From a60c84eff6e1d80b6e6a428995e51d58de6c19ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Meyer Date: Thu, 24 May 2001 21:19:09 +0000 Subject: [PATCH] Updated de.po --- po/ChangeLog | 4 + po/de.po | 1484 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 738 insertions(+), 750 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1ffd8fc06..6834db001 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-05-24 Christian Meyer + + * de.po: Update. + 2001-05-22 Kjartan Maraas * POTFILES.in: Added some missing files. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 25a722898..1351736be 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Kai Lahmann , 2000. # Christian Meyer , 2001. # -# 2001-03-06 Da Nautilus der zukünftige GNOME Filemanager ist, werden dir mc-Meldungen# nicht mehr infinitivisch umgeformt. +# 2001-03-06 Da Nautilus der zukünftige GNOME Filemanager ist, werden die +# mc-Meldungen nicht mehr infinitivisch umgeformt. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.x\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-16 12:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-06 12:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-24 23:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-24 23:18+0200\n" "Last-Translator: Christian Meyer \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,8 +59,8 @@ msgstr "" msgid "" "\".\n" "\n" -"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control " -"Center, and edit the default %s-action for \"%s\"." +"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control Center, " +"and edit the default %s-action for \"%s\"." msgstr "" "\".\n" "\n" @@ -77,8 +78,8 @@ msgid "" msgstr "" "\".\n" "\n" -"Um diesen Fehler zu reparieren, öffnen Sie die Eigenschaften dieser Datei " -"und ändern Sie die voreingestellte %s-Aktion." +"Um diesen Fehler zu reparieren, öffnen Sie die Eigenschaften dieser Datei und " +"ändern Sie die voreingestellte %s-Aktion." #: gnome/gaction.c:51 #, c-format @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Gro msgid "Sort files by " msgstr "Dateien sortieren nach" -#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 +#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:146 src/screen.c:413 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -219,7 +220,7 @@ msgid "Set Filter" msgstr "Filter einstellen" #: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771 -#: gnome/gscreen.c:2447 +#: gnome/gscreen.c:2445 msgid "Show all files" msgstr "Alle Dateien anzeigen" @@ -273,11 +274,12 @@ msgstr "" "*.png zeigt nur PNG-Bilder an" #: gnome/gcmd.c:913 -msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." +msgid "" +"Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "" "Geben Sie einen regulären Ausdruck zur Dateiauswahl in der Fensteransicht an." -#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:547 src/cmd.c:598 +#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Deformierter regulärer Ausdruck " @@ -299,8 +301,7 @@ msgstr "Erstellungszeit" #. Group #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 -#: src/screen.c:427 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "Anzahl harter Links" #. Owner #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 -#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 +#: src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" @@ -393,20 +394,20 @@ msgstr "" "\n" "Wir können den Hintergrund nicht ändern." -#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:365 msgid "_Terminal" msgstr "Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:367 +#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Ein neues Terminal im aktuellen Verzeichnis starten" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369 +#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:368 msgid "_Directory..." msgstr "Verzeichnis..." -#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:370 +#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369 msgid "Creates a new directory" msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an" @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Nach Zeit der letzten Modifikation" msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Nach Zeit der letzten Änderung" -#: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:466 +#: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:465 msgid "_Arrange Icons" msgstr "Icons _anordnen" @@ -462,15 +463,15 @@ msgstr "Icons aufr msgid "Create _New Window" msgstr "_Neues Fenster erzeugen" -#: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:468 +#: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:467 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "_Desktopverzeichnis neu einlesen" -#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:469 +#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:468 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Geräte neu einlesen" -#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:470 +#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:469 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Standardicons neu erzeugen" @@ -579,7 +580,7 @@ msgid "Replace it?" msgstr "Ersetzen?" #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2386 src/screen.c:2416 src/tree.c:1016 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" @@ -634,8 +635,8 @@ msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv kopieren." #: gnome/gdialogs.c:673 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "" -"Führt dazu, daß Unterverzeichnisse rekursiv durchlaufen und mitkopiert\n" -"werden" +"Führt dazu, daß Unterverzeichnisse rekursiv durchlaufen und " +"mitkopiert\nwerden" #: gnome/gdialogs.c:780 #, c-format @@ -682,7 +683,7 @@ msgstr "fertig." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1811 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:581 vfs/vfs.c:1819 msgid "Password:" msgstr "Paßwort:" @@ -695,11 +696,11 @@ msgstr "Pa msgid "Symbolic Link" msgstr "Symbolischer Link" -#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:801 +#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:785 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Vorhandene Datei (Symbolischer Link wird dorthin zeigen):" -#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:799 +#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:783 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Name des symbolischen Links:" @@ -733,59 +734,59 @@ msgstr "" msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "Standard-Iconsatz nicht gefunden, prüfen Sie Ihre Installation" -#: gnome/glayout.c:41 +#: gnome/glayout.c:40 msgid "_Icon View" msgstr "_Iconansicht" -#: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58 +#: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57 msgid "Switch view to an icon display" msgstr "Ansicht auf Iconansicht umschalten" -#: gnome/glayout.c:44 +#: gnome/glayout.c:43 msgid "_Brief View" msgstr "Kompaktansicht" -#: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61 +#: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60 msgid "Switch view to show just file name and type" msgstr "Ansicht umschalten, um nur Dateiname und -typ anzuzeigen" -#: gnome/glayout.c:47 +#: gnome/glayout.c:46 msgid "_Detailed View" msgstr "Detaillierte Ansicht" -#: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 +#: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63 msgid "Switch view to show detailed file statistics" msgstr "Ansicht auf detaillierte Dateistatistiken umschalten" -#: gnome/glayout.c:50 +#: gnome/glayout.c:49 msgid "_Custom View" msgstr "Individuelle Ansicht" -#: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 +#: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66 msgid "Switch view to show user-defined statistics" msgstr "Ansicht auf von Hand konfigurierte Darstellung umschalten" -#: gnome/glayout.c:57 +#: gnome/glayout.c:56 msgid "Icons" msgstr "Icons" -#: gnome/glayout.c:60 +#: gnome/glayout.c:59 msgid "Brief" msgstr "Kompakt" -#: gnome/glayout.c:63 +#: gnome/glayout.c:62 msgid "Detailed" msgstr "Detailliert" -#: gnome/glayout.c:66 +#: gnome/glayout.c:65 msgid "Custom" msgstr "Individuell" -#: gnome/glayout.c:301 +#: gnome/glayout.c:300 msgid "Enter command to run" msgstr "Auszuführenden Befehl eingeben" -#: gnome/glayout.c:319 +#: gnome/glayout.c:318 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" "also terminate the GNOME desktop handler.