diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 819118365..46729b3b2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,19 +13,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-02 14:38-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-22 05:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-15 21:01+02:00\n" "Last-Translator: Andrew V. Samoilov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: edit/edit.c:151 edit/edit.c:282 edit/edit.c:290 edit/edit.c:338 -#: edit/edit.c:353 edit/edit.c:364 edit/edit.c:380 edit/edit.c:2692 +#: edit/edit.c:353 edit/edit.c:364 edit/edit.c:380 edit/edit.c:2697 #: edit/editcmd.c:265 edit/editcmd.c:273 edit/editcmd.c:1694 src/wtools.c:132 -#: vfs/vfs.c:1832 +#: vfs/vfs.c:1840 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -53,24 +53,24 @@ msgstr " msgid " File is too large: " msgstr " Слишком большой файл: " -#: edit/edit.c:2558 +#: edit/edit.c:2559 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Меню пользователя доступно только в mcedit, запущенном из mc" -#: edit/edit.c:2692 +#: edit/edit.c:2697 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Слишком глубокая рекурсия макросов" -#: edit/edit.h:279 +#: edit/edit.h:280 msgid "&Dismiss" msgstr "&Закрыть" -#: edit/edit.h:281 edit/editcmd.c:365 edit/editcmd.c:1203 edit/editcmd.c:1285 -#: edit/editcmd.c:2523 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 +#: edit/edit.h:282 edit/editcmd.c:365 edit/editcmd.c:1203 edit/editcmd.c:1285 +#: edit/editcmd.c:2555 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465 #: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008 #: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:360 src/option.c:145 -#: src/subshell.c:323 src/view.c:2146 src/wtools.c:398 +#: src/subshell.c:323 src/view.c:2147 src/wtools.c:398 msgid "&OK" msgstr "&Дальше" @@ -99,13 +99,13 @@ msgid "Do backups -->" msgstr "Резервные копии -->" #: edit/editcmd.c:363 edit/editcmd.c:1144 edit/editcmd.c:1201 -#: edit/editcmd.c:1283 edit/editcmd.c:2521 edit/editoptions.c:68 +#: edit/editcmd.c:1283 edit/editcmd.c:2553 edit/editoptions.c:68 #: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:371 #: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008 -#: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:900 src/filegui.c:763 +#: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:857 src/filegui.c:763 #: src/find.c:177 src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:500 src/hotlist.c:810 #: src/hotlist.c:906 src/layout.c:361 src/learn.c:60 src/option.c:146 -#: src/panelize.c:70 src/view.c:476 src/view.c:2143 src/wtools.c:57 +#: src/panelize.c:70 src/view.c:477 src/view.c:2144 src/wtools.c:57 #: src/wtools.c:396 msgid "&Cancel" msgstr "&Прервать" @@ -123,10 +123,10 @@ msgid " Save As " msgstr " Сохранить как " #: edit/editcmd.c:459 edit/editcmd.c:779 edit/editcmd.c:816 edit/editcmd.c:975 -#: edit/editcmd.c:1088 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:463 -#: src/screen.c:1391 src/screen.c:1970 src/selcodepage.c:106 -#: src/subshell.c:319 src/subshell.c:653 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 -#: src/utilunix.c:427 src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139 +#: edit/editcmd.c:1088 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:450 +#: src/screen.c:1395 src/screen.c:1974 src/selcodepage.c:106 +#: src/subshell.c:319 src/subshell.c:653 src/utilunix.c:398 src/utilunix.c:402 +#: src/utilunix.c:424 src/utilunix.c:476 vfs/mcfs.c:139 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr " msgid "Cancel" msgstr "Прервать" -#: edit/editcmd.c:503 edit/editcmd.c:2266 src/view.c:475 +#: edit/editcmd.c:503 edit/editcmd.c:2266 src/view.c:476 msgid " Cannot save file. " msgstr " Невозможно сохранить файл " @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr " msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Нажмите новую клавишу макроса: " -#: edit/editcmd.c:683 edit/editkeys.c:231 edit/editkeys.c:261 +#: edit/editcmd.c:683 edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:225 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Нажмите горячую клавишу для макроса: " @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr " msgid " Confirm save file? : " msgstr " Подтверждаете запись файла?: " -#: edit/editcmd.c:744 src/view.c:474 +#: edit/editcmd.c:744 src/view.c:475 msgid " Save file " msgstr " Сохранить файл " -#: edit/editcmd.c:744 edit/editwidget.c:283 src/view.c:2259 +#: edit/editcmd.c:744 edit/editwidget.c:283 src/view.c:2260 msgid "Save" msgstr "Запись" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr " msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Подтверждать &замену" -#: edit/editcmd.c:1211 edit/editcmd.c:1289 src/view.c:2149 +#: edit/editcmd.c:1211 edit/editcmd.c:1289 src/view.c:2150 msgid "&Backwards" msgstr "&Назад" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr " msgid " Enter replacement string:" msgstr " Введите текст для замены: " -#: edit/editcmd.c:1229 edit/editcmd.c:1299 src/view.c:2154 +#: edit/editcmd.c:1229 edit/editcmd.c:1299 src/view.c:2155 msgid " Enter search string:" msgstr " Введите строку для поиска:" @@ -281,9 +281,9 @@ msgid " Replace " msgstr " Заменить " #: edit/editcmd.c:1313 edit/editcmd.c:2011 edit/editcmd.c:2013 -#: edit/editcmd.c:2041 edit/editwidget.c:288 src/view.c:1631 src/view.c:1710 -#: src/view.c:1863 src/view.c:1875 src/view.c:2099 src/view.c:2152 -#: src/view.c:2159 src/view.c:2269 +#: edit/editcmd.c:2041 edit/editwidget.c:288 src/view.c:1632 src/view.c:1711 +#: src/view.c:1864 src/view.c:1876 src/view.c:2100 src/view.c:2153 +#: src/view.c:2160 src/view.c:2270 msgid "Search" msgstr "Поиск" @@ -302,8 +302,8 @@ msgstr " msgid " %ld replacements made. " msgstr " Осуществлено подстановок: %ld " -#: edit/editcmd.c:1935 edit/editcmd.c:2013 edit/editcmd.c:2041 src/view.c:1710 -#: src/view.c:1875 +#: edit/editcmd.c:1935 edit/editcmd.c:2013 edit/editcmd.c:2041 src/view.c:1711 +#: src/view.c:1876 msgid " Search string not found " msgstr " Искомая строка не найдена " @@ -312,28 +312,28 @@ msgstr " msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d найдено, %d закладок добавлено " -#: edit/editcmd.c:2059 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419 -#: src/view.c:491 src/view.c:2254 src/view.c:2279 +#: edit/editcmd.c:2059 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1250 +#: src/view.c:492 src/view.c:2255 src/view.c:2280 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: edit/editcmd.c:2059 src/view.c:492 +#: edit/editcmd.c:2059 src/view.c:493 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Файл был изменен, сохранить при выходе? " -#: edit/editcmd.c:2059 src/view.c:493 +#: edit/editcmd.c:2059 src/view.c:494 msgid "Cancel quit" msgstr "Прервать выход" -#: edit/editcmd.c:2059 src/cmd.c:242 src/file.c:1858 src/file.c:2239 -#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1958 -#: src/subshell.c:654 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144 +#: edit/editcmd.c:2059 src/cmd.c:199 src/file.c:1858 src/file.c:2239 +#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:497 src/screen.c:1962 +#: src/subshell.c:654 src/tree.c:765 src/view.c:494 vfs/mcfs.c:144 msgid "&Yes" msgstr "&Да" -#: edit/editcmd.c:2059 src/cmd.c:242 src/file.c:1858 src/file.c:2239 -#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1959 -#: src/subshell.c:654 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144 +#: edit/editcmd.c:2059 src/cmd.c:199 src/file.c:1858 src/file.c:2239 +#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:497 src/screen.c:1963 +#: src/subshell.c:654 src/tree.c:765 src/view.c:494 vfs/mcfs.c:144 msgid "&No" msgstr "&Нет" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr " msgid " Cut to clipboard " msgstr " Вырезать в буфер " -#: edit/editcmd.c:2216 src/view.c:2044 +#: edit/editcmd.c:2216 src/view.c:2045 msgid " Goto line " msgstr " Перейти к строке " @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr " msgid " Sort block " msgstr " Сортировать блок " -#: edit/editcmd.c:2312 edit/editcmd.c:2406 +#: edit/editcmd.c:2312 edit/editcmd.c:2438 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Вы должны сначала выделить блок текста. " @@ -397,76 +397,98 @@ msgstr " msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Сортировка вернула ненулевой код: " -#: edit/editcmd.c:2374 +#: edit/editcmd.c:2361 +msgid "Paste output of external command" +msgstr "Вставить вывод внешней команды" + +#: edit/editcmd.c:2362 +msgid "Enter shell command(s):" +msgstr "Введите команду оболочки" + +#: edit/editcmd.c:2371 +msgid "External command" +msgstr "Внешняя команда" + +#: edit/editcmd.c:2372 +msgid "Cannot execute command" +msgstr "Невозможно выполнить команду" + +#: edit/editcmd.c:2406 msgid "Error creating script:" msgstr "Ошибка создания скрипта:" -#: edit/editcmd.c:2382 +#: edit/editcmd.c:2414 msgid "Error reading script:" msgstr "Ошибка чтения скрипта:" -#: edit/editcmd.c:2391 +#: edit/editcmd.c:2423 msgid "Error closing script:" msgstr "Ошибка закрытия скрипта:" -#: edit/editcmd.c:2397 +#: edit/editcmd.c:2429 msgid "Script created:" msgstr "Скрипт создан:" -#: edit/editcmd.c:2404 +#: edit/editcmd.c:2436 msgid "Process block" msgstr "Обработать блок" -#: edit/editcmd.c:2516 +#: edit/editcmd.c:2548 msgid " Mail " msgstr " Почта " -#: edit/editcmd.c:2527 +#: edit/editcmd.c:2559 msgid " Copies to" msgstr " Отправить копии адресатам" -#: edit/editcmd.c:2531 +#: edit/editcmd.c:2563 msgid " Subject" msgstr " Тема" -#: edit/editcmd.c:2535 +#: edit/editcmd.c:2567 msgid " To" msgstr " Кому" -#: edit/editcmd.c:2537 +#: edit/editcmd.c:2569 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s <Тема> -c <Копии> <Кому>" -#: edit/editkeys.c:216 +#: edit/editkeys.c:180 msgid " Emacs key: " msgstr " Клавиша Emacs: " -#: edit/editkeys.c:230 edit/editkeys.c:261 +#: edit/editkeys.c:194 edit/editkeys.c:225 msgid " Execute Macro " msgstr " Выполнить макрос " -#: edit/editkeys.c:253 +#: edit/editkeys.c:217 msgid " Insert Literal " msgstr " Вставить литерал " -#: edit/editkeys.c:254 +#: edit/editkeys.c:218 msgid " Press any key: " msgstr " Нажмите любую клавишу: " -#: edit/editlock.c:125 +#: edit/editlock.c:147 #, c-format -msgid "File %s is locked by lock %s" -msgstr "Файл %s закрыт замком %s" +msgid "" +"File \"%s\" is already being edited\n" +"User: %s\n" +"Process ID: %d" +msgstr "" +"Файл \"%s\" уже редактируется\n" +"Пользователь: %s\n" +"Идентификатор процесса: %d" -#: edit/editlock.c:129 +#: edit/editlock.c:152 msgid "File locked" msgstr "Файл закрыт" -#: edit/editlock.c:129 +#: edit/editlock.c:152 msgid "&Grab lock" msgstr "Захватить замок" -#: edit/editlock.c:130 +#: edit/editlock.c:153 msgid "&Ignore lock" msgstr "Игнорировать замок" @@ -492,191 +514,195 @@ msgstr "" " Текстовый редактор с дружественным интерфейсом пользователя.\n" " Создан для Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:293 +#: edit/editmenu.c:281 edit/editmenu.c:299 msgid "&Open file..." msgstr "&Открыть файл..." -#: edit/editmenu.c:276 +#: edit/editmenu.c:282 msgid "&New C-n" msgstr "&Новый файл C-n" -#: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:296 +#: edit/editmenu.c:284 edit/editmenu.c:302 msgid "&Save F2" msgstr "&Сохранить F2" -#: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:297 +#: edit/editmenu.c:285 edit/editmenu.c:303 msgid "Save &as... F12" msgstr "Сохранить &как... F12" -#: edit/editmenu.c:281 edit/editmenu.c:299 +#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Вставить файл... F15" -#: edit/editmenu.c:282 +#: edit/editmenu.c:288 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "&Копировать в файл... C-f" -#: edit/editmenu.c:284 edit/editmenu.c:302 +#: edit/editmenu.c:290 edit/editmenu.c:308 msgid "&User menu... F11" msgstr "&Меню пользователя... F11" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 +#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "A&bout... " msgstr "Об &авторах..." -#: edit/editmenu.c:288 edit/editmenu.c:306 +#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "&Quit F10" msgstr "Вы&ход F10" -#: edit/editmenu.c:294 +#: edit/editmenu.c:300 msgid "&New C-x k" msgstr "&Новый файл C-x k" -#: edit/editmenu.c:300 +#: edit/editmenu.c:306 msgid "Copy to &file... " msgstr "&Копировать в файл..." -#: edit/editmenu.c:311 +#: edit/editmenu.c:317 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Выделить блок F3" -#: edit/editmenu.c:312 +#: edit/editmenu.c:318 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Выделить &столбцы S-F3" -#: edit/editmenu.c:314 +#: edit/editmenu.c:320 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "&Режим вставки/замены Ins" -#: edit/editmenu.c:316 +#: edit/editmenu.c:322 msgid "&Copy F5" msgstr "&Копировать блок F5" -#: edit/editmenu.c:317 +#: edit/editmenu.c:323 msgid "&Move F6" msgstr "&Переместить блок F6" -#: edit/editmenu.c:318 +#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Delete F8" msgstr "&Удалить блок F8" -#: edit/editmenu.c:320 +#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Отмена C-u" -#: edit/editmenu.c:322 +#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Начало файла C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:323 +#: edit/editmenu.c:329 msgid "&End C-PgDn" msgstr "Конец &файла C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:330 +#: edit/editmenu.c:336 msgid "&Search... F7" msgstr "&Поиск... F7" -#: edit/editmenu.c:331 +#: edit/editmenu.c:337 msgid "Search &again F17" msgstr "П&родолжить поиск F17" -#: edit/editmenu.c:332 +#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Замена... F4" -#: edit/editmenu.c:339 edit/editmenu.c:362 +#: edit/editmenu.c:345 edit/editmenu.c:369 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Перейти к строке... M-l" -#: edit/editmenu.c:340 edit/editmenu.c:363 +#: edit/editmenu.c:346 edit/editmenu.c:370 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "Перейти к парной ско&бке M-b" -#: edit/editmenu.c:342 edit/editmenu.c:365 +#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "Вставить &литерал... C-q" -#: edit/editmenu.c:344 edit/editmenu.c:367 +#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "Пере&рисовать экран C-l" -#: edit/editmenu.c:346 edit/editmenu.c:369 +#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Начать запись макроса C-r" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:370 +#: edit/editmenu.c:353 edit/editmenu.c:377 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Окончить запись макроса... C-r" -#: edit/editmenu.c:348 +#: edit/editmenu.c:354 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Выполнить макрос... C-a, KEY" -#: edit/editmenu.c:349 edit/editmenu.c:372 +#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "Delete macr&o... " msgstr "&Удалить макрос..." -#: edit/editmenu.c:351 edit/editmenu.c:374 +#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Insert &date/time " msgstr "Вставить &дату/время" -#: edit/editmenu.c:353 edit/editmenu.c:376 +#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "Форматировать &абзац M-p" -#: edit/editmenu.c:354 +#: edit/editmenu.c:360 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "Провер&ка орфографии C-p" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:378 +#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "&Сортировка... M-t" -#: edit/editmenu.c:356 edit/editmenu.c:379 +#: edit/editmenu.c:362 edit/editmenu.c:386 +msgid "Paste o&utput of... M-u" +msgstr "Вставить вывод &команды... M-u" + +#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "&Форматирование F19" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:380 +#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "&Mail... " msgstr "&Электронная почта..." -#: edit/editmenu.c:371 +#: edit/editmenu.c:378 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Выполнить макрос... C-x e, KEY" -#: edit/editmenu.c:377 +#: edit/editmenu.c:384 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "Проверк&а орфографии M-$" -#: edit/editmenu.c:385 +#: edit/editmenu.c:393 msgid "&General... " msgstr "&Общая..." -#: edit/editmenu.c:386 +#: edit/editmenu.c:394 msgid "&Save mode..." msgstr "Режим &сохранения..." -#: edit/editmenu.c:388 src/main.c:1080 +#: edit/editmenu.c:396 src/main.c:950 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Распознавание клавиш..." -#: edit/editmenu.c:400 edit/editmenu.c:414 src/chmod.c:149 src/chown.c:121 +#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:149 src/chown.c:121 msgid " File " msgstr " Файл " -#: edit/editmenu.c:402 edit/editmenu.c:416 +#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Редактирование " -#: edit/editmenu.c:404 edit/editmenu.c:418 +#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Поиск/Замена " -#: edit/editmenu.c:406 edit/editmenu.c:420 +#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Команда " -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 +#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Настройка " @@ -748,8 +774,8 @@ msgstr " msgid " Editor options " msgstr " Настройки редактора " -#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416 -#: src/screen.c:2185 src/tree.c:1029 src/view.c:2252 +#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1247 +#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1031 src/view.c:2253 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -761,7 +787,7 @@ msgstr " msgid "Replac" msgstr "Замена" -#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:829 src/screen.c:2189 src/tree.c:1034 +#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:829 src/screen.c:2195 src/tree.c:1036 msgid "Copy" msgstr "Копия" @@ -769,11 +795,11 @@ msgstr " msgid "Move" msgstr "Переместить" -#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2192 +#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418 +#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1249 msgid "PullDn" msgstr "МенюMC" @@ -781,7 +807,7 @@ msgstr " msgid " Load syntax file " msgstr " Загрузить синтаксический файл " -#: edit/syntax.c:1090 src/help.c:763 src/user.c:700 +#: edit/syntax.c:1090 src/help.c:763 src/user.c:701 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -940,7 +966,7 @@ msgstr " msgid " confirm &Delete " msgstr "перед &удалением" -#: src/boxes.c:388 src/cmd.c:241 +#: src/boxes.c:388 src/cmd.c:198 msgid " Confirmation " msgstr " Запрос подтверждения " @@ -1032,7 +1058,7 @@ msgstr " msgid "Running " msgstr "Выполняется " -#: src/boxes.c:875 src/find.c:733 +#: src/boxes.c:875 src/find.c:736 msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" @@ -1060,7 +1086,7 @@ msgstr " msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: src/boxes.c:1007 vfs/vfs.c:1867 +#: src/boxes.c:1007 vfs/vfs.c:1875 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" @@ -1069,7 +1095,7 @@ msgstr " msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Пароль для \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1302 vfs/sfs.c:307 +#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1299 vfs/sfs.c:308 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Предупреждение: файл %s не найден\n" @@ -1139,7 +1165,7 @@ msgstr "& msgid "&Marked all" msgstr "Отметить &все" -#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406 +#: src/chmod.c:127 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1219,136 +1245,131 @@ msgstr "< msgid "" msgstr "<Неизвестная>" -#: src/cmd.c:111 -#, c-format -msgid " Cannot fetch a local copy of %s " -msgstr " Невозможно получить локальную копию %s " - -#: src/cmd.c:241 +#: src/cmd.c:198 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Файлы помечены, сменить каталог?" -#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:852 src/screen.c:1931 +#: src/cmd.c:204 src/cmd.c:666 src/cmd.c:728 src/main.c:722 src/screen.c:1935 msgid "Cannot change directory" msgstr "Невозможно сменить каталог" -#: src/cmd.c:280 +#: src/cmd.c:237 msgid " View file " msgstr " Просмотр файла " -#: src/cmd.c:280 +#: src/cmd.c:237 msgid " Filename:" msgstr " Имя файла:" -#: src/cmd.c:302 +#: src/cmd.c:259 msgid " Filtered view " msgstr " Просмотр вывода команды " -#: src/cmd.c:303 +#: src/cmd.c:260 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Введите команду и ее аргументы: " -#: src/cmd.c:402 +#: src/cmd.c:359 msgid "Create a new Directory" msgstr " Создать новый каталог " -#: src/cmd.c:403 +#: src/cmd.c:360 msgid " Enter directory name:" msgstr " Введите имя каталога:" -#: src/cmd.c:464 +#: src/cmd.c:421 msgid " Filter " msgstr " Фильтр " -#: src/cmd.c:465 +#: src/cmd.c:422 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Задайте выражение для выбора имен файлов:" -#: src/cmd.c:519 +#: src/cmd.c:476 msgid " Select " msgstr " Отметить группу " -#: src/cmd.c:547 src/cmd.c:593 src/find.c:142 +#: src/cmd.c:504 src/cmd.c:550 src/find.c:142 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Регулярное выражение сформировано неверно " -#: src/cmd.c:566 +#: src/cmd.c:523 msgid " Unselect " msgstr " Снять отметку " -#: src/cmd.c:635 +#: src/cmd.c:592 msgid "Extension file edit" msgstr " Редактирование файла расширений " -#: src/cmd.c:636 +#: src/cmd.c:593 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Какой файл расширений Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:637 src/cmd.c:740 +#: src/cmd.c:594 src/cmd.c:697 msgid "&User" msgstr "&Пользовательский" -#: src/cmd.c:637 src/cmd.c:666 src/cmd.c:740 +#: src/cmd.c:594 src/cmd.c:623 src/cmd.c:697 msgid "&System Wide" msgstr "&Общесистемный" -#: src/cmd.c:663 +#: src/cmd.c:620 msgid " Menu edit " msgstr " Редактирование файла меню " -#: src/cmd.c:664 +#: src/cmd.c:621 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Какой файл меню Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:666 +#: src/cmd.c:623 msgid "&Local" msgstr "&Местный" -#: src/cmd.c:666 +#: src/cmd.c:623 msgid "&Home" msgstr "&Персональный" -#: src/cmd.c:738 +#: src/cmd.c:695 msgid "Syntax file edit" msgstr "Редактирование файла синтаксиса" -#: src/cmd.c:739 +#: src/cmd.c:696 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Какой файл синтаксиса Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:898 +#: src/cmd.c:855 msgid " Compare directories " msgstr " Сравнить каталоги " -#: src/cmd.c:899 +#: src/cmd.c:856 msgid " Select compare method: " msgstr " Выберите метод сравнения: " -#: src/cmd.c:899 +#: src/cmd.c:856 msgid "&Quick" msgstr "&Быстрый" -#: src/cmd.c:900 +#: src/cmd.c:857 msgid "&Size only" msgstr "По &размеру" -#: src/cmd.c:900 +#: src/cmd.c:857 msgid "&Thorough" msgstr "По&байтный" -#: src/cmd.c:915 +#: src/cmd.c:872 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "Для выполнения этой команды обе панели должны быть в режиме списка" -#: src/cmd.c:931 +#: src/cmd.c:888 msgid " The command history is empty " msgstr " История командной строки пуста " -#: src/cmd.c:935 +#: src/cmd.c:892 msgid " Command history " msgstr " История командной строки " -#: src/cmd.c:974 +#: src/cmd.c:928 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1356,99 +1377,95 @@ msgstr "" " Это не xterm и не консоль Linux; \n" " панели не могут быть отключены. " -#: src/cmd.c:1008 -msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" -msgstr "Введите \"exit\" для возврата в Midnight Commander" - -#: src/cmd.c:1058 +#: src/cmd.c:943 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Создать ссылку с %s на:" -#: src/cmd.c:1059 +#: src/cmd.c:944 msgid " Link " msgstr " Ссылка " -#: src/cmd.c:1069 +#: src/cmd.c:954 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1097 +#: src/cmd.c:982 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " символическая ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1131 +#: src/cmd.c:1016 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Символическая ссылка %s указывает на: " -#: src/cmd.c:1136 +#: src/cmd.c:1021 msgid " Edit symlink " msgstr " Правка символической ссылки " -#: src/cmd.c:1141 +#: src/cmd.c:1026 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " правка символической ссылки, невозможно удалить %s: %s " -#: src/cmd.c:1145 +#: src/cmd.c:1030 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " правка символической ссылки: %s " -#: src/cmd.c:1156 +#: src/cmd.