From bd07726f905cbbf50c54ba98f2a5f9743bfce185 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Roskin Date: Sat, 3 Aug 2002 22:15:22 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Update=20from=20David=20Mart=EDn.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/es.po | 296 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/es_ES.po | 296 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 300 insertions(+), 292 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 41afbf4dc..0dbb2e6b3 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish locale - Midnight Commander # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. -# David Martín , 1998-2001. +# David Martín , 1998-2002. # Ismael Olea , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.99\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-28 02:44-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 18:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-12 23:00+0200\n" "Last-Translator: David Martín \n" @@ -58,16 +58,20 @@ msgstr "" " \n" " Incremente el tamaño de edit.h:MAXBUG y recompile el editor" -#: edit/edit.c:2540 +#: edit/edit.c:2542 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Menú de usuario sólo disponible en mcedit invocado desde mc" -#: edit/edit.h:355 +#: edit/edit.h:345 edit/edit.h:346 +msgid " Enter file name: " +msgstr " Teclee el nombre del archivo: " + +#: edit/edit.h:349 msgid "&Dismiss" msgstr "&Ignorar" #. 1 -#: edit/edit.h:357 edit/editcmd.c:332 edit/editcmd.c:1088 edit/editcmd.c:1169 +#: edit/edit.h:351 edit/editcmd.c:332 edit/editcmd.c:1088 edit/editcmd.c:1169 #: edit/editcmd.c:2338 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469 #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:748 src/boxes.c:977 src/boxes.c:1047 @@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "Dejar copias->" #: edit/editcmd.c:1167 edit/editcmd.c:2336 edit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:746 src/boxes.c:1047 -#: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:873 src/filegui.c:780 +#: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780 #: src/find.c:154 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791 #: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136 #: src/panelize.c:73 src/view.c:390 src/view.c:412 src/wtools.c:101 @@ -145,9 +149,9 @@ msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: edit/editcmd.c:421 edit/editcmd.c:710 edit/editcmd.c:735 edit/editcmd.c:882 #: edit/editcmd.c:980 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:616 -#: src/screen.c:1385 src/screen.c:2007 src/selcodepage.c:75 +#: src/screen.c:1355 src/screen.c:1977 src/selcodepage.c:75 #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:710 src/subshell.c:736 -#: src/utilunix.c:364 src/utilunix.c:368 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:439 +#: src/utilunix.c:332 src/utilunix.c:336 src/utilunix.c:356 src/utilunix.c:407 #: vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " ¡ Atención ! " @@ -373,13 +377,13 @@ msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" #: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 -#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:777 src/screen.c:1996 +#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:777 src/screen.c:1966 #: src/subshell.c:711 src/subshell.c:737 src/tree.c:755 src/view.c:412 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" #: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 -#: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:777 src/screen.c:1996 +#: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:777 src/screen.c:1966 #: src/subshell.c:711 src/subshell.c:737 src/tree.c:755 src/view.c:412 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "Emulaci msgid " Editor options " msgstr " Opciones del editor " -#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1540 src/screen.c:2218 +#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1540 src/screen.c:2188 #: src/tree.c:1018 src/view.c:2035 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -796,7 +800,7 @@ msgstr "Marcar" msgid "Replac" msgstr "Reempl" -#: edit/editwidget.c:239 src/file.c:770 src/screen.c:2222 src/tree.c:1024 +#: edit/editwidget.c:239 src/file.c:770 src/screen.c:2192 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "Mover" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2225 +#: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2195 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -821,15 +825,15 @@ msgstr "Men msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: edit/syntax.c:994 edit/syntax.c:999 +#: edit/syntax.c:981 edit/syntax.c:986 msgid " Load syntax file " msgstr " Cargar archivo de sintaxis " -#: edit/syntax.c:994 +#: edit/syntax.c:981 msgid " File access error " msgstr " Error de acceso a archivo " -#: edit/syntax.c:1000 +#: edit/syntax.c:987 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Error en el archivo %s (línea %d) " @@ -1118,7 +1122,7 @@ msgstr " Contrase msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Atención: no se encuentra el archivo %s\n" -#: src/charsets.c:173 src/charsets.c:186 +#: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Imposible convertir de %s a %s" @@ -1183,7 +1187,7 @@ msgstr "* a &Poner" msgid "&Marked all" msgstr "* t&Odos" -#: src/chmod.c:137 src/screen.c:389 +#: src/chmod.c:137 src/screen.c:359 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1281,7 +1285,7 @@ msgstr " CD " msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr " Hay archivos marcados. ¿Quiere cambiar de directorio?" -#: src/cmd.c:228 src/cmd.c:727 src/cmd.c:746 src/main.c:995 +#: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:995 msgid "Could not change directory" msgstr "No puedo cambiar de directorio" @@ -1317,91 +1321,91 @@ msgstr " Filtro " msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Teclee la expresión para filtrar nombres de archivo" -#: src/cmd.c:503 +#: src/cmd.c:502 msgid " Select " msgstr " Seleccionar grupo " -#: src/cmd.c:531 src/cmd.c:582 src/find.c:269 +#: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:269 msgid " Malformed regular expression " msgstr " La expresión regular es errónea " -#: src/cmd.c:555 +#: src/cmd.c:554 msgid " Unselect " msgstr " De-seleccionar grupo " -#: src/cmd.c:628 +#: src/cmd.c:627 msgid "Extension file edit" msgstr " Editar el archivo de extensiones " -#: src/cmd.c:629 +#: src/cmd.c:628 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ¿Qué archivo de extensión desea editar? " -#: src/cmd.c:630 src/cmd.c:656 +#: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 msgid "&User" msgstr "&Usuario" -#: src/cmd.c:630 src/cmd.c:656 src/cmd.c:684 +#: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683 msgid "&System Wide" msgstr "&Sistema" -#: src/cmd.c:654 +#: src/cmd.c:653 msgid "Syntax file edit" msgstr " Editar archivo de sintaxis " -#: src/cmd.c:655 +#: src/cmd.c:654 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " ¿Qué archivo de sintaxis desea editar? " -#: src/cmd.c:681 +#: src/cmd.c:680 msgid " Menu edit " msgstr " Editar archivo de menú " -#: src/cmd.c:682 +#: src/cmd.c:681 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " ¿Qué archivo de menú desea editar?" -#: src/cmd.c:684 +#: src/cmd.c:683 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: src/cmd.c:684 +#: src/cmd.c:683 msgid "&Home" msgstr "&Usuario" -#: src/cmd.c:872 +#: src/cmd.c:871 msgid " Compare directories " msgstr " Comparar directorios " -#: src/cmd.c:872 +#: src/cmd.c:871 msgid " Select compare method: " msgstr " Seleccione el método de comparación: " -#: src/cmd.c:873 +#: src/cmd.c:872 msgid "&Quick" msgstr "&Rápido" -#: src/cmd.c:873 +#: src/cmd.c:872 msgid "&Size only" msgstr "sólo &Tamaño" -#: src/cmd.c:873 +#: src/cmd.c:872 msgid "&Thorough" msgstr "&Completo" -#: src/cmd.c:883 +#: src/cmd.c:882 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " Ambos paneles deben estar en modo lista para poder usar este comando " -#: src/cmd.c:897 +#: src/cmd.c:896 msgid " The command history is empty " msgstr " La historia de comandos está vacía" -#: src/cmd.c:903 +#: src/cmd.c:902 msgid " Command history " msgstr " Historia de comandos " -#: src/cmd.c:943 +#: src/cmd.c:942 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1409,107 +1413,107 @@ msgstr "" " No se está usando ni xterm ni la consola Linux; \n" " los paneles no pueden ser ocultados. " -#: src/cmd.c:977 +#: src/cmd.c:976 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Teclee \"exit\" para regresar al Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1028 +#: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027 msgid " Link " msgstr " Crear enlace " -#: src/cmd.c:1027 src/cmd.c:1141 src/file.c:1613 +#: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613 msgid " to:" msgstr " a: " -#: src/cmd.c:1038 +#: src/cmd.c:1037 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " enlace: %s" -#: src/cmd.c:1065 +#: src/cmd.c:1064 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " enlace simbólico: %s " -#: src/cmd.c:1099 +#: src/cmd.c:1098 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " El enlace simbólico '%s' apunta a: " -#: src/cmd.c:1104 +#: src/cmd.c:1103 msgid " Edit symlink " msgstr " Editar enlace simbólico " -#: src/cmd.c:1109 +#: src/cmd.c:1108 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " edite enlace simbólico, imposible borrar %s: %s " -#: src/cmd.c:1113 +#: src/cmd.c:1112 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " editar enlace simbólico: %s " -#: src/cmd.c:1124 +#: src/cmd.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "'%s' no es un enlace simbólico" -#: src/cmd.c:1141 +#: src/cmd.c:1140 msgid " Link symbolically " msgstr " Crear enlace simbólico " -#: src/cmd.c:1142 +#: src/cmd.c:1141 msgid " Relative symlink " msgstr " Enlace simbólico relativo " -#: src/cmd.c:1153 +#: src/cmd.c:1152 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " enlace simbólico relativo: %s " -#: src/cmd.c:1279 +#: src/cmd.c:1278 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Teclee el nombre de la máquina (F1 para más detalles): " -#: src/cmd.c:1306 +#: src/cmd.c:1305 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " No puedo cambiar al directorio %s " -#: src/cmd.c:1313 src/widget.c:1060 +#: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Conexión por red " -#: src/cmd.c:1319 src/widget.c:1061 +#: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061 msgid " FTP to machine " msgstr " Conexión por FTP " -#: src/cmd.c:1325 src/widget.c:1062 +#: src/cmd.c:1324 src/widget.c:1062 msgid " SMB link to machine " msgstr " Conexión por SMB " -#: src/cmd.c:1335 +#: src/cmd.c:1334 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configuración del ruteo específico " -#: src/cmd.c:1336 +#: src/cmd.c:1335 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Teclee