From aa38e0b0b07e2783ae83c123c41a1cd51b601a15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Renardias Date: Sat, 28 Mar 1998 22:59:37 +0000 Subject: [PATCH] Sat, 28 Mar 1998 23:49:31 +0100 [Vincent] * fr.po: More French translations (~70% done) --- po/ChangeLog | 5 + po/es.po | 4 +- po/fr.po | 490 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 3 files changed, 265 insertions(+), 234 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c29088592..1b9ff5d6c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +Sat, 28 Mar 1998 23:49:31 +0100 Vincent Renardias + + * fr.po: More translations (~70% done). + * es.po: Fixed 2 typos. + Sun, 1 Mar 1998 05:05:34 +0100 Vincent Renardias * ChangeLog: New File (the one you're reading now). diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e125134b8..efa81b604 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" #. add fields for unknown names (numbers) #: src/chown.c:192 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/chown.c:257 msgid " I can't run the Chown command on an extfs " @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "&Todos" #: src/file.c:2450 msgid "Overwrite all targets?" -msgstr "¿Sobreescribir todos los archivos en el destino?" +msgstr "¿Sobre-escribir todos los archivos en el destino?" #: src/file.c:2459 msgid "&Reget" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e3811d47b..613605ce0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr " Attention " #: edit/editcmd.c:408 msgid " A file already exists with this name. " -msgstr " Un fichier portant le meme nom exitse déjà. " +msgstr " Un fichier portant le meme nom existe déjà. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation #: edit/editcmd.c:410 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr " Rechercher " #. An input line comes after the ':' #: edit/editcmd.c:1159 msgid " Enter search text : " -msgstr " Entrez le texte à rechercher: " +msgstr " Entrez le texte à rechercher : " #: edit/editcmd.c:1166 msgid " Enter replace text : " @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr " Entrez le texte de substitution : " #: edit/editcmd.c:1170 msgid " Enter argument order : " -msgstr "" +msgstr " Entrez l'ordre des arguments : " #. Tool hint #: edit/editcmd.c:1174 edit/editcmd.c:1175 @@ -253,12 +253,12 @@ msgstr "" #: edit/editcmd.c:1193 msgid " Backwards " -msgstr "" +msgstr " Vers le haut " #. Tool hint #: edit/editcmd.c:1195 edit/editcmd.c:1196 msgid "Warning: Searching backward can be slow" -msgstr "" +msgstr "Attention: La recherche vers le haut peut être lente" #: edit/editcmd.c:1209 msgid " Prompt on replace " @@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Permet d'entrer une chaine en format C, cf la page de manuel scanf" #: edit/editcmd.c:1223 msgid "Begin search, Enter" -msgstr "" +msgstr "Tapez Entrée pour commencer la recherche" #: edit/editcmd.c:1226 msgid "Abort this dialog, Esc" -msgstr "" +msgstr "Tapez Echap., pour fermer ce dialogue" #: edit/editcmd.c:1313 msgid "Replace" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #: edit/editcmd.c:1843 msgid " Error in replacement format string. " -msgstr "" +msgstr " Erreur dans la chaine de remplacement de format. " #: edit/editcmd.c:1871 msgid " %ld replacements made. " @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr " Quitter " #: edit/editcmd.c:1961 msgid " File was modified, Save with exit? " -msgstr " Le fichier a été modifié. Sauver et quitter? " +msgstr " Le fichier a été modifié, Sauver et quitter? " #: edit/editcmd.c:1961 msgid "Cancel quit" @@ -406,12 +406,12 @@ msgstr " Erreur en essayant d'ins #. Not essential to translate #: edit/editcmd.c:2328 msgid " Sort block " -msgstr "" +msgstr " Trier block " #. Not essential to translate #: edit/editcmd.c:2328 edit/editcmd.c:2382 msgid " You must first highlight a block of text. " -msgstr " You devez d'abord sélectionnerun bloc de texte. " +msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. " #: edit/editcmd.c:2335 msgid " Run Sort " @@ -420,9 +420,7 @@ msgstr " Trier " #. Not essential to translate #: edit/editcmd.c:2337 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " -msgstr "" -" Entrez les options de tri (voir la page de manuel) séparées par des " -"espaces: " +msgstr " Entrez les options de tri (cf: sort(1)) séparées par des espaces: " #: edit/editcmd.c:2348 edit/editcmd.c:2354 msgid " Sort " @@ -436,7 +434,7 @@ msgstr " Erreur lors