\n" @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "" "\n" "Sind Sie sicher, daß Sie beenden wollen?" -#: gnome/glayout.c:331 +#: gnome/glayout.c:330 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" "\n" @@ -814,181 +815,181 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie OK, um die Anwendung zu beenden." -#: gnome/glayout.c:371 +#: gnome/glayout.c:370 msgid "_File..." msgstr "Datei..." -#: gnome/glayout.c:372 +#: gnome/glayout.c:371 msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Legt eine neue Datei in diesem Verzeichnis an" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2113 +#: gnome/glayout.c:392 gnome/gscreen.c:2111 msgid "_Copy..." msgstr "Kopieren..." -#: gnome/glayout.c:393 +#: gnome/glayout.c:392 msgid "Copy files" msgstr "Dateien Kopieren" -#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2114 +#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2112 msgid "_Delete..." msgstr "Löschen..." -#: gnome/glayout.c:394 +#: gnome/glayout.c:393 msgid "Delete files" msgstr "Dateien löschen" -#: gnome/glayout.c:395 gnome/gscreen.c:2115 +#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2113 msgid "_Move..." msgstr "Verschieben..." -#: gnome/glayout.c:395 +#: gnome/glayout.c:394 msgid "Rename or move files" msgstr "Dateien umbenennen oder verschieben" -#: gnome/glayout.c:397 +#: gnome/glayout.c:396 msgid "Show directory sizes" msgstr "Verzeichnisgrößen anzeigen" -#: gnome/glayout.c:397 +#: gnome/glayout.c:396 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "Zeigt den Plattenplatz, den jedes Verzeichnis verbraucht" -#: gnome/glayout.c:399 +#: gnome/glayout.c:398 msgid "Close window" msgstr "Fenster schließen" -#: gnome/glayout.c:399 +#: gnome/glayout.c:398 msgid "Closes this window" msgstr "Schließt dieses Fenster" -#: gnome/glayout.c:406 +#: gnome/glayout.c:405 msgid "Select _All" msgstr "Alle markieren" -#: gnome/glayout.c:406 +#: gnome/glayout.c:405 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Alle Dateien im aktuellen Fenster markieren" -#: gnome/glayout.c:408 +#: gnome/glayout.c:407 msgid "_Select Files..." msgstr "Dateien markieren..." -#: gnome/glayout.c:408 +#: gnome/glayout.c:407 msgid "Select a group of files" msgstr "Eine Dateigruppe markieren" -#: gnome/glayout.c:409 +#: gnome/glayout.c:408 msgid "_Invert Selection" msgstr "Markierung umkehren" -#: gnome/glayout.c:409 +#: gnome/glayout.c:408 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Kehrt die Liste der ausgewählten Dateien um" -#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2081 +#: gnome/glayout.c:411 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2070 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: gnome/glayout.c:412 +#: gnome/glayout.c:411 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Nach einer Datei im aktuellen Fenster suchen" -#: gnome/glayout.c:415 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 +#: gnome/glayout.c:414 gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437 msgid "_Rescan Directory" msgstr "Verzeichnis neu einlesen" -#: gnome/glayout.c:415 +#: gnome/glayout.c:414 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Den Verzeichnisinhalt neu einlesen" -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:424 msgid "_Sort By..." msgstr "Sortieren nach..." -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:424 msgid "Confirmation settings" msgstr "Bestätigungs-Einstellungen" -#: gnome/glayout.c:426 +#: gnome/glayout.c:425 msgid "_Filter View..." msgstr "Filteransicht..." -#: gnome/glayout.c:426 +#: gnome/glayout.c:425 msgid "Global option settings" msgstr "Globale Einsellungen" -#: gnome/glayout.c:433 +#: gnome/glayout.c:432 msgid "_Find File..." msgstr "Datei suchen..." -#: gnome/glayout.c:433 +#: gnome/glayout.c:432 msgid "Locate files on disk" msgstr "Datei auf der Festplatte finden" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:436 +#: gnome/glayout.c:435 msgid "_Edit mime types..." msgstr "MIME-Typen editieren..." -#: gnome/glayout.c:436 +#: gnome/glayout.c:435 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "Bearbeitet die MIME-Typbindungen" -#: gnome/glayout.c:438 +#: gnome/glayout.c:437 msgid "_Run Command..." msgstr "Befehl ausführen..." -#: gnome/glayout.c:438 +#: gnome/glayout.c:437 msgid "Runs a command" msgstr "Führt einen Befehl aus" -#: gnome/glayout.c:440 +#: gnome/glayout.c:439 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "Kommando im Fenster ausführen..." -#: gnome/glayout.c:440 +#: gnome/glayout.c:439 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "Ein Kommando ausführen und das Ergebnis in ein Fenster befördern" -#: gnome/glayout.c:450 +#: gnome/glayout.c:449 msgid "_Background jobs..." msgstr "Hintergrundtätigkeiten..." -#: gnome/glayout.c:450 +#: gnome/glayout.c:449 msgid "List of background operations" msgstr "Liste der Hintergrundtätigkeiten" -#: gnome/glayout.c:453 +#: gnome/glayout.c:452 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: gnome/glayout.c:453 +#: gnome/glayout.c:452 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "Beendet den Dateimanager und den Desktop" -#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488 +#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:487 msgid "_Settings" msgstr "Einstellungen" -#: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489 +#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488 msgid "_Layout" msgstr "Layout" -#: gnome/glayout.c:479 gnome/glayout.c:490 +#: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489 msgid "_Commands" msgstr "Befehle" -#: gnome/glayout.c:480 +#: gnome/glayout.c:479 msgid "_Desktop" msgstr "Desktop" -#: gnome/glayout.c:481 gnome/glayout.c:491 gnome/gmc-window.c:121 +#: gnome/glayout.c:480 gnome/glayout.c:490 gnome/gmc-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "Hilfe" -#: gnome/glayout.c:630 +#: gnome/glayout.c:629 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Datei/Neu/Verzeichnis..." @@ -1189,8 +1190,8 @@ msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Standard-Drop-Aktionsoptionen verwenden" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287 -#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:286 +#: src/screen.c:2384 src/screen.c:2414 msgid "View" msgstr "Anzeigen" @@ -1203,7 +1204,7 @@ msgid "Select an Icon" msgstr "Ein Icon auswählen" #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:277 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -1219,8 +1220,8 @@ msgstr "Standard-Drop-Aktion verwenden" msgid "Use default View action" msgstr "Standard-Ansichtsaktion verwenden" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 -#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2077 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:288 +#: src/screen.c:2385 src/screen.c:2415 src/view.c:2066 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "Bearbeiten" msgid "Use default Edit action" msgstr "Standard-Bearbeitungsaktion verwenden" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 msgid "Icon" msgstr "Icon" @@ -1249,46 +1250,46 @@ msgstr "L msgid "File Permissions" msgstr "Dateizugriffsrechte" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 msgid "Current mode: " msgstr "Aktueller Modus: " #. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 msgid "Read" msgstr "Lesen" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 msgid "Write" msgstr "Schreiben" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 msgid "Exec" msgstr "Ausführen" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 msgid "Special" msgstr "Besonders" #. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 msgid "User" msgstr "User" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 msgid "Other" msgstr "Andere" #. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 msgid "Set UID" msgstr "UID setzen" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 msgid "Set GID" msgstr "GID setzen" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" @@ -1352,60 +1353,60 @@ msgstr "Anwendungen" msgid "Program to run" msgstr "Auszuführendes Programm" -#: gnome/gpopup2.c:280 +#: gnome/gpopup2.c:279 msgid "Mount device" msgstr "Gerät einhängen" -#: gnome/gpopup2.c:281 +#: gnome/gpopup2.c:280 msgid "Unmount device" msgstr "Gerät aushängen" -#: gnome/gpopup2.c:282 +#: gnome/gpopup2.c:281 msgid "Eject device" msgstr "Medium auswerfen" -#: gnome/gpopup2.c:283 +#: gnome/gpopup2.c:282 msgid "Empty Trash" msgstr "Papierkorb leeren" -#: gnome/gpopup2.c:286 +#: gnome/gpopup2.c:285 msgid "Open with..." msgstr "Öffnen mit..." -#: gnome/gpopup2.c:288 +#: gnome/gpopup2.c:287 msgid "View Unfiltered" msgstr "Ungefiltert betrachten" -#: gnome/gpopup2.c:291 +#: gnome/gpopup2.c:290 msgid "Copy..." msgstr "Kopieren..." -#: gnome/gpopup2.c:292 +#: gnome/gpopup2.c:291 msgid "Move to Trash" msgstr "in den Papierkorb werfen" -#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2400 -#: src/screen.c:2430 +#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2389 +#: src/screen.c:2419 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: gnome/gpopup2.c:294 +#: gnome/gpopup2.c:293 msgid "Move..." msgstr "Verschieben..." -#: gnome/gpopup2.c:295 +#: gnome/gpopup2.c:294 msgid "Hard Link..." msgstr "Harter Link..." -#: gnome/gpopup2.c:296 +#: gnome/gpopup2.c:295 msgid "Symlink..." msgstr "Symbolischer Link..." -#: gnome/gpopup2.c:297 +#: gnome/gpopup2.c:296 msgid "Edit Symlink..." msgstr "Symbolischen Link bearbeiten..." -#: gnome/gpopup2.c:299 +#: gnome/gpopup2.c:298 msgid "Properties..." msgstr "Eigenschaften..." @@ -1497,148 +1498,108 @@ msgstr "Caching" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: gnome/gprop.c:67 -msgid "Full name: " -msgstr "Kompletter Name: " - -#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:204 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" - -#: gnome/gprop.c:119 -msgid "Command:" -msgstr "Befehl:" - -#: gnome/gprop.c:129 -msgid "Use terminal" -msgstr "Terminal benutzen" - -#: gnome/gprop.c:248 -msgid "File mode (permissions)" -msgstr "Dateimodus (Zugriffrechte)" - -#: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 -msgid "" -msgstr "" - -#: gnome/gprop.c:494 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: gnome/gprop.c:505 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gnome/gprop.c:535 -msgid "Select icon" -msgstr "Icon aussuchen" - -#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 +#: gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Liest das aktuelle Verzeichnis neu ein" -#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 +#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 msgid "New _Directory..." msgstr "Neues Verzeichnis..." -#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 +#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 msgid "Creates a new directory here" msgstr "Legt hier ein neues Verzeichnis an" -#: gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/gscreen.c:1435 msgid "Empty _Trash" msgstr "Papierkorb leeren" -#: gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/gscreen.c:1435 msgid "Empties the Trash" msgstr "leert den Papierkorb" -#: gnome/gscreen.c:1653 +#: gnome/gscreen.c:1651 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Suchen: %s" -#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 +#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s Bytes in %d Datei" -#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 +#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s Bytes in %d Dateien" -#: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689 +#: gnome/gscreen.c:1687 src/screen.c:689 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2113 +#: gnome/gscreen.c:2111 msgid "Copy directory" msgstr "Verzeichnis kopieren" -#: gnome/gscreen.c:2114 +#: gnome/gscreen.c:2112 msgid "Delete directory" msgstr "Verzeichnis löschen" -#: gnome/gscreen.c:2115 +#: gnome/gscreen.c:2113 msgid "Rename or move directory" msgstr "Verzeichnis umbenennen oder verschieben" -#: gnome/gscreen.c:2273 +#: gnome/gscreen.c:2271 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: gnome/gscreen.c:2273 +#: gnome/gscreen.c:2271 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Zum zuvor besuchten Verzeichnis zurückgehen" -#: gnome/gscreen.c:2275 +#: gnome/gscreen.c:2273 msgid "Up" msgstr "Aufwärts" -#: gnome/gscreen.c:2275 +#: gnome/gscreen.c:2273 msgid "Go up a level in the directory hierarchy" msgstr "Eine Ebene in der Verzeichnishierarchie aufsteigen" -#: gnome/gscreen.c:2277 +#: gnome/gscreen.c:2275 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: gnome/gscreen.c:2277 +#: gnome/gscreen.c:2275 msgid "Go to the next directory" msgstr "Zum nächsten Verzeichnis gehen" -#: gnome/gscreen.c:2280 src/tree.c:1010 +#: gnome/gscreen.c:2278 src/tree.c:1012 msgid "Rescan" msgstr "Neu einlesen" -#: gnome/gscreen.c:2280 +#: gnome/gscreen.c:2278 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Das aktuelle Verzeichnis neu einlesen" -#: gnome/gscreen.c:2283 +#: gnome/gscreen.c:2281 msgid "Home" msgstr "Heimat" -#: gnome/gscreen.c:2283 +#: gnome/gscreen.c:2281 msgid "Go to your home directory" msgstr "Zu Ihrem Heimatverzeichnis gehen" -#: gnome/gscreen.c:2426 +#: gnome/gscreen.c:2424 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #. 