1
1
Этот коммит содержится в:
Richard Hult 2000-05-15 19:21:44 +00:00
родитель 02338e7438
Коммит a99f229867
2 изменённых файлов: 46 добавлений и 35 удалений

Просмотреть файл

@ -1,3 +1,7 @@
2000-05-15 Richard Hult <rhult@hem.passagen.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2000-05-15 Valek Filippov <frob@df.ru> 2000-05-15 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: updated russian translation. * ru.po: updated russian translation.

Просмотреть файл

@ -3,6 +3,10 @@
# FIRST AUTHOR: Henrik Steen <hsteen@sw.seisy.abb.se>, 26 Aug 1999. # FIRST AUTHOR: Henrik Steen <hsteen@sw.seisy.abb.se>, 26 Aug 1999.
# revision for gnome 1.0.50, 17 Sept 1999 # revision for gnome 1.0.50, 17 Sept 1999
# #
# Richard Hult <rhult@hem.passagen.se>
# Martin Norbфck <d95mback@dtek.chalmers.se>
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
#
# ERROR pх rad: 5594 # ERROR pх rad: 5594
# I original kфllkoden antas att pluralformen av 'File' alltid fхs genom # I original kфllkoden antas att pluralformen av 'File' alltid fхs genom
# att lфgga till ett 's'. Fixa kфllkoden!!! (Nхgon med CVS rфttighet.) # att lфgga till ett 's'. Fixa kфllkoden!!! (Nхgon med CVS rфttighet.)
@ -12,7 +16,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-09 10:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-15 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-20 17:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-20 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Martin Norbфck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n" "Last-Translator: Martin Norbфck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -120,8 +124,7 @@ msgstr "M
#: gnome/gcmd.c:102 #: gnome/gcmd.c:102
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
msgstr "" msgstr "buggrapporter: http://bugs.gnome.org, eller anvфnd gnome-bug"
"buggrapporter: http://bugs.gnome.org, eller anvфnd gnome-bug"
#: gnome/gcmd.c:114 #: gnome/gcmd.c:114
msgid "GNU Midnight Commander" msgid "GNU Midnight Commander"
@ -360,28 +363,28 @@ msgstr "Visa kolumner"
msgid "Custom View" msgid "Custom View"
msgstr "Egen vy" msgstr "Egen vy"
#: gnome/gdesktop.c:622 gnome/gmount.c:382 #: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:382
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varning" msgstr "Varning"
#: gnome/gdesktop.c:623 #: gnome/gdesktop.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
msgstr "Kan inte Ўppna %s, kommer inte att finnas nхgra ikoner pх skrivbordet" msgstr "Kan inte Ўppna %s, kommer inte att finnas nхgra ikoner pх skrivbordet"
#: gnome/gdesktop.c:1298 #: gnome/gdesktop.c:1347
msgid "While running the mount/umount command" msgid "While running the mount/umount command"
msgstr "Under kЎrning av montera/avmontera kommandot" msgstr "Under kЎrning av montera/avmontera kommandot"
#: gnome/gdesktop.c:1367 #: gnome/gdesktop.c:1416
msgid "While running the eject command" msgid "While running the eject command"
msgstr "Vid kЎrning av kommandot \"eject\"" msgstr "Vid kЎrning av kommandot \"eject\""
#: gnome/gdesktop.c:1551 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 #: gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
#: gnome/gdesktop.c:2775 #: gnome/gdesktop.c:2832
msgid "" msgid ""
"Unable to locate the file:\n" "Unable to locate the file:\n"
"background-properties-capplet\n" "background-properties-capplet\n"
@ -395,84 +398,88 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Kan inte sфtta bakgrund." "Kan inte sфtta bakgrund."
#: gnome/gdesktop.c:2798 gnome/glayout.c:362 #: gnome/gdesktop.c:2855 gnome/glayout.c:362
msgid "_Terminal" msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal" msgstr "_Terminal"
#: gnome/gdesktop.c:2798 gnome/glayout.c:363 #: gnome/gdesktop.c:2855 gnome/glayout.c:363
msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgid "Launch a new terminal in the current directory"
msgstr "Starta en ny terminal i den aktuella katalogen" msgstr "Starta en ny terminal i den aktuella katalogen"
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
#: gnome/gdesktop.c:2800 gnome/glayout.c:365 #: gnome/gdesktop.c:2857 gnome/glayout.c:365
msgid "_Directory..." msgid "_Directory..."
msgstr "_Katalog..." msgstr "_Katalog..."
#: gnome/gdesktop.c:2800 gnome/glayout.c:366 #: gnome/gdesktop.c:2857 gnome/glayout.c:366
