* autogen.sh: Use gettextize.
* ABOUT-NLS: Remove from CVS, it's installed by autogen.sh. * po/Makefile.in.in: Likewise.
Этот коммит содержится в:
родитель
05fc61d657
Коммит
bb65545428
296
ABOUT-NLS
296
ABOUT-NLS
@ -1,296 +0,0 @@
|
|||||||
Notes on the Free Translation Project
|
|
||||||
*************************************
|
|
||||||
|
|
||||||
Free software is going international! The Free Translation Project
|
|
||||||
is a way to get maintainers of free software, translators, and users all
|
|
||||||
together, so that will gradually become able to speak many languages.
|
|
||||||
A few packages already provide translations for their messages.
|
|
||||||
|
|
||||||
If you found this `ABOUT-NLS' file inside a distribution, you may
|
|
||||||
assume that the distributed package does use GNU `gettext' internally,
|
|
||||||
itself available at your nearest GNU archive site. But you do _not_
|
|
||||||
need to install GNU `gettext' prior to configuring, installing or using
|
|
||||||
this package with messages translated.
|
|
||||||
|
|
||||||
Installers will find here some useful hints. These notes also
|
|
||||||
explain how users should proceed for getting the programs to use the
|
|
||||||
available translations. They tell how people wanting to contribute and
|
|
||||||
work at translations should contact the appropriate team.
|
|
||||||
|
|
||||||
When reporting bugs in the `intl/' directory or bugs which may be
|
|
||||||
related to internationalization, you should tell about the version of
|
|
||||||
`gettext' which is used. The information can be found in the
|
|
||||||
`intl/VERSION' file, in internationalized packages.
|
|
||||||
|
|
||||||
Quick configuration advice
|
|
||||||
==========================
|
|
||||||
|
|
||||||
If you want to exploit the full power of internationalization, you
|
|
||||||
should configure it using
|
|
||||||
|
|
||||||
./configure --with-included-gettext
|
|
||||||
|
|
||||||
to force usage of internationalizing routines provided within this
|
|
||||||
package, despite the existence of internationalizing capabilities in the
|
|
||||||
operating system where this package is being installed. So far, only
|
|
||||||
the `gettext' implementation in the GNU C library version 2 provides as
|
|
||||||
many features (such as locale alias, message inheritance, automatic
|
|
||||||
charset conversion or plural form handling) as the implementation here.
|
|
||||||
It is also not possible to offer this additional functionality on top
|
|
||||||
of a `catgets' implementation. Future versions of GNU `gettext' will
|
|
||||||
very likely convey even more functionality. So it might be a good idea
|
|
||||||
to change to GNU `gettext' as soon as possible.
|
|
||||||
|
|
||||||
So you need _not_ provide this option if you are using GNU libc 2 or
|
|
||||||
you have installed a recent copy of the GNU gettext package with the
|
|
||||||
included `libintl'.
|
|
||||||
|
|
||||||
INSTALL Matters
|
|
||||||
===============
|
|
||||||
|
|
||||||
Some packages are "localizable" when properly installed; the
|
|
||||||
programs they contain can be made to speak your own native language.
|
|
||||||
Most such packages use GNU `gettext'. Other packages have their own
|
|
||||||
ways to internationalization, predating GNU `gettext'.
|
|
||||||
|
|
||||||
By default, this package will be installed to allow translation of
|
|
||||||
messages. It will automatically detect whether the system already
|
|
||||||
provides the GNU `gettext' functions. If not, the GNU `gettext' own
|
|
||||||
library will be used. This library is wholly contained within this
|
|
||||||
package, usually in the `intl/' subdirectory, so prior installation of
|
|
||||||
the GNU `gettext' package is _not_ required. Installers may use
|
|
||||||
special options at configuration time for changing the default
|
|
||||||
behaviour. The commands:
|
|
||||||
|
|
||||||
./configure --with-included-gettext
|
|
||||||
./configure --disable-nls
|
|
||||||
|
|
||||||
will respectively bypass any pre-existing `gettext' to use the
|
|
||||||
internationalizing routines provided within this package, or else,
|
|
||||||
_totally_ disable translation of messages.