1 #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1243 -#: gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:69 -#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:644 src/boxes.c:726 src/boxes.c:781 src/boxes.c:896 -#: src/filegui.c:824 src/find.c:176 src/layout.c:375 src/option.c:143 -#: src/wtools.c:290 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:118 +#: gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3025 gtkedit/editoptions.c:69 +#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:466 +#: src/boxes.c:645 src/boxes.c:880 src/filegui.c:824 src/find.c:175 +#: src/layout.c:375 src/option.c:143 src/wtools.c:290 src/wtools.c:557 +#: vfs/smbfs.c:112 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -1647,12 +1608,12 @@ msgstr "&Ok" msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset 0x%08lx" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:732 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:724 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Spalte %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:736 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:728 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s Bytes" @@ -1783,7 +1744,7 @@ msgstr "Schlie #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339 #: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388 #: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305 -#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2039 gtkedit/editwidget.c:1024 +#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2041 gtkedit/editwidget.c:1024 #: src/dir.c:396 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Fehler " @@ -1828,11 +1789,12 @@ msgstr "" msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Benutzermenü ist nur in von mc aus aufgerufenem mcedit verfügbar" -#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2941 +#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2943 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Fehler beim stat()-Zugriff auf Datei:" -#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1212 src/tree.c:654 src/view.c:1821 +#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1206 src/dlg.c:647 src/tree.c:654 +#: src/view.c:1810 msgid "mc.hlp" msgstr "mc.hlf" @@ -1858,14 +1820,13 @@ msgstr "Backups machen -->" #. 0 #: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1191 gtkedit/editcmd.c:1241 -#: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3021 gtkedit/editoptions.c:66 +#: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:277 src/boxes.c:374 -#: src/boxes.c:462 src/boxes.c:642 src/boxes.c:725 src/boxes.c:779 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:867 src/filegui.c:807 -#: src/find.c:176 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896 -#: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:407 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 -#: vfs/smbfs.c:118 +#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:643 src/chmod.c:110 src/chown.c:79 +#: src/cmd.c:861 src/filegui.c:807 src/find.c:175 src/hotlist.c:134 +#: src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892 src/layout.c:376 src/learn.c:59 +#: src/option.c:144 src/panelize.c:86 src/view.c:399 src/wtools.c:113 +#: src/wtools.c:380 src/wtools.c:555 vfs/smbfs.c:112 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" @@ -1883,9 +1844,9 @@ msgstr " Speichern Unter " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 -#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 -#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/utilunix.c:382 +#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:310 src/file.c:619 +#: src/help.c:314 src/main.c:715 src/screen.c:1441 src/screen.c:2114 +#: src/screen.c:2164 src/subshell.c:741 src/subshell.c:767 src/utilunix.c:382 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Warnung " @@ -1901,7 +1862,7 @@ msgstr " #: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:839 #: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 -#: gtkedit/editcmd.c:1679 +#: gtkedit/editcmd.c:1681 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1909,7 +1870,7 @@ msgstr "Abbrechen" msgid " Save as " msgstr " Speichern unter " -#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2783 +#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2785 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Fehler beim Speichern der Datei. " @@ -1966,7 +1927,7 @@ msgid " Save file " msgstr " Datei speichern " #: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 -#: src/view.c:2073 +#: src/view.c:2062 msgid "Save" msgstr " Speichern " @@ -2015,7 +1976,7 @@ msgstr " msgid "&Replace" msgstr "e&Rsetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1679 +#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1681 msgid " Replace with: " msgstr " Ersetzen mit: " @@ -2059,20 +2020,20 @@ msgstr " Argumentreihenfolge eingeben, z.B. 3,2,1,4 " msgid " Enter replacement string:" msgstr " Ersatzstring eingeben:" -#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1992 +#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1981 msgid " Enter search string:" msgstr " Suchstring eingeben:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1288 gtkedit/editcmd.c:1592 gtkedit/editcmd.c:1679 -#: gtkedit/editcmd.c:2222 gtkedit/editcmd.c:2253 gtkedit/editcmd.c:2255 +#: gtkedit/editcmd.c:1288 gtkedit/editcmd.c:1592 gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:2224 gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2257 msgid " Replace " msgstr " Ersetzen " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2321 -#: gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351 src/view.c:1518 -#: src/view.c:1615 src/view.c:1738 src/view.c:1956 src/view.c:1992 +#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2323 +#: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2353 src/view.c:1507 +#: src/view.c:1604 src/view.c:1727 src/view.c:1945 src/view.c:1981 msgid " Search " msgstr " Suchen " @@ -2186,23 +2147,23 @@ msgstr "Anfang der Suche, Enter" msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Dialog abbrechen, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1679 +#: gtkedit/editcmd.c:1681 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1679 +#: gtkedit/editcmd.c:1681 msgid "Skip" msgstr "Überpringen" -#: gtkedit/editcmd.c:1679 +#: gtkedit/editcmd.c:1681 msgid "Replace all" msgstr "Alle ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1679 +#: gtkedit/editcmd.c:1681 msgid "Replace one" msgstr "Einen ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:2039 +#: gtkedit/editcmd.c:2041 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2210,31 +2171,31 @@ msgstr "" "Konvertierungen " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2224 +#: gtkedit/editcmd.c:2226 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Fehler in der Format-Zeichenkette der Ersetzungen " -#: gtkedit/editcmd.c:2252 +#: gtkedit/editcmd.c:2254 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld Ersetzungen durchgeführt. " -#: gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351 +#: gtkedit/editcmd.c:2257 gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2353 msgid " Search string not found. " msgstr " Zeichenkette nicht gefunden. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2320 +#: gtkedit/editcmd.c:2322 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d Treffer, %d Lesezeichen hinzugefügt " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2376 gtkedit/editcmd.c:2391 gtkedit/editcmd.c:2394 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2393 gtkedit/editcmd.c:2396 msgid " Quit " msgstr " Beenden " -#: gtkedit/editcmd.c:2377 gtkedit/editcmd.c:2395 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2397 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2242,142 +2203,142 @@ msgstr "" " Dieser Text wurde geändert ohne ihn zu speichern. \n" " Beim Beenden speichern? " -#: gtkedit/editcmd.c:2391 +#: gtkedit/editcmd.c:2393 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Datei wurde geändert, beim Beenden speichern? " -#: gtkedit/editcmd.c:2391 +#: gtkedit/editcmd.c:2393 msgid "Cancel quit" msgstr "Abbrechen quit" -#: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253 -#: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1020 src/main.c:869 src/screen.c:2162 -#: src/subshell.c:707 src/subshell.c:733 src/tree.c:745 src/view.c:407 +#: gtkedit/editcmd.c:2393 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 +#: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1016 src/main.c:870 src/screen.c:2151 +#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253 -#: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1020 src/main.c:869 src/screen.c:2162 -#: src/subshell.c:707 src/subshell.c:733 src/tree.c:745 src/view.c:407 +#: gtkedit/editcmd.c:2393 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 +#: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1016 src/main.c:870 src/screen.c:2151 +#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399 msgid "&No" msgstr "&Nein" -#: gtkedit/editcmd.c:2395 +#: gtkedit/editcmd.c:2397 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Abbrechen quit " -#: gtkedit/editcmd.c:2395 +#: gtkedit/editcmd.c:2397 msgid " &Yes " msgstr " &Ja " -#: gtkedit/editcmd.c:2395 +#: gtkedit/editcmd.c:2397 msgid " &No " msgstr " &Nein " -#: gtkedit/editcmd.c:2627 gtkedit/editcmd.c:2702 +#: gtkedit/editcmd.c:2629 gtkedit/editcmd.c:2704 msgid " Copy to clipboard " msgstr " In die Zwischenablage kopieren " -#: gtkedit/editcmd.c:2627 gtkedit/editcmd.c:2649 gtkedit/editcmd.c:2702 -#: gtkedit/editcmd.c:2715 +#: gtkedit/editcmd.c:2629 gtkedit/editcmd.c:2651 gtkedit/editcmd.c:2704 +#: gtkedit/editcmd.c:2717 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Kann Datei nicht speichern. " -#: gtkedit/editcmd.c:2649 gtkedit/editcmd.c:2715 +#: gtkedit/editcmd.c:2651 gtkedit/editcmd.c:2717 msgid " Cut to clipboard " msgstr " In die Zwischenablage ausschneiden " -#: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746 -#: gtkedit/editcmd.c:2749 src/view.c:1903 +#: gtkedit/editcmd.c:2739 gtkedit/editcmd.c:2743 gtkedit/editcmd.c:2748 +#: gtkedit/editcmd.c:2751 src/view.c:1892 msgid " Goto line " msgstr " Gehe zu Zeile " -#: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746 -#: gtkedit/editcmd.c:2749 +#: gtkedit/editcmd.c:2739 gtkedit/editcmd.c:2743 gtkedit/editcmd.c:2748 +#: gtkedit/editcmd.c:2751 msgid " Enter line: " msgstr " Zeilennummer eingeben: " -#: gtkedit/editcmd.c:2770 gtkedit/editcmd.c:2783 +#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2785 msgid " Save Block " msgstr " Block speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:2795 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Insert File " msgstr " Datei einfügen " -#: gtkedit/editcmd.c:2808 +#: gtkedit/editcmd.c:2810 msgid " Insert file " msgstr " Datei einfügen " -#: gtkedit/editcmd.c:2808 +#: gtkedit/editcmd.c:2810 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Fehler beim Einfügen der Datei. " -#: gtkedit/editcmd.c:2827 +#: gtkedit/editcmd.c:2829 msgid " Sort block " msgstr " Block sortieren " -#: gtkedit/editcmd.c:2827 gtkedit/editcmd.c:2911 +#: gtkedit/editcmd.c:2829 gtkedit/editcmd.c:2913 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Sie müssen zuerst einen Block oder Text markieren. " -#: gtkedit/editcmd.c:2834 +#: gtkedit/editcmd.c:2836 msgid " Run Sort " msgstr " Ausführen Sortieren " -#: gtkedit/editcmd.c:2835 +#: gtkedit/editcmd.c:2837 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Suchoptionen eingeben, mit Leerzeichen getrennt (siehe Manpage): " -#: gtkedit/editcmd.c:2846 gtkedit/editcmd.c:2851 +#: gtkedit/editcmd.c:2848 gtkedit/editcmd.c:2853 msgid " Sort " msgstr " Sortieren " -#: gtkedit/editcmd.c:2847 +#: gtkedit/editcmd.c:2849 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Fehler beim Ausführen des Sortierbefehls " -#: gtkedit/editcmd.c:2852 +#: gtkedit/editcmd.c:2854 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sortieren gab nicht Null zurück: " -#: gtkedit/editcmd.c:2885 +#: gtkedit/editcmd.c:2887 msgid "Error create script:" msgstr "Fehler beim Erzeugen von Skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2891 +#: gtkedit/editcmd.c:2893 msgid "Error read script:" msgstr "Fehler beim Lesen von Skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2898 +#: gtkedit/editcmd.c:2900 msgid "Error close script:" msgstr "Fehler beim Schließen von Skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2903 +#: gtkedit/editcmd.c:2905 msgid "Script created:" msgstr "Skript erzeugt:" -#: gtkedit/editcmd.c:2910 +#: gtkedit/editcmd.c:2912 msgid "Process block" msgstr "Block verarbeiten" -#: gtkedit/editcmd.c:3016 +#: gtkedit/editcmd.c:3018 msgid " Mail " msgstr " Mail " -#: gtkedit/editcmd.c:3027 +#: gtkedit/editcmd.c:3029 msgid " Copies to" msgstr " Kopien an" -#: gtkedit/editcmd.c:3031 +#: gtkedit/editcmd.c:3033 msgid " Subject" msgstr " Betreff" -#: gtkedit/editcmd.c:3035 +#: gtkedit/editcmd.c:3037 msgid " To" msgstr " An" -#: gtkedit/editcmd.c:3037 +#: gtkedit/editcmd.c:3039 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2576,13 +2537,13 @@ msgstr "All&gemein..." msgid "&Save mode..." msgstr "&Speichermodus..." -#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1369 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1366 msgid "&Layout..." msgstr "&Layout..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' #: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 -#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 +#: src/chmod.c:160 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " Datei " @@ -2840,9 +2801,9 @@ msgstr " Editoroptionen " msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 -#: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2066 +#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:802 +#: src/main.c:1737 src/screen.c:2382 src/screen.c:2412 src/tree.c:1010 +#: src/view.c:2055 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -2854,13 +2815,13 @@ msgstr "Markieren" msgid "Replac" msgstr "Ersetzen" -#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1737 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1739 msgid "PullDn" msgstr "Menüs" #. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 -#: src/main.c:1738 src/view.c:2068 src/view.c:2090 +#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:814 +#: src/main.c:1740 src/view.c:2057 src/view.c:2079 msgid "Quit" msgstr "Beenden" @@ -2927,7 +2888,7 @@ msgstr "L msgid "Delete highlighted text" msgstr "Markierten Text löschen" -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1736 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1738 src/screen.c:2383 src/screen.c:2413 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -3033,7 +2994,7 @@ msgstr " Dateizugriffsfehler " msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Fehler in Datei %s auf Zeile %d " -#: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 +#: src/achown.c:72 src/chmod.c:111 src/chown.c:80 msgid "&Set" msgstr "&Setzen" @@ -3041,7 +3002,7 @@ msgstr "&Setzen" msgid "S&kip" msgstr "&Überspringen" -#: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 +#: src/achown.c:74 src/chmod.c:115 src/chown.c:83 msgid "Set &all" msgstr "a&Lle setzen" @@ -3074,8 +3035,8 @@ msgstr "%6d von %d" msgid " Chown advanced command " msgstr " Erweitertes Kommando chown " -#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:282 -#: src/chmod.c:367 +#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:278 +#: src/chmod.c:363 