*** empty log message ***
Этот коммит содержится в:
родитель
f8996f5846
Коммит
b99b28fbaf
137
doc/it/mc.1.in
137
doc/it/mc.1.in
@ -791,7 +791,6 @@ albero directory
|
|||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
.B "Vista rapida"
|
.B "Vista rapida"
|
||||||
In questa modalitр il pannello si imposta come un
|
In questa modalitр il pannello si imposta come un
|
||||||
In this mode, the panel will switch to a reduced
|
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
visualizzatore
|
visualizzatore
|
||||||
.\"Internal File Viewer"
|
.\"Internal File Viewer"
|
||||||
@ -819,87 +818,91 @@ Menu Opzioni
|
|||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.\"NODE " Filter..."
|
.\"NODE " Filter..."
|
||||||
.SH " Filtro..."
|
.SH " Filtro..."
|
||||||
The filter command allows you to specify a shell pattern (for example
|
Il comando di filtro permette di specificare un modello (per esempio
|
||||||
.B "*.tar.gz"
|
.B "*.tar.gz"
|
||||||
) which the files must match to be shown. Regardless
|
) che il file deve corrispondere per essere visualizzato. Malgrado
|
||||||
of the filter pattern, the directories and the links to directories
|
il modello del filtro, le directory e i collegamenti a directory
|
||||||
are always shown in the directory panel.
|
vengono sempre visualizzati sul pannello directory.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.SH " Reread"
|
.\"NODE " Reread"
|
||||||
The reread command reload the list of files in the directory. It is
|
.SH " Ricarica"
|
||||||
useful if other processes have created or removed files. If you
|
Il comando ricarica l'elenco dei file nella directory. E' utile
|
||||||
have panelized file names in a panel this will reload the directory
|
se un'altro processo ha creato o rimosso dei file. Se
|
||||||
contents and remove the panelized information (See the section
|
si ha pannellizzato dei nomi di file in un pannello, questo ricaricherр
|
||||||
|
il contenuto della directory e rimuoverр le informazioni pannellizzate
|
||||||
|
(vedere sezione
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
External panelize
|
Pannellizza comando
|
||||||
.\"External panelize"
|
.\"External panelize"
|
||||||
for more information).
|
per ulteriori informazioni).
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.SH " File Menu"
|
.\"NODE " File Menu"
|
||||||
The Midnight Commander uses the F1 - F10 keys as keyboard shortcuts
|
.SH " Menu File"
|
||||||
for commands appearing in the file menu. The escape sequences for the
|
Il Midnight Commander usa i tasti F1 - F10 come tasti veloci
|
||||||
function keys are terminfo capabilities kf1 trough kf10. On terminals
|
per i comandi che appaiono nel menu file. Le sequenze di escape
|
||||||
without function key support, you can achieve the same functionality by
|
per i tasti funzione sono capacitр terminfo da kf1 a kf10. Su terminali
|
||||||
pressing the ESC key and then a number in the range 1 through 9 and 0
|
senza supporto per i tasti funzione, ш possibile ottenere la stessa
|
||||||
(corresponding to F1 to F9 and F10 respectively).
|
funzionalitр premendo il tasto ESC e un numero da 1 a 9 pi∙ lo 0
|
||||||
|
(corrispondentemente ai tasti da F1 a F9 e F10 rispettivamente).
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
The File menu has the following commands (keyboard shortcuts in parentheses):
|
Il file menu comprende i comandi seguenti (tasti veloci tra parentesi):
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B Help (F1)
|
.B Aiuto (F1)
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
Invokes the built-in hypertext help viewer. Inside the
|
Invoca il visualizzatore incorporato di ipertesti per l'aiuto.
|
||||||
|
All'interno del
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
help viewer,
|
visualizzatore aiuto,
|
||||||
.\"Contents"
|
.\"Contents"
|
||||||
you can use the Tab key to select the next link and the Enter key to
|
ш possibile usare il tasto tab per selezionare il successivo collegamento
|
||||||
follow that link. The keys Space and Backspace are used to move
|
e il tasto invio per seguirlo. I tasti Barra spaziatrice e Backspace vengono
|
||||||
forward and backward in a help page. Press F1 again to get the full
|
utilizzati per muoversi avanti e indietro nella pagina di aiuto. Premere F1
|
||||||
list of accepted keys.