|
|
||||||
|
|
||||||
When you already have GNU `gettext' installed on your system and run
|
|
||||||
configure without an option for your new package, `configure' will
|
|
||||||
probably detect the previously built and installed `libintl.a' file and
|
|
||||||
will decide to use this. This might be not what is desirable. You
|
|
||||||
should use the more recent version of the GNU `gettext' library. I.e.
|
|
||||||
if the file `intl/VERSION' shows that the library which comes with this
|
|
||||||
package is more recent, you should use
|
|
||||||
|
|
||||||
./configure --with-included-gettext
|
|
||||||
|
|
||||||
to prevent auto-detection.
|
|
||||||
|
|
||||||
The configuration process will not test for the `catgets' function
|
|
||||||
and therefore it will not be used. The reason is that even an
|
|
||||||
emulation of `gettext' on top of `catgets' could not provide all the
|
|
||||||
extensions of the GNU `gettext' library.
|
|
||||||
|
|
||||||
Internationalized packages have usually many `po/LL.po' files, where
|
|
||||||
LL gives an ISO 639 two-letter code identifying the language. Unless
|
|
||||||
translations have been forbidden at `configure' time by using the
|
|
||||||
`--disable-nls' switch, all available translations are installed
|
|
||||||
together with the package. However, the environment variable `LINGUAS'
|
|
||||||
may be set, prior to configuration, to limit the installed set.
|
|
||||||
`LINGUAS' should then contain a space separated list of two-letter
|
|
||||||
codes, stating which languages are allowed.
|
|
||||||
|
|
||||||
Using This Package
|
|
||||||
==================
|
|
||||||
|
|
||||||
As a user, if your language has been installed for this package, you
|
|
||||||
only have to set the `LANG' environment variable to the appropriate
|
|
||||||
`LL_CC' combination. Here `LL' is an ISO 639 two-letter language code,
|
|
||||||
and `CC' is an ISO 3166 two-letter country code. For example, let's
|
|
||||||
suppose that you speak German and live in Germany. At the shell
|
|
||||||
prompt, merely execute `setenv LANG de_DE' (in `csh'),
|
|
||||||
`export LANG; LANG=de_DE' (in `sh') or `export LANG=de_DE' (in `bash').
|
|
||||||
This can be done from your `.login' or `.profile' file, once and for
|
|
||||||
all.
|
|
||||||
|
|
||||||
You might think that the country code specification is redundant.
|
|
||||||
But in fact, some languages have dialects in different countries. For
|
|
||||||
example, `de_AT' is used for Austria, and `pt_BR' for Brazil. The
|
|
||||||
country code serves to distinguish the dialects.
|
|
||||||
|
|
||||||
Not all programs have translations for all languages. By default, an
|
|
||||||
English message is shown in place of a nonexistent translation. If you
|
|
||||||
understand other languages, you can set up a priority list of languages.
|
|
||||||
This is done through a different environment variable, called
|
|
||||||
`LANGUAGE'. GNU `gettext' gives preference to `LANGUAGE' over `LANG'
|
|
||||||
for the purpose of message handling, but you still need to have `LANG'
|
|
||||||
set to the primary language; this is required by other parts of the
|
|
||||||
system libraries. For example, some Swedish users who would rather
|
|
||||||
read translations in German than English for when Swedish is not
|
|
||||||
available, set `LANGUAGE' to `sv:de' while leaving `LANG' to `sv_SE'.
|
|
||||||
|
|
||||||
In the `LANGUAGE' environment variable, but not in the `LANG'
|
|
||||||
environment variable, `LL_CC' combinations can be abbreviated as `LL'
|
|
||||||
to denote the language's main dialect. For example, `de' is equivalent
|
|
||||||
to `de_DE' (German as spoken in Germany), and `pt' to `pt_PT'
|
|
||||||
(Portuguese as spoken in Portugal) in this context.
|
|
||||||
|
|
||||||
Translating Teams
|
|
||||||
=================
|
|
||||||
|
|
||||||
For the Free Translation Project to be a success, we need interested
|
|
||||||
people who like their own language and write it well, and who are also
|
|
||||||
able to synergize with other translators speaking the same language.