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "%s не является символической ссылкой" -#: src/cmd.c:1285 +#: src/cmd.c:1154 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " Невозможно перейти в %s " -#: src/cmd.c:1294 +#: src/cmd.c:1163 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Введите имя машины (детали по F1): " -#: src/cmd.c:1299 src/widget.c:1046 +#: src/cmd.c:1168 src/widget.c:1047 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1306 src/widget.c:1047 +#: src/cmd.c:1175 src/widget.c:1048 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP-соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1312 +#: src/cmd.c:1181 msgid " Shell link to machine " msgstr " Shell-соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1319 src/widget.c:1048 +#: src/cmd.c:1188 src/widget.c:1049 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB-соединение с удаленной с машиной " -#: src/cmd.c:1330 +#: src/cmd.c:1199 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Настройка распределения источника сокетов" -#: src/cmd.c:1331 +#: src/cmd.c:1200 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Введите имя распределяющего ретранслятора-источника: " -#: src/cmd.c:1339 +#: src/cmd.c:1208 msgid " Host name " msgstr " Имя системы " -#: src/cmd.c:1339 +#: src/cmd.c:1208 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Ошибка поиска IP-адреса " -#: src/cmd.c:1350 +#: src/cmd.c:1219 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Восстановление файлов на файловой системе ext2 " -#: src/cmd.c:1351 +#: src/cmd.c:1220 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1456,15 +1473,15 @@ msgstr "" " Введите имя устройства (без /dev/), на котором\n" " восстанавливать файлы после удаления: (детали по F1)" -#: src/cmd.c:1401 +#: src/cmd.c:1270 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Параметры сохранены в ~/" -#: src/cmd.c:1403 +#: src/cmd.c:1272 msgid " Setup " msgstr " Настройка " -#: src/command.c:167 src/screen.c:2176 src/tree.c:885 +#: src/command.c:168 src/screen.c:2182 src/tree.c:885 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1473,11 +1490,11 @@ msgstr "" " Невозможно перейти в \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:198 src/user.c:683 +#: src/command.c:199 src/user.c:684 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Невозможно выполнять команды на не локальных файловых системах" -#: src/command.c:207 src/main.c:586 +#: src/command.c:208 src/execute.c:185 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Интерпретатор занят выполнением команды " @@ -1557,7 +1574,20 @@ msgstr "& msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Невозможно прочесть содержимое каталога" -#: src/ext.c:106 src/user.c:568 +#: src/execute.c:136 src/utilunix.c:377 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..." + +#: src/execute.c:237 +msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" +msgstr "Введите \"exit\" для возврата в Midnight Commander" + +#: src/execute.c:345 +#, c-format +msgid " Cannot fetch a local copy of %s " +msgstr " Невозможно получить локальную копию %s " + +#: src/ext.c:107 src/user.c:569 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1566,7 +1596,7 @@ msgstr "" " Невозможно создать временный командный файл \n" " %s " -#: src/ext.c:119 src/user.c:589 +#: src/ext.c:120 src/user.c:590 msgid " Parameter " msgstr " Параметр " @@ -1954,7 +1984,7 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%m" msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o эти %f (%d шт.)%m" -#: src/file.c:1707 vfs/fish.c:545 +#: src/file.c:1707 vfs/fish.c:539 msgid "file" msgstr "файл" @@ -1990,7 +2020,7 @@ msgstr " msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Извините, сделать это в фоновом режиме невозможно " -#: src/file.c:2177 src/view.c:476 +#: src/file.c:2177 src/view.c:477 msgid "&Retry" msgstr "По&вторить" @@ -2198,29 +2228,29 @@ msgstr " msgid "Content: " msgstr "Содержит текст:" -#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983 +#: src/find.c:177 src/main.c:826 src/main.c:853 msgid "&Tree" msgstr "Д&ерево" -#: src/find.c:225 src/find.c:803 +#: src/find.c:225 src/find.c:806 msgid "Find File" msgstr "Поиск файла" -#: src/find.c:464 +#: src/find.c:467 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Ищем в %s" -#: src/find.c:535 +#: src/find.c:538 msgid "Finished" msgstr "Готово" -#: src/find.c:559 src/view.c:1631 +#: src/find.c:562 src/view.c:1632 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Ищем %s" -#: src/find.c:733 src/find.c:837 +#: src/find.c:736 src/find.c:840 msgid "Searching" msgstr "Ищем" @@ -2389,80 +2419,80 @@ msgstr " msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Своб. место: %s (%d%%) из %s" -#: src/info.c:128 +#: src/info.c:129 msgid "No space information" msgstr "Нет информации о пространстве" -#: src/info.c:132 +#: src/info.c:133 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Тип: %s " -#: src/info.c:132 +#: src/info.c:133 msgid "non-local vfs" msgstr "не локальная ВФС" -#: src/info.c:138 +#: src/info.c:139 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Устройство:%s" -#: src/info.c:142 +#: src/info.c:143 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "ФС: %s" -#: src/info.c:147 +#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Обращение: %s" -#: src/info.c:151 +#: src/info.c:152 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Изменен: %s" -#: src/info.c:155 +#: src/info.c:156 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Создан: %s" -#: src/info.c:170 +#: src/info.c:171 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" -#: src/info.c:173 +#: src/info.c:174 #, c-format msgid " (%d block)" msgstr " (%d блок)" -#: src/info.c:173 +#: src/info.c:174 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d блоков)" -#: src/info.c:179 +#: src/info.c:180 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Владелец: %s/%s" -#: src/info.c:184 +#: src/info.c:185 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Ссылок: %d" -#: src/info.c:188 +#: src/info.c:189 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Права: %s (%04o)" -#: src/info.c:193 +#: src/info.c:194 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Положение: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:203 +#: src/info.c:204 msgid "File: None" msgstr "Файл: Отсутствует" @@ -2609,7 +2639,7 @@ msgstr " msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "ее при помощи Tab или мышкой и нажмите пробел." -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:451 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2621,280 +2651,276 @@ msgstr "" " удалили рабочий каталог или дали себе дополнительные \n" " привилегии доступа при помощи команды \"su\"? " -#: src/main.c:538 src/utilunix.c:380 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..." - -#: src/main.c:625 src/screen.c:1957 +#: src/main.c:495 src/screen.c:1961 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:496 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Вы действительно хотите выйти из Midnight Commander? " -#: src/main.c:945 +#: src/main.c:815 msgid " Listing format edit " msgstr "&Редактирование формата списка" -#: src/main.c:945 +#: src/main.c:815 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr " Новый формат: \"%s\" " -#: src/main.c:953 src/main.c:980 +#: src/main.c:823 src/main.c:850 msgid "&Listing mode..." msgstr "Фор&мат списка..." -#: src/main.c:954 src/main.c:981 +#: src/main.c:824 src/main.c:851 