el nombre de la máquina que será la intermediaria: " -#: src/cmd.c:1344 +#: src/cmd.c:1343 msgid " Host name " msgstr " Nombre de la máquina " -#: src/cmd.c:1344 +#: src/cmd.c:1343 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Error al buscar la dirección IP " -#: src/cmd.c:1355 +#: src/cmd.c:1354 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Recuperar archivos de un sistema de archivos ext2 " -#: src/cmd.c:1356 +#: src/cmd.c:1355 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1517,11 +1521,11 @@ msgstr "" " Introduzca el dispositivo (sin /dev/) donde quiere\n" " recuperar archivos: (F1 para más detalles)" -#: src/cmd.c:1406 +#: src/cmd.c:1405 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configuración almacenada en ~/" -#: src/cmd.c:1408 +#: src/cmd.c:1407 msgid " Setup " msgstr " Configuración " @@ -2856,7 +2860,7 @@ msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..." msgid " The shell is already running a command " msgstr " El shell ya está ejecutando un comando " -#: src/main.c:775 src/screen.c:1994 +#: src/main.c:775 src/screen.c:1964 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " @@ -3137,7 +3141,7 @@ msgstr "" " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n" " Lea la página de manual para mayor información. " -#: src/main.c:1541 src/screen.c:2219 +#: src/main.c:1541 src/screen.c:2189 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -3204,11 +3208,7 @@ msgstr "" msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog archivo Registrar las conexiones ftpfs en el archivo.\n" -#: src/main.c:2246 -msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" -msgstr "-M, --memory archivo [SOLO-PROGRAMADORES: Registrar mensajes MAD.]\n" - -#: src/main.c:2248 +#: src/main.c:2245 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -3217,18 +3217,18 @@ msgstr "" "-s, --slow Deshabilitar operación detallada (para terminales " "lentos).\n" -#: src/main.c:2251 +#: src/main.c:2248 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Activar soporte para la variable TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2254 +#: src/main.c:2251 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Crear archivo de comandos para fijar directorio al " "salir.\n" -#: src/main.c:2257 +#: src/main.c:2254 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Activar el modo de subshell concurrente.\n" "-r, --forceexec Forzar ejecución de subshell.\n" -#: src/main.c:2261 +#: src/main.c:2258 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "" "-x, --xterm Activar ratón y restauración de pantalla en xterm.\n" "+número Línea de comienzo al abrir archivo con `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2265 +#: src/main.c:2262 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "" "Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-devel@gnome.org\n" "incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'.\n" -#: src/main.c:2280 +#: src/main.c:2277 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -3298,99 +3298,99 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2329 +#: src/main.c:2326 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directorio para archivos del Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2343 +#: src/main.c:2340 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "La opción -m está obsoleta. Vea \"Juego de caracteres...\" en el menú " "\"Opciones\"\n" -#: src/main.c:2384 +#: src/main.c:2375 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Se usa para depurar código de 2º plano" -#: src/main.c:2390 +#: src/main.c:2381 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicitar la ejecución en color" -#: src/main.c:2392 +#: src/main.c:2383 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar una configuración de colores" -#: src/main.c:2396 +#: src/main.c:2387 msgid "Edits one file" msgstr "Editar un archivo" -#: src/main.c:2400 +#: src/main.c:2391 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/main.c:2402 +#: src/main.c:2393 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores" -#: src/main.c:2405 +#: src/main.c:2396 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registrar diálogos ftp en un archivo" -#: src/main.c:2412 +#: src/main.c:2400 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2414 +#: src/main.c:2402 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro" -#: src/main.c:2416 +#: src/main.c:2404 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desactivar ratón en la versión texto" -#: src/main.c:2419 +#: src/main.c:2407 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactivar el uso de subshell" -#: src/main.c:2423 +#: src/main.c:2411 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Mostrar el nombre del directorio al salir" -#: src/main.c:2425 +#: src/main.c:2413 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Restablecer teclas en terminales HP" -#: src/main.c:2427 +#: src/main.c:2415 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para ejecutar en terminales lentos" -#: src/main.c:2430 +#: src/main.c:2418 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar caracteres simples para recuadros" -#: src/main.c:2434 +#: src/main.c:2422 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" -#: src/main.c:2438 +#: src/main.c:2426 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo" -#: src/main.c:2441 +#: src/main.c:2429 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostrar el número