 +4103,116 @@ msgstr "Zg msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Transfer zakończono pomyślnie po rezygnacji." -#: vfs/ftpfs.c:375 +#: vfs/ftpfs.c:378 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Rozłączanie z %s" -#: vfs/ftpfs.c:429 +#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Wymagane hasło dla " -#: vfs/ftpfs.c:463 +#: vfs/ftpfs.c:466 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: wysyłanie nazwy użytkownika" -#: vfs/ftpfs.c:468 +#: vfs/ftpfs.c:471 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: wysyłanie hasła użytkownika" -#: vfs/ftpfs.c:473 +#: vfs/ftpfs.c:476 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: zalogowany" -#: vfs/ftpfs.c:488 +#: vfs/ftpfs.c:491 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Niewłaściwe hasło dla użytkownika %s " -#: vfs/ftpfs.c:520 +#: vfs/ftpfs.c:523 #, c-format msgid " Cannot set source routing (%s)" msgstr " Nie można ustawić trasowania przez źródło (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:641 +#: vfs/ftpfs.c:645 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Niewłaściwa nazwa hosta." -#: vfs/ftpfs.c:661 +#: vfs/ftpfs.c:663 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Niewłaściwy adres hosta." -#: vfs/ftpfs.c:684 +#: vfs/ftpfs.c:686 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: nawiązywanie połączenia z %s" -#: vfs/ftpfs.c:694 +#: vfs/ftpfs.c:696 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: użytkownik przerwał połączenie" -#: vfs/ftpfs.c:696 +#: vfs/ftpfs.c:698 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: połączenie z serwerem nie powiodło się: %s" -#: vfs/ftpfs.c:737 +#: vfs/ftpfs.c:739 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Oczekiwanie na ponowienie... %d (Control-C aby anulować)" -#: vfs/ftpfs.c:920 +#: vfs/ftpfs.c:922 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nie można ustawić trybu pasywnego" -#: vfs/ftpfs.c:994 +#: vfs/ftpfs.c:996 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: rezygnacja z transferu." -#: vfs/ftpfs.c:996 +#: vfs/ftpfs.c:998 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: błąd przy rezygnacji: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1002 +#: vfs/ftpfs.c:1006 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: rezygnacja nie powiodła się" -#: vfs/ftpfs.c:1102 vfs/ftpfs.c:1207 +#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1214 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: operacja CWD nie powiodła się." -#: vfs/ftpfs.c:1112 vfs/ftpfs.c:1119 +#: vfs/ftpfs.c:1119 vfs/ftpfs.c:1126 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpts: nie można odnaleźć pliku docelowego dowiązania symbolicznego" -#: vfs/ftpfs.c:1170 +#: vfs/ftpfs.c:1177 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Analizowanie dowiązań symbolicznych..." -#: vfs/ftpfs.c:1195 +#: vfs/ftpfs.c:1202 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Odczytywanie przez FTP katalogu %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1196 +#: vfs/ftpfs.c:1203 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(ścisły rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1197 +#: vfs/ftpfs.c:1204 msgid "(chdir first)" msgstr "(najpierw chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1331 +#: vfs/ftpfs.c:1338 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: niepowodzenie; brak możliwości wycofania" -#: vfs/ftpfs.c:1396 +#: vfs/ftpfs.c:1403 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: zapisywanie pliku %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1855 +#: vfs/ftpfs.c:1860 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4284,7 +4265,7 @@ msgstr " Nie mo msgid " Too many open connections " msgstr " Zbyt wiele otwartych połączeń " -#: vfs/sfs.c:334 +#: vfs/sfs.c:335 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4293,7 +4274,7 @@ msgstr "" "Uwaga: Niepoprawny wiersz w %s:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:346 +#: vfs/sfs.c:347 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4302,7 +4283,7 @@ msgstr "" "Uwaga: Niepoprawny znacznik %c in %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:565 +#: vfs/smbfs.c:567 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4311,31 +4292,31 @@ msgstr "" " ponowne połączenie z %s nie powiodło się\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1101 +#: vfs/smbfs.c:1103 msgid " Authentication failed " msgstr " Uwierzytelnienie nie powiodło się " -#: vfs/smbfs.c:1588 +#: vfs/smbfs.c:1590 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s przy tworzeniu katalogu %s " -#: vfs/smbfs.c:1611 +#: vfs/smbfs.c:1613 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s przy usuwaniu katalogu %s " -#: vfs/smbfs.c:1715 vfs/smbfs.c:1735 +#: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s przy otwieraniu zdalnego pliku %s " -#: vfs/smbfs.c:1803 +#: vfs/smbfs.c:1805 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s przy usuwaniu zdalnego pliku %s " -#: vfs/smbfs.c:1841 +#: vfs/smbfs.c:1843 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s przy zmianie nazw plików\n" @@ -4456,28 +4437,28 @@ msgstr " Przed rozpakowaniem plik msgid " while iterating over blocks " msgstr " podczas iterowania po blokach " -#: vfs/vfs.c:1174 +#: vfs/vfs.c:1144 msgid "Changes to file lost" msgstr "Utracono zmiany w pliku" -#: vfs/vfs.c:1846 +#: vfs/vfs.c:1783 msgid "Cannot parse:" msgstr "Nie można przeanalizować:" -#: vfs/vfs.c:1848 +#: vfs/vfs.c:1785 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Kolejne błędy przy analizie zostaną zignorowane." -#: vfs/vfs.c:1858 +#: vfs/vfs.c:1795 msgid "Internal error:" msgstr "Błąd wewnętrzny:" -#: vfs/vfs.c:1868 +#: vfs/vfs.c:1805 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu przesłanych bajtów)" -#: vfs/vfs.c:1869 +#: vfs/vfs.c:1806 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu przesłanych bajtów"