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" @@ -3094,8 +3055,8 @@ msgstr "" " Kann chown für \"%s\" nicht durchführen \n" " %s " -#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:317 src/chmod.c:321 -#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:299 src/user.c:671 +#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:313 src/chmod.c:317 +#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:299 src/user.c:660 msgid " Oops... " msgstr " Autsch... " @@ -3113,23 +3074,23 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Hintergrundprozeß:" -#: src/background.c:277 src/file.c:2193 +#: src/background.c:279 src/file.c:2193 msgid " Background process error " msgstr " Fehler im Hintergrundprozeß " -#: src/background.c:280 +#: src/background.c:282 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Kindprozeß starb plötzlich " -#: src/background.c:282 +#: src/background.c:284 msgid " Unknown error in child " msgstr " Unbekannter Fehler im Kindprozeß " -#: src/background.c:297 +#: src/background.c:299 msgid " Background protocol error " msgstr " Fehler im Hintergrundprotokoll " -#: src/background.c:298 +#: src/background.c:300 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -3173,7 +3134,7 @@ msgstr "Listenmodus" msgid "&Reverse" msgstr "&Rückwärts" -#: src/boxes.c:279 src/find.c:169 +#: src/boxes.c:279 src/find.c:168 msgid "case sensi&tive" msgstr "Groß-/Kle&inschreibung" @@ -3201,192 +3162,192 @@ msgstr " best msgid " Confirmation " msgstr " Bestätigung " -#: src/boxes.c:459 +#: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Komplette 8-Bit A&usgabe" -#: src/boxes.c:459 +#: src/boxes.c:461 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 +#: src/boxes.c:461 msgid "7 bits" msgstr "7-Bit" -#: src/boxes.c:466 +#: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Komplette 8-Bit &Eingabe" -#: src/boxes.c:474 +#: src/boxes.c:476 msgid " Display bits " msgstr " Zeige Bits " -#: src/boxes.c:649 +#: src/boxes.c:650 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Immer den FTP-Proxy benutzen" -#: src/boxes.c:651 +#: src/boxes.c:652 msgid "sec" msgstr "Sek" -#: src/boxes.c:655 +#: src/boxes.c:656 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Timeout im ftpfs Verzeichnis-Cache:" -#: src/boxes.c:659 +#: src/boxes.c:660 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Anonymous FTP-Paßwort" -#: src/boxes.c:666 +#: src/boxes.c:667 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Timeout bei der Freigabe in VFSen:" -#: src/boxes.c:672 +#: src/boxes.c:673 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Einstellungen für das Virtuelle Dateisystem " -#: src/boxes.c:738 +#: src/boxes.c:732 msgid "Quick cd" msgstr "Schnelles cd" #. want cd like completion -#: src/boxes.c:743 +#: src/boxes.c:737 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:794 +#: src/boxes.c:778 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolischer Link" -#: src/boxes.c:831 +#: src/boxes.c:815 msgid "Running " msgstr "Läuft " -#: src/boxes.c:832 src/find.c:732 src/find.c:973 +#: src/boxes.c:816 src/find.c:724 src/find.c:965 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: src/boxes.c:893 +#: src/boxes.c:877 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: src/boxes.c:894 +#: src/boxes.c:878 msgid "&Resume" msgstr "&Weitermachen" -#: src/boxes.c:895 +#: src/boxes.c:879 msgid "&Kill" msgstr "&Killen" -#: src/boxes.c:934 +#: src/boxes.c:918 msgid "Background Jobs" msgstr "Hintergrund-Aufgaben" -#: src/chmod.c:95 +#: src/chmod.c:91 msgid "execute/search by others" msgstr "Ausführen/Suchen durch others" -#: src/chmod.c:96 +#: src/chmod.c:92 msgid "write by others" msgstr "Schreiben durch others" -#: src/chmod.c:97 +#: src/chmod.c:93 msgid "read by others" msgstr "Lesen durch others" -#: src/chmod.c:98 +#: src/chmod.c:94 msgid "execute/search by group" msgstr "Ausführen/Suchen durch group" -#: src/chmod.c:99 +#: src/chmod.c:95 msgid "write by group" msgstr "Schreiben durch group" -#: src/chmod.c:100 +#: src/chmod.c:96 msgid "read by group" msgstr "Lesen durch group" -#: src/chmod.c:101 +#: src/chmod.c:97 msgid "execute/search by owner" msgstr "Ausführen/Suchen durch owner" -#: src/chmod.c:102 +#: src/chmod.c:98 msgid "write by owner" msgstr "Schreiben durch owner" -#: src/chmod.c:103 +#: src/chmod.c:99 msgid "read by owner" msgstr "Lesen durch owner" -#: src/chmod.c:104 +#: src/chmod.c:100 msgid "sticky bit" msgstr "Sticky Bit" -#: src/chmod.c:105 +#: src/chmod.c:101 msgid "set group ID on execution" msgstr "Set Group ID bei Ausführung" -#: src/chmod.c:106 +#: src/chmod.c:102 msgid "set user ID on execution" msgstr "Set User ID bei Ausführung" -#: src/chmod.c:116 +#: src/chmod.c:112 msgid "C&lear marked" msgstr "Markierte &aufheben" -#: src/chmod.c:117 +#: src/chmod.c:113 msgid "S&et marked" msgstr "Markierte s&etzen" -#: src/chmod.c:118 +#: src/chmod.c:114 msgid "&Marked all" msgstr "Alle &Markierten" -#: src/chmod.c:152 +#: src/chmod.c:148 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Zugriffsrechte (oktal)" -#: src/chmod.c:154 +#: src/chmod.c:150 msgid "Owner name" msgstr "Name des owners" -#: src/chmod.c:156 +#: src/chmod.c:152 msgid "Group name" msgstr "Name der group" -#: src/chmod.c:160 +#: src/chmod.c:156 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod-Befehl " -#: src/chmod.c:162 src/chown.c:120 +#: src/chmod.c:158 src/chown.c:120 msgid " Permission " msgstr " Zugriffsrechte " -#: src/chmod.c:169 +#: src/chmod.c:165 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Zum Ändern Leertaste drücken" -#: src/chmod.c:171 +#: src/chmod.c:167 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "eine Einstellung, Cursortasten" -#: src/chmod.c:173 +#: src/chmod.c:169 msgid "to move between options" msgstr "um zwischen Einstellungen zu ändern" -#: src/chmod.c:175 +#: src/chmod.c:171 msgid "and T or INS to mark" msgstr "und T oder INS zum Markieren" -#: src/chmod.c:233 +#: src/chmod.c:229 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod-Befehl" -#: src/chmod.c:318 +#: src/chmod.c:314 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " msgstr " Ich kann den Chmod-Befehl nicht auf einem extfs ausführen " -#: src/chmod.c:322 +#: src/chmod.c:318 msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " msgstr " Ich kann den Chmod-Befehl nicht auf einem tarfs ausführen " @@ -3439,128 +3400,128 @@ msgstr " Ich kann den Chown-Befehl nicht auf einem extfs ausf msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " Ich kann den Chown-Befehl nicht auf einem tarfs ausführen " -#: src/cmd.c:198 +#: src/cmd.c:194 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Kann keine lokale Kopie von %s anlegen " -#: src/cmd.c:248 +#: src/cmd.c:244 msgid " CD " msgstr " CD " -#: src/cmd.c:248 +#: src/cmd.c:244 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Dateien markiert, Verzeichnis wechseln?" -#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:721 src/cmd.c:740 +#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:714 src/cmd.c:734 msgid "Could not change directory" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln" -#: src/cmd.c:283 +#: src/cmd.c:279 msgid " View file " msgstr " Datei anzeigen " -#: src/cmd.c:283 +#: src/cmd.c:279 msgid " Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: src/cmd.c:300 +#: src/cmd.c:296 msgid " Filtered view " msgstr " Gefilterte Ansicht " -#: src/cmd.c:300 +#: src/cmd.c:296 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filter