msgid "Creates a new directory" msgid "Creates a new directory"
msgstr "Skapar en ny katalog" msgstr "Skapar en ny katalog"
#: gnome/gdesktop.c:2801 #: gnome/gdesktop.c:2858
msgid "URL L_ink..." msgid "URL L_ink..."
msgstr "URL-_lфnk..." msgstr "URL-_lфnk..."
#: gnome/gdesktop.c:2801 #: gnome/gdesktop.c:2858
msgid "Creates a new URL link" msgid "Creates a new URL link"
msgstr "Skapar en ny URL-lфnk" msgstr "Skapar en ny URL-lфnk"
#: gnome/gdesktop.c:2802 #: gnome/gdesktop.c:2859
msgid "_Launcher..." msgid "_Launcher..."
msgstr "_Startare..." msgstr "_Startare..."
#: gnome/gdesktop.c:2802 #: gnome/gdesktop.c:2859
msgid "Creates a new launcher" msgid "Creates a new launcher"
msgstr "Skapar en ny startare" msgstr "Skapar en ny startare"
#: gnome/gdesktop.c:2808 #: gnome/gdesktop.c:2865
msgid "By _Name" msgid "By _Name"
msgstr "Efter _namn" msgstr "Efter _namn"
#: gnome/gdesktop.c:2809 #: gnome/gdesktop.c:2866
msgid "By File _Type" msgid "By File _Type"
msgstr "Efter _filtyp" msgstr "Efter _filtyp"
#: gnome/gdesktop.c:2810 #: gnome/gdesktop.c:2867
msgid "By _Size" msgid "By _Size"
msgstr "I _storleksordning" msgstr "I _storleksordning"
#: gnome/gdesktop.c:2811 #: gnome/gdesktop.c:2868
msgid "By Time Last _Accessed" msgid "By Time Last _Accessed"
msgstr "Efter tid, senast _accessad" msgstr "Efter tid, senast _accessad"
#: gnome/gdesktop.c:2812 #: gnome/gdesktop.c:2869
msgid "By Time Last _Modified" msgid "By Time Last _Modified"
msgstr "Efter tid, senast _modified" msgstr "Efter tid, senast _modified"
#: gnome/gdesktop.c:2813 #: gnome/gdesktop.c:2870
msgid "By Time Last _Changed" msgid "By Time Last _Changed"
msgstr "Efter tid, senast _фndrad" msgstr "Efter tid, senast _фndrad"
#: gnome/gdesktop.c:2821 gnome/glayout.c:462 #: gnome/gdesktop.c:2878 gnome/glayout.c:462
msgid "_Arrange Icons" msgid "_Arrange Icons"
msgstr "_Arrangera ikoner" msgstr "_Arrangera ikoner"
#: gnome/gdesktop.c:2822 #: gnome/gdesktop.c:2879
msgid "_Tidy Icons"
msgstr "_Rada upp ikoner"
#: gnome/gdesktop.c:2880
msgid "Create _New Window" msgid "Create _New Window"
msgstr "╓ppna _nytt fЎnster" msgstr "╓ppna _nytt fЎnster"
#: gnome/gdesktop.c:2824 gnome/glayout.c:464 #: gnome/gdesktop.c:2882 gnome/glayout.c:464
msgid "Rescan _Desktop Directory" msgid "Rescan _Desktop Directory"
msgstr "_Ladda om skrivbordet" msgstr "_Ladda om skrivbordet"
#: gnome/gdesktop.c:2825 gnome/glayout.c:465 #: gnome/gdesktop.c:2883 gnome/glayout.c:465
msgid "Rescan De_vices" msgid "Rescan De_vices"
msgstr "Ladda om _enheter" msgstr "Ladda om _enheter"
#: gnome/gdesktop.c:2826 gnome/glayout.c:466 #: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:466
msgid "Recreate Default _Icons" msgid "Recreate Default _Icons"
msgstr "┼terskapa skrivbords_ikoner" msgstr "┼terskapa skrivbords_ikoner"
#: gnome/gdesktop.c:2828 #: gnome/gdesktop.c:2886
msgid "Configure _Background Image" msgid "Configure _Background Image"
msgstr "Konfigurera _bakgrundsbild" msgstr "Konfigurera _bakgrundsbild"
@ -6613,29 +6620,29 @@ msgstr ""
"Ovфntat filslut\n" "Ovфntat filslut\n"
"%s" "%s"
#: vfs/direntry.c:300 #: vfs/direntry.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "Dir cache expired for %s" msgid "Dir cache expired for %s"
msgstr "Katalogcache fЎr gammal fЎr %s" msgstr "Katalogcache fЎr gammal fЎr %s"
#: vfs/direntry.c:430 vfs/direntry.c:433 #: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434
msgid " Direntry warning " msgid " Direntry warning "
msgstr " Katalogpostsvarning " msgstr " Katalogpostsvarning "
#: vfs/direntry.c:430 #: vfs/direntry.c:431
#, c-format #, c-format
msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
msgstr "Super ino_usage фr %d, minneslфcka" msgstr "Super ino_usage фr %d, minneslфcka"
#: vfs/direntry.c:433 #: vfs/direntry.c:434
msgid "Super has want_stale set" msgid "Super has want_stale set"
msgstr "Super har satt want_stale" msgstr "Super har satt want_stale"
#: vfs/direntry.c:811 #: vfs/direntry.c:812
msgid "Starting linear transfer..." msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Startar linjфr ЎverfЎring..." msgstr "Startar linjфr ЎverfЎring..."
#: vfs/direntry.c:956 #: vfs/direntry.c:957
msgid "Getting file" msgid "Getting file"
msgstr "Hфmtar fil: " msgstr "Hфmtar fil: "