From ab125c1677ef2e8019a5049473e21f4af1cdffed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andraz Tori Date: Mon, 2 Jul 2001 23:14:39 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 870 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 432 insertions(+), 438 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 7948a57d9..2ac6b428d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc \n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-02 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-18 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Set Filter" msgstr "Določi filter" #: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771 -#: gnome/gscreen.c:2447 +#: gnome/gscreen.c:2445 msgid "Show all files" msgstr "Kaži vse datoteke" @@ -291,8 +291,7 @@ msgstr " #. Group #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 -#: src/screen.c:427 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -318,7 +317,7 @@ msgstr " #. Owner #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 -#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 +#: src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "Lastnik" @@ -385,20 +384,20 @@ msgstr "" "\n" "Ne morem nastaviti ozadja." -#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:365 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:367 +#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Poženi nov terminal v trenutnem imeniku" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369 +#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:368 msgid "_Directory..." msgstr "_Imenik..." -#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:370 +#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369 msgid "Creates a new directory" msgstr "Ustvari nov imenik" @@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "Po msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Po času zadnje _spremembe" -#: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:466 +#: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:465 msgid "_Arrange Icons" msgstr "_Uredi ikone" @@ -454,15 +453,15 @@ msgstr "_Po msgid "Create _New Window" msgstr "Ustvari _novo okno" -#: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:468 +#: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:467 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Osveži namizni i_menik" -#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:469 +#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:468 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Osveži napra_ve" -#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:470 +#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:469 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Znova ustvari privzete _ikone" @@ -571,7 +570,7 @@ msgid "Replace it?" msgstr "Zamejaj jo?" #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2390 src/screen.c:2420 src/tree.c:1016 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -685,11 +684,11 @@ msgstr "Geslo" msgid "Symbolic Link" msgstr "Simbolna povezava" -#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:801 +#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:802 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Ime obstoječe datoteke (tja bo simbolna povezava kazala):" -#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:799 +#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:800 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Ime simbolne povezave:" @@ -723,59 +722,59 @@ msgstr "" msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "Privzete ikone niso bile najdene, preverite svojo namestitev" -#: gnome/glayout.c:41 +#: gnome/glayout.c:40 msgid "_Icon View" msgstr "_Ikonski pogled" -#: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58 +#: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57 msgid "Switch view to an icon display" msgstr "Preklopi pogled na ikonski pogled" -#: gnome/glayout.c:44 +#: gnome/glayout.c:43 msgid "_Brief View" msgstr "_Hitri pogled" -#: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61 +#: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60 msgid "Switch view to show just file name and type" msgstr "Preklopi pogled, da prikaže le ime in tip datoteke" -#: gnome/glayout.c:47 +#: gnome/glayout.c:46 msgid "_Detailed View" msgstr "Po_drobni pogled" -#: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 +#: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63 msgid "Switch view to show detailed file statistics" msgstr "Preklopi pogled, da prikaže podrobno stanje datotek" -#: gnome/glayout.c:50 +#: gnome/glayout.c:49 msgid "_Custom View" msgstr "P_rikrojen pogled" -#: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 +#: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66 msgid "Switch view to show user-defined statistics" msgstr "Preklopi pogled, da prikaže stanje prikrojeno uporabniku" -#: gnome/glayout.c:57 +#: gnome/glayout.c:56 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: gnome/glayout.c:60 +#: gnome/glayout.c:59 msgid "Brief" msgstr "Hitro" -#: gnome/glayout.c:63 +#: gnome/glayout.c:62 msgid "Detailed" msgstr "Podrobno" -#: gnome/glayout.c:66 +#: gnome/glayout.c:65 msgid "Custom" msgstr "Prikrojeno" -#: gnome/glayout.c:301 +#: gnome/glayout.c:300 msgid "Enter command to run" msgstr "Vpišite ukaz, ki naj se požene" -#: gnome/glayout.c:319 +#: gnome/glayout.c:318 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" "also terminate the GNOME desktop handler.\n" @@ -787,7 +786,7 @@ msgstr "" "\n" "Ste prepričani da želite izhod?" -#: gnome/glayout.c:331 +#: gnome/glayout.c:330 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" "\n" @@ -803,181 +802,181 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite V predu za ugasnitev aplikacije ali prekliči nadaljevanje dela" -#: gnome/glayout.c:371 +#: gnome/glayout.c:370 msgid "_File..." msgstr "_Datoteka..." -#: gnome/glayout.c:372 +#: gnome/glayout.c:371 msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Ustvari novo datoteko v tem imeniku" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2113 +#: gnome/glayout.c:392 gnome/gscreen.c:2111 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiraj..." -#: gnome/glayout.c:393 +#: gnome/glayout.c:392 msgid "Copy files" msgstr "Kopiraj datoteke" -#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2114 +#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2112 msgid "_Delete..." msgstr "_Zbriši..." -#: gnome/glayout.c:394 +#: gnome/glayout.c:393 msgid "Delete files" msgstr "Zbriši datoteke" -#: gnome/glayout.c:395 gnome/gscreen.c:2115 +#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2113 msgid "_Move..." msgstr "_Prestavi..." -#: gnome/glayout.c:395 +#: gnome/glayout.c:394 msgid "Rename or move files" msgstr "Preimenuj ali prestavi datoteke" -#: gnome/glayout.c:397 +#: gnome/glayout.c:396 msgid "Show directory sizes" msgstr "Kaži velikosti imenikov" -#: gnome/glayout.c:397 +#: gnome/glayout.c:396 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "Kaže porabo diskovnega