Befehl samt Argumenten:" -#: src/cmd.c:392 +#: src/cmd.c:388 msgid "Create a new Directory" msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an" -#: src/cmd.c:392 +#: src/cmd.c:388 msgid " Enter directory name:" msgstr " Verzeichnisnamen eingeben:" -#: src/cmd.c:453 +#: src/cmd.c:449 msgid " Filter " msgstr " Filter " -#: src/cmd.c:453 +#: src/cmd.c:449 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen" -#: src/cmd.c:519 +#: src/cmd.c:515 msgid " Select " msgstr " Auswahl " -#: src/cmd.c:571 +#: src/cmd.c:567 msgid " Unselect " msgstr " Deselektieren " -#: src/cmd.c:645 +#: src/cmd.c:641 msgid "Extension file edit" msgstr "Bearbeiten der Erweiterungsdatei" -#: src/cmd.c:646 +#: src/cmd.c:642 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Welcher Erweiterungsdatei möchten Sie bearbeiten? " -#: src/cmd.c:647 +#: src/cmd.c:643 msgid "&User" msgstr "ben&Utzer" -#: src/cmd.c:647 src/cmd.c:676 +#: src/cmd.c:643 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&Systemweit" -#: src/cmd.c:673 +#: src/cmd.c:668 msgid " Menu edit " msgstr " Menü bearbeiten " -#: src/cmd.c:674 +#: src/cmd.c:669 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Welche Menüdatei möchten Sie bearbeiten? " -#: src/cmd.c:676 +#: src/cmd.c:671 msgid "&Local" msgstr "&Lokal" -#: src/cmd.c:676 +#: src/cmd.c:671 msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: src/cmd.c:866 +#: src/cmd.c:860 msgid " Compare directories " msgstr " Verzeichnis vergleichen " -#: src/cmd.c:866 +#: src/cmd.c:860 msgid " Select compare method: " msgstr " Wählen Sie die Vergleichsmethode: " -#: src/cmd.c:867 +#: src/cmd.c:861 msgid "&Quick" msgstr "&Schnell" -#: src/cmd.c:867 +#: src/cmd.c:861 msgid "&Size only" msgstr "Nur &Größe" -#: src/cmd.c:867 +#: src/cmd.c:861 msgid "&Thorough" msgstr "Gründ&lich" -#: src/cmd.c:877 +#: src/cmd.c:871 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " Beide Fenster sollten für diesen Befehl in der Listen-Anzeige sein " -#: src/cmd.c:891 +#: src/cmd.c:886 msgid " The command history is empty " msgstr " Die Befehlschronik ist leer " -#: src/cmd.c:897 +#: src/cmd.c:892 msgid " Command history " msgstr " Befehlschronik " -#: src/cmd.c:939 +#: src/cmd.c:932 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3568,11 +3529,11 @@ msgstr "" " Weder xterm noch Linux-Konsole; \n" " die Fenster können nicht ausgetauscht werden. " -#: src/cmd.c:978 +#: src/cmd.c:971 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Geben Sie `exit' ein, um den Midnight Commander zu beenden" -#: src/cmd.c:1033 +#: src/cmd.c:1027 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3581,107 +3542,107 @@ msgstr "" " Kann %s nicht untersuchen \n" " %s " -#: src/cmd.c:1042 src/cmd.c:1044 +#: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1038 msgid " Link " msgstr " Link " -#: src/cmd.c:1043 src/cmd.c:1182 src/file.c:1708 +#: src/cmd.c:1037 src/cmd.c:1176 src/file.c:1708 msgid " to:" msgstr " an:" -#: src/cmd.c:1054 +#: src/cmd.c:1048 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " link: %s " -#: src/cmd.c:1087 +#: src/cmd.c:1081 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " symbolischer link: %s " -#: src/cmd.c:1141 +#: src/cmd.c:1135 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symlink `%s' zeigt auf: " -#: src/cmd.c:1146 +#: src/cmd.c:1140 msgid " Edit symlink " msgstr " Symbolischen Link bearbeiten " -#: src/cmd.c:1151 +#: src/cmd.c:1145 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " symbolischen Link bearbeiten, kann %s nicht entfernen: %s" -#: src/cmd.c:1155 +#: src/cmd.c:1149 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " symbolschen Link barbeiten: %s" -#: src/cmd.c:1182 +#: src/cmd.c:1176 msgid " Link symbolically " msgstr " Symbolischer Link " -#: src/cmd.c:1183 +#: src/cmd.c:1177 msgid " Relative symlink " msgstr " Relativer symbolischer Link " -#: src/cmd.c:1194 +#: src/cmd.c:1188 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relativer symbolischer Link: %s " -#: src/cmd.c:1269 +#: src/cmd.c:1263 msgid "Using default locale" msgstr "Verwende voreingestellte Locale" -#: src/cmd.c:1271 +#: src/cmd.c:1265 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "Benutze Locale \"%s\" (aus Umgebungsvariable %s)" -#: src/cmd.c:1357 +#: src/cmd.c:1351 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Namen der Maschine eingeben (Details mit F1): " -#: src/cmd.c:1384 +#: src/cmd.c:1378 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln " -#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1161 +#: src/cmd.c:1385 src/widget.c:1151 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Link auf eine entfernte Maschine" -#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1162 +#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1152 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP zu Maschine " -#: src/cmd.c:1403 src/widget.c:1163 +#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1153 msgid " SMB link to machine " msgstr "SMB-Verbindung zu Maschine " -#: src/cmd.c:1413 +#: src/cmd.c:1407 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Socket Source-Routing Einstellungen " -#: src/cmd.c:1414 +#: src/cmd.c:1408 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Rechnernamen eingeben, der als Zwischenstation dienen soll: " -#: src/cmd.c:1422 +#: src/cmd.c:1416 msgid " Host name " msgstr " Rechnername " -#: src/cmd.c:1422 +#: src/cmd.c:1416 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Fehler beim Herausfinden der IP-Nummer aufgetreten " -#: src/cmd.c:1433 +#: src/cmd.c:1427 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Löschen von Dateien auf einem ext2 Dateisystem rückgängig machen " -#: src/cmd.c:1434 +#: src/cmd.c:1428 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3689,11 +3650,11 @@ msgstr "" " Name des Gerätes (ohne /dev/) angeben, auf dem das Löschen von\n" " Dateien rückgängig gemacht werden soll: (Details mit F1)" -#: src/cmd.c:1484 +#: src/cmd.c:1478 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Einstellungen in ~/ gespeichert" -#: src/cmd.c:1489 +#: src/cmd.c:1483 msgid " Setup " msgstr " Einstellungen " @@ -3792,16 +3753,7 @@ msgstr "Datei `%s' existiert, kann aber nicht untersucht werden: %s" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/ext.c:143 src/user.c:544 -#, c-format -msgid "" -" Can't generate unique filename \n" -" %s " -msgstr "" -" Kann keinen eindeutigen Dateinamen erzeugen \n" -" %s " - -#: src/ext.c:150 src/user.c:556 +#: src/ext.c:146 src/user.c:546 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" @@ -3810,45 +3762,44 @@ msgstr "" " Kann temporäre Befehlsdaei nicht anlegen \n" " %s " -#: src/ext.c:165 src/user.c:578 +#: src/ext.c:160 src/user.c:567 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " -#: src/ext.c:315 +#: src/ext.c:310 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr "" " Kann Befehle nicht auf einem Virtual File System Verzeichnis ausführen " -#: src/ext.c:415 +#: src/ext.c:410 msgid " file error" msgstr " Dateifehler" -#: src/ext.c:416 +#: src/ext.c:411 msgid "Format of the " msgstr "Format der " -#: src/ext.c:418 +#: src/ext.c:413 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n" -"Midnight Commander package or in case you don't\n" -"have any, get it from ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." +"Midnight Commander package." msgstr "" "mc.ext-Datei hat sich geändert\n" -"mit Version 3.0. Es schein, das die Installation\n" -"gescheitert ist. Bitte laden Sie eine frischere Version\n" -"von Midnight Commander von ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." +"mit Version 3.0. Es scheint, dass die Installation\n" +"gescheitert ist. Bitte laden Sie eine neuere Version\n" +"von Midnight Commander herunter." -#: src/ext.c:433 +#: src/ext.c:427 msgid " file error " msgstr " Dateifehler " -#: src/ext.c:434 +#: src/ext.c:428 msgid "Format of the ~/" msgstr "Format von ~/" -#: src/ext.c:434 +#: src/ext.c:428 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -3857,7 +3808,7 @@ msgstr "" " Datei wurde mit Version 3.0\n" "geändert. Sie können sie " -#: src/ext.c:436 +#: src/ext.c:430 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -3865,7 +3816,7 @@ msgstr "" "von mc.ext kopieren oder diese\n" "Datei als Beispiel benutzen.