de l'ex #. Not essential to translate #: edit/editcmd.c:2356 msgid " Sort returned non-zero: " -msgstr "" +msgstr " Le code de retour du tri est non nul: " #: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2410 msgid " Process block " @@ -458,7 +456,7 @@ msgstr " C #. Not essential to translate #: edit/editmenu.c:58 msgid " Enter line length, 0 for off: " -msgstr "" +msgstr " Entrez la longueur de ligne, 0 pour désactiver: " #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' #: edit/editmenu.c:389 src/chmod.c:174 src/chown.c:131 src/main.c:1299 @@ -503,7 +501,7 @@ msgstr "" #: edit/editmenu.c:408 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" -msgstr "" +msgstr "Echange insére/écrasement\tIns" #: edit/editmenu.c:410 msgid "Copy block to cursor\tF5" @@ -519,15 +517,15 @@ msgstr "Effacer block\tF8/C-Del" #: edit/editmenu.c:414 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" -msgstr "" +msgstr "Copier le block dans le presse-papier\tC-Ins" #: edit/editmenu.c:415 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" -msgstr "" +msgstr "Couper le block vers le presse-papier\tS-Del" #: edit/editmenu.c:416 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" -msgstr "" +msgstr "Coller le block du presse-papier\tS-Ins" #: edit/editmenu.c:417 msgid "Selection history\tM-Ins" @@ -609,11 +607,11 @@ msgstr "Aucun" #: edit/editoptions.c:37 msgid "Dynamic paragraphing" -msgstr "" +msgstr "Paragraphage automatique" #: edit/editoptions.c:37 msgid "Type writer wrap" -msgstr "" +msgstr "Césure \"machine à écrire\"" #. 12 #: edit/editoptions.c:89 @@ -623,7 +621,7 @@ msgstr "Mode de c #. 14 #: edit/editoptions.c:95 msgid "Key emulation" -msgstr "" +msgstr "Emulation de touches" #. Not essential to translate #: edit/editwidget.c:88 @@ -677,7 +675,7 @@ msgstr "Usage: fixhlp \n" #: src/fixhlp.c:178 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" -msgstr "" +msgstr "fixhlp: Impossible d'ouvrir l'index pour écriture" #: src/fixhlp.c:181 msgid "" @@ -685,6 +683,9 @@ msgid "" " Topics:\n" "\n" msgstr "" +"[Sommaire]\n" +" Index:\n" +"\n" #: src/achown.c:72 src/boxes.c:214 src/boxes.c:311 src/boxes.c:352 #: src/boxes.c:397 src/boxes.c:539 src/boxes.c:660 src/boxes.c:702 @@ -697,7 +698,7 @@ msgstr "&Annuler" #: src/achown.c:73 src/chmod.c:116 src/chown.c:82 msgid "&Set" -msgstr "" +msgstr "&Appliquer" #: src/achown.c:74 msgid "S&kip" @@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "S&uivant" #: src/achown.c:75 src/chmod.c:120 src/chown.c:85 msgid "Set &all" -msgstr "" +msgstr "Appliquer &a tous" #: src/achown.c:350 src/achown.c:357 msgid "owner" @@ -717,15 +718,15 @@ msgstr "groupe" #: src/achown.c:354 msgid "other" -msgstr "" +msgstr "autres" #: src/achown.c:362 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Activé" #: src/achown.c:364 msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Drapeau" #: gnome/gview.c:285 src/achown.c:366 msgid "Mode" @@ -733,11 +734,11 @@ msgstr "Mode" #: src/achown.c:371 msgid "%6d of %d" -msgstr "" +msgstr "%6d sur %d" #: src/achown.c:379 msgid " Chown advanced command " -msgstr "" +msgstr " Commande chown avancée " #: src/achown.c:613 src/achown.c:629 src/achown.c:686 src/chmod.c:297 #: src/chmod.c:380 @@ -764,19 +765,19 @@ msgstr " Argh... " #: src/achown.c:648 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " -msgstr "" +msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un extfs " #: src/achown.c:652 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " -msgstr "" +msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un tarfs " #: src/background.c:179 msgid "Background process:" -msgstr "" +msgstr "Tâche de fond:" #: src/background.c:284 src/file.c:2353 msgid " Background process error " -msgstr "" +msgstr " Erreur de tâche de fond " #: src/background.c:289 msgid " Child died unexpectedly " @@ -795,30 +796,31 @@ msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr "" +"Une tâche de fond a passé plus de paramétres que je peux gérer. \n" #: src/boxes.c:69 msgid "Full file list" -msgstr "" +msgstr "Liste des fichiers compléte" #: src/boxes.c:69 msgid "Brief file list" -msgstr "" +msgstr "Liste des fichiers bréve" #: src/boxes.c:69 msgid "Long file list" -msgstr "" +msgstr "Liste des fichiers longue" #: src/boxes.c:70 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur:" #: src/boxes.c:84 msgid "Listing Mode..." -msgstr "" +msgstr "Mode de listage..." #: src/boxes.c:133 msgid " Listing mode " -msgstr "" +msgstr " Mode de listage " #: src/boxes.c:136 msgid "On input lines, use C-v to get a listbox" @@ -826,18 +828,18 @@ msgstr "" #: src/boxes.c:138 msgid "with other formats" -msgstr "" +msgstr "avec d'autres formats" #: src/boxes.c:212 msgid "Listing mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de listage" #: gnome/gtools.c:129 src/boxes.c:218 src/boxes.c:314 src/boxes.c:354 #: src/boxes.c:399 src/boxes.c:541 src/boxes.c:661 src/boxes.c:704 #: src/boxes.c:813 src/file.c:1960 src/find.c:161 src/layout.c:370 #: src/option.c:162 src/wtools.c:292 src/wtools.c:573 msgid "&Ok" -msgstr "" +msgstr "&Ok" #: src/boxes.c:225 msgid "user &Mini status" @@ -845,11 +847,11 @@ msgstr "" #: src/boxes.c:309 msgid "Sort order" -msgstr " Ordre de Tri " +msgstr "Ordre de tri" #: src/boxes.c:317 msgid "case sensi&tive" -msgstr " Respec&t de la case " +msgstr "respec&t de la case " #: src/boxes.c:319 msgid "&Reverse" @@ -857,15 +859,15 @@ msgstr "Inve&Rse" #: src/boxes.c:357 msgid " confirm &Exit " -msgstr "" +msgstr " confirm&Er Quitter " #: src/boxes.c:359 msgid " confirm e&Xecute " -msgstr "" +msgstr " confirmer e&Xécuter " #: src/boxes.c:361 msgid " confirm o&Verwrite " -msgstr "" +msgstr " confirmer recou&Vrir " #: src/boxes.c:363 msgid " confirm &Delete " @@ -877,15 +879,15 @@ msgstr " Confirmation " #: src/boxes.c:394 msgid "Full 8 bits output" -msgstr "" +msgstr "Sortie 8 bits" #: src/boxes.c:394 msgid "ISO 8859-1" -msgstr "" +msgstr "ISO 8859-1" #: src/boxes.c:394 msgid "7 bits" -msgstr "" +msgstr "7 bits" #: src/boxes.c:401 msgid "F&ull 8 bits input" @@ -901,27 +903,27 @@ msgstr "" #: src/boxes.c:536 msgid "If size less than:" -msgstr "" +msgstr "Si la taille est inférieure à:" #: src/boxes.c:546 msgid "&Always use ftp proxy" -msgstr "" +msgstr "&Toujours utiliser la proxy ftp" #: src/boxes.c:548 msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "sec" #: src/boxes.c:552 msgid "ftpfs directory cache timeout:" -msgstr "" +msgstr "délai d'expiration du cache pour ftpfs" #: src/boxes.c:556 msgid "ftp anonymous password:" -msgstr "" +msgstr "mot de passe pour ftp anonyme:" #: src/boxes.c:563 msgid "Gzipped tar archive extract:" -msgstr "" +msgstr "Extraire archives Tar Gzipées:" #: src/boxes.c:569 msgid "Timeout for freeing VFSs:" @@ -929,75 +931,75 @@ msgstr "" #: src/boxes.c:575 msgid " Virtual File System Setting " -msgstr "" +msgstr " Configuration du Système de Fichier Virtuel " #: src/boxes.c:722 msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "" +msgstr "Nom du lien symbolique:" #: src/boxes.c:724 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "" +msgstr "Fichier existant (vers lequel le lien va pointer):" #: src/boxes.c:753 msgid "Running " -msgstr "" +msgstr "En cours " #: src/boxes.c:754 src/find.c:610 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Stoppé" #: src/boxes.c:808 msgid "Background Jobs" -msgstr "" +msgstr "Tâches de fond" #: src/boxes.c:815 msgid "&Kill" -msgstr "" +msgstr "&Kill" #: src/boxes.c:817 msgid "&Resume" -msgstr "" +msgstr "&Reprendre" #: src/boxes.c:819 src/find.c:670 msgid "&Stop" -msgstr "" +msgstr "&Stopper" #: src/chmod.c:96 msgid "execute/search by others" -msgstr "" +msgstr "exécution/recherche par les autres" #: src/chmod.c:97 msgid "write by others" -msgstr "" +msgstr "écriture par les autres" #: src/chmod.c:98 msgid "read by others" -msgstr "" +msgstr "lecture par les autres" #: src/chmod.c:99 msgid "execute/search by group" -msgstr "" +msgstr "exécution/recherche par le groupe" #: src/chmod.c:100 msgid "write by group" -msgstr "" +msgstr "écriture par le groupe" #: src/chmod.c:101 msgid "read by group" -msgstr "" +msgstr "lecture par le groupe" #: src/chmod.c:102 msgid "execute/search by owner" -msgstr "" +msgstr "exécution/recherche par le propriétaire" #: src/chmod.c:103 msgid "write by owner" -msgstr "" +msgstr "écriture par le propriétaire" #: src/chmod.c:104 msgid "read by owner" -msgstr "" +msgstr "lecture par le propriétaire" #: src/chmod.c:105 msgid "sticky bit" @@ -1025,19 +1027,19 @@ msgstr "" #: src/chmod.c:160 src/dir.c:57 src/screen.c:415 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #: src/chmod.c:162 msgid "Permissions (Octal)" -msgstr "" +msgstr "Permissions (Octal)" #: src/chmod.c:164 msgid "Owner name" -msgstr "" +msgstr "Nom du propriétaire" #: src/chmod.c:166 msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "Nom du groupe" #: src/chmod.c:170 msgid " Chmod command " @@ -1061,7 +1063,7 @@ msgstr "pour passer d'une option #: src/chmod.c:185 msgid "and T or INS to mark" -msgstr "" +msgstr "et T ou INSER pour marquer" #: src/chmod.c:243 msgid "Chmod command" @@ -1069,7 +1071,7 @@ msgstr "Commande chmod" #: src/chmod.c:330 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " -msgstr "" +msgstr " Je ne peut pas utiliser la commande Chmod sur un extfs " #: src/chown.c:83 msgid "Set &users" @@ -1114,15 +1116,15 @@ msgstr "" #: src/chown.c:257 msgid " I can't run the Chown command on an extfs " -msgstr "" +msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un extfs " #: src/chown.c:261 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " -msgstr "" +msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un tarfs " #: src/cmd.c:185 msgid " Can not fetch a local copy of %s " -msgstr "" +msgstr " Impossible de récupérer une copie locale de %s" #: src/cmd.c:235 msgid " CD " @@ -1130,7 +1132,7 @@ msgstr " CD " #: src/cmd.c:235 msgid "Files tagged, want to cd?" -msgstr "" +msgstr "Fichiers marqués, voulez-vous changer de répertoire?" #: src/cmd.c:273 msgid " Filtered view " @@ -1158,7 +1160,7 @@ msgstr "" #: src/cmd.c:492 msgid " Select " -msgstr "" +msgstr " Sélectionner " #: src/cmd.c:520 src/cmd.c:571 msgid " Malformed regular expression " @@ -1190,11 +1192,11 @@ msgstr "" #: src/cmd.c:639 msgid " Which menu file will you edit? " -msgstr "" +msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous éditer? " #: src/cmd.c:641 msgid "&Local" -msgstr "" +msgstr "&Local" #: src/cmd.c:641 msgid "&Home" @@ -1202,11 +1204,11 @@ msgstr "" #: src/cmd.c:822 msgid " Compare directories " -msgstr "" +msgstr " Comparer répertoires " #: src/cmd.c:822 msgid " Select compare method: " -msgstr "" +msgstr " Sélectionner la méthode de comparaison: " #: src/cmd.c:823 msgid "&Quick" @@ -1226,7 +1228,7 @@ msgstr "" #: src/cmd.c:847 msgid " The command history is empty " -msgstr "" +msgstr " L'historique des commandes est vide " #: src/cmd.c:853 msgid " Command history " @@ -1244,6 +1246,9 @@ msgid "" "\r\n" "\r" msgstr "" +"Tapez `exit' pour retourner a Midnight Commander\n" +"\r\n" +"\r" #: src/cmd.c:989 msgid "" @@ -1255,27 +1260,27 @@ msgstr "" #: src/cmd.c:998 src/cmd.c:1000 msgid " Link " -msgstr "" +msgstr " Lien " #: src/cmd.c:999 src/cmd.c:1104 msgid " to:" -msgstr "" +msgstr " vers:" #: src/cmd.c:1010 msgid " link: %s " -msgstr "" +msgstr " lien: %s " #: src/cmd.c:1043 msgid " symlink: %s " -msgstr "" +msgstr " lien symbolique: %s " #: src/cmd.c:1069 msgid " Symlink " -msgstr "" +msgstr " Lien Symbolique " #: src/cmd.c:1069 msgid " points to:" -msgstr "" +msgstr " pointant vers:" #: src/cmd.c:1074 msgid " Edit symlink " @@ -1283,19 +1288,19 @@ msgstr " Editer le lien symbolique " #: src/cmd.c:1080 msgid " edit symlink: %s " -msgstr "" +msgstr " editer le lien symbolique: %s " #: src/cmd.c:1104 msgid " Link symbolically " -msgstr "" +msgstr " Lier symboliquement " #: src/cmd.c:1105 msgid " Relative symlink " -msgstr "" +msgstr " Lien symbolique relatif " #: src/cmd.c:1116 msgid " relative symlink: %s " -msgstr "" +msgstr " lien symbolique relatif: %s " #: src/cmd.c:1247 msgid " Link to a remote machine " @@ -1333,19 +1338,19 @@ msgstr "" #: src/cmd.c:1375 msgid "Show directory sizes" -msgstr "" +msgstr "Afficher la taille des répertoires" #: src/cmd.c:1375 src/panelize.c:428 msgid "Pipe close failed" -msgstr "" +msgstr "Echec de fermeture de tube" #: src/cmd.c:1388 msgid "Cannot invoke du command." -msgstr "" +msgstr "Inpossible d'invoquer la commande \"du\"." #: src/cmd.c:1399 msgid " Setup saved to ~/" -msgstr "" +msgstr " Configuration sauvée dans ~/" #: src/cmd.c:1401 msgid " Setup " @@ -1356,7 +1361,7 @@ msgid "" " Can't chdir to '%s' \n" " %s " msgstr "" -" Impossible d'ouvrir %s \n" +" Impossible d'ouvrir '%s' \n" " %s " #: src/dialog.c:59 @@ -1385,15 +1390,15 @@ msgstr "Extension" #: src/dir.c:59 msgid "Modify time" -msgstr "" +msgstr "Date de modification" #: src/dir.c:60 msgid "Access time" -msgstr "" +msgstr "Date d'accés" #: src/dir.c:61 msgid "Change time" -msgstr "" +msgstr "Date de changement" #: src/dir.c:62 src/screen.c:416 src/screen.c:419 msgid "Size" @@ -1417,7 +1422,7 @@ msgstr "NGID" #: src/dir.c:69 msgid "NUID" -msgstr "" +msgstr "NUID" #: gnome/gprop.c:335 src/dir.c:70 src/screen.c:426 msgid "Owner" @@ -1436,6 +1441,8 @@ msgid "" " Can't create temporary command