prostora s strani vsakega imenika" -#: gnome/glayout.c:399 +#: gnome/glayout.c:398 msgid "Close window" msgstr "Zapri okno" -#: gnome/glayout.c:399 +#: gnome/glayout.c:398 msgid "Closes this window" msgstr "Zapre to okno" -#: gnome/glayout.c:406 +#: gnome/glayout.c:405 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: gnome/glayout.c:406 +#: gnome/glayout.c:405 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Izberi vse datoteke v trenutnem pultu" -#: gnome/glayout.c:408 +#: gnome/glayout.c:407 msgid "_Select Files..." msgstr "_Izberi datoteke..." -#: gnome/glayout.c:408 +#: gnome/glayout.c:407 msgid "Select a group of files" msgstr "Izberi skupino datotek" -#: gnome/glayout.c:409 +#: gnome/glayout.c:408 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Obrni izbiro" -#: gnome/glayout.c:409 +#: gnome/glayout.c:408 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Obrne seznam izbranih datotek" -#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2075 +#: gnome/glayout.c:411 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2075 msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: gnome/glayout.c:412 +#: gnome/glayout.c:411 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Iskanje za datoteko v trenutnem pultu" -#: gnome/glayout.c:415 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 +#: gnome/glayout.c:414 gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437 msgid "_Rescan Directory" msgstr "P_reišči imenik" -#: gnome/glayout.c:415 +#: gnome/glayout.c:414 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Osveži vsebino imenika" -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:424 msgid "_Sort By..." msgstr "_Uredi po..." -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:424 msgid "Confirmation settings" msgstr "Nastavitve potrditev" -#: gnome/glayout.c:426 +#: gnome/glayout.c:425 msgid "_Filter View..." msgstr "_Filtriran pogled..." -#: gnome/glayout.c:426 +#: gnome/glayout.c:425 msgid "Global option settings" msgstr "Nastavitve globalnih možnosti" -#: gnome/glayout.c:433 +#: gnome/glayout.c:432 msgid "_Find File..." msgstr "_Poišči datoteko..." -#: gnome/glayout.c:433 +#: gnome/glayout.c:432 msgid "Locate files on disk" msgstr "Poišči datoteke na disku" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:436 +#: gnome/glayout.c:435 msgid "_Edit mime types..." msgstr "_Uredi tipe mime..." -#: gnome/glayout.c:436 +#: gnome/glayout.c:435 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "Uredi povezave tipov MIME" -#: gnome/glayout.c:438 +#: gnome/glayout.c:437 msgid "_Run Command..." msgstr "_Poženi ukaz..." -#: gnome/glayout.c:438 +#: gnome/glayout.c:437 msgid "Runs a command" msgstr "Požene ukaz" -#: gnome/glayout.c:440 +#: gnome/glayout.c:439 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "_Poženi ukaz v pultu..." -#: gnome/glayout.c:440 +#: gnome/glayout.c:439 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "Poženi ukaz in podaj rezultate v pultu" -#: gnome/glayout.c:450 +#: gnome/glayout.c:449 msgid "_Background jobs..." msgstr "Posli v _ozadju..." -#: gnome/glayout.c:450 +#: gnome/glayout.c:449 msgid "List of background operations" msgstr "Seznam operacij v ozadju" -#: gnome/glayout.c:453 +#: gnome/glayout.c:452 msgid "Exit" msgstr "Izhod" -#: gnome/glayout.c:453 +#: gnome/glayout.c:452 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "Ugasni upravljalnik datotek in namizje" -#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488 +#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:487 msgid "_Settings" msgstr "_Nastavitve" -#: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489 +#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488 msgid "_Layout" msgstr "_Postavitev" -#: gnome/glayout.c:479 gnome/glayout.c:490 +#: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489 msgid "_Commands" msgstr "_Ukazi" -#: gnome/glayout.c:480 +#: gnome/glayout.c:479 msgid "_Desktop" msgstr "Namizje" -#: gnome/glayout.c:481 gnome/glayout.c:491 gnome/gmc-window.c:121 +#: gnome/glayout.c:480 gnome/glayout.c:490 gnome/gmc-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: gnome/glayout.c:630 +#: gnome/glayout.c:629 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Datoteka/Nov/Imenik..." @@ -1176,8 +1175,8 @@ msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Uporabi privzete možnosti dejanje za spust" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287 -#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:286 +#: src/screen.c:2388 src/screen.c:2418 msgid "View" msgstr "Pogled" @@ -1190,7 +1189,7 @@ msgid "Select an Icon" msgstr "Izberi ikono" #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:277 msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -1206,8 +1205,8 @@ msgstr "Uporabi privzeto dejanje za Spust" msgid "Use default View action" msgstr "Uporabi privzeto dejanje za Pogled" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 -#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2071 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:288 +#: src/screen.c:2389 src/screen.c:2419 src/view.c:2071 msgid "Edit" msgstr "Uredi" @@ -1215,7 +1214,7 @@ msgstr "Uredi" msgid "Use default Edit action" msgstr "Uporabi privzeto dejanje za Urejanje" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1236,46 +1235,46 @@ msgstr "Potrebuje terminal za delovanje" msgid "File Permissions" msgstr "Dovoljenja datoteke" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 msgid "Current mode: " msgstr "Trenutni način: " #. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 msgid "Read" msgstr "Beriljiva" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 msgid "Write" msgstr "Pisljiva" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 msgid "Exec" msgstr "Izvedljiva" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 msgid "Special" msgstr "Posebna" #. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 msgid "User" msgstr "Uporabnik" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 msgid "Other" msgstr "Drugo" #. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 msgid "Set UID" msgstr "Nastavi UID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 msgid "Set GID" msgstr "Nastavi GID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 msgid "Sticky" msgstr "Lepljiva" @@ -1339,60 +1338,60 @@ msgstr "Programi" msgid "Program to run" msgstr "Program, ki naj se požene" -#: gnome/gpopup2.c:280 +#: gnome/gpopup2.c:279 msgid "Mount device" msgstr "Priklopi napravo" -#: gnome/gpopup2.c:281 +#: gnome/gpopup2.c:280 msgid "Unmount device" msgstr "Odklopi napravo" -#: gnome/gpopup2.c:282 +#: gnome/gpopup2.c:281 msgid "Eject device" msgstr "Izvrzi napravo" -#: gnome/gpopup2.c:283 +#: gnome/gpopup2.c:282 msgid "Empty Trash" msgstr "Sprazni smeti" -#: gnome/gpopup2.c:286 +#: gnome/gpopup2.c:285 msgid "Open with..." msgstr "Odpri z..." -#: gnome/gpopup2.c:288 +#: gnome/gpopup2.c:287 msgid "View Unfiltered" msgstr "Nefiltriran pogled" -#: gnome/gpopup2.c:291 +#: gnome/gpopup2.c:290 msgid "Copy..." msgstr "Kopiraj..." -#: gnome/gpopup2.c:292 +#: gnome/gpopup2.c:291 msgid "Move to Trash" msgstr "Prestavi v smeti" -#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2400 -#: src/screen.c:2430 +#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2393 +#: src/screen.c:2423 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" -#: gnome/gpopup2.c:294 +#: gnome/gpopup2.c:293 msgid "Move..." msgstr "Prestavi..." -#: gnome/gpopup2.c:295 +#: gnome/gpopup2.c:294 msgid "Hard Link..." msgstr "Močna povezava..." -#: gnome/gpopup2.c:296 +#: gnome/gpopup2.c:295 msgid "Symlink..." msgstr "Simbolna povezava..." -#: gnome/gpopup2.c:297 +#: gnome/gpopup2.c:296 msgid "Edit Symlink..." msgstr "Uredi Simbolno povezavo..." -#: gnome/gpopup2.c:299 +#: gnome/gpopup2.c:298 msgid "Properties..." msgstr "Lastnosti..." @@ -1484,138 +1483,98 @@ msgstr "Predpomnjenje" msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" -#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: gnome/gprop.c:67 -msgid "Full name: " -msgstr "Polno ime: " - -#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:204 -msgid "Command" -msgstr "Ukaz" - -#: gnome/gprop.c:119 -msgid "Command:" -msgstr "Ukaz:" - -#: gnome/gprop.c:129 -msgid "Use terminal" -msgstr "Uporabi terminal" - -#: gnome/gprop.c:248 -msgid "File mode (permissions)" -msgstr "Način datoteke (dovoljenja)" - -#: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 -msgid "" -msgstr "" - -#: gnome/gprop.c:494 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: gnome/gprop.c:505 -msgid "Title" -msgstr "Naziv" - -#: gnome/gprop.c:535 -msgid "Select icon" -msgstr "Izberi ikono" - -#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 +#: gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Osveži trenutni imenik" -#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 +#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 msgid "New _Directory..." msgstr "Nov _imenik..." -#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 +#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 msgid "Creates a new directory here" msgstr "Tu ustvari nov imenik" -#: gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/gscreen.c:1435 msgid "Empty _Trash" msgstr "Sprazni _smeti" -#: gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/gscreen.c:1435 msgid "Empties the Trash" msgstr "Sprazni smeti" -#: gnome/gscreen.c:1653 +#: gnome/gscreen.c:1651 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Išči: %s" -#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 +#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bajtov v %d datoteki" -#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 +#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bajtov v %d datotekah" -#: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689 +#: gnome/gscreen.c:1687 src/screen.c:689 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2113 +#: gnome/gscreen.c:2111 msgid "Copy directory" msgstr "Kopiraj imenik" -#: gnome/gscreen.c:2114 +#: gnome/gscreen.c:2112 msgid "Delete directory" msgstr "Zbriši imenik" -#: gnome/gscreen.c:2115 +#: gnome/gscreen.c:2113 msgid "Rename or move directory" msgstr "Preimenuj ali prestavi imenik" -#: gnome/gscreen.c:2273 +#: gnome/gscreen.c:2271 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: gnome/gscreen.c:2273 +#: gnome/gscreen.c:2271 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Pojdi na prej obiskani imenik" -#: gnome/gscreen.c:2275 +#: gnome/gscreen.c:2273 msgid "Up" msgstr "Gor" -#: gnome/gscreen.c:2275 +#: gnome/gscreen.c:2273 msgid "Go up a level in the directory hierarchy" msgstr "Pojdi nivo navzgor v hirarhiji imenikov" -#: gnome/gscreen.c:2277 +#: gnome/gscreen.c:2275 msgid "Forward" msgstr "Naprej" -#: gnome/gscreen.c:2277 +#: gnome/gscreen.c:2275 msgid "Go to the next directory" msgstr "Pojdi na naslednji imenik" -#: gnome/gscreen.c:2280 src/tree.c:1010 +#: gnome/gscreen.c:2278 src/tree.c:1012 msgid "Rescan" msgstr "Osveži" -#: gnome/gscreen.c:2280 +#: gnome/gscreen.c:2278 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Znova osveži trenutni imenik" -#: gnome/gscreen.c:2283 +#: gnome/gscreen.c:2281 msgid "Home" msgstr "Dom" -#: gnome/gscreen.c:2283 +#: gnome/gscreen.c:2281 msgid "Go to your home directory" msgstr "Pojdi v vaš domači imenik" -#: gnome/gscreen.c:2426 +#: gnome/gscreen.c:2424 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" @@ -1623,9 +1582,9 @@ msgstr "Lokacija:" #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:502 gtkedit/editcmd.c:393 #: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3023 #: gtkedit/editmenu.c:44 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:138 -#: src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 -#: src/boxes.c:726 src/boxes.c:781 src/boxes.c:896 src/filegui.c:824 -#: src/find.c:173 src/layout.c:375 src/option.c:143 src/wtools.c:290 +#: src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:466 src/boxes.c:645 +#: src/boxes.c:727 src/boxes.c:782 src/boxes.c:897 src/filegui.c:824 +#: src/find.c:175 src/layout.c:375 src/option.c:143 src/wtools.c:290 #: src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:118 msgid "&Ok" msgstr "&V redu" @@ -1824,7 +1783,7 @@ msgstr "Napaka ob poskusu poizvedbe stanja datoteke:" msgid "&Dismiss" msgstr "&Opusti" -#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1212 src/tree.c:654 src/view.c:1815 +#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1210 src/tree.c:654 src/view.c:1815 msgid "mc.hlp" msgstr "mc.pomoč" @@ -1852,11 +1811,11 @@ msgstr "Delaj varnostne kopije -->" #: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1191 gtkedit/editcmd.c:1241 #: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3021 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:277 src/boxes.c:374 -#: src/boxes.c:462 src/boxes.c:642 src/boxes.c:725 src/boxes.c:779 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:867 src/filegui.c:807 -#: src/find.c:173 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896 +#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:643 src/boxes.c:726 src/boxes.c:780 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:865 src/filegui.c:807 +#: src/find.c:175 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896 #: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:399 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: src/view.c:399 src/wtools.c:113 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:118 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" @@ -1876,8 +1835,8 @@ msgstr " Shrani kot " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 #: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 -#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:721 src/subshell.c:747 src/utilunix.c:382 +#: src/help.c:318 src/main.c:715 src/screen.c:1441 src/screen.c:2118 +#: src/screen.c:2168 src/subshell.c:741 src/subshell.c:767 src/utilunix.c:382 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Opozorilo " @@ -2241,14 +2200,14 @@ msgid "Cancel quit" msgstr "Prekliči izhod" #: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253 -#: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1020 src/main.c:869 src/screen.c:2162 -#: src/subshell.c:722 src/subshell.c:748 src/tree.c:745 src/view.c:399 +#: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1020 src/main.c:870 src/screen.c:2155 +#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399 msgid "&Yes" msgstr "&Da" #: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253 -#: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1020 src/main.c:869 src/screen.c:2162 -#: src/subshell.c:722 src/subshell.c:748 src/tree.c:745 src/view.c:399 +#: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1020 src/main.c:870 src/screen.c:2155 +#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399 msgid "&No" msgstr "&Ne" @@ -2568,7 +2527,7 @@ msgstr "&Splo msgid "&Save mode..." msgstr "način &Shranjevanja..." -#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1369 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1366 msgid "&Layout..." msgstr "&Postavitev..." @@ -2833,7 +2792,7 @@ msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Napaka ob inicializaciji urejevalnika.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 -#: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 +#: src/main.c:1737 src/screen.c:2386 src/screen.c:2416 src/tree.c:1010 #: src/view.c:2060 msgid "Help" msgstr "Pomoč" @@ -2846,13 +2805,13 @@ msgstr "Oznaka" msgid "Replac" msgstr "Zamenj" -#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1737 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1739 msgid "PullDn" msgstr "Potegni Dol" #. gtk_edit_menu #: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 -#: src/main.c:1738 src/view.c:2062 src/view.c:2084 +#: src/main.c:1740 src/view.c:2062 src/view.c:2084 msgid "Quit" msgstr "Končaj" @@ -2915,7 +2874,7 @@ msgstr "Bri msgid "Delete highlighted text" msgstr "Zbriši osvetljeno besedilo" -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1736 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1738 src/screen.c:2387 src/screen.c:2417 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -3099,23 +3058,23 @@ msgstr " Ne morem pognati Naprednega Chown ukaza na tarfs" msgid "Background process:" msgstr "Proces v ozadju:" -#: src/background.c:277 src/file.c:2193 +#: src/background.c:279 src/file.c:2193 msgid " Background process error " msgstr " Napaka procesa v ozadju " -#: src/background.c:280 +#: src/background.c:282 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Otrok je umru nepricakovano " -#: src/background.c:282 +#: src/background.c:284 msgid " Unknown error in child " msgstr " Neznana napaka v otroku " -#: src/background.c:297 +#: src/background.c:299 msgid " Background protocol error " msgstr " Napaka protokola v ozadju " -#: src/background.c:298 +#: src/background.c:300 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -3159,7 +3118,7 @@ msgstr "Seznamski na msgid "&Reverse" msgstr "&Obrnjeno" -#: src/boxes.c:279 src/find.c:166 +#: src/boxes.c:279 src/find.c:168 msgid "case sensi&tive" msgstr "razlikuj velike in male črke" @@ -3187,84 +3146,84 @@ msgstr " potrdi &Brisanje" msgid " Confirmation " msgstr " Potrditev" -#: src/boxes.c:459 +#: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Polni 8 bitni izhod" -#: src/boxes.c:459 +#: src/boxes.c:461 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 +#: src/boxes.c:461 msgid "7 bits" msgstr "7 bitni" -#: src/boxes.c:466 +#: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "P&olni 8 bitni vhod" -#: src/boxes.c:474 +#: src/boxes.c:476 msgid " Display bits " msgstr " Kaži bite " -#: src/boxes.c:649 +#: src/boxes.c:650 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Vedno uporabi posrednika za FTP" -#: src/boxes.c:651 +#: src/boxes.c:652 msgid "sec" msgstr "sek" -#: src/boxes.c:655 +#: src/boxes.c:656 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Časovna omejitev za predpomnilnik ftpfs imenikov:" -#: src/boxes.c:659 +#: src/boxes.c:660 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "geslo za anonimni ftp:" -#: src/boxes.c:666 +#: src/boxes.c:667 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Časovna omejitev za sprostitev VFS-jev:" -#: src/boxes.c:672 +#: src/boxes.c:673 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Nastavitve Navideznega Datotečnega Sistema (VFS)" -#: src/boxes.c:738 +#: src/boxes.c:739 msgid "Quick cd" msgstr "Hitri cd" #. want cd like completion -#: src/boxes.c:743 +#: src/boxes.c:744 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:794 +#: src/boxes.c:795 msgid "Symbolic link" msgstr "Simbolna povezava" -#: src/boxes.c:831 +#: src/boxes.c:832 msgid "Running " msgstr "Teče " -#: src/boxes.c:832 src/find.c:721 src/find.c:962 +#: src/boxes.c:833 src/find.c:724 src/find.c:965 msgid "Stopped" msgstr "Ustavljen" -#: src/boxes.c:893 +#: src/boxes.c:894 msgid "&Stop" msgstr "&Ustavi" -#: src/boxes.c:894 +#: src/boxes.c:895 msgid "&Resume" msgstr "&Nadaljuj" -#: src/boxes.c:895 +#: src/boxes.c:896 msgid "&Kill" msgstr "&Ubij" -#: src/boxes.c:934 +#: src/boxes.c:935 msgid "Background Jobs" msgstr "Posli v ozadju" @@ -3438,7 +3397,7 @@ msgstr " CD " msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Datoteke označene, želite spremeniti imenik" -#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:721 src/cmd.c:740 +#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:718 src/cmd.c:738 msgid "Could not change directory" msgstr "Ne morem spremeniti imenika" @@ -3494,59 +3453,59 @@ msgstr " Katero datoteko s priponami msgid "&User" msgstr "&Uporabnik" -#: src/cmd.c:647 src/cmd.c:676 +#: src/cmd.c:647 src/cmd.c:675 msgid "&System Wide" msgstr "&Sistemsko" -#: src/cmd.c:673 +#: src/cmd.c:672 msgid " Menu edit " msgstr " Urejanje menujev" -#: src/cmd.c:674 +#: src/cmd.c:673 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Katero datoteko z menuji želite urejati?" -#: src/cmd.c:676 +#: src/cmd.c:675 msgid "&Local" msgstr "&Krajevno" -#: src/cmd.c:676 +#: src/cmd.c:675 msgid "&Home" msgstr "&Dom" -#: src/cmd.c:866 +#: src/cmd.c:864 msgid " Compare directories " msgstr " Primerjaj imenike " -#: src/cmd.c:866 +#: src/cmd.c:864 msgid " Select compare method: " msgstr " Izberi metodo primerjave: " -#: src/cmd.c:867 +#: src/cmd.c:865 msgid "&Quick" msgstr "&Hitro" -#: src/cmd.c:867 +#: src/cmd.c:865 msgid "&Size only" msgstr "Le &Velikost" -#: src/cmd.c:867 +#: src/cmd.c:865 msgid "&Thorough" msgstr "&Popolno" -#: src/cmd.c:877 +#: src/cmd.c:875 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "Oba pulta morata biti v seznamskem načinu za uporabo tega ukaza" -#: src/cmd.c:891 +#: src/cmd.c:890 msgid " The command history is empty " msgstr " Zgodovina ukazov je prazna " -#: src/cmd.c:897 +#: src/cmd.c:896 msgid " Command history " msgstr " Zgodovina ukazov" -#: src/cmd.c:939 +#: src/cmd.c:936 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3554,11 +3513,11 @@ msgstr "" " To ni xterm ali Linux konzola; \n" " pulta ne morata biti ugasnjena. " -#: src/cmd.c:978 +#: src/cmd.c:975 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Napišite `exit' za vrnitev v Polnočnega Poveljnika" -#: src/cmd.c:1033 +#: src/cmd.c:1031 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3567,109 +3526,109 @@ msgstr "" " Nisem mogel dobiti stanja %s \n" " %s " -#: src/cmd.c:1042 src/cmd.c:1044 +#: src/cmd.c:1040 src/cmd.c:1042 msgid " Link " msgstr " Poveži " -#: src/cmd.c:1043 src/cmd.c:1182 src/file.c:1708 +#: src/cmd.c:1041 src/cmd.c:1180 src/file.c:1708 msgid " to:" msgstr " v:" -#: src/cmd.c:1054 +#: src/cmd.c:1052 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " povezava: %s" -#: src/cmd.c:1087 +#: src/cmd.c:1085 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " simbolna povezava: %s" -#: src/cmd.c:1141 +#: src/cmd.c:1139 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Simbolna povezava `%s' kaže na: " -#: src/cmd.c:1146 +#: src/cmd.c:1144 msgid " Edit symlink " msgstr " Uredi simbolno povezavo " -#: src/cmd.c:1151 +#: src/cmd.c:1149 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " uredi simbolno povezavo, ne morem odstraniti %s: %s" -#: src/cmd.c:1155 +#: src/cmd.c:1153 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " uredi simbolno povezavo: %s" -#: src/cmd.c:1182 +#: src/cmd.c:1180 msgid " Link symbolically " msgstr " Poveži simbolno" -#: src/cmd.c:1183 +#: src/cmd.c:1181 msgid " Relative symlink " msgstr " Relativna simbolična povezava" -#: src/cmd.c:1194 +#: src/cmd.c:1192 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relativna simbolična povezava: %s " -#: src/cmd.c:1269 +#: src/cmd.c:1267 msgid "Using default locale" msgstr "Uporabljam privzet 'locale' (krajevne nastavitve)" -#: src/cmd.c:1271 +#: src/cmd.c:1269 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "Uporabljam 'locale' \"%s\" (iz okoljske spremenljivke %s)" -#: src/cmd.c:1357 +#: src/cmd.c:1355 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Vnesite ime računalnika (F1 za podrobnosti):" -#: src/cmd.c:1384 +#: src/cmd.c:1382 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Nisem mogel iti v imenik %s" -#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1161 +#: src/cmd.c:1389 src/widget.c:1161 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Poveži se z oddaljenim računalnikom" -#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1162 +#: src/cmd.c:1395 src/widget.c:1162 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP dostop do računalnika" -#: src/cmd.c:1403 src/widget.c:1163 +#: src/cmd.c:1401 src/widget.c:1163 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB povezava do računalnika" -#: src/cmd.c:1413 +#: src/cmd.c:1411 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Nastavitev usmerjanja vtičev z izvora" -#: src/cmd.c:1414 +#: src/cmd.c:1412 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr "" " Vpišite ime računalnika, ki naj ga uporabim za preskok pri usmerjanju z " "izvora: " -#: src/cmd.c:1422 +#: src/cmd.c:1420 msgid " Host name " msgstr " Ime računalnika " -#: src/cmd.c:1422 +#: src/cmd.c:1420 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Napaka ob poizkusu poizvedbe IP naslova" -#: src/cmd.c:1433 +#: src/cmd.c:1431 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Odbriši datoteke na ext2 datotečnem sistemu" -#: src/cmd.c:1434 +#: src/cmd.c:1432 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3677,11 +3636,11 @@ msgstr "" " Vnesite napravo (brez /dev/) za odbrisanje\n" " datoteke na: (F1 za podrobnosti)" -#: src/cmd.c:1484 +#: src/cmd.c:1482 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Nastavitve shranjene v ~/" -#: src/cmd.c:1489 +#: src/cmd.c:1487 msgid " Setup " msgstr " Nastavi " @@ -3971,7 +3930,7 @@ msgstr " Kopiraj " msgid " Move " msgstr " Prestavi " -#: src/file.c:156 src/tree.c:745 +#: src/file.c:156 src/tree.c:747 msgid " Delete " msgstr " Zbriši " @@ -4362,11 +4321,11 @@ msgstr " z masko izvira:" msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " Ne morem operirati nad \"..\"! " -#: src/file.c:1879 src/screen.c:2115 +#: src/file.c:1879 src/screen.c:2108 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/file.c:1879 src/screen.c:2115 +#: src/file.c:1879 src/screen.c:2108 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4555,114 +4514,114 @@ msgstr "" "Neveljaven vzorec izvora `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:127 +#: src/find.c:128 msgid "&Suspend" msgstr "&Izključi" -#: src/find.c:128 +#: src/find.c:129 msgid "Con&tinue" msgstr "&Nadaljuj" -#: src/find.c:129 +#: src/find.c:130 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/find.c:130 +#: src/find.c:131 msgid "&Again" msgstr "&Znova" -#: src/find.c:131 +#: src/find.c:132 msgid "&Quit" msgstr "&Končaj" -#: src/find.c:132 src/panelize.c:89 +#: src/find.c:133 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" msgstr "Daj v Pu<" -#: src/find.c:133 +#: src/find.c:134 msgid "&View - F3" msgstr "&Pogled - F3" -#: src/find.c:134 +#: src/find.c:135 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Uredi - F4" -#: src/find.c:172 +#: src/find.c:174 msgid "Start at:" msgstr "Začni pri:" -#: src/find.c:172 +#: src/find.c:174 msgid "Filename:" msgstr "Ime datoteke:" -#: src/find.c:172 +#: src/find.c:174 msgid "Content: " msgstr "Vsebina: " -#: src/find.c:173 src/main.c:1251 src/main.c:1275 +#: src/find.c:175 src/main.c:1252 src/main.c:1276 msgid "&Tree" msgstr "&Drevo" -#: src/find.c:227 +#: src/find.c:231 msgid "Find File" msgstr "Poišči datoteko" -#: src/find.c:455 +#: src/find.c:458 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Iščem v %s" -#: src/find.c:492 +#: src/find.c:495 msgid " Find/read " msgstr " Poišči/beri" -#: src/find.c:492 +#: src/find.c:495 msgid " Problem reading from child " msgstr " Napaka ob branju iz otroka " -#: src/find.c:539 +#: src/find.c:542 msgid "Finished" msgstr "Končano" -#: src/find.c:563 src/view.c:1512 +#: src/find.c:566 src/view.c:1512 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Iščem %s" -#: src/find.c:719 src/find.c:759 +#: src/find.c:722 src/find.c:762 msgid "Suspend" msgstr "Izključi" -#: src/find.c:719 +#: src/find.c:722 msgid "Restart" msgstr "Znova zaženi" -#: src/find.c:721 src/find.c:823 src/find.c:962 src/find.c:1058 +#: src/find.c:724 src/find.c:826 src/find.c:965 src/find.c:1061 msgid "Searching" msgstr "Iščem" -#: src/find.c:752 src/find.c:1033 +#: src/find.c:755 src/find.c:1036 msgid "Find file" msgstr "Poišči datoteko" #. The buttons -#: src/find.c:757 +#: src/find.c:760 msgid "Change to this directory" msgstr "Pojdi v ta imenik" -#: src/find.c:758 +#: src/find.c:761 msgid "Search again" msgstr "Iskanje znova" -#: src/find.c:763 +#: src/find.c:766 msgid "View this file" msgstr "Poglej to datoteko" -#: src/find.c:764 +#: src/find.c:767 msgid "Edit this file" msgstr "Uredi to datoteko" -#: src/find.c:765 +#: src/find.c:768 msgid "Send the results to a Panel" msgstr "Pošlji rezultate v pult" @@ -5156,7 +5115,7 @@ msgstr "" "manjkajoči tipki ali jo kliknite z miško, da jo definirate. Okoli se " "premikate s Tabulatorjem." -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:716 