|
nuovamente per ottenere la lista completa dei tasti accettati.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B Menu (F2)
|
.B Menu (F2)
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
Invoke the
|
Invoca il
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
user menu.
|
menu utente.
|
||||||
.\"Menu File Edit"
|
.\"Menu File Edit"
|
||||||
The user menu provides an easy way to provide users with a menu and
|
Il menu utente fornisce un modo semplice per dare agli utenti un menu ed
|
||||||
add extra features to the Midnight Commander.
|
aggiungere nuove funzionalitр al Midnight Commander.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B View (F3, Shift-F3)
|
.B Visualizza (F3, Maiusc-F3)
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
View the currently selected file. By default this invokes the
|
Visualizza il file correntemente selezionato. Nell'ipostazione predefinita
|
||||||
|
viene invocato il
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
Internal File Viewer
|
Visualizzatore Interno di File
|
||||||
.\"Internal File Viewer"
|
.\"Internal File Viewer"
|
||||||
but if the option "Use internal view" is off, it invokes an external
|
ma se l'opzione "Usa Visualizzatore interno" ш deselezionata, verrр invocato
|
||||||
file viewer specified by the
|
un visualizzatore esterno specificato dalla variabile ambiente
|
||||||
.B PAGER
|
.B PAGER
|
||||||
environment variable. If
|
. Se
|
||||||
.B PAGER
|
.B PAGER
|
||||||
is undefined, the "view" command is invoked. If you use Shift-F3
|
non ш definita, verrр invocato il comando "view". Se si usa invece il comando
|
||||||
instead, the viewer will be invoked without doing any formatting or
|
Maiusc-F3, il visualizzatore verrр invocato senza nessun tipo di formattazione
|
||||||
preprocessing to the file.
|
o preprocessamento sul file.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B Filtered View (M-!)
|
.B Vista Filtrata (M-!)
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
this command prompts for a command
|
Questo tasto richiede all'utente un comando ed i suoi argomenti (l'argomento
|
||||||
and it's arguments (the argument defaults to the currently selected
|
predefinito ш il nome del file correntemente selezionato), il risultato di tale
|
||||||
file name), the output from such command is shown in the internal file
|
comando viene mostrato nel visualizzatore di file interno.
|
||||||
viewer.
|
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B Edit (F4)
|
.B Cambia (F4)
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
Currently it invokes the
|
Invoca l'editor
|
||||||
.B vi
|
.B vi
|
||||||
editor, or the editor specified in the
|
o l'editor specificato nella variabile d'ambiente
|
||||||
.B EDITOR
|
.B EDITOR
|
||||||
environment variable, or the
|
oppure l'
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
Internal File Editor
|
Editor di File Interno
|
||||||
.\"Internal File Editor"
|
.\"Internal File Editor"
|
||||||
if the use_internal_edit option is on.
|
se l'opzione, "Usa Editor interno" ш stata impostata.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B Copy (F5)
|
.B Copia (F5)
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
Pop up an input dialog with destination that defaults to the directory
|
Pop up an input dialog with destination that defaults to the directory
|
||||||
in the non-selected panel and copies the currently selected file (or
|
in the non-selected panel and copies the currently selected file (or
|
||||||
@ -1005,25 +1008,29 @@ Used to unselect a group of files. This is the opposite of the
|
|||||||
.I "Select group"
|
.I "Select group"
|
||||||
command.
|
command.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.B Quit (F10, Shift-F10)
|
.B Uscita (F10, Maiusc-F10)
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
Terminate the Midnight Commander. Shift-F10 is used when you want to
|
Termina l'esecuzione del Midnight Commander. Maiusc-F10 viene usata se
|
||||||
quit and you are using the shell wrapper. Shift-F10 will not take you
|
si esce e si sta usando lo shell wrapper. Maiusc-F10 in tal caso non
|
||||||
to the last directory you visited with the Midnight Commander, instead
|
vi porterр all'ultima directory utilizzata dal Midnight Commander ma
|
||||||
it will stay at the directory where you started the Midnight Commander.
|
vi lascerр nella directory dalla quale avete fatto partire il Midnight
|
||||||
|
Commander.
