diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c0647a961..a124dc9d8 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.51\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-06 11:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-15 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-01 03:29+1\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Marco Ciampa \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr " Esegui macro " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 -#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772 +#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:771 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Premi tasto veloce macro: " @@ -480,6 +480,11 @@ msgstr "Configura immagine di sfondo" msgid "Des_ktop Properties" msgstr "Proprietà Des_ktop" +#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon +#: gnome/gdesktop-init.c:146 +msgid "Home directory" +msgstr "Directory home" + #. Icon position #: gnome/gdesktop-prefs.c:242 msgid "Icon position" @@ -506,11 +511,6 @@ msgstr "Usa testo contornato" msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" -#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop-init.c:146 -msgid "Home directory" -msgstr "Directory home" - #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " msgstr "A: " @@ -996,6 +996,51 @@ msgstr "" "Da root, se non sei prudente, puoi danneggiare il sistema e GNOME Il file " "manager non ti fermerà né ti avvertirà ulteriormente." +#: gnome/gmc-client.c:26 +msgid "Could not contact the file manager\n" +msgstr "Non riesco a collegarmi col file manager\n" + +#: gnome/gmc-client.c:45 +msgid "Could not get the desktop\n" +msgstr "Non riesco a ottenere la scrivania\n" + +#: gnome/gmc-client.c:142 +#, c-format +msgid "Unknown arrange type `%s'\n" +msgstr "Tipo sistemazione sconosciuta `%s'\n" + +#: gnome/gmc-client.c:206 +msgid "Create window showing the specified directory" +msgstr "Crea finestra aperta sulla specifica directory" + +#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORY" + +#: gnome/gmc-client.c:208 +msgid "Rescan the specified directory" +msgstr "Rileggi le directory specificate" + +#: gnome/gmc-client.c:210 +msgid "Rescan the desktop icons" +msgstr "Rileggi le icone sulla scrivania" + +#: gnome/gmc-client.c:212 +msgid "Rescan the desktop device icons" +msgstr "Rileggi le icone dispositivi sulla scrivania" + +#: gnome/gmc-client.c:214 +msgid "Arrange the desktop icons" +msgstr "Sistema le icone della scrivania" + +#: gnome/gmc-client.c:215 +msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" +msgstr "nome | tipo | dim. | atime | mtime | ctime" + +#: gnome/gmc-client.c:217 +msgid "Close windows whose directories cannot be reached" +msgstr "Chiudi le finestre le cui directory non possono essere raggiunte" + #: gnome/gmc-window.c:69 msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" @@ -1593,8 +1638,8 @@ msgid "Up" msgstr "Su" #: gnome/gscreen.c:2280 -msgid "Go up a level in the directory heirarchy" -msgstr "Sali un livello della directory" +msgid "Go up a level in the directory hierarchy" +msgstr "Sali un livello nella gerarchia delle directory" #: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Forward" @@ -1625,11 +1670,11 @@ msgid "Location:" msgstr "Posizione:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1244 -#: gtkedit/editcmd.c:1329 gtkedit/editcmd.c:3029 gtkedit/editoptions.c:69 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1242 +#: gtkedit/editcmd.c:1327 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 -#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 +#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:375 src/option.c:143 #: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:117 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -1726,56 +1771,11 @@ msgstr "esci" msgid "abort" msgstr "annulla" -#: gnome/gmc-client.c:26 -msgid "Could not contact the file manager\n" -msgstr "Non riesco a collegarmi col file manager\n" - -#: gnome/gmc-client.c:45 -msgid "Could not get the desktop\n" -msgstr "Non riesco a ottenere la scrivania\n" - -#: gnome/gmc-client.c:142 -#, c-format -msgid "Unknown arrange type `%s'\n" -msgstr "Tipo sistemazione sconosciuta `%s'\n" - -#: gnome/gmc-client.c:206 -msgid "Create window showing the specified directory" -msgstr "Crea finestra aperta sulla specifica directory" - -#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTORY" - -#: gnome/gmc-client.c:208 -msgid "Rescan the specified directory" -msgstr "Rileggi le directory specificate" - -#: gnome/gmc-client.c:210 -msgid "Rescan the desktop icons" -msgstr "Rileggi le icone sulla scrivania" - -#: gnome/gmc-client.c:212 -msgid "Rescan the desktop device icons" -msgstr "Rileggi le icone dispositivi sulla scrivania" - -#: gnome/gmc-client.c:214 -msgid "Arrange the desktop icons" -msgstr "Sistema le icone della scrivania" - -#: gnome/gmc-client.c:215 -msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" -msgstr "nome | tipo | dim. | atime | mtime | ctime" - -#: gnome/gmc-client.c:217 -msgid "Close windows whose directories cannot be reached" -msgstr "Chiudi le finestre le cui directory non possono essere raggiunte" - #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339 #: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388 #: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305 -#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2040 gtkedit/editwidget.c:1024 +#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2038 gtkedit/editwidget.c:1024 #: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Errore " @@ -1816,11 +1816,11 @@ msgstr "" " \n" "Incrementare MAXBUF in edit.h e ricompilare l'editor." -#: gtkedit/edit.c:2569 -msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc" +#: gtkedit/edit.c:2594 +msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Menu utente disponibile solo in mcedit se chiamato da mc" -#: gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2945 +#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2940 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Errore nel provare lo stat del file:" @@ -1844,14 +1844,14 @@ msgstr "Salva sicuro" msgid "Do backups -->" msgstr "Fai i backup -->" -#. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1192 gtkedit/editcmd.c:1242 -#: gtkedit/editcmd.c:1327 gtkedit/editcmd.c:3027 gtkedit/editoptions.c:66 +#. 0 +#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1240 +#: gtkedit/editcmd.c:1325 gtkedit/editcmd.c:3020 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898 -#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 +#: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 #: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:117 msgid "&Cancel" @@ -1861,105 +1861,104 @@ msgstr "&Cancella" msgid "Extension:" msgstr "Estensione:" -#. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:403 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modifica modo salvataggio" -#: gtkedit/editcmd.c:528 +#: gtkedit/editcmd.c:527 msgid " Save As " msgstr " Salva con nome " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 -#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 +#: gtkedit/editcmd.c:1040 gtkedit/editcmd.c:1138 src/ext.c:315 src/file.c:619 #: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 #: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " Attenzione " -#: gtkedit/editcmd.c:543 +#: gtkedit/editcmd.c:542 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Un file con lo stesso nome esiste già. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:545 +#: gtkedit/editcmd.c:544 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: gtkedit/editcmd.c:545 gtkedit/editcmd.c:612 gtkedit/editcmd.c:839 -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:838 +#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 gtkedit/editcmd.c:1040 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: gtkedit/editcmd.c:564 +#: gtkedit/editcmd.c:563 msgid " Save as " msgstr " Salva come..." -#: gtkedit/editcmd.c:564 gtkedit/editcmd.c:2784 +#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2782 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Errore nel salvataggio del file. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:682 gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:715 +#: gtkedit/editcmd.c:681 gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:714 msgid " Delete macro " msgstr " Elimina macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:684 +#: gtkedit/editcmd.c:683 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Errore nell'apertura del file temporaneo " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:692 gtkedit/editcmd.c:753 gtkedit/editcmd.c:821 +#: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:820 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Errore nell'apertura del file delle macro " -#: gtkedit/editcmd.c:716 +#: gtkedit/editcmd.c:715 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Errore sovrascrivendo il file delle macro " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:732 +#: gtkedit/editcmd.c:731 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:734 +#: gtkedit/editcmd.c:733 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Premi nuovo tasto veloce macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:753 +#: gtkedit/editcmd.c:752 msgid " Save macro " msgstr " Salva macro " -#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:770 +#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:769 msgid " Delete Macro " msgstr " Elimina Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:820 +#: gtkedit/editcmd.c:819 msgid " Load macro " msgstr " Esegui macro " -#: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:833 gtkedit/editcmd.c:835 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Conferma: salvo il file?: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:839 +#: gtkedit/editcmd.c:838 msgid " Save file " msgstr " Salva il file " -#: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 #: src/view.c:2077 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 +#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1967,113 +1966,113 @@ msgstr "" " Il testo corrente è stato modificato senza salvare \n" " Continuando si perdono tutte le modifiche. " -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 +#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 gtkedit/editcmd.c:1040 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: gtkedit/editcmd.c:896 +#: gtkedit/editcmd.c:895 msgid " Load " msgstr " Carica " -#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1040 gtkedit/editcmd.c:1138 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Il blocco è grande, potresti non riuscire ad annullare l'azione. " -#: gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1138 msgid " Continue " msgstr " Continua " -#: gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1138 msgid " Cancel " msgstr " Annulla " -#: gtkedit/editcmd.c:1194 +#: gtkedit/editcmd.c:1192 msgid "o&Ne" msgstr "&Nome" -#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Tutti" -#: gtkedit/editcmd.c:1198 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Ignora" -#: gtkedit/editcmd.c:1200 +#: gtkedit/editcmd.c:1198 msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" -#: gtkedit/editcmd.c:1206 gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1678 msgid " Replace with: " msgstr " Sostituisci