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -5168,68 +5127,68 @@ msgstr "" " vaš delovni imenik ali pa ste si dali dodatna \n" " dostopna dovoljenja z ukazom \"su\"? " -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:791 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje..." -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:841 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Lupina že izvaja ukaz " -#: src/main.c:867 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 +#: src/main.c:868 src/screen.c:2106 src/screen.c:2153 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Polnočni Poveljnik" -#: src/main.c:868 +#: src/main.c:869 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Zares želite zapreti Polnočnega Poveljnika? " -#: src/main.c:1236 +#: src/main.c:1237 msgid " Listing format edit " msgstr " Uredi obliko izpisa seznama" -#: src/main.c:1236 +#: src/main.c:1237 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr " Nov način je \"%s\" " -#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Seznamski način..." -#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 +#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Hitri pogled C-x q" -#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 +#: src/main.c:1251 src/main.c:1275 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Podatki C-x i" -#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 +#: src/main.c:1254 src/main.c:1278 msgid "&Sort order..." msgstr "&Vrstni red..." -#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 +#: src/main.c:1256 src/main.c:1280 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter..." -#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 +#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 msgid "&Network link..." msgstr "&Mrežna povezava..." -#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 +#: src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P povezava..." -#: src/main.c:1261 src/main.c:1285 +#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B povezava..." -#: src/main.c:1266 src/main.c:1290 +#: src/main.c:1267 src/main.c:1291 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Pogon... M-d" -#: src/main.c:1268 src/main.c:1292 +#: src/main.c:1269 src/main.c:1293 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Osveži C-r" @@ -5313,131 +5272,135 @@ msgstr "obrni iz&Biro M-*" msgid "e&Xit F10" msgstr "&Izhod F10" -#: src/main.c:1331 +#. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running +#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished +#. * the WTree widget port, sorry. +#. +#: src/main.c:1329 msgid "&Directory tree" msgstr "&Drevo imenikov" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1330 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Poišči datoteko M-?" -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1331 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "za&Menjaj pulta C-u" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1332 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "v/izklopi &Pulta C-o" -#: src/main.c:1336 +#: src/main.c:1333 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Primerjaj imenika C-x d" -#: src/main.c:1337 +#: src/main.c:1334 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&V pult od zunaj C-x !" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1335 msgid "show directory s&Izes" msgstr "kaži velikosti &Imenikov" -#: src/main.c:1340 +#: src/main.c:1337 msgid "command &History" msgstr "zgodovina &Ukazov" -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1338 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "v&Roč seznam imenikov C-\\" -#: src/main.c:1343 +#: src/main.c:1340 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "dej&Avni VFS seznam C-x a" -#: src/main.c:1344 +#: src/main.c:1341 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Takoj sprosti VFS-je" -#: src/main.c:1347 +#: src/main.c:1344 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Posli v &Ozadju C-x j" -#: src/main.c:1351 +#: src/main.c:1348 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Odbriši datoteke (samo ext2fs)" -#: src/main.c:1354 +#: src/main.c:1351 msgid "&Listing format edit" msgstr "uredi izpis &Seznama" -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1356 msgid "&Extension file edit" msgstr "uredi datoteko s &Priponami" -#: src/main.c:1360 +#: src/main.c:1357 msgid "&Menu file edit" msgstr "uredi datoteko z &Menuji" -#: src/main.c:1362 +#: src/main.c:1359 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Uredi &Urejevalnik menujev" -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1365 msgid "&Configuration..." msgstr "&Nastavitve..." -#: src/main.c:1370 +#: src/main.c:1367 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Potrditev..." -#: src/main.c:1371 +#: src/main.c:1368 msgid "&Display bits..." msgstr "&Kaži bite..." -#: src/main.c:1373 +#: src/main.c:1370 msgid "learn &Keys..." msgstr "nauči se &Tipk..." -#: src/main.c:1376 +#: src/main.c:1373 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Navidezni Datotečni Sistem..." -#: src/main.c:1379 +#: src/main.c:1376 msgid "&Save setup" msgstr "&Shrani nastavitve" -#: src/main.c:1395 src/main.c:1397 +#: src/main.c:1392 src/main.c:1394 msgid " &Left " msgstr " &Levo " -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1394 msgid " &Above " msgstr " &Nad " -#: src/main.c:1400 +#: src/main.c:1397 msgid " &File " msgstr " &Datoteka " -#: src/main.c:1401 +#: src/main.c:1398 msgid " &Command " msgstr " &Ukaz " -#: src/main.c:1402 +#: src/main.c:1399 msgid " &Options " msgstr " &Možnosti " -#: src/main.c:1404 src/main.c:1406 +#: src/main.c:1401 src/main.c:1403 msgid " &Right " msgstr " &Desno " -#: src/main.c:1406 +#: src/main.c:1403 msgid " &Below " msgstr " &Pod " -#: src/main.c:1461 +#: src/main.c:1458 msgid " Information " msgstr " Obvestilo " -#: src/main.c:1462 +#: src/main.c:1459 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5449,15 +5412,15 @@ msgstr "" " ročno osvežiti imenik. Poglejte si priročnik (man) \n" " za podrobnosti. " -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1946 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Hvala, ker ste uporabljali GNU Polnočnega Poveljnika" -#: src/main.c:2376 +#: src/main.c:2379 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM okoljska spremenljivka ni nastavljena!\n" -#: src/main.c:2483 +#: src/main.c:2486 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5469,19 +5432,19 @@ msgstr "" "mc [zastavice] [ta_imenik] [imenik_drugega_pulta]\n" "\n" -#: src/main.c:2486 +#: src/main.c:2489 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Prisili uporabo +, -, | za risanje črt.\n" -#: src/main.c:2488 +#: src/main.c:2491 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Prisili črnobel prikaz.\n" -#: src/main.c:2490 +#: src/main.c:2493 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [SAMO-RAZVOJ: Razhroščuj kodo ozadja]\n" -#: src/main.c:2492 +#: src/main.c:2495 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5491,11 +5454,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Določi barve (uporabi --help-colors za seznam).