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.SH " Quick cd"
|
.\"NODE " Quick cd"
|
||||||
This command is useful if you have a full command line and want to
|
.SH " Cambia dir veloce"
|
||||||
|
Questo comando ш utile se si ha la riga di comando piena e si vuole
|
||||||
|
eseguire
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
cd
|
cd
|
||||||
.\"The cd internal command"
|
.\"The cd internal command"
|
||||||
somewhere without having to yank and paste the command line. This command
|
per cambiare directory senza dover cancellare e riscrivere la riga di comando.
|
||||||
pops up a small dialog, where you enter everything you would enter after
|
Questo comando fa uscire una piccola finestra di dialogo che richiede
|
||||||
|
l'immissione degli stessi argomenti che si darebbero al comando
|
||||||
.B cd
|
.B cd
|
||||||
on the command line and then you press enter. This features all the things
|
a riga di comando. Questo ha le stesse caratteristiche gia presenti nel
|
||||||
that are already in the
|
comando
|
||||||
.\"LINK2"
|
.\"LINK2"
|
||||||
internal cd command.
|
comando interno cd.
|
||||||
.\"The cd internal command"
|
.\"The cd internal command"
|
||||||
.PP
|
.PP
|
||||||
.SH " Command Menu"
|
.SH " Command Menu"
|
||||||
@ -3200,7 +3207,7 @@ Questo programma
|
|||||||
GNU come pubblicata dalla Free Software Foundation. Vedere l'aiuto integrato
|
GNU come pubblicata dalla Free Software Foundation. Vedere l'aiuto integrato
|
||||||
per i dettagli sulla licenza e sulla mancanza di garanzie.
|
per i dettagli sulla licenza e sulla mancanza di garanzie.
|
||||||
./"NODE "AVAILABILITY"
|
./"NODE "AVAILABILITY"
|
||||||
.SH "DISPONIBILITA'"
|
.SH "REPERIBILITA'"
|
||||||
L'ultima versione di questo programma si trova su
|
L'ultima versione di questo programma si trova su
|
||||||
ftp://ftp.gnome.org/mirror/gnome.org/stable/sources/mc/ e sui
|
ftp://ftp.gnome.org/mirror/gnome.org/stable/sources/mc/ e sui
|
||||||
mirror elencati sul sito GNOME http://www.gnome.org/.
|
mirror elencati sul sito GNOME http://www.gnome.org/.
|
||||||
|
30
po/it.po
30
po/it.po
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr " %d ricerche fatte, %d segnalibri aggiunti "
|
|||||||
|
|
||||||
#: edit/editcmd.c:1931
|
#: edit/editcmd.c:1931
|
||||||
msgid " Quit "
|
msgid " Quit "
|
||||||
msgstr " Esci "
|
msgstr " Uscita "
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editcmd.c:1931
|
#: edit/editcmd.c:1931
|
||||||
msgid " File was modified, Save with exit? "
|
msgid " File was modified, Save with exit? "
|
||||||
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr " Il file
|
|||||||
|
|
||||||
#: edit/editcmd.c:1931
|
#: edit/editcmd.c:1931
|
||||||
msgid "Cancel quit"
|
msgid "Cancel quit"
|
||||||
msgstr "Annulla uscita"
|
msgstr "Annulla l'uscita"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
|
#: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
|
||||||
#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
|
#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
|
||||||
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "&Informazioni"
|
|||||||
|
|
||||||
#: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
|
#: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
|
||||||
msgid "&Quit F10"
|
msgid "&Quit F10"
|
||||||
msgstr "Esci F10"
|
msgstr "&Esci F10"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editmenu.c:135
|
#: edit/editmenu.c:135
|
||||||
msgid "&New C-x k"
|
msgid "&New C-x k"
|
||||||
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "&Sovrascrittura "
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/boxes.c:387
|
#: src/boxes.c:387
|
||||||
msgid " confirm &Delete "
|
msgid " confirm &Delete "
|
||||||
msgstr "&Cancellazione "
|
msgstr "c&Ancellazione "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/boxes.c:393
|
#: src/boxes.c:393
|
||||||
msgid " Confirmation "
|
msgid " Confirmation "
|
||||||
@ -1287,19 +1287,19 @@ msgstr " File selezionati, cambio directory?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:852
|