con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1210 +#: gtkedit/editcmd.c:1208 msgid " Confirm replace " msgstr " Conferma sostituzione" -#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1331 +#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1329 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Espressione scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1248 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 msgid "replace &All" msgstr "sostituisci &Tutto" -#: gtkedit/editcmd.c:1250 +#: gtkedit/editcmd.c:1248 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "&Chiedi sempre" -#: gtkedit/editcmd.c:1252 gtkedit/editcmd.c:1333 +#: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331 msgid "&Backwards" msgstr "&Indietro" -#: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1335 +#: gtkedit/editcmd.c:1252 gtkedit/editcmd.c:1333 msgid "&Regular expression" msgstr "espressione &Regolare" -#: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1337 +#: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1335 msgid "&Whole words only" msgstr "solo &Parole intere" -#: gtkedit/editcmd.c:1258 gtkedit/editcmd.c:1339 +#: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1337 msgid "case &Sensitive" msgstr "controllare &Maiuscole/minuscole" -#: gtkedit/editcmd.c:1262 +#: gtkedit/editcmd.c:1260 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Ordine dell'argomento di sostituzione es. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1266 +#: gtkedit/editcmd.c:1264 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Inserire stringa di sostituzione:" -#: gtkedit/editcmd.c:1270 gtkedit/editcmd.c:1343 src/view.c:2000 +#: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1341 src/view.c:2000 msgid " Enter search string:" msgstr " Inserire stringa di ricerca" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1289 gtkedit/editcmd.c:1593 gtkedit/editcmd.c:1680 -#: gtkedit/editcmd.c:2223 gtkedit/editcmd.c:2254 gtkedit/editcmd.c:2256 +#: gtkedit/editcmd.c:1287 gtkedit/editcmd.c:1591 gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2252 gtkedit/editcmd.c:2254 msgid " Replace " msgstr " Sostituisci " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1357 gtkedit/editcmd.c:1587 gtkedit/editcmd.c:2322 -#: gtkedit/editcmd.c:2324 gtkedit/editcmd.c:2352 src/view.c:1528 +#: gtkedit/editcmd.c:1355 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:2320 +#: gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 src/view.c:1528 #: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 msgid " Search " msgstr " Cerca " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1411 +#: gtkedit/editcmd.c:1409 msgid " Enter search text : " msgstr " Scrivi il testo da cercare: " -#: gtkedit/editcmd.c:1418 +#: gtkedit/editcmd.c:1416 msgid " Enter replace text : " msgstr " Scrivi il testo da sostituire: " -#: gtkedit/editcmd.c:1421 gtkedit/editcmd.c:1422 +#: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2082,12 +2081,12 @@ msgstr "" "Puoi inserire un'espressione regolare con %s (non \\1, \\2 come in sed) e " "poi usare \"Ordine...inserimento\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1424 +#: gtkedit/editcmd.c:1422 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Inserisci ordine argomento (o sottostringa):" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1428 gtkedit/editcmd.c:1429 +#: gtkedit/editcmd.c:1426 gtkedit/editcmd.c:1427 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2096,19 +2095,19 @@ msgstr "" "scanf o sottostringhe di esp. reg., per es. 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gtkedit/editcmd.c:1432 msgid " Whole words only " msgstr " Solo parole intere " -#: gtkedit/editcmd.c:1436 +#: gtkedit/editcmd.c:1434 msgid " Case sensitive " msgstr " Verifica maiuscole/minuscole " -#: gtkedit/editcmd.c:1439 +#: gtkedit/editcmd.c:1437 msgid " Regular expression " msgstr " Espressione regolare " -#: gtkedit/editcmd.c:1440 gtkedit/editcmd.c:1441 +#: gtkedit/editcmd.c:1438 gtkedit/editcmd.c:1439 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2116,48 +2115,48 @@ msgstr "" "Controlla la man page di regex\n" "per comporre un'espressione regolare" -#: gtkedit/editcmd.c:1449 +#: gtkedit/editcmd.c:1447 msgid " Backwards " msgstr " Indietro " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1451 gtkedit/editcmd.c:1452 +#: gtkedit/editcmd.c:1449 gtkedit/editcmd.c:1450 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Attenzione: la ricerca all'indietro puo' essere lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1473 +#: gtkedit/editcmd.c:1471 msgid " Prompt on replace " msgstr " Conferma prima di sostituire " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1475 +#: gtkedit/editcmd.c:1473 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Conferma prima di ogni sostituzione" -#: gtkedit/editcmd.c:1477 +#: gtkedit/editcmd.c:1475 msgid " Replace all " msgstr " Sostituisci tutto " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1479 +#: gtkedit/editcmd.c:1477 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Sostituisci tutto" -#: gtkedit/editcmd.c:1483 +#: gtkedit/editcmd.c:1481 msgid " Bookmarks " msgstr " Segnalibri" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1485 gtkedit/editcmd.c:1486 +#: gtkedit/editcmd.c:1483 gtkedit/editcmd.c:1484 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Crea segnalibri per tutte le linee trovate" -#: gtkedit/editcmd.c:1489 +#: gtkedit/editcmd.c:1487 msgid " Scanf expression " msgstr " Espressione scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1491 +#: gtkedit/editcmd.c:1489 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2166,31 +2165,31 @@ msgstr "" " vedi manuale di scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1516 +#: gtkedit/editcmd.c:1514 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Inizia ricerca, Invio" -#: gtkedit/editcmd.c:1517 +#: gtkedit/editcmd.c:1515 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Esci da questa maschera, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Skip" msgstr "Ignora" -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Replace all" msgstr "Sostituisci tutto" -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Replace one" msgstr " Sostituisci " -#: gtkedit/editcmd.c:2040 +#: gtkedit/editcmd.c:2038 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2198,31 +2197,31 @@ msgstr "" "conversioni " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2225 +#: gtkedit/editcmd.c:2223 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Errore nella sostituzione della stringa. " -#: gtkedit/editcmd.c:2253 +#: gtkedit/editcmd.c:2251 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " eseguite %ld sostituzioni. " -#: gtkedit/editcmd.c:2256 gtkedit/editcmd.c:2324 gtkedit/editcmd.c:2352 +#: gtkedit/editcmd.c:2254 gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 msgid " Search string not found. " msgstr " Testo non trovato " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2321 +#: gtkedit/editcmd.c:2319 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d ricerche fatte, %d segnalibri aggiunti " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2377 gtkedit/editcmd.c:2392 gtkedit/editcmd.c:2395 +#: gtkedit/editcmd.c:2375 gtkedit/editcmd.c:2390 gtkedit/editcmd.c:2393 msgid " Quit " msgstr " Esci " -#: gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2376 gtkedit/editcmd.c:2394 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2230,142 +2229,142 @@ msgstr "" " Il testo è stato modificato senza salvarlo. \n" " Lo salvo in uscita?" -#: gtkedit/editcmd.c:2392 +#: gtkedit/editcmd.c:2390 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Il file è stato modificato. Lo salvo uscendo? " -#: gtkedit/editcmd.c:2392 +#: gtkedit/editcmd.c:2390 msgid "Cancel quit" msgstr "Annulla uscita" -#: gtkedit/editcmd.c:2392 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&Yes" msgstr " &Sì" -#: gtkedit/editcmd.c:2392 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&No" msgstr "&No" -#: gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2394 msgid " &Cancel quit " msgstr "&Annulla uscita " -#: gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2394 msgid " &Yes " msgstr " &Si " -#: gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2394 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2628 gtkedit/editcmd.c:2703 +#: gtkedit/editcmd.c:2626 gtkedit/editcmd.c:2701 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copia nella clipboard " -#: gtkedit/editcmd.c:2628 gtkedit/editcmd.c:2650 gtkedit/editcmd.c:2703 -#: gtkedit/editcmd.c:2716 +#: gtkedit/editcmd.c:2626 gtkedit/editcmd.c:2648 gtkedit/editcmd.c:2701 +#: gtkedit/editcmd.c:2714 msgid " Unable to save to file. " msgstr " impossibile salvare il file. " -#: gtkedit/editcmd.c:2650 gtkedit/editcmd.c:2716 +#: gtkedit/editcmd.c:2648 gtkedit/editcmd.c:2714 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Taglia nella clipboard " -#: gtkedit/editcmd.c:2738 gtkedit/editcmd.c:2742 gtkedit/editcmd.c:2747 -#: gtkedit/editcmd.c:2750 src/view.c:1915 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745 +#: gtkedit/editcmd.c:2748 src/view.c:1915 msgid " Goto line " msgstr " Vai alla linea " -#: gtkedit/editcmd.c:2738 gtkedit/editcmd.c:2742 gtkedit/editcmd.c:2747 -#: gtkedit/editcmd.c:2750 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745 +#: gtkedit/editcmd.c:2748 msgid " Enter line: " msgstr " Linea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2771 gtkedit/editcmd.c:2784 +#: gtkedit/editcmd.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2782 msgid " Save Block " msgstr " Salva blocco evidenziato " -#: gtkedit/editcmd.c:2798 +#: gtkedit/editcmd.c:2794 msgid " Insert File " msgstr " Inserisci file " -#: gtkedit/editcmd.c:2811 +#: gtkedit/editcmd.c:2807 msgid " Insert file " msgstr "Inserisci file " -#: gtkedit/editcmd.c:2811 +#: gtkedit/editcmd.c:2807 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Errore nell'inserimento del file " -#: gtkedit/editcmd.c:2832 +#: gtkedit/editcmd.c:2826 msgid " Sort block " msgstr " Ordina " -#: gtkedit/editcmd.c:2832 gtkedit/editcmd.c:2914 +#: gtkedit/editcmd.c:2826 gtkedit/editcmd.c:2910 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Seleziona prima una parte di testo " -#: gtkedit/editcmd.c:2837 +#: gtkedit/editcmd.c:2833 msgid " Run Sort " msgstr " Ordina il testo " -#: gtkedit/editcmd.c:2838 +#: gtkedit/editcmd.c:2834 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Inserisci opzioni di ordinamento (man sort) separate da spazi: " -#: gtkedit/editcmd.c:2849 gtkedit/editcmd.c:2854 +#: gtkedit/editcmd.c:2845 gtkedit/editcmd.c:2850 msgid " Sort " msgstr " Ordina " -#: gtkedit/editcmd.c:2850 +#: gtkedit/editcmd.c:2846 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Errore nell'esecuzione del comando `sort' " -#: gtkedit/editcmd.c:2855 +#: gtkedit/editcmd.c:2851 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Il `sort' è uscito con valore non-zero " -#: gtkedit/editcmd.c:2888 +#: gtkedit/editcmd.c:2884 msgid "Error create script:" msgstr "Errore creazione script:" -#: gtkedit/editcmd.c:2894 +#: gtkedit/editcmd.c:2890 msgid "Error read script:" msgstr "Errore lettura script:" -#: gtkedit/editcmd.c:2901 +#: gtkedit/editcmd.c:2897 msgid "Error close script:" msgstr "Errore chiusura script:" -#: gtkedit/editcmd.c:2906 +#: gtkedit/editcmd.c:2902 msgid "Script created:" msgstr "Script creato:" -#: gtkedit/editcmd.c:2913 +#: gtkedit/editcmd.c:2909 msgid "Process block" msgstr "Elabora blocco" -#: gtkedit/editcmd.c:3020 +#: gtkedit/editcmd.c:3015 msgid " Mail " msgstr " Posta " -#: gtkedit/editcmd.c:3033 +#: gtkedit/editcmd.c:3026 msgid " Copies to" msgstr " Copie a" -#: gtkedit/editcmd.c:3037 +#: gtkedit/editcmd.c:3030 msgid " Subject" msgstr " Soggetto" -#: gtkedit/editcmd.c:3041 +#: gtkedit/editcmd.c:3034 msgid " To" msgstr " A" -#: gtkedit/editcmd.c:3043 +#: gtkedit/editcmd.c:3036 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2564,7 +2563,7 @@ msgstr "&Generale... " msgid "&Save mode..." msgstr "Modalità &Salvataggio..." -#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1367 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1369 msgid "&Layout..." msgstr "&Aspetto..." @@ -2829,7 +2828,7 @@ msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Errore nell'inizializzazione editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 -#: src/main.c:1733 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 +#: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 #: src/view.c:2070 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -2842,13 +2841,13 @@ msgstr "Marca" msgid "Replac" msgstr "Sostit" -#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1735 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1737 msgid "PullDn" msgstr "Menu" #. gtk_edit_menu #: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 -#: src/main.c:1736 src/view.c:2072 src/view.c:2094 +#: src/main.c:1738 src/view.c:2072 src/view.c:2094 msgid "Quit" msgstr "Esci" @@ -2915,7 +2914,7 @@ msgstr "Elimina" msgid "Delete highlighted text" msgstr "Cancella testo selezionato" -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1734 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1736 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 msgid "Menu" msgstr "MenuUt" @@ -3858,110 +3857,6 @@ msgstr "" msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext verrà usato momentaneamente." -#: src/textconf.c:12 -msgid "Edition: " -msgstr " Modifica: " - -#: src/textconf.c:13 -msgid "text mode" -msgstr "modo testo" - -#: src/textconf.c:15 -msgid " with X11 support to read modifiers" -msgstr " con supporto X11 per leggere i modificatori" - -#: src/textconf.c:20 -msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" -msgstr " File System Virtuale: tarfs, extfs" - -#: src/textconf.c:22 -msgid ", ftpfs" -msgstr ", ftpfs" - -#: src/textconf.c:24 -msgid " (proxies: hsc proxy)" -msgstr " (proxy: hsc proxy)" - -#: src/textconf.c:26 -msgid ", mcfs" -msgstr ", mcfs" - -#: src/textconf.c:28 -msgid " (with termnet support)" -msgstr " (con supporto termnet)" - -#: src/textconf.c:31 -msgid ", smbfs" -msgstr ", smbfs" - -#: src/textconf.c:35 -msgid ", undelfs" -msgstr ", undelfs" - -#: src/textconf.c:41 -msgid "With builtin Editor\n" -msgstr "Con Editor integrato\n" - -#: src/textconf.c:44 -msgid "Using " -msgstr "Utilizzante " - -#: src/textconf.c:47 -msgid "system-installed " -msgstr "installato di sistema " - -#: src/textconf.c:49 -msgid "S-lang library with " -msgstr "libreria S-lang con " - -#: src/textconf.c:52 -msgid "terminfo" -msgstr "terminfo" - -#: src/textconf.c:55 -msgid "termcap" -msgstr "termcap" - -#: src/textconf.c:57 -msgid "an unknown terminal" -msgstr "un terminale sconosciuto" - -#: src/textconf.c:60 -msgid " database" -msgstr " database" - -#: src/textconf.c:63 -msgid "the ncurses library" -msgstr "la libreria ncurses" - -#: src/textconf.c:65 -msgid "some unknown curses library" -msgstr "tipo sconosciuto libreria curses" - -#: src/textconf.c:70 -msgid "With subshell support: " -msgstr "Con supporto subshell:" - -#: src/textconf.c:72 -msgid "optional" -msgstr "opzionale" - -#: src/textconf.c:74 -msgid "as default" -msgstr "predefinito" - -#: src/textconf.c:80 -msgid "With support for background operations\n" -msgstr "Con supporto per processi in background\n" - -#: src/textconf.c:84 -msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" -msgstr "con supporto del mouse in xterm e in console Linux.\n" - -#: src/textconf.c:86 -msgid "with mouse support on xterm.\n" -msgstr "con supporto del mouse in xterm.\n" - #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " Copia " @@ -5033,32 +4928,32 @@ msgstr "&Permessi" msgid "&File types" msgstr "&Tipo di file" -#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 +#: src/layout.c:377 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 msgid "&Save" msgstr "&Salva" #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:380 +#: src/layout.c:385 msgid " Layout " msgstr " Aspetto " -#: src/layout.c:381 +#: src/layout.c:386 msgid " Panel split " msgstr "Divisione pannello. " -#: src/layout.c:382 +#: src/layout.c:387 msgid " Highlight... " msgstr " Evidenziazione colori..." -#: src/layout.c:383 src/option.c:156 +#: src/layout.c:388 src/option.c:156 msgid " Other options " msgstr " Altre opzioni " -#: src/layout.c:384 +#: src/layout.c:389 msgid "output lines" msgstr "linee visibili" -#: src/layout.c:451 +#: src/layout.c:456 msgid "Layout" msgstr "Layout" @@ -5168,6 +5063,15 @@ msgstr " Midnight Commander " msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vuoi veramente uscire da Midnight Commander? " +#: src/main.c:1236 +msgid " Listing format edit " +msgstr " Modifica formato lista " + +#: src/main.c:1236 +#, c-format +msgid " New mode is \"%s\" " +msgstr " Il nuovo modo è \"%s\" " + #: src/main.c:1248 src/main.c:1272 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Modalità vista..." @@ -5352,67 +5256,67 @@ msgstr "Modifica file &Estensioni" msgid "&Menu file edit" msgstr "Modifica il file &Menu" -#: src/main.c:1361 +#: src/main.c:1362 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Modifica