file \n" " %s " msgstr "" +" Impossible de créér un fichier de commandes temporaire \n" +" %s " #: src/ext.c:147 src/user.c:532 msgid " Parameter " @@ -1443,11 +1450,11 @@ msgstr " Param #: src/ext.c:291 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " -msgstr "" +msgstr " Impossible d'exécuter une commande sur un répertoire du Système de Fichiers Virtuel" #: src/ext.c:386 msgid " file error" -msgstr "" +msgstr " erreur de fichier" #: src/ext.c:387 msgid "Format of the " @@ -1480,7 +1487,7 @@ msgstr "mc.ext sera utilis #: src/file.c:391 src/file.c:2354 src/file.c:2433 src/file.c:2548 msgid "&Abort" -msgstr "" +msgstr "&Interrompre" #: src/file.c:394 src/file.c:2354 msgid "&Skip" @@ -1489,11 +1496,11 @@ msgstr "&Suivant" #. WITH_FULL_PATHS #: src/file.c:482 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Source" #: src/file.c:496 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cible" #: src/file.c:509 msgid "Deleting" @@ -1501,7 +1508,7 @@ msgstr "Effacement" #: gnome/glayout.c:260 gnome/gview.c:283 src/file.c:562 msgid "File" -msgstr " Fichier " +msgstr " Fichier" #: src/file.c:576 msgid "Count" @@ -1509,18 +1516,18 @@ msgstr "Compter" #: src/file.c:588 msgid "Bytes" -msgstr "" +msgstr "Octets" #: src/file.c:672 msgid " Invalid target mask " -msgstr "" +msgstr " Masque de cible invalid " #: src/file.c:819 msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossible d'ouvrir \"%s\n \n" +" Impossible de lire le lien source \"%s\n \n" " %s " #: src/file.c:828 @@ -1529,16 +1536,20 @@ msgid "" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" +" Impossible de faire des liens symboliques stables entre des systèmes de fichiers non-locaux: \n" +" L'option Liens Symboliques Stables sera désactivée " #: src/file.c:876 msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" " %s " msgstr "" +" Impossible de créér le lien symbolique cible \"%s\" \n" +" %s " #: src/file.c:919 src/file.c:1650 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" " -msgstr "" +msgstr " Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" " #: src/file.c:930 src/file.c:1047 msgid "" @@ -1551,7 +1562,7 @@ msgstr "" #. Destination already exists #: src/file.c:944 msgid " `%s' and `%s' are the same file. " -msgstr "" +msgstr " Les fichiers `%s' et `%s' sont identiques. " #: src/file.c:984 msgid "" @@ -1566,12 +1577,16 @@ msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" +" Impossible d'exécuter chown sur le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " #: src/file.c:1004 msgid "" " Cannnot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" +" Impossible d'exécuter chmod sur le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " #: src/file.c:1020 msgid "" @@ -1586,6 +1601,8 @@ msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" +" Impossible d'exécuter fstat sur le fichier source \"%s\" \n" +" %s " #: src/file.c:1074 msgid "" @@ -1600,6 +1617,8 @@ msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" +" Impossible d'exécuter fstat sur le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " #: src/file.c:1112 msgid "" @@ -1613,21 +1632,20 @@ msgstr "" msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" " %s " -msgstr "" +msgstr " Impossible d'écrire le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " #: src/file.c:1152 msgid " Can't open target file " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir le fichier cible" -" %s " +msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier cible" #: src/file.c:1157 msgid " Can't write to local target file " -msgstr "" +msgstr " Impossible d'écrire dans le fichier cible local " #: src/file.c:1195 msgid "(stalled)" -msgstr "" +msgstr "(ca rame à donf)" #: src/file.c:1234 msgid "" @@ -1649,7 +1667,8 @@ msgstr "" msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" " %s " -msgstr "" +msgstr " Impossible d'exécuter chmod sur le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " #: src/file.c:1314 msgid "" @@ -1659,26 +1678,29 @@ msgstr "" #: src/file.c:1337 msgid " Source directory \"%s\" is not a directory " -msgstr "" +msgstr " Le répertoire source \"%s\" n'en est pas un " #. we found a cyclic symbolic link #: src/file.c:1345 msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " -msgstr "" +msgstr " Impossible de copier un lien symbolique cyclique \n" +" `%s' " #: src/file.c:1395 msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " -msgstr "" +msgstr " Impossible de créér le répertoire cible \"%s\" \n" +" %s " #: src/file.c:1414 msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" " %s " -msgstr "" +msgstr " Impossible d'exécuter chown sur le répertoire cible \"%s\" \n" +" %s " #. Source doesn't exist #: src/file.c:1522 @@ -1691,36 +1713,38 @@ msgstr "" #: src/file.c:1544 msgid " `%s' and `%s' are the same file " -msgstr "" +msgstr " `%s' et `%s' sont le même fichier " #. OS2_NT #: src/file.c:1551 msgid " Cannot overwrite directory `%s' " -msgstr "" +msgstr " Impossible d'écraser le répertoire `%s' " #: src/file.c:1591 msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " -msgstr "" +msgstr " Impossible de déplacer le fichier \"%s\" vers \"%s\" \n" +" %s " #: src/file.c:1609 msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossible de supprimer \"%s\" \n" +" Impossible de supprimer le fichier \"%s\" \n" " %s " #: src/file.c:1652 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" " -msgstr "" +msgstr " Impossible d'écraser le fichier \"%s\" " #: src/file.c:1675 msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " -msgstr "" +msgstr " Impossible de déplacer le répertoire \"%s\" dans \"%s\" \n" +" %s " #: src/file.c:1731 msgid "" @@ -1734,39 +1758,40 @@ msgstr "" msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" " %s " -msgstr "" +msgstr " Impossible de supprimer le répertoire \"%s\" \n" +" %s " #: src/file.c:1880 msgid " Internal error: get_file \n" -msgstr "" +msgstr " Erreur interne: get_file\n" #: src/file.c:1927 msgid "preserve &Attributes" -msgstr "" +msgstr "preserver les &Attributs" #: src/file.c:1929 msgid "follow &Links" -msgstr "" +msgstr "suivre les &Liens" #: src/file.c:1938 msgid "to:" -msgstr "" +msgstr "vers:" #: src/file.c:1939 msgid "&Using shell patterns" -msgstr "" +msgstr "&Utiliser les \"shell patterns\"" #: src/file.c:1958 msgid "&Background" -msgstr "" +msgstr "&Fond" #: src/file.c:1961 msgid "&Stable Symlinks" -msgstr "" +msgstr "Lien Symboliques &Stables" #: src/file.c:1963 msgid "&Dive into subdir if exists" -msgstr "" +msgstr "&Plonger dans le sous-répertoire s'il existe" #: src/file.c:2029 msgid "" @@ -1804,7 +1829,7 @@ msgstr "fichier" #: src/file.c:2150 msgid " Sorry, I could not put the job in background " -msgstr "" +msgstr " Désolé, je ne peux pas passer la tâche en tâche de fond " #: src/file.c:2213 src/file.c:2283 msgid " Internal failure " @@ -1812,11 +1837,11 @@ msgstr " Erreur interne " #: src/file.c:2213 src/file.c:2284 msgid " Unknown file operation " -msgstr "" +msgstr " Opération sur fichier inconnue " #: src/file.c:2229 msgid " Destination \"%s\" must be a directory " -msgstr "" +msgstr " La destination \"%s\" doit être un répertoire " #: src/file.c:2354 msgid "&Retry" @@ -1824,11 +1849,11 @@ msgstr "" #: src/file.c:2392 msgid "Target file \"%s\" already exists!" -msgstr "" +msgstr "Le fichier cible \"%s\" existe déjà!" #: src/file.c:2422 msgid " File exists " -msgstr "" +msgstr " Le fichier existe " #: src/file.c:2422 msgid " Background process: File exists " @@ -1836,7 +1861,7 @@ msgstr "" #: src/file.c:2438 msgid "if &Size differs" -msgstr "" +msgstr "&Si la taille différe" #: src/file.c:2441 src/file.c:2548 msgid "non&E" @@ -1894,19 +1919,19 @@ msgstr "" #: src/file.c:2556 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " -msgstr "" +msgstr " Tapez 'yes' si vous voulez vraiment effacer " #: src/file.c:2558 msgid "all the directories " -msgstr "" +msgstr "tous les répertoires " #: src/file.c:2559 msgid " Recursive Delete " -msgstr "" +msgstr " Délétion Récursive " #: src/file.c:2560 msgid " Background process: Recursive Delete " -msgstr "" +msgstr " Tâche de fond: Délétion Récursive " #: src/find.c:154 msgid "Find File" @@ -1914,7 +1939,7 @@ msgstr "Trouver Fichier" #: src/find.c:159 msgid "&Tree" -msgstr "" +msgstr "&Arbre" #: src/find.c:172 msgid "Content: " @@ -1922,7 +1947,7 @@ msgstr "Contenu: " #: src/find.c:174 msgid "Filename:" -msgstr "" +msgstr "Nom du Fichier:" #: src/find.c:176 msgid "Start at:" @@ -1930,11 +1955,11 @@ msgstr "Commencer #: src/find.c:369 msgid "Grepping in %s" -msgstr "" +msgstr "Recherche dans %s" #: src/find.c:407 msgid " Find/read " -msgstr "" +msgstr " Trouver/lire " #: src/find.c:407 msgid " Problem reading from child " @@ -1954,7 +1979,7 @@ msgstr "" #: src/find.c:659 msgid "Find file" -msgstr "" +msgstr "Trouver fichier" #: src/find.c:662 msgid "&Edit - F4" @@ -1970,15 +1995,15 @@ msgstr "" #: src/find.c:668 msgid "&Quit" -msgstr "Quitter" +msgstr "&Quitter" #: src/find.c:672 msgid "&Again" -msgstr "" +msgstr "&Encore" #: src/find.c:674 msgid "&Chdir" -msgstr "" +msgstr "&Chdir" #: src/help.c:281 msgid "" @@ -1988,11 +2013,11 @@ msgstr "" #: src/help.c:320 msgid " Internal bug: Double start of link area " -msgstr "" +msgstr " Bug Interne: Double start of link area " #: src/help.c:574 msgid " Can't find node [Contents] in help file " -msgstr "" +msgstr " Impossible de trouver le noeud [Sommaire] dans le fichier d'aide " #: src/help.c:749 msgid " Help " @@ -2008,7 +2033,7 @@ msgstr "" #: src/help.c:777 msgid " Can't find node %s in help file " -msgstr "" +msgstr " Impossible de trouver le noeud %s dans le fichier d'aide " #: src/help.c:814 msgid "Index" @@ -2024,23 +2049,23 @@ msgstr "D #: src/hotlist.c:136 src/hotlist.c:1292 src/panelize.c:94 src/wtools.c:398 msgid "&Remove" -msgstr "" +msgstr "Supp&Rimer" #: src/hotlist.c:137 src/hotlist.c:701 src/hotlist.c:782 msgid "&Append" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter" #: src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:699 src/hotlist.c:780 msgid "&Insert" -msgstr "Insérer" +msgstr "&Insérer" #: src/hotlist.c:139 msgid "New &Entry" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle &Entrée" #: src/hotlist.c:140 msgid "New &Group" -msgstr "" +msgstr "Nouveau &Groupe" #: src/hotlist.c:142 msgid "&Up" @@ -2056,67 +2081,68 @@ msgstr "" #: src/hotlist.c:202 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" -msgstr "" +msgstr "Sous-groupe - tapez ENTREE pour voir la liste" #: src/hotlist.c:536 msgid "Active VFS directories" -msgstr "" +msgstr "Répertoires VFS actifs" #: src/hotlist.c:536 msgid "Directory hotlist" -msgstr "" +msgstr "Répertoire hotlist" #: src/hotlist.c:555 msgid " Directory path " -msgstr "" +msgstr " Chemin du répertoire " #. This one holds the displayed pathname #: src/hotlist.c:558 src/hotlist.c:604 msgid " Directory label " -msgstr "" +msgstr " Label du répertoire " #: src/hotlist.c:579 msgid "Moving " -msgstr "" +msgstr "Déplacer " #: src/hotlist.c:759 msgid "New hotlist entry" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle entrée hotlist" #: src/hotlist.c:759 msgid "Directory label" -msgstr "" +msgstr "Label du répertoire" #: src/hotlist.c:759 msgid "Directory path" -msgstr "" +msgstr "Chemin du répertoire" #: src/hotlist.c:827 msgid " New hotlist group " -msgstr "" +msgstr " Nouveau groupe hotlist " #: src/hotlist.c:827 msgid "Name of new group" -msgstr "" +msgstr "Nom du nouveau groupe" #: src/hotlist.c:844 msgid "Label for \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Label pour \"%s\":" #: src/hotlist.c:845 msgid " Add to hotlist " -msgstr "" +msgstr " Ajouter à la hotlist " #: src/hotlist.c:882 msgid " Remove: " -msgstr "" +msgstr " Enlever: " #: src/hotlist.c:886 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" " Remove it?" -msgstr "" +msgstr " Groupe non-vide.\n" +" L'enlever quand-même?" #: src/hotlist.c:1230 msgid " Top level group " @@ -2124,15 +2150,15 @@ msgstr "" #: src/hotlist.c:1246 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" -msgstr "" +msgstr "La hotlist est maintenant conservée dans le fichier ~/" #: src/hotlist.c:1247 msgid "MC will load hotlist from ~/" -msgstr "" +msgstr "MC chargera la hotlist à partir de ~/" #: src/hotlist.c:1248 msgid " and then delete [Hotlist] section there" -msgstr "" +msgstr " et effacera la section [Hotlist] la-bas" #: src/hotlist.c:1249 src/hotlist.c:1268 src/hotlist.c:1291 src/hotlist.c:1316 msgid " Hotlist Load " @@ -2140,11 +2166,11 @@ msgstr " Charger la Hotlist " #: src/hotlist.c:1265 src/hotlist.c:1313 msgid "MC was unable to write ~/" -msgstr "" +msgstr "MC n'a pas pu écrire le fichier ~/" #: src/hotlist.c:1266 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" -msgstr "" +msgstr ", les entrées de votre ancienne hotlist ont été conservées" #: src/hotlist.c:1280 msgid "You have ~/" @@ -2172,7 +2198,7 @@ msgstr "" msgid "" " entries\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "entrées\n\n" #: src/hotlist.c:1284 msgid "" @@ -2242,7 +2268,7 @@ msgstr "" #: src/info.c:141 msgid "Filesystem: %s" -msgstr "" +msgstr "Système de fichier: %s" #: src/info.c:146 msgid "Accessed: %s" @@ -2258,36 +2284,36 @@ msgstr "" #: src/info.c:167 msgid "Size: " -msgstr "" +msgstr "Taille: " #: src/info.c:170 msgid " (%d blocks)" -msgstr "" +msgstr " (%d