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Быстрый просмотр C-x q" -#: src/main.c:955 src/main.c:982 +#: src/main.c:825 src/main.c:852 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Информация C-x i" -#: src/main.c:958 src/main.c:985 +#: src/main.c:828 src/main.c:855 msgid "&Sort order..." msgstr "Порядок &сортировки..." -#: src/main.c:960 src/main.c:987 +#: src/main.c:830 src/main.c:857 msgid "&Filter..." msgstr "&Фильтр..." -#: src/main.c:964 src/main.c:991 +#: src/main.c:834 src/main.c:861 msgid "&Network link..." msgstr "Се&тевое соединение..." -#: src/main.c:966 src/main.c:993 +#: src/main.c:836 src/main.c:863 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP-соединение..." -#: src/main.c:967 src/main.c:994 +#: src/main.c:837 src/main.c:864 msgid "S&hell link..." msgstr "S&hell-соединение..." -#: src/main.c:969 src/main.c:996 +#: src/main.c:839 src/main.c:866 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-соединение..." -#: src/main.c:974 src/main.c:1001 +#: src/main.c:844 src/main.c:871 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Диск... M-d" -#: src/main.c:976 src/main.c:1003 +#: src/main.c:846 src/main.c:873 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Пересмотреть C-r" -#: src/main.c:1007 +#: src/main.c:877 msgid "&User menu F2" msgstr "&Меню пользователя F2" -#: src/main.c:1008 +#: src/main.c:878 msgid "&View F3" msgstr "Просмотр &файла F3" -#: src/main.c:1009 +#: src/main.c:879 msgid "Vie&w file... " msgstr "&Просмотр файла..." -#: src/main.c:1010 +#: src/main.c:880 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Просмотр команды M-!" -#: src/main.c:1011 +#: src/main.c:881 msgid "&Edit F4" msgstr "&Редактирование F4" -#: src/main.c:1012 +#: src/main.c:882 msgid "&Copy F5" msgstr "&Копирование F5" -#: src/main.c:1013 +#: src/main.c:883 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "Права &доступа C-x c" -#: src/main.c:1015 +#: src/main.c:885 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Жесткая ссылка C-x l" -#: src/main.c:1016 +#: src/main.c:886 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Символич. ссылка C-x s" -#: src/main.c:1017 +#: src/main.c:887 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Правка ссы&лки C-x C-s" -#: src/main.c:1018 +#: src/main.c:888 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "&Владелец/группа C-x o" -#: src/main.c:1019 +#: src/main.c:889 msgid "&Advanced chown " msgstr "Пр&ава (расширенные) " -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:891 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Пере&именование F6" -#: src/main.c:1022 +#: src/main.c:892 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Со&здание каталога F7" -#: src/main.c:1023 +#: src/main.c:893 msgid "&Delete F8" msgstr "&Удаление F8" -#: src/main.c:1024 +#: src/main.c:894 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Сме&на каталога M-c" -#: src/main.c:1026 +#: src/main.c:896 msgid "select &Group M-+" msgstr "Отметить &группу M-+" -#: src/main.c:1027 +#: src/main.c:897 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Снять &отметку M-\\" -#: src/main.c:1028 +#: src/main.c:898 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Инвер&тировать отметку *" -#: src/main.c:1030 +#: src/main.c:900 msgid "e&Xit F10" msgstr "Вы&ход F10" -#: src/main.c:1038 +#: src/main.c:908 msgid "&Directory tree" msgstr "&Дерево каталогов" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:909 msgid "&Find file M-?" msgstr "Поиск &файла M-?" -#: src/main.c:1040 +#: src/main.c:910 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Переставить панели C-u" -#: src/main.c:1041 +#: src/main.c:911 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Отключить панели C-o" -#: src/main.c:1042 +#: src/main.c:912 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Сравнить каталоги C-x d" -#: src/main.c:1043 +#: src/main.c:913 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&Критерий панелизации C-x !" -#: src/main.c:1044 +#: src/main.c:914 msgid "show directory s&Izes" msgstr "&Размеры каталогов" -#: src/main.c:1046 +#: src/main.c:916 msgid "command &History" msgstr "&История команд" -#: src/main.c:1047 +#: src/main.c:917 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Справочник ката&логов C-\\" -#: src/main.c:1049 +#: src/main.c:919 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Список &активных ВФС C-x a" -#: src/main.c:1050 +#: src/main.c:920 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Освободить ВФС сейчас" -#: src/main.c:1053 +#: src/main.c:923 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Фо&новые задания C-x j" -#: src/main.c:1057 +#: src/main.c:927 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Восстановление файлов" -#: src/main.c:1060 +#: src/main.c:930 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Редактирование формата" -#: src/main.c:1065 +#: src/main.c:935 msgid "Edit &extension file" msgstr "Файл рас&ширений" -#: src/main.c:1066 +#: src/main.c:936 msgid "Edit &menu file" msgstr "Файл &меню" -#: src/main.c:1068 +#: src/main.c:938 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Правка меню р&едактора" -#: src/main.c:1069 +#: src/main.c:939 msgid "Edit &syntax file" msgstr "Файл синтаксиса" -#: src/main.c:1075 +#: src/main.c:945 msgid "&Configuration..." msgstr "&Конфигурация..." -#: src/main.c:1076 +#: src/main.c:946 msgid "&Layout..." msgstr "&Внешний вид..." -#: src/main.c:1077 +#: src/main.c:947 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Подтверждение..." -#: src/main.c:1078 +#: src/main.c:948 msgid "&Display bits..." msgstr "&Биты символов..." -#: src/main.c:1083 +#: src/main.c:953 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Виртуальные &ФС..." -#: src/main.c:1086 +#: src/main.c:956 msgid "&Save setup" msgstr "&Сохранить настройки" -#: src/main.c:1097 +#: src/main.c:967 msgid " &Above " msgstr " Верхняя " -#: src/main.c:1097 +#: src/main.c:967 msgid " &Left " msgstr " &Левая панель " -#: src/main.c:1101 +#: src/main.c:971 msgid " &File " msgstr " &Файл " -#: src/main.c:1104 +#: src/main.c:974 msgid " &Command " msgstr " &Команда " -#: src/main.c:1107 +#: src/main.c:977 msgid " &Options " msgstr " &Настройки " -#: src/main.c:1110 +#: src/main.c:980 msgid " &Below " msgstr " Нижняя " -#: src/main.c:1110 +#: src/main.c:980 msgid " &Right " msgstr " &Правая панель " -#: src/main.c:1153 +#: src/main.c:1023 msgid " Information " msgstr " Информация " -#: src/main.c:1155 +#: src/main.c:1025 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -2906,32 +2932,32 @@ msgstr "" " перезагрузить каталог. Для дополнительной информации смотрите \n" " руководство (man)." -#: src/main.c:1417 src/screen.c:2186 +#: src/main.c:1248 src/screen.c:2192 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/main.c:1557 +#: src/main.c:1388 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Переменная среды TERM не определена!