\n" "-d, --nomouse Izključi podporo za miško\n" -#: src/main.c:2496 +#: src/main.c:2499 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Zaženi notranji urejevalnik.\n" -#: src/main.c:2498 +#: src/main.c:2501 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5509,16 +5472,16 @@ msgstr "" "terminfo/termcap\n" " privzete nastavitve.\n" -#: src/main.c:2503 +#: src/main.c:2506 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog file Piši dnevnik ukazov ftpfs v datoteko.\n" -#: src/main.c:2506 +#: src/main.c:2509 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "" "-M, --memory dato [SAMO-RAZVOJ: Piši dnevnik sporočil MAD v datoteko.]\n" -#: src/main.c:2508 +#: src/main.c:2511 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5526,18 +5489,18 @@ msgstr "" "-P, --printwd Ob izhodu, izpiši zadnji delovni imenik.\n" "-s, --slow Iključi podrobno obveščanje (za počasne terminale).\n" -#: src/main.c:2511 +#: src/main.c:2514 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Aktiviraj podporo za TERMCAP spremenljivko.\n" -#: src/main.c:2514 +#: src/main.c:2517 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Ustvari datoteko z ukazi, ki nastavi privzet imenik ob " "izhodu.\n" -#: src/main.c:2517 +#: src/main.c:2520 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -5547,7 +5510,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Prisili hkratni podlupinski način.\n" "-r, --forceexec Prisili izvajanje v podlupini.\n" -#: src/main.c:2521 +#: src/main.c:2524 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -5560,21 +5523,21 @@ msgstr "" "obnavljanje zaslona.\n" "+številka Številka je začetna vrstica datoteke za `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2526 +#: src/main.c:2529 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [SAMO-RAZVOJ: Razhroščuj podlupino].\n" -#: src/main.c:2528 +#: src/main.c:2531 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" -"to mc-devel@gnome.org\n" +"to mc2-devel@nuclecu.unam.mx\n" msgstr "" "\n" "Prosimo pošljite poročila o hroščih (vključite izpis `mc -V')\n" -"na mc-devel@gnome.org\n" +"na mc2-devel@nuclecu.unam.mx\n" -#: src/main.c:2544 +#: src/main.c:2547 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5612,122 +5575,122 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2596 +#: src/main.c:2599 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Imenik s knjižnicami za Polnočnega Poveljnika: %s\n" -#: src/main.c:2610 +#: src/main.c:2613 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Možnost -m je zastarela. Prosim poglejte pod kaži bite... v menuju Možnosti\n" -#: src/main.c:2687 +#: src/main.c:2690 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Uporabi za razhroščevanje kod ozadja" -#: src/main.c:2693 +#: src/main.c:2696 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Prošnja za izvajanje v barvnem načinu" -#: src/main.c:2695 +#: src/main.c:2698 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Določi nastavitve barv" -#: src/main.c:2700 +#: src/main.c:2703 msgid "Edits one file" msgstr "Urejuje eno datoteko" -#: src/main.c:2704 +#: src/main.c:2707 msgid "Displays this help message" msgstr "Pokaže to sporočilo s pomočjo" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2710 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Pokaže poročilo s pomočjo o menjavi barvne sheme" -#: src/main.c:2710 +#: src/main.c:2713 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Piši dnevnik ftp dialogov v določeno datoteko" -#: src/main.c:2717 +#: src/main.c:2720 msgid "Obsolete" msgstr "Zastarelo" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2722 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Prošnja za izvajanje v črnobelem načinu" -#: src/main.c:2721 +#: src/main.c:2724 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Iključi podporo za miško v tekstovni različici" -#: src/main.c:2724 +#: src/main.c:2727 msgid "Disables subshell support" msgstr "Izključi podporo za podlupine" -#: src/main.c:2728 +#: src/main.c:2731 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Izpiše delovni imenik ob izhodu iz programa" -#: src/main.c:2730 +#: src/main.c:2733 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Ponastavi mehke tipke na HP terminalih" -#: src/main.c:2732 +#: src/main.c:2735 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Za poganjanje na počasnih terminalih" -#: src/main.c:2735 +#: src/main.c:2738 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Uporabi lepljive znake za risanje" -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2742 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Vklopi podporo za podlupino (privzeto)" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2747 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Poskuša uporabiti termcap namesto terminfa" -#: src/main.c:2748 +#: src/main.c:2751 msgid "Displays the current version" msgstr "Pokaže trenutno različico" -#: src/main.c:2750 +#: src/main.c:2753 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Zažene pogled datoteke" -#: src/main.c:2752 +#: src/main.c:2755 msgid "Forces xterm features" msgstr "Prisili uporabo xterm dodatkov" -#: src/main.c:2754 +#: src/main.c:2757 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometrija okna" -#: src/main.c:2754 +#: src/main.c:2757 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: src/main.c:2755 +#: src/main.c:2758 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Ob pričetku ni odprtih oken" -#: src/main.c:2756 +#: src/main.c:2759 msgid "No desktop icons" msgstr "Ni namiznih ikon" -#: src/main.c:2757 +#: src/main.c:2760 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Izgleda bolj kot tradicionalni GNOME Polnočni Poveljnik" -#: src/main.c:2759 +#: src/main.c:2762 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Izpiši imenik, ki vsebuje .links začetne datoteke in končaj" -#: src/main.c:3083 +#: src/main.c:3089 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5736,11 +5699,11 @@ msgstr "" "zastavice.