|
|
||||||
Each translation team has its own mailing list. The up-to-date list of
|
|
||||||
teams can be found at the Free Translation Project's homepage,
|
|
||||||
`http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/', in the "National teams"
|
|
||||||
area.
|
|
||||||
|
|
||||||
If you'd like to volunteer to _work_ at translating messages, you
|
|
||||||
should become a member of the translating team for your own language.
|
|
||||||
The subscribing address is _not_ the same as the list itself, it has
|
|
||||||
`-request' appended. For example, speakers of Swedish can send a
|
|
||||||
message to `sv-request@li.org', having this message body:
|
|
||||||
|
|
||||||
subscribe
|
|
||||||
|
|
||||||
Keep in mind that team members are expected to participate
|
|
||||||
_actively_ in translations, or at solving translational difficulties,
|
|
||||||
rather than merely lurking around. If your team does not exist yet and
|
|
||||||
you want to start one, or if you are unsure about what to do or how to
|
|
||||||
get started, please write to `translation@iro.umontreal.ca' to reach the
|
|
||||||
coordinator for all translator teams.
|
|
||||||
|
|
||||||
The English team is special. It works at improving and uniformizing
|
|
||||||
the terminology in use. Proven linguistic skill are praised more than
|
|
||||||
programming skill, here.
|
|
||||||
|
|
||||||
Available Packages
|
|
||||||
==================
|
|
||||||
|
|
||||||
Languages are not equally supported in all packages. The following
|
|
||||||
matrix shows the current state of internationalization, as of May 2001.
|
|
||||||
The matrix shows, in regard of each package, for which languages PO
|
|
||||||
files have been submitted to translation coordination, with a
|
|
||||||
translation percentage of at least 50%.
|
|
||||||
|
|
||||||
Ready PO files bg cs da de el en eo es et fi fr gl hr id it
|
|
||||||
+----------------------------------------------+
|
|
||||||
a2ps | [] [] |
|
|
||||||
bash | [] [] [] [] |
|
|
||||||
bison | [] [] [] [] |
|
|
||||||
clisp | [] [] [] [] |
|
|
||||||
cpio | [] [] [] [] |
|
|
||||||
diffutils | [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
enscript | [] [] |
|
|
||||||
error | [] |
|
|
||||||
fileutils | [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
findutils | [] [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
flex | [] [] [] |
|
|
||||||
gawk | |
|
|
||||||
gcal | |
|
|
||||||
gcc | [] |
|
|
||||||
gettext | [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
gnupg | [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
grep | [] [] [] |
|
|
||||||
hello | [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
id-utils | [] [] |
|
|
||||||
indent | [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
libc | [] [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
lilypond | |
|
|
||||||
lynx | [] [] [] |
|
|
||||||
m4 | [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
make | [] [] [] [] |
|
|
||||||
parted | [] [] |
|
|
||||||
ptx | [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
python | |
|
|
||||||
recode | [] [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
sed | [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
sh-utils | [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
sharutils | [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
soundtracker | |
|
|
||||||
sp | |
|
|
||||||
tar | [] [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
texinfo | [] [] [] [] |
|
|
||||||
textutils | [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
util-linux | [] |
|
|
||||||
wdiff | [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
wget | [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
|
|
||||||
+----------------------------------------------+
|
|
||||||
bg cs da de el en eo es et fi fr gl hr id it
|
|
||||||
0 14 21 27 10 1 8 20 13 1 28 17 0 9 11
|
|
||||||
|
|
||||||
ja ko lv nl no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr zh
|
|
||||||
+----------------------------------------------+
|
|
||||||
a2ps | [] [] [] | 5