\n" -#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116 +#: src/main.c:1708 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander, версия %s\n" -#: src/main.c:2129 +#: src/main.c:1960 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[флаги] [этот_каталог] [каталог_другой_панели]\n" -#: src/main.c:2133 +#: src/main.c:1964 msgid "+number" msgstr "+число" -#: src/main.c:2134 +#: src/main.c:1965 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Задать начальную строку для встроенного редактора" -#: src/main.c:2136 +#: src/main.c:1967 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2941,7 +2967,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, посылайте любые сообщения об ошибках (включая вывод 'mc -V')\n" "по адресу mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:2151 +#: src/main.c:1982 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -2981,95 +3007,95 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray, white\n" "\n" -#: src/main.c:2226 +#: src/main.c:2057 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Использовать для отладки фонового кода" -#: src/main.c:2229 +#: src/main.c:2060 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Принудительно установить цветной режим" -#: src/main.c:2231 +#: src/main.c:2062 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Определить настройки цветов" -#: src/main.c:2235 +#: src/main.c:2066 msgid "Edits one file" msgstr "Редактировать файл" -#: src/main.c:2239 +#: src/main.c:2070 msgid "Displays this help message" msgstr "Показать это справочное сообщение" -#: src/main.c:2241 +#: src/main.c:2072 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Показать справку, как изменить цветовую схему" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2075 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Записывать диалог с FTP в заданный файл" -#: src/main.c:2247 +#: src/main.c:2078 msgid "Set debug level" msgstr "Установить уровень отладки" -#: src/main.c:2251 +#: src/main.c:2082 msgid "Print data directory" msgstr "Распечатать имя каталога для данных" -#: src/main.c:2253 +#: src/main.c:2084 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Принудительно установить черно-белый режим" -#: src/main.c:2255 +#: src/main.c:2086 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Отключить поддержку мыши в текстовой версии" -#: src/main.c:2258 +#: src/main.c:2089 msgid "Disables subshell support" msgstr "Отключить поддержку встроенной командной оболочки" -#: src/main.c:2261 +#: src/main.c:2092 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Записать последний рабочий каталог в указанный файл" -#: src/main.c:2263 +#: src/main.c:2094 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Сбросить программные клавиши на терминалах HP" -#: src/main.c:2265 +#: src/main.c:2096 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Подразумевать медленный терминал" -#: src/main.c:2268 +#: src/main.c:2099 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Использовать псевдографику для рисования" -#: src/main.c:2272 +#: src/main.c:2103 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Включить поддержку встроенной командной оболочки (по умолчанию)" -#: src/main.c:2276 +#: src/main.c:2107 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Пытаться использовать termcap вместо terminfo" -#: src/main.c:2279 +#: src/main.c:2110 msgid "Displays the current version" msgstr "Показать текущую версию" -#: src/main.c:2281 +#: src/main.c:2112 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Просматривать файл" -#: src/main.c:2283 +#: src/main.c:2114 msgid "Forces xterm features" msgstr "Подразумевать свойства xterm" -#: src/main.c:2500 +#: src/main.c:2331 msgid " Notice " msgstr " Предупреждение " -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2332 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3179,7 +3205,7 @@ msgstr " msgid "&Add new" msgstr "&Добавить" -#: src/panelize.c:160 src/panelize.c:423 +#: src/panelize.c:160 src/panelize.c:419 msgid "External panelize" msgstr "Внешняя панелизация" @@ -3219,7 +3245,7 @@ msgstr " msgid "Cannot invoke command." msgstr "Невозможно выполнить команду." -#: src/panelize.c:423 +#: src/panelize.c:419 msgid "Pipe close failed" msgstr "Сбой закрытия канала" @@ -3251,109 +3277,109 @@ msgstr " msgid "Usage:" msgstr "Используйте:" -#: src/screen.c:202 +#: src/screen.c:203 msgid "UP--DIR" msgstr "-ВВЕРХ-" -#: src/screen.c:223 +#: src/screen.c:224 msgid "SYMLINK" msgstr "ССЫЛКА" -#: src/screen.c:227 +#: src/screen.c:228 msgid "SUB-DIR" msgstr "ПОД-КАТ" -#: src/screen.c:407 src/screen.c:408 +#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/screen.c:410 +#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "Время правки" -#: src/screen.c:411 +#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "Посл. доступ" -#: src/screen.c:412 +#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "Изм. узла" -#: src/screen.c:413 +#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Атрибуты" -#: src/screen.c:414 +#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Права" -#: src/screen.c:415 +#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Кс" -#: src/screen.c:416 +#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Узел" -#: src/screen.c:417 +#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:418 +#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:419 +#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: src/screen.c:420 +#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: src/screen.c:656 +#: src/screen.c:657 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s байт в %d файле" -#: src/screen.c:656 +#: src/screen.c:657 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s байт в %d файлах" -#: src/screen.c:682 +#: src/screen.c:683 msgid "" msgstr "<сбой чтения ссылки>" -#: src/screen.c:1267 +#: src/screen.c:1271 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Неизвестный тег в формате отображения: " -#: src/screen.c:1391 +#: src/screen.c:1395 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Пользовательский формат выглядит неверным, возвращаю к стандартному." -#: src/screen.c:1958 +#: src/screen.c:1962 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Вы действительно хотите выполнить это? " -#: src/screen.c:1970 +#: src/screen.c:1974 msgid " No action taken " msgstr " Действие не выполнено " -#: src/screen.c:2187 +#: src/screen.c:2193 msgid "View" msgstr "Просмотр" -#: src/screen.c:2188 src/view.c:2265 +#: src/screen.c:2194 src/view.c:2266 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: src/screen.c:2190 src/tree.c:1036 +#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1038 msgid "RenMov" msgstr "Перемес" -#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1040 +#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1042 msgid "Mkdir" msgstr "НвКтлог" @@ -3403,7 +3429,7 @@ msgstr " msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Оболочка все еще активна. Все равно выйти? " -#: src/subshell.c:789 +#: src/subshell.c:790 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Внимание: невозможно перейти в %s. \n" @@ -3509,15 +3535,15 @@ msgstr " msgid "Dynamc" msgstr "Динамч" -#: src/tree.c:1030 +#: src/tree.c:1032 msgid "Rescan" msgstr "Пересм." -#: src/tree.c:1032 +#: src/tree.c:1034 msgid "Forget" msgstr "Забыть" -#: src/tree.c:1045 +#: src/tree.c:1047 msgid "Rmdir" msgstr "УдКтлог" @@ -3530,41 +3556,41 @@ msgstr "" "Невозможно писать в файл %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:134 +#: src/user.c:135 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Ошибка в формате файла Расширений файлов " -#: src/user.c:135 +#: src/user.c:136 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " Макрос %%var не имеет значения по умолчанию " -#: src/user.c:136 +#: src/user.c:137 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " Макрос %%var не имеет переменной " -#: src/user.c:448 +#: src/user.c:449 msgid " Debug " msgstr " Отладка " -#: src/user.c:457 +#: src/user.c:458 msgid " ERROR: " msgstr " ОШИБКА: " -#: src/user.c:461 +#: src/user.c:462 msgid " True: " msgstr " Истина: " -#: src/user.c:463 +#: src/user.c:464 msgid " False: " msgstr " Ложь: " -#: src/user.c:658 +#: src/user.c:659 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Предупреждение - файл игнорируется " -#: src/user.c:659 +#: src/user.c:660 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3574,12 +3600,12 @@ msgstr "" "или доступен другим на запись. Использование такого файла неприемлемо\n" "c точки зрения безопасности." -#: src/user.c:781 +#: src/user.c:782 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Не найдено подходящих записей в %s" -#: src/user.c:787 +#: src/user.c:788 msgid " User menu " msgstr " Меню пользователя " @@ -3591,56 +3617,56 @@ msgstr "%b %e %H:%M" msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:333 +#: src/utilunix.c:330 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s