de versión" -#: src/main.c:2443 +#: src/main.c:2431 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un archivo con el visor" -#: src/main.c:2445 +#: src/main.c:2433 msgid "Forces xterm features" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" -#: src/main.c:2635 +#: src/main.c:2622 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -3398,11 +3398,11 @@ msgstr "" "No se pudo abrir la línea del terminal. Debe ejecutar \"mc\" sin\n" "la opción -P. En algunos sistemas, basta con ejecutar `which mc`\n" -#: src/main.c:2698 +#: src/main.c:2685 msgid " Notice " msgstr " Aviso " -#: src/main.c:2699 +#: src/main.c:2686 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3582,97 +3582,97 @@ msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" msgid "Display brief usage message" msgstr "Mostrar un breve mensaje de ayuda" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:160 msgid "UP--DIR" msgstr "DIR-ANT" -#: src/screen.c:196 +#: src/screen.c:184 msgid "SYMLINK" msgstr "ENLACE" -#: src/screen.c:201 +#: src/screen.c:189 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/screen.c:390 src/screen.c:391 +#: src/screen.c:360 src/screen.c:361 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/screen.c:393 +#: src/screen.c:363 msgid "MTime" msgstr "FechaMod" -#: src/screen.c:394 +#: src/screen.c:364 msgid "ATime" msgstr "FechaAcc" -#: src/screen.c:395 +#: src/screen.c:365 msgid "CTime" msgstr "FechaCmb" -#: src/screen.c:396 +#: src/screen.c:366 msgid "Permission" msgstr "Permisos" -#: src/screen.c:397 +#: src/screen.c:367 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:398 +#: src/screen.c:368 msgid "Nl" msgstr "Ne" -#: src/screen.c:399 +#: src/screen.c:369 msgid "Inode" msgstr "Inodo" -#: src/screen.c:400 +#: src/screen.c:370 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:401 +#: src/screen.c:371 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:402 +#: src/screen.c:372 msgid "Owner" msgstr "Dueño" -#: src/screen.c:403 +#: src/screen.c:373 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:604 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes en %d archivo" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:604 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes en %d archivos" -#: src/screen.c:660 +#: src/screen.c:630 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1259 +#: src/screen.c:1229 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: " -#: src/screen.c:1385 +#: src/screen.c:1355 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Formato no parece válido. Recuperando el predeterminado." -#: src/screen.c:1995 +#: src/screen.c:1965 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " ¿Realmente quiere ejecutar?" -#: src/screen.c:2007 +#: src/screen.c:1977 msgid " No action taken " msgstr " No se tomó ninguna medida " -#: src/screen.c:2210 src/tree.c:876 +#: src/screen.c:2180 src/tree.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -3681,19 +3681,19 @@ msgstr "" " No puedo cambiar al directorio \"%s\" \n" " %s " -#: src/screen.c:2220 +#: src/screen.c:2190 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/screen.c:2221 src/view.c:2046 +#: src/screen.c:2191 src/view.c:2046 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/screen.c:2223 src/tree.c:1026 +#: src/screen.c:2193 src/tree.c:1026 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2224 src/tree.c:1030 +#: src/screen.c:2194 src/tree.c:1030 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr " Hay procesos detenidos." msgid " Quit anyway? " msgstr " ¿Terminar de todas maneras? " -#: src/subshell.c:850 +#: src/subshell.c:853 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Cuidado: no pude cambiar a %s.\n" @@ -3979,25 +3979,25 @@ msgstr " No se encuentran entradas apropiadas en %s " msgid " User menu " msgstr " Menú de usuario " -#: src/util.c:207 +#: src/util.c:206 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: demasiado grande" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:637 src/util.c:663 +#: src/util.c:636 src/util.c:662 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:638 src/util.c:661 +#: src/util.c:637 src/util.c:660 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: src/utilunix.c:364 +#: src/utilunix.c:332 msgid " Pipe failed " msgstr " Fallo en la tubería " -#: src/utilunix.c:368 +#: src/utilunix.c:336 msgid " Dup failed " msgstr " Dup falló " @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "Bloquea n #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1885 +#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1881 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -4925,36 +4925,40 @@ msgstr " al iterar entre bloques " msgid " Could not open file: %s " msgstr " No puedo abrir el archivo: %s " -#: vfs/vfs.c:1180 +#: vfs/vfs.c:1176 msgid "Changes to file lost" msgstr "Los cambios del archivo se han perdido" -#: vfs/vfs.c:1846 +#: vfs/vfs.c:1842 msgid "Could not parse:" msgstr "Imposible analizar:" -#: vfs/vfs.c:1848 +#: vfs/vfs.c:1844 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "El resto de errores de análisis serán ignorados." -#: vfs/vfs.c:1848 +#: vfs/vfs.c:1844 msgid "(sorry)" msgstr "(disculpas)" -#: vfs/vfs.c:1859 +#: vfs/vfs.c:1855 msgid "Internal error:" msgstr "Error interno:" -#: vfs/vfs.c:1869 +#: vfs/vfs.c:1865 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)" -#: vfs/vfs.c:1870 +#: vfs/vfs.c:1866 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos" +#~ msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" +#~ msgstr "" +#~ "-M, --memory archivo [SOLO-PROGRAMADORES: Registrar mensajes MAD.]