|
|
||||||
bash | | 4
|
|
||||||
bison | [] [] [] | 7
|
|
||||||
clisp | [] | 5
|
|
||||||
cpio | [] [] [] [] [] | 9
|
|
||||||
diffutils | [] [] [] | 10
|
|
||||||
enscript | [] [] [] | 5
|
|
||||||
error | | 1
|
|
||||||
fileutils | [] [] [] [] [] [] [] [] [] | 16
|
|
||||||
findutils | [] [] [] [] [] [] | 14
|
|
||||||
flex | [] [] [] | 6
|
|
||||||
gawk | | 0
|
|
||||||
gcal | | 0
|
|
||||||
gcc | [] | 2
|
|
||||||
gettext | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] | 19
|
|
||||||
gnupg | [] [] [] | 8
|
|
||||||
grep | | 3
|
|
||||||
hello | [] [] [] [] [] [] [] [] | 17
|
|
||||||
id-utils | [] [] [] | 5
|
|
||||||
indent | [] [] [] [] [] [] [] | 12
|
|
||||||
libc | [] [] [] [] [] [] [] | 15
|
|
||||||
lilypond | [] | 1
|
|
||||||
lynx | [] [] [] [] [] | 8
|
|
||||||
m4 | [] [] [] [] [] | 12
|
|
||||||
make | [] [] [] [] [] | 9
|
|
||||||
parted | [] [] [] | 5
|
|
||||||
ptx | [] [] [] [] [] [] | 13
|
|
||||||
python | | 0
|
|
||||||
recode | [] [] [] | 11
|
|
||||||
sed | [] [] [] [] [] [] [] | 16
|
|
||||||
sh-utils | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] | 19
|
|
||||||
sharutils | [] [] [] [] | 11
|
|
||||||
soundtracker | | 0
|
|
||||||
sp | | 0
|
|
||||||
tar | [] [] [] [] [] [] [] [] | 16
|
|
||||||
texinfo | [] [] | 6
|
|
||||||
textutils | [] [] [] [] [] [] [] [] | 15
|
|
||||||
util-linux | [] | 2
|
|
||||||
wdiff | [] [] [] [] [] | 12
|
|
||||||
wget | [] [] [] [] [] [] [] [] | 17
|
|
||||||
+----------------------------------------------+
|
|
||||||
29 teams ja ko lv nl no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr zh
|
|
||||||
40 domains 18 8 0 23 6 16 1 15 26 9 9 20 2 3 336
|
|
||||||
|
|
||||||
Some counters in the preceding matrix are higher than the number of
|
|
||||||
visible blocks let us expect. This is because a few extra PO files are
|
|
||||||
used for implementing regional variants of languages, or language
|
|
||||||
dialects.
|
|
||||||
|
|
||||||
For a PO file in the matrix above to be effective, the package to
|
|
||||||
which it applies should also have been internationalized and
|
|
||||||
distributed as such by its maintainer. There might be an observable
|
|
||||||
lag between the mere existence a PO file and its wide availability in a
|
|
||||||
distribution.
|
|
||||||
|
|
||||||
If May 2001 seems to be old, you may fetch a more recent copy of
|
|
||||||
this `ABOUT-NLS' file on most GNU archive sites. The most up-to-date
|
|
||||||
matrix with full percentage details can be found at
|
|
||||||
`http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/matrix.html'.
|
|
||||||
|
|
||||||
Using `gettext' in new packages
|
|
||||||
===============================
|
|
||||||
|
|
||||||
If you are writing a freely available program and want to
|
|
||||||
internationalize it you are welcome to use GNU `gettext' in your
|
|
||||||
package. Of course the GNU Public License applies to your sources from
|
|
||||||
then if you include `gettext' directly in your distribution on but
|
|
||||||
since you are writing free software anyway this is no restriction.
|
|
||||||
|
|
||||||
Once the sources are change appropriately and the setup can handle to
|
|
||||||
use of `gettext' the only thing missing are the translations. The Free
|
|
||||||
Translation Project is also available for packages which are not
|
|
||||||
developed inside the GNU project. Therefore the information given above
|
|
||||||
applies also for every other Free Software Project. Contact
|
|
||||||
`translation@iro.umontreal.ca' to make the `.pot' files available to
|
|
||||||
the translation teams.
|
|
||||||
|
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||||||
|
2001-07-31 Pavel Roskin <proski@gnu.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* autogen.sh: Use gettextize.
|
||||||
|
* ABOUT-NLS: Remove from CVS, it's installed by autogen.sh.
|
||||||
|
* po/Makefile.in.in: Likewise.
|
||||||
|
|
||||||
2001-07-29 Pavel Roskin <proski@gnu.org>
|
2001-07-29 Pavel Roskin <proski@gnu.org>
|
||||||
|
|
||||||
* syntax/slang.syntax: New file.