не является каталогом\n" -#: src/utilunix.c:335 +#: src/utilunix.c:332 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Вы не владеете каталогом %s\n" -#: src/utilunix.c:338 +#: src/utilunix.c:335 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Невозможно установить правильные права доступа к каталогу %s\n" -#: src/utilunix.c:343 +#: src/utilunix.c:340 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s\n" -#: src/utilunix.c:373 +#: src/utilunix.c:370 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Временные файлы будут создаваться в каталоге %s\n" -#: src/utilunix.c:376 +#: src/utilunix.c:373 msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Временные файлы не будут создаваться\n" -#: src/utilunix.c:401 +#: src/utilunix.c:398 msgid " Pipe failed " msgstr " Сбой канала " -#: src/utilunix.c:405 +#: src/utilunix.c:402 msgid " Dup failed " msgstr " Сбой дублирования дескриптора " -#: src/view.c:537 +#: src/view.c:538 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Невозможно породить дочерний процесс " -#: src/view.c:548 +#: src/view.c:549 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Дочерний фильтр не вернул данных" -#: src/view.c:554 +#: src/view.c:555 msgid " Cannot open file " msgstr " Невозможно открыть файл " -#: src/view.c:654 +#: src/view.c:655 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3649,7 +3675,7 @@ msgstr "" " Невозможно открыть \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:663 +#: src/view.c:664 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3658,43 +3684,43 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:672 +#: src/view.c:673 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Просмотр невозможен: необычный файл " -#: src/view.c:812 +#: src/view.c:813 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: src/view.c:827 +#: src/view.c:828 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Смещение 0x%08x" -#: src/view.c:829 +#: src/view.c:830 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Ст. %d" -#: src/view.c:833 +#: src/view.c:834 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s байт" -#: src/view.c:838 +#: src/view.c:839 msgid " [grow]" msgstr " [рост]" -#: src/view.c:1863 +#: src/view.c:1864 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Неверное выражение для поиска байтов" -#: src/view.c:1917 +#: src/view.c:1918 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Неверное регулярное выражение " -#: src/view.c:2042 +#: src/view.c:2043 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3703,7 +3729,7 @@ msgstr "" " Номер текущей строки %d.\n" " Введите номер новой строки:" -#: src/view.c:2065 +#: src/view.c:2066 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3712,67 +3738,67 @@ msgstr "" " Текущий адрес - 0x%lx.\n" " Введите новый адрес:" -#: src/view.c:2067 +#: src/view.c:2068 msgid " Goto Address " msgstr " Перейти на адрес " -#: src/view.c:2099 +#: src/view.c:2100 msgid " Enter regexp:" msgstr " Введите регулярное выражение:" -#: src/view.c:2255 +#: src/view.c:2256 msgid "Ascii" msgstr "Текст" -#: src/view.c:2255 +#: src/view.c:2256 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2257 +#: src/view.c:2258 msgid "Goto" msgstr "Переход" -#: src/view.c:2257 +#: src/view.c:2258 msgid "Line" msgstr "Строка" -#: src/view.c:2259 +#: src/view.c:2260 msgid "RxSrch" msgstr "РегВыр" -#: src/view.c:2264 +#: src/view.c:2265 msgid "EdText" msgstr "ТкстРед" -#: src/view.c:2264 +#: src/view.c:2265 msgid "EdHex" msgstr "HxРедак" -#: src/view.c:2266 +#: src/view.c:2267 msgid "UnWrap" msgstr "НеПерен" -#: src/view.c:2266 +#: src/view.c:2267 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: src/view.c:2269 +#: src/view.c:2270 msgid "HxSrch" msgstr "HxПоиск" -#: src/view.c:2272 +#: src/view.c:2273 msgid "Raw" msgstr "Сырой" -#: src/view.c:2272 +#: src/view.c:2273 msgid "Parse" msgstr "Готовый" -#: src/view.c:2277 +#: src/view.c:2278 msgid "Unform" msgstr "НеФормт" -#: src/view.c:2277 +#: src/view.c:2278 msgid "Format" msgstr "Формат" @@ -3780,195 +3806,195 @@ msgstr " msgid " History " msgstr "История команд" -#: src/win.c:119 +#: src/win.c:121 msgid "Function key 1" msgstr "Функциональная 1 " -#: src/win.c:120 +#: src/win.c:122 msgid "Function key 2" msgstr "Функциональная 2 " -#: src/win.c:121 +#: src/win.c:123 msgid "Function key 3" msgstr "Функциональная 3 " -#: src/win.c:122 +#: src/win.c:124 msgid "Function key 4" msgstr "Функциональная 4 " -#: src/win.c:123 +#: src/win.c:125 msgid "Function key 5" msgstr "Функциональная 5 " -#: src/win.c:124 +#: src/win.c:126 msgid "Function key 6" msgstr "Функциональная 6 " -#: src/win.c:125 +#: src/win.c:127 msgid "Function key 7" msgstr "Функциональная 7 " -#: src/win.c:126 +#: src/win.c:128 msgid "Function key 8" msgstr "Функциональная 8 " -#: src/win.c:127 +#: src/win.c:129 msgid "Function key 9" msgstr "Функциональная 9 " -#: src/win.c:128 +#: src/win.c:130 msgid "Function key 10" msgstr "Функциональная 10" -#: src/win.c:129 +#: src/win.c:131 msgid "Function key 11" msgstr "Функциональная 11" -#: src/win.c:130 +#: src/win.c:132 msgid "Function key 12" msgstr "Функциональная 12" -#: src/win.c:131 +#: src/win.c:133 msgid "Function key 13" msgstr "Функциональная 13" -#: src/win.c:132 +#: src/win.c:134 msgid "Function key 14" msgstr "Функциональная 14" -#: src/win.c:133 +#: src/win.c:135 msgid "Function key 15" msgstr "Функциональная 15" -#: src/win.c:134 +#: src/win.c:136 msgid "Function key 16" msgstr "Функциональная 16" -#: src/win.c:135 +#: src/win.c:137 msgid "Function key 17" msgstr "Функциональная 17" -#: src/win.c:136 +#: src/win.c:138 msgid "Function key 18" msgstr "Функциональная 18" -#: src/win.c:137 +#: src/win.c:139 msgid "Function key 19" msgstr "Функциональная 19" -#: src/win.c:138 +#: src/win.c:140 msgid "Function key 20" msgstr "Функциональная 20" -#: src/win.c:139 +#: src/win.c:141 msgid "Backspace key" msgstr "Клавиша Backspace" -#: src/win.c:140 +#: src/win.c:142 msgid "End key" msgstr "Клавиша End " -#: src/win.c:141 +#: src/win.c:143 msgid "Up arrow key" msgstr "Стрелка вверх " -#: src/win.c:142 +#: src/win.c:144 msgid "Down arrow key" msgstr "Стрелка вниз " -#: src/win.c:143 +#: src/win.c:145 msgid "Left arrow key" msgstr "Стрелка влево " -#: src/win.c:144 +#: src/win.c:146 msgid "Right arrow key" msgstr "Стрелка вправо " -#: src/win.c:145 +#: src/win.c:147 msgid "Home key" msgstr "Клавиша Home " -#: src/win.c:146 +#: src/win.c:148 msgid "Page Down key" msgstr "Клавиша Page Down" -#: src/win.c:147 +#: src/win.c:149 msgid "Page Up key" msgstr "Клавиша Page Up " -#: src/win.c:148 +#: src/win.c:150 msgid "Insert key" msgstr "Клавиша Insert " -#: src/win.c:149 +#: src/win.c:151 msgid "Delete key" msgstr "Клавиша Delete " -#: src/win.c:150 +#: src/win.c:152 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Завершение/M-Tab " -#: src/win.c:151 +#: src/win.c:153 msgid "+ on keypad" msgstr "+ доп.клавиатуры " -#: src/win.c:152 +#: src/win.c:154 msgid "- on keypad" msgstr "- доп.клавиатуры " -#: src/win.c:153 +#: src/win.c:155 msgid "* on keypad" msgstr "* доп.