\n" + #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Archivo" diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index 0dad9eb36..8b092b478 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish locale - Midnight Commander # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. -# David Martín , 1998-2001. +# David Martín , 1998-2002. # Ismael Olea , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.99\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-28 02:44-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 18:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-12 23:00+0200\n" "Last-Translator: David Martín \n" @@ -58,16 +58,20 @@ msgstr "" " \n" " Incremente el tamaño de edit.h:MAXBUG y recompile el editor" -#: edit/edit.c:2540 +#: edit/edit.c:2542 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Menú de usuario sólo disponible en mcedit invocado desde mc" -#: edit/edit.h:355 +#: edit/edit.h:345 edit/edit.h:346 +msgid " Enter file name: " +msgstr " Teclee el nombre del fichero: " + +#: edit/edit.h:349 msgid "&Dismiss" msgstr "&Ignorar" #. 1 -#: edit/edit.h:357 edit/editcmd.c:332 edit/editcmd.c:1088 edit/editcmd.c:1169 +#: edit/edit.h:351 edit/editcmd.c:332 edit/editcmd.c:1088 edit/editcmd.c:1169 #: edit/editcmd.c:2338 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469 #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:748 src/boxes.c:977 src/boxes.c:1047 @@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "Dejar copias->" #: edit/editcmd.c:1167 edit/editcmd.c:2336 edit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:746 src/boxes.c:1047 -#: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:873 src/filegui.c:780 +#: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780 #: src/find.c:154 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791 #: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136 #: src/panelize.c:73 src/view.c:390 src/view.c:412 src/wtools.c:101 @@ -145,9 +149,9 @@ msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: edit/editcmd.c:421 edit/editcmd.c:710 edit/editcmd.c:735 edit/editcmd.c:882 #: edit/editcmd.c:980 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:616 -#: src/screen.c:1385 src/screen.c:2007 src/selcodepage.c:75 +#: src/screen.c:1355 src/screen.c:1977 src/selcodepage.c:75 #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:710 src/subshell.c:736 -#: src/utilunix.c:364 src/utilunix.c:368 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:439 +#: src/utilunix.c:332 src/utilunix.c:336 src/utilunix.c:356 src/utilunix.c:407 #: vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " ¡ Atención ! " @@ -373,13 +377,13 @@ msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" #: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 -#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:777 src/screen.c:1996 +#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:777 src/screen.c:1966 #: src/subshell.c:711 src/subshell.c:737 src/tree.c:755 src/view.c:412 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" #: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 -#: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:777 src/screen.c:1996 +#: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:777 src/screen.c:1966 #: src/subshell.c:711 src/subshell.c:737 src/tree.c:755 src/view.c:412 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "Emulaci msgid " Editor options " msgstr " Opciones del editor " -#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1540 src/screen.c:2218 +#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1540 src/screen.c:2188 #: src/tree.c:1018 src/view.c:2035 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -796,7 +800,7 @@ msgstr "Marcar" msgid "Replac" msgstr "Reempl" -#: edit/editwidget.c:239 src/file.c:770 src/screen.c:2222 src/tree.c:1024 +#: edit/editwidget.c:239 src/file.c:770 src/screen.c:2192 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "Mover" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2225 +#: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2195 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -821,15 +825,15 @@ msgstr "Men msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: edit/syntax.c:994 edit/syntax.c:999 +#: edit/syntax.c:981 edit/syntax.c:986 msgid " Load syntax file " msgstr " Cargar fichero de sintaxis " -#: edit/syntax.c:994 +#: edit/syntax.c:981 msgid " File access error " msgstr " Error de acceso a fichero " -#: edit/syntax.c:1000 +#: edit/syntax.c:987 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Error en el fichero %s (línea %d) " @@ -1118,7 +1122,7 @@ msgstr " Contrase msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Atención: no se encuentra el fichero %s\n" -#: src/charsets.c:173 src/charsets.c:186 +#: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Imposible convertir de %s a %s" @@ -1183,7 +1187,7 @@ msgstr "* a &Poner" msgid "&Marked all" msgstr "* t&Odos" -#: src/chmod.c:137 src/screen.c:389 +#: src/chmod.c:137 src/screen.c:359 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1281,7 +1285,7 @@ msgstr " CD " msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr " Hay ficheros marcados. ¿Quiere cambiar de directorio?" -#: src/cmd.c:228 src/cmd.c:727 src/cmd.c:746 src/main.c:995 +#: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:995 msgid "Could not change directory" msgstr "No puedo cambiar de directorio" @@ -1317,91 +1321,91 @@ msgstr " Filtro " msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Teclee la expresión para filtrar nombres de fichero" -#: src/cmd.c:503 +#: src/cmd.c:502 msgid " Select " msgstr " Seleccionar grupo " -#: src/cmd.c:531 src/cmd.c:582 src/find.c:269 +#: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:269 msgid " Malformed regular expression " msgstr " La expresión regular es errónea " -#: src/cmd.c:555 +#: src/cmd.c:554 msgid " Unselect " msgstr " De-seleccionar grupo " -#: src/cmd.c:628 +#: src/cmd.c:627 msgid "Extension file edit" msgstr " Editar el fichero de extensiones " -#: src/cmd.c:629 +#: src/cmd.c:628 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ¿Qué fichero de extensión desea editar? " -#: src/cmd.c:630 src/cmd.c:656 +#: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 msgid "&User" msgstr "&Usuario" -#: src/cmd.c:630 src/cmd.c:656 src/cmd.c:684 +#: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683 msgid "&System Wide" msgstr "&Sistema" -#: src/cmd.c:654 +#: src/cmd.c:653 msgid "Syntax file edit" msgstr " Editar fichero de sintaxis " -#: src/cmd.c:655 +#: src/cmd.c:654 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " ¿Qué fichero de sintaxis desea editar? " -#: src/cmd.c:681 +#: src/cmd.c:680 msgid " Menu edit " msgstr " Editar fichero de menú " -#: src/cmd.c:682 +#: src/cmd.c:681 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " ¿Qué fichero de menú desea editar?" -#: src/cmd.c:684 +#: src/cmd.c:683 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: src/cmd.c:684 +#: src/cmd.c:683 msgid "&Home" msgstr "&Usuario" -#: src/cmd.c:872 +#: src/cmd.c:871 msgid " Compare directories " msgstr " Comparar directorios " -#: src/cmd.c:872 +#: src/cmd.c:871 msgid " Select compare method: " msgstr " Seleccione el método de comparación: " -#: src/cmd.c:873 +#: src/cmd.c:872 msgid "&Quick" msgstr "&Rápido" -#: src/cmd.c:873 +#: src/cmd.c:872 msgid "&Size only" msgstr "sólo &Tamaño" -#: src/cmd.c:873 +#: src/cmd.c:872 msgid "&Thorough" msgstr "&Completo" -#: src/cmd.c:883 +#: src/cmd.c:882 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " Ambos paneles deben estar en modo lista para poder usar este comando " -#: src/cmd.c:897 +#: src/cmd.c:896 msgid " The command history is empty " msgstr " La historia de comandos está vacía" -#: src/cmd.c:903 +#: src/cmd.c:902 msgid " Command history " msgstr " Historia de comandos " -#: src/cmd.c:943 +#: src/cmd.c:942 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1409,107 +1413,107 @@ msgstr "" " No se está usando ni xterm ni la consola Linux; \n" " los paneles no pueden ser ocultados. " -#: src/cmd.c:977 +#: src/cmd.c:976 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Teclee \"exit\" para regresar al Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1028 +#: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027 msgid " Link " msgstr " Crear enlace " -#: src/cmd.c:1027 src/cmd.c:1141 src/file.c:1613 +#: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613 msgid " to:" msgstr " a: " -#: src/cmd.c:1038 +#: src/cmd.c:1037 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " enlace: %s" -#: src/cmd.c:1065 +#: src/cmd.c:1064 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " enlace simbólico: %s " -#: src/cmd.c:1099 +#: src/cmd.c:1098 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " El enlace simbólico '%s' apunta a: " -#: src/cmd.c:1104 +#: src/cmd.c:1103 msgid " Edit symlink " msgstr " Editar enlace simbólico " -#: src/cmd.c:1109 +#: src/cmd.c:1108 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " edite enlace simbólico, imposible borrar %s: %s " -#: src/cmd.c:1113 +#: src/cmd.c:1112 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " editar enlace simbólico: %s " -#: src/cmd.c:1124 +#: src/cmd.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "'%s' no es un enlace simbólico" -#: src/cmd.c:1141 +#: src/cmd.c:1140 msgid " Link symbolically " msgstr " Crear enlace simbólico " -#: src/cmd.c:1142 +#: src/cmd.c:1141 msgid " Relative symlink " msgstr " Enlace simbólico relativo " -#: src/cmd.c:1153 +#: src/cmd.c:1152 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " enlace simbólico relativo: %s " -#: src/cmd.c:1279 +#: src/cmd.c:1278 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Teclee el nombre de la máquina (F1 para más detalles): " -#: src/cmd.c:1306 +#: src/cmd.c:1305 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " No puedo cambiar al directorio %s " -#: src/cmd.c:1313 src/widget.c:1060 +#: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Conexión por red " -#: src/cmd.c:1319 src/widget.c:1061 +#: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061 msgid " FTP to machine " msgstr " Conexión por FTP " -#: src/cmd.c:1325 src/widget.c:1062 +#: src/cmd.c:1324 src/widget.c:1062 msgid " SMB link to machine " msgstr " Conexión por SMB " -#: src/cmd.c:1335 +#: src/cmd.c:1334 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configuración del ruteo específico " -#: src/cmd.c:1336 +#: src/cmd.c:1335 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Teclee el nombre de la máquina que será la intermediaria: " -#: src/cmd.c:1344 +#: src/cmd.c:1343 msgid " Host name " msgstr " Nombre de la máquina " -#: src/cmd.c:1344 +#: src/cmd.c:1343 