\n" "Na nekaterih sistemih želite pognati # `which mc`\n" -#: src/main.c:3164 +#: src/main.c:3170 msgid " Notice " msgstr " Opomba " -#: src/main.c:3165 +#: src/main.c:3171 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5871,6 +5834,10 @@ msgstr " V pult od zunaj" msgid "External panelize" msgstr "V pult od zunaj" +#: src/panelize.c:204 +msgid "Command" +msgstr "Ukaz" + #: src/panelize.c:218 src/panelize.c:275 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367 msgid "Other command" msgstr "Drug ukaz" @@ -5953,32 +5920,32 @@ msgstr "UID" msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:1322 +#: src/screen.c:1315 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Neznana označba v opisu načina prikaza:" -#: src/screen.c:1448 +#: src/screen.c:1441 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" "Formatiranje podano s strani uporabnika izgleda napačno, uporabljam privzeto." -#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161 +#: src/screen.c:2107 src/screen.c:2154 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Zares želite pognati?" -#: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175 +#: src/screen.c:2118 src/screen.c:2168 msgid " No action taken " msgstr " Izršeno ni bilo nobeno dejanje" -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016 +#: src/screen.c:2391 src/screen.c:2421 src/tree.c:1018 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020 +#: src/screen.c:2392 src/screen.c:2422 src/tree.c:1022 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2415 src/tree.c:866 +#: src/screen.c:2408 src/tree.c:868 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" @@ -5987,24 +5954,24 @@ msgstr "" " Ne morem iti v imenik \"%s\" \n" " %s " -#: src/subshell.c:297 +#: src/subshell.c:451 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Ne morem odpreti poimenovane cevi %s\n" -#: src/subshell.c:721 +#: src/subshell.c:741 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Lupina je še vedno dejavna. Končaj vseeno? " -#: src/subshell.c:747 +#: src/subshell.c:767 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Obstajajo ustavljeni posli." -#: src/subshell.c:748 +#: src/subshell.c:768 msgid " Quit anyway? " msgstr " Zaključi vseeno? " -#: src/subshell.c:813 +#: src/subshell.c:833 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Opozorilo: Nisem mogel iti v imenik %s.\n" @@ -6041,24 +6008,24 @@ msgstr "" msgid " The destination isn't a directory " msgstr " Cilj ni imenik" -#: src/tree.c:744 +#: src/tree.c:746 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Zbriši %s?" -#: src/tree.c:776 +#: src/tree.c:778 msgid "Static" msgstr "Statična" -#: src/tree.c:776 +#: src/tree.c:778 msgid "Dynamc" msgstr "Dinamična" -#: src/tree.c:1012 +#: src/tree.c:1014 msgid "Forget" msgstr "Pozabi" -#: src/tree.c:1025 +#: src/tree.c:1027 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" @@ -6710,146 +6677,146 @@ msgstr "Napaka sporo msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Prekinjen prenos bi bil uspešen." -#: vfs/ftpfs.c:310 +#: vfs/ftpfs.c:312 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Prekinjam povezavo z %s" -#: vfs/ftpfs.c:368 +#: vfs/ftpfs.c:370 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Potrebno je geslo za" -#: vfs/ftpfs.c:397 +#: vfs/ftpfs.c:399 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Posrednik: Potrebno je geslo za" -#: vfs/ftpfs.c:423 +#: vfs/ftpfs.c:425 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: pošiljam uporabniško ime posredniku" -#: vfs/ftpfs.c:427 +#: vfs/ftpfs.c:429 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfS: pošiljam geslo posredniku" -#: vfs/ftpfs.c:431 +#: vfs/ftpfs.c:433 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: avtentifikacija posrednika uspela" -#: vfs/ftpfs.c:435 +#: vfs/ftpfs.c:437 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: povezan z %s" -#: vfs/ftpfs.c:452 +#: vfs/ftpfs.c:454 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: pošiljam ime za prijavo" -#: vfs/ftpfs.c:457 +#: vfs/ftpfs.c:459 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: pošiljam uporabnikovo geslo" -#: vfs/ftpfs.c:462 +#: vfs/ftpfs.c:464 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: prijavljen sem" -#: vfs/ftpfs.c:477 +#: vfs/ftpfs.c:479 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Napačna prijava za uporabnika %s " -#: vfs/ftpfs.c:509 +#: vfs/ftpfs.c:511 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Nisem mogel nastaviti usmerjanja z izvora (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:634 +#: vfs/ftpfs.c:636 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Neveljavno ime gostitelja." -#: vfs/ftpfs.c:654 +#: vfs/ftpfs.c:656 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Neveljaven naslov gostitelja." -#: vfs/ftpfs.c:677 +#: vfs/ftpfs.c:679 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: ustvarjam povezavo z %s" -#: vfs/ftpfs.c:687 +#: vfs/ftpfs.c:689 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: uporabnik je prekinil povezavo" -#: vfs/ftpfs.c:689 +#: vfs/ftpfs.c:691 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: povezava do strežnika ni bila uspešna: %s" -#: vfs/ftpfs.c:730 +#: vfs/ftpfs.c:732 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Čakam na nov poizkus... %d (Control-C za preklic)" -#: vfs/ftpfs.c:916 +#: vfs/ftpfs.c:918 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: ne morem nastaviti pasivnega načina" -#: vfs/ftpfs.c:992 +#: vfs/ftpfs.c:994 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: prekinjam prenos." -#: vfs/ftpfs.c:994 +#: vfs/ftpfs.c:996 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: prekinitvena napaka: %s" -#: vfs/ftpfs.c:999 +#: vfs/ftpfs.c:1001 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: prekinitev ni uspela" -#: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1187 +#: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1192 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD (sprememba delovnega direktorija) ni uspela." -#: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105 +#: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: ne morem razvozlati simbolne povezave" -#: vfs/ftpfs.c:1156 +#: vfs/ftpfs.c:1158 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Razvozljujem simbolno povezavo..." -#: vfs/ftpfs.c:1175 +#: vfs/ftpfs.c:1180 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Berem FTP imenik %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1176 +#: vfs/ftpfs.c:1181 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(striktni rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1177 +#: vfs/ftpfs.c:1182 msgid "(chdir first)" msgstr "(najprej spremeni imenik)" -#: vfs/ftpfs.c:1301 +#: vfs/ftpfs.c:1306 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: ni uspel" -#: vfs/ftpfs.c:1311 +#: vfs/ftpfs.c:1316 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: spodletel; ni več možnih rešitev" -#: vfs/ftpfs.c:1374 +#: vfs/ftpfs.c:1379 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: shranjujem datoteko %d (%d)" #. This is place of next pointer -#: vfs/ftpfs.c:1679 +#: vfs/ftpfs.c:1684 msgid "File Transfer Protocol (ftp)" msgstr "Protokol prenosa datotek (ftp)" -#: vfs/ftpfs.c:1792 +#: vfs/ftpfs.c:1797 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -7138,6 +7105,33 @@ msgstr " Ne morem odpreti datoteke %s " msgid "Undelete filesystem for ext2" msgstr "Odbrisljiv datotečni sistem za ext2" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Ime datoteke" + +#~ msgid "Full name: " +#~ msgstr "Polno ime: " + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Ukaz:" + +#~ msgid "Use terminal" +#~ msgstr "Uporabi terminal" + +#~ msgid "File mode (permissions)" +#~ msgstr "Način datoteke (dovoljenja)" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Splošno" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Naziv" + +#~ msgid "Select icon" +#~ msgstr "Izberi ikono" + #~ msgid "key '%d 0': " #~ msgstr "ljuč '%d 0': "