клавиатуры " -#: src/win.c:155 +#: src/win.c:157 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Left arrow keypad" -#: src/win.c:156 +#: src/win.c:158 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Right arrow keypad" -#: src/win.c:157 +#: src/win.c:159 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Up arrow keypad" -#: src/win.c:158 +#: src/win.c:160 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Down arrow keypad" -#: src/win.c:159 +#: src/win.c:161 msgid "Home on keypad" msgstr "Home on keypad" -#: src/win.c:160 +#: src/win.c:162 msgid "End on keypad" msgstr "End on keypad" -#: src/win.c:161 +#: src/win.c:163 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" -#: src/win.c:162 +#: src/win.c:164 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" -#: src/win.c:163 +#: src/win.c:165 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert on keypad" -#: src/win.c:164 +#: src/win.c:166 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete on keypad" -#: src/win.c:165 +#: src/win.c:167 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter on keypad" -#: src/win.c:166 +#: src/win.c:168 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash on keypad" -#: src/win.c:167 +#: src/win.c:169 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock on keypad" @@ -4095,12 +4121,12 @@ msgstr "fish: msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: чтение каталога %s..." -#: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1345 vfs/undelfs.c:310 +#: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1349 vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: готово." -#: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1297 vfs/undelfs.c:313 +#: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1301 vfs/undelfs.c:313 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: ошибка" @@ -4110,154 +4136,154 @@ msgstr "%s: msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: запись %s: посылается команда..." -#: vfs/fish.c:532 +#: vfs/fish.c:526 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: сбой локального чтения, посылаются нули" -#: vfs/fish.c:544 +#: vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: запись %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:545 +#: vfs/fish.c:539 msgid "zeros" msgstr "нули" -#: vfs/fish.c:598 +#: vfs/fish.c:592 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Прерывание передачи..." -#: vfs/fish.c:607 +#: vfs/fish.c:601 msgid "Error reported after abort." msgstr "Отмечена ошибка после прерывания." -#: vfs/fish.c:609 +#: vfs/fish.c:603 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Передача успешно прервана." -#: vfs/ftpfs.c:378 +#: vfs/ftpfs.c:382 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: отсоединение от %s" -#: vfs/ftpfs.c:431 +#: vfs/ftpfs.c:435 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: требуется пароль для " -#: vfs/ftpfs.c:469 +#: vfs/ftpfs.c:473 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: посылается имя пользователя" -#: vfs/ftpfs.c:474 +#: vfs/ftpfs.c:478 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: посылается пароль пользователя" -#: vfs/ftpfs.c:480 +#: vfs/ftpfs.c:484 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: Tребуется счет для пользователя %s" -#: vfs/ftpfs.c:482 +#: vfs/ftpfs.c:486 msgid "Account:" msgstr "Счет:" -#: vfs/ftpfs.c:486 +#: vfs/ftpfs.c:490 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: посылается счет пользователя" -#: vfs/ftpfs.c:495 +#: vfs/ftpfs.c:499 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: зарегистрирован" -#: vfs/ftpfs.c:510 +#: vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: ошибка регистрации пользователя %s " -#: vfs/ftpfs.c:543 +#: vfs/ftpfs.c:547 #, c-format msgid " Cannot set source routing (%s)" msgstr "Невозможно установить распределение источника (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:665 +#: vfs/ftpfs.c:669 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: неверное имя системы." -#: vfs/ftpfs.c:683 +#: vfs/ftpfs.c:687 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: неверный адрес системы." -#: vfs/ftpfs.c:706 +#: vfs/ftpfs.c:710 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: осуществляется соединение с %s" -#: vfs/ftpfs.c:716 +#: vfs/ftpfs.c:720 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: соединение прервано пользователем" -#: vfs/ftpfs.c:718 +#: vfs/ftpfs.c:722 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: сбой соединения с сервером: %s" -#: vfs/ftpfs.c:759 +#: vfs/ftpfs.c:763 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Ожидание повтора попытки... %d (Control-C для отмены)" -#: vfs/ftpfs.c:942 +#: vfs/ftpfs.c:946 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: невозможно установить пассивный режим" -#: vfs/ftpfs.c:1016 +#: vfs/ftpfs.c:1020 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: прерывание передачи." -#: vfs/ftpfs.c:1018 +#: vfs/ftpfs.c:1022 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: ошибка прерывания: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1026 +#: vfs/ftpfs.c:1030 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: сбой прерывания" -#: vfs/ftpfs.c:1129 vfs/ftpfs.c:1234 +#: vfs/ftpfs.c:1133 vfs/ftpfs.c:1238 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: невозможно изменить текущий рабочий каталог." -#: vfs/ftpfs.c:1139 vfs/ftpfs.c:1146 +#: vfs/ftpfs.c:1143 vfs/ftpfs.c:1150 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: невозможно распознать символическую ссылку" -#: vfs/ftpfs.c:1197 +#: vfs/ftpfs.c:1201 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Распознается символическая ссылка..." -#: vfs/ftpfs.c:1222 +#: vfs/ftpfs.c:1226 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: чтение каталога FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1223 +#: vfs/ftpfs.c:1227 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(ограничение rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1224 +#: vfs/ftpfs.c:1228 msgid "(chdir first)" msgstr "(сначала chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1358 +#: vfs/ftpfs.c:1362 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ошибка; некуда перейти на аварийный режим" -#: vfs/ftpfs.c:1423 +#: vfs/ftpfs.c:1427 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: запись файла %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1880 +#: vfs/ftpfs.c:1891 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4310,7 +4336,7 @@ msgstr " msgid " Too many open connections " msgstr " Слишком много открытых соединений " -#: vfs/sfs.c:335 +#: vfs/sfs.c:336 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4319,7 +4345,7 @@ msgstr "" "Предупреждение: неправильная строка в %s:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:347 +#: vfs/sfs.c:348 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4328,7 +4354,7 @@ msgstr "" "Предупреждение: неправильный флаг %c в %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:574 +#: vfs/smbfs.c:575 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4337,31 +4363,31 @@ msgstr "" " Сбой повторного соединения к %s\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1110 +#: vfs/smbfs.c:1111 msgid " Authentication failed " msgstr " Сбой идентификации " -#: vfs/smbfs.c:1622 +#: vfs/smbfs.c:1623 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s при создании каталога %s " -#: vfs/smbfs.c:1645 +#: vfs/smbfs.c:1646 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s при удалении каталога %s " -#: vfs/smbfs.c:1749 vfs/smbfs.c:1769 +#: vfs/smbfs.c:1755 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s при открытии файла %s с удаленной машины " -#: vfs/smbfs.c:1837 +#: vfs/smbfs.c:1828 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s при удалении файла %s с удаленной машины " -#: vfs/smbfs.c:1875 +#: vfs/smbfs.c:1866 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s при переименовывании файлa\n" @@ -4482,28 +4508,31 @@ msgstr " msgid " while iterating over blocks " msgstr " при переборе блоков " -#: vfs/vfs.c:1158 +#: vfs/vfs.c:1166 msgid "Changes to file lost" msgstr "Изменения для файла потеряны" -#: vfs/vfs.c:1830 +#: vfs/vfs.c:1838 msgid "Cannot parse:" msgstr "Невозможно проанализировать:" -#: vfs/vfs.c:1832 +#: vfs/vfs.c:1840 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Остальные ошибки анализа будут проигнорированы." -#: vfs/vfs.c:1842 +#: vfs/vfs.c:1850 msgid "Internal error:" msgstr "Внутренняя ошибка:" -#: vfs/vfs.c:1852 +#: vfs/vfs.c:1860 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байт перенесено)" -#: vfs/vfs.c:1853 +#: vfs/vfs.c:1861 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu байт перенесено" + +#~ msgid "File %s is locked by lock %s" +#~ msgstr "Файл %s закрыт замком %s"