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Error al buscar la dirección IP " -#: src/cmd.c:1355 +#: src/cmd.c:1354 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Recuperar ficheros de un sistema de ficheros ext2 " -#: src/cmd.c:1356 +#: src/cmd.c:1355 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1517,11 +1521,11 @@ msgstr "" " Introduzca el dispositivo (sin /dev/) donde quiere\n" " recuperar ficheros: (F1 para más detalles)" -#: src/cmd.c:1406 +#: src/cmd.c:1405 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configuración almacenada en ~/" -#: src/cmd.c:1408 +#: src/cmd.c:1407 msgid " Setup " msgstr " Configuración " @@ -2856,7 +2860,7 @@ msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..." msgid " The shell is already running a command " msgstr " El shell ya está ejecutando un comando " -#: src/main.c:775 src/screen.c:1994 +#: src/main.c:775 src/screen.c:1964 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " @@ -3137,7 +3141,7 @@ msgstr "" " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n" " Lea la página de manual para mayor información. " -#: src/main.c:1541 src/screen.c:2219 +#: src/main.c:1541 src/screen.c:2189 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -3204,11 +3208,7 @@ msgstr "" msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog fichero Registrar las conexiones ftpfs en el fichero.\n" -#: src/main.c:2246 -msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" -msgstr "-M, --memory fichero [SOLO-PROGRAMADORES: Registrar mensajes MAD.]\n" - -#: src/main.c:2248 +#: src/main.c:2245 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -3217,18 +3217,18 @@ msgstr "" "-s, --slow Deshabilitar operación detallada (para terminales " "lentos).\n" -#: src/main.c:2251 +#: src/main.c:2248 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Activar soporte para la variable TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2254 +#: src/main.c:2251 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Crear fichero de comandos para fijar directorio al " "salir.\n" -#: src/main.c:2257 +#: src/main.c:2254 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Activar el modo de subshell concurrente.\n" "-r, --forceexec Forzar ejecución de subshell.\n" -#: src/main.c:2261 +#: src/main.c:2258 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "" "-x, --xterm Activar ratón y restauración de pantalla en xterm.\n" "+número Línea de comienzo al abrir fichero con `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2265 +#: src/main.c:2262 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "" "Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-devel@gnome.org\n" "incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'.\n" -#: src/main.c:2280 +#: src/main.c:2277 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -3298,99 +3298,99 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2329 +#: src/main.c:2326 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directorio para ficheros del Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2343 +#: src/main.c:2340 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "La opción -m está obsoleta. Vea \"Juego de caracteres...\" en el menú " "\"Opciones\"\n" -#: src/main.c:2384 +#: src/main.c:2375 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Se usa para depurar código de 2º plano" -#: src/main.c:2390 +#: src/main.c:2381 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicitar la ejecución en color" -#: src/main.c:2392 +#: src/main.c:2383 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar una configuración de colores" -#: src/main.c:2396 +#: src/main.c:2387 msgid "Edits one file" msgstr "Editar un fichero" -#: src/main.c:2400 +#: src/main.c:2391 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/main.c:2402 +#: src/main.c:2393 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores" -#: src/main.c:2405 +#: src/main.c:2396 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registrar diálogos ftp en un fichero" -#: src/main.c:2412 +#: src/main.c:2400 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2414 +#: src/main.c:2402 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro" -#: src/main.c:2416 +#: src/main.c:2404 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desactivar ratón en la versión texto" -#: src/main.c:2419 +#: src/main.c:2407 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactivar el uso de subshell" -#: src/main.c:2423 +#: src/main.c:2411 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Mostrar el nombre del directorio al salir" -#: src/main.c:2425 +#: src/main.c:2413 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Restablecer teclas en terminales HP" -#: src/main.c:2427 +#: src/main.c:2415 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para ejecutar en terminales lentos" -#: src/main.c:2430 +#: src/main.c:2418 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar caracteres simples para recuadros" -#: src/main.c:2434 +#: src/main.c:2422 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" -#: src/main.c:2438 +#: src/main.c:2426 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo" -#: src/main.c:2441 +#: src/main.c:2429 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostrar el número de versión" -#: src/main.c:2443 +#: src/main.c:2431 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un fichero con el visor" -#: src/main.c:2445 +#: src/main.c:2433 msgid "Forces xterm features" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" -#: src/main.c:2635 +#: src/main.c:2622 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -3398,11 +3398,11 @@ msgstr "" "No se pudo abrir la línea del terminal. Debe ejecutar \"mc\" sin\n" "la opción -P. En algunos sistemas, basta con ejecutar `which mc`\n" -#: src/main.c:2698 +#: src/main.c:2685 msgid " Notice " msgstr " Aviso " -#: src/main.c:2699 +#: src/main.c:2686 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3582,97 +3582,97 @@ msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" msgid "Display brief usage message" msgstr "Mostrar un breve mensaje de ayuda" -#: src/screen.c:172 +#: src/screen.c:160 msgid "UP--DIR" msgstr "DIR-ANT" -#: src/screen.c:196 +#: src/screen.c:184 msgid "SYMLINK" msgstr "ENLACE" -#: src/screen.c:201 +#: src/screen.c:189 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/screen.c:390 src/screen.c:391 +#: src/screen.c:360 src/screen.c:361 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/screen.c:393 +#: src/screen.c:363 msgid "MTime" msgstr "FechaMod" -#: src/screen.c:394 +#: src/screen.c:364 msgid "ATime" msgstr "FechaAcc" -#: src/screen.c:395 +#: src/screen.c:365 msgid "CTime" msgstr "FechaCmb" -#: src/screen.c:396 +#: src/screen.c:366 msgid "Permission" msgstr "Permisos" -#: src/screen.c:397 +#: src/screen.c:367 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:398 +#: src/screen.c:368 msgid "Nl" msgstr "Ne" -#: src/screen.c:399 +#: src/screen.c:369 msgid "Inode" msgstr "Inodo" -#: src/screen.c:400 +#: src/screen.c:370 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:401 +#: src/screen.c:371 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:402 +#: src/screen.c:372 msgid "Owner" msgstr "Dueño" -#: src/screen.c:403 +#: src/screen.c:373 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:604 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes en %d fichero" -#: src/screen.c:634 +#: src/screen.c:604 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes en %d ficheros" -#: src/screen.c:660 +#: src/screen.c:630 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1259 +#: src/screen.c:1229 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: " -#: src/screen.c:1385 +#: src/screen.c:1355 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Formato no parece válido. Recuperando el predeterminado." -#: src/screen.c:1995 +#: src/screen.c:1965 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " ¿Realmente quiere ejecutar?" -#: src/screen.c:2007 +#: src/screen.c:1977 msgid " No action taken " msgstr " No se tomó ninguna medida " -#: src/screen.c:2210 src/tree.c:876 +#: src/screen.c:2180 src/tree.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -3681,19 +3681,19 @@ msgstr "" " No puedo cambiar al directorio \"%s\" \n" " %s " -#: src/screen.c:2220 +#: src/screen.c:2190 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/screen.c:2221 src/view.c:2046 +#: src/screen.c:2191 src/view.c:2046 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/screen.c:2223 src/tree.c:1026 +#: src/screen.c:2193 src/tree.c:1026 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2224 src/tree.c:1030 +#: src/screen.c:2194 src/tree.c:1030 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr " Hay procesos detenidos." msgid " Quit anyway? " msgstr " ¿Terminar de todas maneras? " -#: src/subshell.c:850 +#: src/subshell.c:853 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Cuidado: no pude cambiar a %s.\n" @@ -3979,25 +3979,25 @@ msgstr " No se encuentran entradas apropiadas en %s " msgid " User menu " msgstr " Menú de usuario " -#: src/util.c:207 +#: src/util.c:206 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: demasiado grande" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:637 src/util.c:663 +#: src/util.c:636 src/util.c:662 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:638 src/util.c:661 +#: src/util.c:637 src/util.c:660 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: src/utilunix.c:364 +#: src/utilunix.c:332 msgid " Pipe failed " msgstr " Fallo en la tubería " -#: src/utilunix.c:368 +#: src/utilunix.c:336 msgid " Dup failed " msgstr " Dup falló " @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "Bloquea n #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1885 +#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1881 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -4925,36 +4925,40 @@ msgstr " al iterar entre bloques " msgid " Could not open file: %s " msgstr " No puedo abrir el fichero: %s " -#: vfs/vfs.c:1180 +#: vfs/vfs.c:1176 msgid "Changes to file lost" msgstr "Los cambios del fichero se han perdido" -#: vfs/vfs.c:1846 +#: vfs/vfs.c:1842 msgid "Could not parse:" msgstr "Imposible analizar:" -#: vfs/vfs.c:1848 +#: vfs/vfs.c:1844 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "El resto de errores de análisis serán ignorados." -#: vfs/vfs.c:1848 +#: vfs/vfs.c:1844 msgid "(sorry)" msgstr "(disculpas)" -#: vfs/vfs.c:1859 +#: vfs/vfs.c:1855 msgid "Internal error:" msgstr "Error interno:" -#: vfs/vfs.c:1869 +#: vfs/vfs.c:1865 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)" -#: vfs/vfs.c:1870 +#: vfs/vfs.c:1866 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos" +#~ msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" +#~ msgstr "" +#~ "-M, --memory fichero [SOLO-PROGRAMADORES: Registrar mensajes MAD.]\n" + #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Archivo"