|
* syntax/slang.syntax: New file.
|
||||||
|
@ -1,196 +0,0 @@
|
|||||||
# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
|
|
||||||
# Copyright (C) 1995-1997, 2000, 2001 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# This file file be copied and used freely without restrictions. It can
|
|
||||||
# be used in projects which are not available under the GNU Public License
|
|
||||||
# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
|
|
||||||
# Please note that the actual code is *not* freely available.
|
|
||||||
|
|
||||||
PACKAGE = @PACKAGE@
|
|
||||||
VERSION = @VERSION@
|
|
||||||
|
|
||||||
# These two variables depend on the location of this directory.
|
|
||||||
subdir = po
|
|
||||||
top_builddir = ..
|
|
||||||
|
|
||||||
SHELL = /bin/sh
|
|
||||||
@SET_MAKE@
|
|
||||||
|
|
||||||
srcdir = @srcdir@
|
|
||||||
top_srcdir = @top_srcdir@
|
|
||||||
VPATH = @srcdir@
|
|
||||||
|
|
||||||
prefix = @prefix@
|
|
||||||
exec_prefix = @exec_prefix@
|
|
||||||
datadir = @datadir@
|
|
||||||
localedir = $(datadir)/locale
|
|
||||||
gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
|
|
||||||
|
|
||||||
INSTALL = @INSTALL@
|
|
||||||
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
|
|
||||||
MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
|
|
||||||
mkinstalldirs = $(SHELL) `case "$(MKINSTALLDIRS)" in /*) echo "$(MKINSTALLDIRS)" ;; *) echo "$(top_builddir)/$(MKINSTALLDIRS)" ;; esac`
|
|
||||||
|
|
||||||
CC = @CC@
|
|
||||||
GMSGFMT = @GMSGFMT@
|
|
||||||
MSGFMT = @MSGFMT@
|
|
||||||
XGETTEXT = @XGETTEXT@
|
|
||||||
MSGMERGE = msgmerge
|
|
||||||
|
|
||||||
DEFS = @DEFS@
|
|
||||||
CFLAGS = @CFLAGS@
|
|
||||||
CPPFLAGS = @CPPFLAGS@
|
|
||||||
|
|
||||||
INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl
|
|
||||||
|
|
||||||
COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
|
|
||||||
|
|
||||||
POFILES = @POFILES@
|
|
||||||
GMOFILES = @GMOFILES@
|
|
||||||
DISTFILES = ChangeLog Makefile.in.in POTFILES.in $(PACKAGE).pot \
|
|
||||||
$(POFILES) $(GMOFILES)
|
|
||||||
|
|
||||||
POTFILES = \
|
|
||||||
|
|
||||||
CATALOGS = @CATALOGS@
|
|
||||||
|
|
||||||
.SUFFIXES:
|
|
||||||
.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo
|
|
||||||
|
|
||||||
.c.o:
|
|
||||||
$(COMPILE) $<
|
|
||||||
|
|
||||||
.po.pox:
|
|
||||||
$(MAKE) $(PACKAGE).pot
|
|
||||||
$(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox
|
|
||||||
|
|
||||||
.po.mo:
|
|
||||||
$(MSGFMT) -o $@ $<
|
|
||||||
|
|
||||||
.po.gmo:
|
|
||||||
file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
|
|
||||||
&& rm -f $$file && $(GMSGFMT) --statistics -o $$file $<
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
all: all-@USE_NLS@
|
|
||||||
|
|
||||||
all-yes: $(CATALOGS)
|
|
||||||
all-no:
