1
1
Этот коммит содержится в:
Zbigniew Chyla 1999-09-26 22:32:04 +00:00
родитель 2e9c7618d2
Коммит bfce2cb9d7
2 изменённых файлов: 14 добавлений и 8 удалений

Просмотреть файл

@ -1,3 +1,7 @@
1999-09-27 Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>
* pl.po: Added translation.
1999-09-24 Richard Hult <rhult@hem2.passagen.se> 1999-09-24 Richard Hult <rhult@hem2.passagen.se>
* sv.po: Fixed Henrik's update. * sv.po: Fixed Henrik's update.

Просмотреть файл

@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "VFS"
#: gnome/gprefs.c:1 #: gnome/gprefs.c:1
msgid "Caching" msgid "Caching"
msgstr "" msgstr "Przechowywanie"
#: gnome/gprefs.c:1 #: gnome/gprefs.c:1
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Dynamiczne akapity"
#: gtkedit/editoptions.c:1 #: gtkedit/editoptions.c:1
msgid "Type writer wrap" msgid "Type writer wrap"
msgstr "" msgstr "Maszyna do pisania"
#. 2 #. 2
#: gtkedit/editoptions.c:1 #: gtkedit/editoptions.c:1
@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "Widok ikon"
#: src/boxes.c:1 #: src/boxes.c:1
msgid "user &Mini status" msgid "user &Mini status"
msgstr "Dowolny krєtki status" msgstr "Dowolny krєtki stan"
#: src/boxes.c:1 #: src/boxes.c:1
msgid "Listing mode" msgid "Listing mode"
@ -4128,11 +4128,11 @@ msgstr ""
#: src/file.c:1 #: src/file.c:1
msgid "a&ll" msgid "a&ll"
msgstr "" msgstr "wszystkie"
#: src/file.c:1 src/filegui.c:1 #: src/file.c:1 src/filegui.c:1
msgid "non&E" msgid "non&E"
msgstr "" msgstr "┐aden"
#: src/file.c:1 #: src/file.c:1
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr ""
#: src/find.c:1 #: src/find.c:1
msgid "&Suspend" msgid "&Suspend"
msgstr "" msgstr "wstrzymaj"
#: src/find.c:1 #: src/find.c:1
msgid "Con&tinue" msgid "Con&tinue"
@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "U
#: src/fixhlp.c:1 #: src/fixhlp.c:1
msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
msgstr "" msgstr "fixhlp: Nie mo┐na otworzyц tematu do zapisu"
#: src/fixhlp.c:1 #: src/fixhlp.c:1
msgid "" msgid ""
@ -4844,13 +4844,15 @@ msgstr ""
#: src/learn.c:1 #: src/learn.c:1
msgid "&Discard" msgid "&Discard"
msgstr "" msgstr "Porzuц"
#: src/learn.c:1 #: src/learn.c:1
msgid "" msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n" "Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well." "All your keys work well."
msgstr "" msgstr ""
"Doskonale! Odnaleziono kompletnъ bazъ danych terminali!\n"
"Wszystkie klawisze dzia│aj▒ w│a╢ciwie."
#: src/learn.c:1 #: src/learn.c:1
msgid "Learn keys" msgid "Learn keys"