blocks)" #: src/info.c:176 msgid "Owner: %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Propriétaire: %s/%s" #: src/info.c:181 msgid "Links: %d" -msgstr "" +msgstr "Liens: %d" #: src/info.c:185 msgid "Mode: %s (%04o)" -msgstr "" +msgstr "Mode: %s (%04o)" #: src/info.c:190 msgid "Location: %Xh:%Xh" -msgstr "" +msgstr "Emplacement: %Xh:%Xh" #. .ado: fname is invalid if selected == 0 && ifno called from current panel #: src/info.c:196 msgid "File: %s" -msgstr "" +msgstr "Fichier: %s" #: src/info.c:200 msgid "File: None" -msgstr "" +msgstr "Fichier: Aucun" #: src/layout.c:162 msgid "&Xterm hintbar" @@ -2319,7 +2345,7 @@ msgstr "" #: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" -msgstr "" +msgstr "pe&Rmissions" #: src/layout.c:170 msgid "&File types" @@ -2327,7 +2353,7 @@ msgstr "" #: src/layout.c:279 msgid " Layout " -msgstr "" +msgstr " Présentation " #: src/layout.c:281 msgid " Panel split " @@ -2339,7 +2365,7 @@ msgstr "" #: src/layout.c:285 src/option.c:129 msgid " Other options " -msgstr "" +msgstr " Autres options " #: src/layout.c:294 msgid "output lines" @@ -2347,7 +2373,7 @@ msgstr "" #: src/layout.c:361 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Présentation" #: src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/learn.c:177 src/option.c:158 msgid "&Save" @@ -2455,7 +2481,7 @@ msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Midnight Commander? " #: src/main.c:1161 src/main.c:1182 msgid "Listing mode..." -msgstr "" +msgstr "Mode de listage..." #: src/main.c:1162 src/main.c:1183 msgid "Quick view C-x q" @@ -2463,7 +2489,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:1163 src/main.c:1184 msgid "Info C-x i" -msgstr "" +msgstr "Info C-x i" #: src/main.c:1164 src/main.c:1185 msgid "Tree" @@ -2487,7 +2513,7 @@ msgstr "Lien FTP..." #: src/main.c:1176 src/main.c:1197 msgid "Drive... M-d" -msgstr "" +msgstr "Lecteur... M-d" #: src/main.c:1178 src/main.c:1199 msgid "Rescan C-r" @@ -2495,59 +2521,59 @@ msgstr "" #: src/main.c:1203 msgid "User menu F2" -msgstr "" +msgstr "Menu utilisateur F2" #: src/main.c:1204 msgid "View F3" -msgstr "" +msgstr "Vue F3" #: src/main.c:1205 msgid "Filtered view M-!" -msgstr "" +msgstr "Vue filtrée M-!" #: src/main.c:1206 msgid "Edit F4" -msgstr "" +msgstr "Editer F4" #: src/main.c:1207 msgid "Copy F5" -msgstr "" +msgstr "Copier F5" #: src/main.c:1208 msgid "Chmod C-x c" -msgstr "" +msgstr "Chmod C-x c" #: src/main.c:1210 msgid "Link C-x l" -msgstr "" +msgstr "Lien C-x l" #: src/main.c:1211 msgid "SymLink C-x s" -msgstr "" +msgstr "LienSymb C-x s" #: src/main.c:1212 msgid "edit sYmlink C-x C-s" -msgstr "" +msgstr "editer liensYmb C-x C-s" #: src/main.c:1213 msgid "chOwn C-x o" -msgstr "" +msgstr "chOwn C-x o" #: src/main.c:1214 msgid "Advanced chown " -msgstr "" +msgstr "Chown avancé " #: src/main.c:1216 msgid "Rename/Move F6" -msgstr "" +msgstr "Renommer/Déplacer F6" #: src/main.c:1217 msgid "Mkdir F7" -msgstr "" +msgstr "Mkdir F7" #: src/main.c:1218 msgid "Delete F8" -msgstr "" +msgstr "Supprimer F8" #: src/main.c:1219 msgid "Quick cd M-c" @@ -2567,7 +2593,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:1225 msgid "Quit F10" -msgstr "" +msgstr "Quitter F10" #: src/main.c:1234 msgid "Directory tree" @@ -2623,7 +2649,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:1267 msgid "Configuration..." -msgstr "" +msgstr "Configuration..." #: src/main.c:1268 msgid "Layout..." @@ -2643,7 +2669,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:1275 msgid "Virtual FS..." -msgstr "" +msgstr "SF Virtuel..." #: gnome/glayout.c:231 src/main.c:1278 msgid "Save setup" @@ -2655,7 +2681,7 @@ msgstr " Gauche " #: src/main.c:1296 msgid " Above " -msgstr "" +msgstr " Au dessus " #: src/main.c:1301 msgid " Options " @@ -2667,7 +2693,7 @@ msgstr " Droite " #: src/main.c:1306 msgid " Below " -msgstr "" +msgstr " En dessous " #: src/main.c:1367 msgid " Information " @@ -2959,7 +2985,7 @@ msgstr "" #: src/subshell.c:696 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " -msgstr " Le shell est encore actif. Quitter quand m^eme? " +msgstr " Le shell est encore actif. Quitter quand même? " #: src/subshell.c:722 msgid " There are stopped jobs." @@ -2967,7 +2993,7 @@ msgstr " Il y a des travaux suspendus." #: src/subshell.c:723 msgid " Quit anyway? " -msgstr " Quitter quand m^eme? " +msgstr " Quitter quand même? " #: src/subshell.c:777 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"