edi&Tor menu" -#: src/main.c:1366 +#: src/main.c:1368 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configurazione..." -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1370 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "C&Onferme..." -#: src/main.c:1369 +#: src/main.c:1371 msgid "&Display bits..." msgstr "&Mostra bit..." -#: src/main.c:1371 +#: src/main.c:1373 msgid "learn &Keys..." msgstr "Memorizza &Tasti..." -#: src/main.c:1374 +#: src/main.c:1376 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Opzioni &VFS..." -#: src/main.c:1377 +#: src/main.c:1379 msgid "&Save setup" msgstr "&Salva configurazione" -#: src/main.c:1393 src/main.c:1395 +#: src/main.c:1395 src/main.c:1397 msgid " &Left " msgstr " &Sinistra " -#: src/main.c:1395 +#: src/main.c:1397 msgid " &Above " msgstr " &Sopra " -#: src/main.c:1398 +#: src/main.c:1400 msgid " &File " msgstr " &File " -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1401 msgid " &Command " msgstr " &Comando " -#: src/main.c:1400 +#: src/main.c:1402 msgid " &Options " msgstr " &Opzioni " -#: src/main.c:1402 src/main.c:1404 +#: src/main.c:1404 src/main.c:1406 msgid " &Right " msgstr " &Destra " -#: src/main.c:1404 +#: src/main.c:1406 msgid " &Below " msgstr " Sot&to " -#: src/main.c:1459 +#: src/main.c:1461 msgid " Information " msgstr " Informazioni " -#: src/main.c:1460 +#: src/main.c:1462 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5425,15 +5329,15 @@ msgstr "" " forzare l'aggiornamento della visualizzazione. \n" " Vedere le pagine del manuale per i dettagli. " -#: src/main.c:1941 +#: src/main.c:1943 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Grazie per aver usato GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2374 +#: src/main.c:2376 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "La variabile TERM non è definita!\n" -#: src/main.c:2481 +#: src/main.c:2483 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5445,19 +5349,19 @@ msgstr "" "mc [flag] [questa_dir] [altra_dir_pannello]\n" "\n" -#: src/main.c:2484 +#: src/main.c:2486 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Forza l'uso di +, -, | per il disegno linee.\n" -#: src/main.c:2486 +#: src/main.c:2488 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Forza visualizzazione bianco e nero.\n" -#: src/main.c:2488 +#: src/main.c:2490 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [SOLO-SVILUPPO: Debug codice in background]\n" -#: src/main.c:2490 +#: src/main.c:2492 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5467,11 +5371,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Specifica colori (usare --help-colors per l'elenco).\n" "-d, --nomouse Disabilita supporto mouse.\n" -#: src/main.c:2494 +#: src/main.c:2496 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Esecuzione editor interno.\n" -#: src/main.c:2496 +#: src/main.c:2498 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5484,15 +5388,15 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Reimposta softkeys (solo terminali HP) ai loro\n" " terminfo/termcap predefiniti.\n" -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2503 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog file Registra comandi ftpfs nel file.\n" -#: src/main.c:2504 +#: src/main.c:2506 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory file [SOLO-SVILUPPO: Registra messaggi MAD nel file.]\n" -#: src/main.c:2506 +#: src/main.c:2508 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5500,17 +5404,17 @@ msgstr "" "-P, --printwd In uscita, stampa l'ultima directory di lavoro.\n" "-s, --slow Disabilita operazioni verbose (per terminali lenti).\n" -#: src/main.c:2509 +#: src/main.c:2511 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Attiva supporto per la variabile TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2512 +#: src/main.c:2514 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Crea file comandi per impostare directory in uscita.\n" -#: src/main.c:2515 +#: src/main.c:2517 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -5520,7 +5424,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Forza modalità subshell concorrente.\n" "-r, --forceexec Forza esecuzione subshell.\n" -#: src/main.c:2519 +#: src/main.c:2521 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -5534,11 +5438,11 @@ msgstr "" "+numero numero è il numero di riga di partenza del file per " "`mcedit'.\n" -#: src/main.c:2524 +#: src/main.c:2526 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [SOLO-SVILUPPO: Debug subshell].\n" -#: src/main.c:2526 +#: src/main.c:2528 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -5548,7 +5452,7 @@ msgstr "" "Prego spedire rapporti su bug (inclusa l'uscita di `mc -V')\n" "a mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" -#: src/main.c:2542 +#: src/main.c:2544 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5586,121 +5490,121 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray e white\n" "\n" -#: src/main.c:2594 +#: src/main.c:2596 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directory delle librerie di Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2608 +#: src/main.c:2610 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "L'opzione -m è obsoleta. Controlla Display Bit... nel menu opzioni\n" -#: src/main.c:2685 +#: src/main.c:2687 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Usare per correggere il codice in background" -#: src/main.c:2691 +#: src/main.c:2693 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Richiede l'esecuzione a colori" -#: src/main.c:2693 +#: src/main.c:2695 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specifica la configurazione dei colori" -#: src/main.c:2698 +#: src/main.c:2700 msgid "Edits one file" msgstr "Modifica un file" -#: src/main.c:2702 +#: src/main.c:2704 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/main.c:2705 +#: src/main.c:2707 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostra un messaggio di aiuto su come cambiare lo schema dei colori" -#: src/main.c:2708 +#: src/main.c:2710 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato" -#: src/main.c:2715 +#: src/main.c:2717 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2717 +#: src/main.c:2719 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2721 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalità testo" -#: src/main.c:2722 +#: src/main.c:2724 msgid "Disables subshell support" msgstr "Disabilita il supporto delle sottoshell" -#: src/main.c:2726 +#: src/main.c:2728 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Visualizza la directory corrente in uscita" -#: src/main.c:2728 +#: src/main.c:2730 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP" -#: src/main.c:2730 +#: src/main.c:2732 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Per farlo andare su terminali lenti" -#: src/main.c:2733 +#: src/main.c:2735 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usa caratteri semigrafici" -#: src/main.c:2737 +#: src/main.c:2739 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Abilita il supporto sottoshell (predefinito)" -#: src/main.c:2742 +#: src/main.c:2744 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo" -#: src/main.c:2746 +#: src/main.c:2748 msgid "Displays the current version" msgstr "Visualizza la versione corrente" -#: src/main.c:2748 +#: src/main.c:2750 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Esegue il visualizzatore per un file" -#: src/main.c:2750 +#: src/main.c:2752 msgid "Forces xterm features" msgstr "Forza il comportamento xterm" -#: src/main.c:2752 +#: src/main.c:2754 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometria della finestra" -#: src/main.c:2752 +#: src/main.c:2754 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/main.c:2753 +#: src/main.c:2755 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Nessuna finestra aperta all'esecuzione" -#: src/main.c:2754 +#: src/main.c:2756 msgid "No desktop icons" msgstr "Nessuna icona sulla scrivania" -#: src/main.c:2755 +#: src/main.c:2757 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Vedi più tradizionale gmc" -#: src/main.c:2757 +#: src/main.c:2759 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Mostra la directory che contiene il file di partenza .links e esce" -#: src/main.c:3073 +#: src/main.c:3077 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5708,11 +5612,11 @@ msgstr "" "Non posso aprire il terminale. Devi eseguire mc senza l'opzione -P\n" "Su alcuni sistemi, basta eseguire `which mc`\n" -#: src/main.c:3151 +#: src/main.c:3155 msgid " Notice " msgstr " Avviso " -#: src/main.c:3152 +#: src/main.c:3156 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5978,6 +5882,110 @@ msgstr " Esco comunque?? " msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Attenzione: non posso entrare su %s.\n" +#: src/textconf.c:12 +msgid "Edition: " +msgstr " Modifica: " + +#: src/textconf.c:13 +msgid "text mode" +msgstr "modo testo" + +#: src/textconf.c:15 +msgid " with X11 support to read modifiers" +msgstr " con supporto X11 per leggere i modificatori" + +#: src/textconf.c:20 +msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" +msgstr " File System Virtuale: tarfs, extfs" + +#: src/textconf.c:22 +msgid ", ftpfs" +msgstr ", ftpfs" + +#: src/textconf.c:24 +msgid " (proxies: hsc proxy)" +msgstr " (proxy: hsc proxy)" + +#: src/textconf.c:26 +msgid ", mcfs" +msgstr ", mcfs" + +#: src/textconf.c:28 +msgid " (with termnet support)" +msgstr " (con supporto termnet)" + +#: src/textconf.c:31 +msgid ", smbfs" +msgstr ", smbfs" + +#: src/textconf.c:35 +msgid ", undelfs" +msgstr ", undelfs" + +#: src/textconf.c:41 +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "Con Editor integrato\n" + +#: src/textconf.c:44 +msgid "Using " +msgstr "Utilizzante " + +#: src/textconf.c:47 +msgid "system-installed " +msgstr "installato di sistema " + +#: src/textconf.c:49 +msgid "S-lang library with " +msgstr "libreria S-lang con " + +#: src/textconf.c:52 +msgid "terminfo" +msgstr "terminfo" + +#: src/textconf.c:55 +msgid "termcap" +msgstr "termcap" + +#: src/textconf.c:57 +msgid "an unknown terminal" +msgstr "un terminale sconosciuto" + +#: src/textconf.c:60 +msgid " database" +msgstr " database" + +#: src/textconf.c:63 +msgid "the ncurses library" +msgstr "la libreria ncurses" + +#: src/textconf.c:65 +msgid "some unknown curses library" +msgstr "tipo sconosciuto libreria curses" + +#: src/textconf.c:70 +msgid "With subshell support: " +msgstr "Con supporto subshell:" + +#: src/textconf.c:72 +msgid "optional" +msgstr "opzionale" + +#: src/textconf.c:74 +msgid "as default" +msgstr "predefinito" + +#: src/textconf.c:80 +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "Con supporto per processi in background\n" + +#: src/textconf.c:84 +msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" +msgstr "con supporto del mouse in xterm e in console Linux.\n" + +#: src/textconf.c:86 +msgid "with mouse support on xterm.\n" +msgstr "con supporto del mouse in xterm.