#: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:852
|
||||||
msgid "Could not change directory"
|
msgid "Could not change directory"
|
||||||
msgstr " Non posso aprire la directory `%s' "
|
msgstr "Non posso cambiare directory"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:257
|
#: src/cmd.c:257
|
||||||
msgid " View file "
|
msgid " View file "
|
||||||
msgstr "Visualizza file"
|
msgstr " Visualizza file "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:257
|
#: src/cmd.c:257
|
||||||
msgid " Filename:"
|
msgid " Filename:"
|
||||||
msgstr "File:"
|
msgstr " Nomefile:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:274
|
#: src/cmd.c:274
|
||||||
msgid " Filtered view "
|
msgid " Filtered view "
|
||||||
msgstr " Visualizza file (con filtro)"
|
msgstr " Vista filtrata "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:274
|
#: src/cmd.c:274
|
||||||
msgid " Filter command and arguments:"
|
msgid " Filter command and arguments:"
|
||||||
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr " Comando per il filtro (inclusi argomenti):"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:375
|
#: src/cmd.c:375
|
||||||
msgid "Create a new Directory"
|
msgid "Create a new Directory"
|
||||||
msgstr "Crea nuova directory"
|
msgstr "Crea una nuova directory"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:375
|
#: src/cmd.c:375
|
||||||
msgid " Enter directory name:"
|
msgid " Enter directory name:"
|
||||||
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr " Filtro "
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:436
|
#: src/cmd.c:436
|
||||||
msgid " Set expression for filtering filenames"
|
msgid " Set expression for filtering filenames"
|
||||||
msgstr " Setta espressione per filtrare i file in base al nome "
|
msgstr " Imposta espressione per filtrare i file in base al nome "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:502
|
#: src/cmd.c:502
|
||||||
msgid " Select "
|
msgid " Select "
|
||||||
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr " Espressione regolare malformata "
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:554
|
#: src/cmd.c:554
|
||||||
msgid " Unselect "
|
msgid " Unselect "
|
||||||
msgstr " De-seleziona "
|
msgstr " Deseleziona "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:627
|
#: src/cmd.c:627
|
||||||
msgid "Extension file edit"
|
msgid "Extension file edit"
|
||||||
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr " Collegamento "
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613
|
#: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613
|
||||||
msgid " to:"
|
msgid " to:"
|
||||||
msgstr " a: "
|
msgstr " a:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cmd.c:1037
|
#: src/cmd.c:1037
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "&Disco... M-d"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:977 src/main.c:1004
|
#: src/main.c:977 src/main.c:1004
|
||||||
msgid "&Rescan C-r"
|
msgid "&Rescan C-r"
|
||||||
msgstr "&Ri-leggi C-r"
|
msgstr "&Ricarica C-r"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1008
|
#: src/main.c:1008
|
||||||
msgid "&User menu F2"
|
msgid "&User menu F2"
|
||||||
@ -3149,11 +3149,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
" visualizzazione di una directory non rispondente alla \n"
|
" visualizzazione di una directory non rispondente alla \n"
|
||||||
" realtр. In tal caso, usate il comando manuale C-r per \n"
|
" realtр. In tal caso, usate il comando manuale C-r per \n"
|
||||||
" forzare l'aggiornamento della visualizzazione. \n"
|
" forzare l'aggiornamento della visualizzazione. \n"
|
||||||
" Vedere le pagine del manuale per i dettagli. "
|
" Vedere le pagine man per i dettagli. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1405 src/screen.c:2214
|
#: src/main.c:1405 src/screen.c:2214
|
||||||
msgid "Menu"
|
msgid "Menu"
|
||||||
msgstr "MenuUt"
|
msgstr "Menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1544
|
#: src/main.c:1544
|
||||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||||
|
Загрузка…
x
Ссылка в новой задаче
Block a user