|
|
||||||
|
|
||||||
# Note: Target 'all' must not depend on target '$(srcdir)/$(PACKAGE).pot',
|
|
||||||
# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
|
|
||||||
# have been downloaded.
|
|
||||||
|
|
||||||
$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in
|
|
||||||
$(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
|
|
||||||
--add-comments --keyword=_ --keyword=N_ \
|
|
||||||
--files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
|
|
||||||
&& test ! -f $(PACKAGE).po \
|
|
||||||
|| ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
|
|
||||||
&& mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot )
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
install: install-exec install-data
|
|
||||||
install-exec:
|
|
||||||
install-data: install-data-@USE_NLS@
|
|
||||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \
|
|
||||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
|
|
||||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/Makefile.in.in \
|
|
||||||
$(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \
|
|
||||||
else \
|
|
||||||
: ; \
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
install-data-no: all
|
|
||||||
install-data-yes: all
|
|
||||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir)
|
|
||||||
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
|
|
||||||
for cat in $$catalogs; do \
|
|
||||||
cat=`basename $$cat`; \
|
|
||||||
lang=`echo $$cat | sed 's/\.gmo$$//'`; \
|
|
||||||
dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
|
|
||||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \
|
|
||||||
if test -r $$cat; then \
|
|
||||||
$(INSTALL_DATA) $$cat $(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo; \
|
|
||||||
echo "installing $$cat as $(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo"; \
|
|
||||||
else \
|
|
||||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo; \
|
|
||||||
echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
|
|
||||||
"$(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo"; \
|
|
||||||
fi; \
|
|
||||||
done
|
|
||||||
|
|
||||||
# Define this as empty until I found a useful application.
|
|
||||||
installcheck:
|
|
||||||
|
|
||||||
uninstall:
|
|
||||||
catalogs='$(CATALOGS)'; \
|
|
||||||
for cat in $$catalogs; do \
|
|
||||||
cat=`basename $$cat`; \
|
|
||||||
lang=`echo $$cat | sed 's/\.gmo$$//'`; \
|
|
||||||
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE).mo; \
|
|
||||||
done
|
|
||||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \
|
|
||||||
rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \
|
|
||||||
else \
|
|
||||||
: ; \
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
|
|
||||||
check: all
|
|
||||||
|
|
||||||
dvi info tags TAGS ID:
|
|
||||||
|
|
||||||
mostlyclean:
|
|
||||||
rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.new.po
|
|
||||||
rm -fr *.o
|
|
||||||
|
|
||||||
clean: mostlyclean
|
|
||||||
|
|
||||||
distclean: clean
|
|
||||||
rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
|
|
||||||
|
|
||||||
maintainer-clean: distclean
|
|
||||||
@echo "This command is intended for maintainers to use;"
|
|
||||||
@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
|
|
||||||
rm -f $(GMOFILES)
|
|
||||||
|
|
||||||
distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
|
|
||||||
dist distdir:
|
|
||||||
$(MAKE) update-po
|
|
||||||
@$(MAKE) dist2
|
|
||||||
# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
|
|
||||||
dist2: $(DISTFILES)
|
|
||||||
dists="$(DISTFILES)"; \
|
|
||||||
for file in $$dists; do \
|
|
||||||
if test -f $$file; then dir=.; else dir=$(srcdir); fi; \
|
|
||||||
cp -p $$dir/$$file $(distdir); \
|
|
||||||
done
|
|
||||||
|
|
||||||
update-po: Makefile
|
|
||||||
$(MAKE) $(PACKAGE).pot
|
|
||||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
|
|
||||||
cd $(srcdir); \
|
|
||||||
catalogs='$(GMOFILES)'; \
|
|
||||||
for cat in $$catalogs; do \
|
|
||||||
cat=`basename $$cat`; \
|
|
||||||
lang=`echo $$cat | sed 's/\.gmo$$//'`; \
|
|
||||||
echo "$$lang:"; \
|
|
||||||
if $(MSGMERGE) $$lang.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.new.po; then \
|
|
||||||
mv -f $$lang.new.po $$lang.po; \
|
|
||||||
else \
|
|
||||||
echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
|
|
||||||
rm -f $$lang.new.po; \
|
|
||||||
fi; \
|
|
||||||
done
|
|
||||||
$(MAKE) update-gmo
|
|
||||||
|
|
||||||
update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
|
|
||||||
@:
|
|
||||||
|
|
||||||
Makefile: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in
|
|
||||||
cd $(top_builddir) \
|
|
||||||
&& CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \
|
|
||||||
$(SHELL) ./config.status
|
|
||||||
|
|
||||||
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
|
|
||||||
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
|
|
||||||
.NOEXPORT:
|
|
Загрузка…
x
Ссылка в новой задаче
Block a user