\n" + #: src/tree.c:192 #, c-format msgid "" @@ -6674,141 +6682,146 @@ msgstr "Errori dopo l'interruzione." msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "L'interruzione trasferimento sarebbe riuscita." -#: vfs/ftpfs.c:315 +#: vfs/ftpfs.c:313 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Disconnessione da %s" -#: vfs/ftpfs.c:373 +#: vfs/ftpfs.c:371 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Password richiesta per " -#: vfs/ftpfs.c:402 +#: vfs/ftpfs.c:400 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Password richiesta per " -#: vfs/ftpfs.c:428 +#: vfs/ftpfs.c:426 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: spedizione al proxy nome utente" -#: vfs/ftpfs.c:432 +#: vfs/ftpfs.c:430 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: spedizione al proxy password utente" -#: vfs/ftpfs.c:436 +#: vfs/ftpfs.c:434 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: autentificazione proxy avvenuta" -#: vfs/ftpfs.c:440 +#: vfs/ftpfs.c:438 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: connesso a %s" -#: vfs/ftpfs.c:457 +#: vfs/ftpfs.c:455 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: spedizione nome utente" -#: vfs/ftpfs.c:462 +#: vfs/ftpfs.c:460 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: spedizione password utente" -#: vfs/ftpfs.c:467 +#: vfs/ftpfs.c:465 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: collegamento effettuato" -#: vfs/ftpfs.c:482 +#: vfs/ftpfs.c:480 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: login errato per utente %s " -#: vfs/ftpfs.c:514 +#: vfs/ftpfs.c:512 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Impossibile impostare instradamento sorgente (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:640 +#: vfs/ftpfs.c:638 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nome host non valido." -#: vfs/ftpfs.c:660 +#: vfs/ftpfs.c:658 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Indirizzo host non valido." -#: vfs/ftpfs.c:683 +#: vfs/ftpfs.c:681 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: mi sto collegando a %s" -#: vfs/ftpfs.c:693 +#: vfs/ftpfs.c:691 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: collegamento interrotto dall'utente" -#: vfs/ftpfs.c:695 +#: vfs/ftpfs.c:693 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: connessione al server fallita: %s" -#: vfs/ftpfs.c:736 +#: vfs/ftpfs.c:734 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Pausa per riprovare...%d (Control-C per annullare)" -#: vfs/ftpfs.c:922 +#: vfs/ftpfs.c:920 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: non è possibile impostare la modalità passiva" -#: vfs/ftpfs.c:997 +#: vfs/ftpfs.c:996 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: interruzione del trasferimento." -#: vfs/ftpfs.c:999 +#: vfs/ftpfs.c:998 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: errore di interruzione: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1004 +#: vfs/ftpfs.c:1003 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: interruzione fallita" -#: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192 +#: vfs/ftpfs.c:1092 vfs/ftpfs.c:1191 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD fallito." -#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 +#: vfs/ftpfs.c:1102 vfs/ftpfs.c:1109 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: non posso risolvere i collegamenti simbolici" -#: vfs/ftpfs.c:1161 +#: vfs/ftpfs.c:1160 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Sto risolvendo il collegamenti simbolici..." -#: vfs/ftpfs.c:1180 +#: vfs/ftpfs.c:1179 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Lettura directory FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1181 +#: vfs/ftpfs.c:1180 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strettamente rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1182 +#: vfs/ftpfs.c:1181 msgid "(chdir first)" msgstr "(antepone chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1283 +#: vfs/ftpfs.c:1305 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: fallito" -#: vfs/ftpfs.c:1293 +#: vfs/ftpfs.c:1315 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: fallito; non so dove rileggere" -#: vfs/ftpfs.c:1356 +#: vfs/ftpfs.c:1378 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: memorizzazione file %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1771 +#. This is place of next pointer +#: vfs/ftpfs.c:1683 +msgid "File Tranfer Protocol (ftp)" +msgstr "Protocollo Trasferimento File (ftp)" + +#: vfs/ftpfs.c:1796 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6955,35 +6968,6 @@ msgstr "" "Hmm,...\n" "non sembra un archivio tar." -#: vfs/vfs.c:1139 -msgid "Changes to file lost" -msgstr "Cambiamenti al file persi" - -#: vfs/vfs.c:1781 -msgid "Could not parse:" -msgstr "Non riesco ad analizzare:" - -#: vfs/vfs.c:1783 -msgid "More parsing errors will be ignored." -msgstr "Più errori di analisi saranno ignorati." - -#: vfs/vfs.c:1783 -msgid "(sorry)" -msgstr "(spiacente)" - -#: vfs/vfs.c:1794 -msgid "Internal error:" -msgstr " Errore interno:" - -#: vfs/vfs.c:1804 -msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" -msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld byte trasferiti)" - -#: vfs/vfs.c:1805 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" -msgstr "%s: %s: %s %ld byte trasferiti" - #: vfs/undelfs.c:81 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: errore " @@ -7090,3 +7074,31 @@ msgstr " Non posso aprire il file: %s " msgid "Undelete filesystem for ext2" msgstr "Ripristina filesystem per ext2" +#: vfs/vfs.c:1139 +msgid "Changes to file lost" +msgstr "Cambiamenti al file persi" + +#: vfs/vfs.c:1781 +msgid "Could not parse:" +msgstr "Non riesco ad analizzare:" + +#: vfs/vfs.c:1783 +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "Più errori di analisi saranno ignorati." + +#: vfs/vfs.c:1783 +msgid "(sorry)" +msgstr "(spiacente)" + +#: vfs/vfs.c:1794 +msgid "Internal error:" +msgstr " Errore interno:" + +#: vfs/vfs.c:1804 +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld byte trasferiti)" + +#: vfs/vfs.c:1805 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" +msgstr "%s: %s: %s %ld byte trasferiti"