\n" -#: src/ext.c:438 +#: src/ext.c:432 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext wird vorerst benutzt werden." @@ -3981,7 +3932,7 @@ msgstr " Kopieren " msgid " Move " msgstr " Verschieben " -#: src/file.c:156 src/tree.c:745 +#: src/file.c:156 src/tree.c:747 msgid " Delete " msgstr " Löschen " @@ -4160,7 +4111,7 @@ msgstr "Unvollst msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" -#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1428 +#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1424 msgid "&Keep" msgstr "&Behalten" @@ -4344,7 +4295,7 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%e" msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1707 vfs/fish.c:509 +#: src/file.c:1707 vfs/fish.c:516 msgid "file" msgstr "Datei" @@ -4372,11 +4323,11 @@ msgstr " mit Quellmaske:" msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " Kann nicht auf \"..\" agieren! " -#: src/file.c:1879 src/screen.c:2115 +#: src/file.c:1879 src/screen.c:2104 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/file.c:1879 src/screen.c:2115 +#: src/file.c:1879 src/screen.c:2104 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -4565,118 +4516,118 @@ msgstr "" "Ungültiges Quell-Pattern `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:130 +#: src/find.c:128 msgid "&Suspend" msgstr "Anhalten" -#: src/find.c:131 +#: src/find.c:129 msgid "Con&tinue" msgstr "Weiter" -#: src/find.c:132 +#: src/find.c:130 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/find.c:133 +#: src/find.c:131 msgid "&Again" msgstr "wiederholen" -#: src/find.c:134 +#: src/find.c:132 msgid "&Quit" msgstr "beenden" -#: src/find.c:135 src/panelize.c:89 +#: src/find.c:133 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" msgstr "Anordnen" -#: src/find.c:136 +#: src/find.c:134 msgid "&View - F3" msgstr "ansicht - F3" -#: src/find.c:137 +#: src/find.c:135 msgid "&Edit - F4" msgstr "b&Earbeiten -F4" -#: src/find.c:175 +#: src/find.c:174 msgid "Start at:" msgstr "Anfangen bei:" -#: src/find.c:175 +#: src/find.c:174 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: src/find.c:175 +#: src/find.c:174 msgid "Content: " msgstr "Inhalt:" -#: src/find.c:176 src/main.c:1251 src/main.c:1275 +#: src/find.c:175 src/main.c:1252 src/main.c:1276 msgid "&Tree" msgstr "&Baum" -#: src/find.c:230 +#: src/find.c:231 msgid "Find File" msgstr "Datei suchen" -#: src/find.c:465 +#: src/find.c:458 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Grep in %s" -#: src/find.c:503 +#: src/find.c:495 msgid " Find/read " msgstr " Suchen/Lesen " -#: src/find.c:503 +#: src/find.c:495 msgid " Problem reading from child " msgstr " Problem vom Kind zu lesen " -#: src/find.c:550 +#: src/find.c:542 msgid "Finished" msgstr "Fertig" -#: src/find.c:574 src/view.c:1518 +#: src/find.c:566 src/view.c:1507 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Suche %s" -#: src/find.c:730 src/find.c:770 +#: src/find.c:722 src/find.c:762 msgid "Suspend" msgstr "Anhalten" -#: src/find.c:730 +#: src/find.c:722 msgid "Restart" msgstr "Neu starten" -#: src/find.c:732 src/find.c:834 src/find.c:973 src/find.c:1069 +#: src/find.c:724 src/find.c:826 src/find.c:965 src/find.c:1061 msgid "Searching" msgstr "Suche " -#: src/find.c:763 src/find.c:1044 +#: src/find.c:755 src/find.c:1036 msgid "Find file" msgstr "Datei finden" #. The buttons -#: src/find.c:768 +#: src/find.c:760 msgid "Change to this directory" msgstr "In dieses Verzeichnis wechseln" -#: src/find.c:769 +#: src/find.c:761 msgid "Search again" msgstr "Weitersuchen" -#: src/find.c:774 +#: src/find.c:766 msgid "View this file" msgstr "Diese Datei anzeigen" -#: src/find.c:775 +#: src/find.c:767 msgid "Edit this file" msgstr "Diese Datei bearbeiten" -#: src/find.c:776 +#: src/find.c:768 msgid "Send the results to a Panel" msgstr "Ergebnisse in einem Fenster darstellen" -#: src/help.c:279 +#: src/help.c:275 msgid "" " Help file format error\n" "" @@ -4684,19 +4635,19 @@ msgstr "" " Formatfehler in Hilfedatei\n" "" -#: src/help.c:318 +#: src/help.c:314 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Interner Fehler: Doppelter Start des Link-Bereiches" -#: src/help.c:572 +#: src/help.c:568 msgid " Can't find node [Contents] in help file " msgstr " Kann Knoten [Contents] nicht in Hilfedatei finden " -#: src/help.c:741 +#: src/help.c:737 msgid " Help " msgstr " Hilfe " -#: src/help.c:766 src/user.c:689 +#: src/help.c:762 src/user.c:678 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -4705,114 +4656,114 @@ msgstr "" " Kann Datei %s nicht öffnen \n" " %s " -#: src/help.c:771 +#: src/help.c:767 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " Kann Knoten %s nicht in der Hilfedatei finden " -#: src/help.c:808 +#: src/help.c:804 msgid "Index" msgstr "Inhaltsverzeichnis" -#: src/help.c:810 +#: src/help.c:806 msgid "Prev" msgstr "Zurück" -#: src/hotlist.c:132 +#: src/hotlist.c:128 msgid "&Move" msgstr "Verschieben" -#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1428 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 +#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1424 src/panelize.c:88 src/wtools.c:377 msgid "&Remove" msgstr "Löschen" -#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900 +#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896 msgid "&Append" msgstr "&Anhängen" -#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898 +#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:797 src/hotlist.c:894 msgid "&Insert" msgstr "e&Infügen" -#: src/hotlist.c:136 +#: src/hotlist.c:132 msgid "New &Entry" msgstr "Neuer &Eintrag" -#: src/hotlist.c:137 +#: src/hotlist.c:133 msgid "New &Group" msgstr "Neue &Gruppe" -#: src/hotlist.c:139 +#: src/hotlist.c:135 msgid "&Up" msgstr "Hoch" -#: src/hotlist.c:140 +#: src/hotlist.c:136 msgid "&Add current" msgstr "&Aktuellen hinzufügen" -#: src/hotlist.c:141 +#: src/hotlist.c:137 msgid "Change &To" msgstr "Ändern in" -#: src/hotlist.c:188 +#: src/hotlist.c:184 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Untergruppe - ENTER drücken, um die Liste zu sehen" -#: src/hotlist.c:607 +#: src/hotlist.c:603 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktive VFS Verzeichnisse" -#: src/hotlist.c:607 +#: src/hotlist.c:603 msgid "Directory hotlist" msgstr "Verzeichnis Hotlist" -#: src/hotlist.c:625 +#: src/hotlist.c:621 msgid " Directory path " msgstr " Verzeichnis-Pfad " #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:628 src/hotlist.c:674 +#: src/hotlist.c:624 src/hotlist.c:670 msgid " Directory label " msgstr " Verzeichnisname " -#: src/hotlist.c:649 +#: src/hotlist.c:645 msgid "Moving " msgstr "Verschieben " -#: src/hotlist.c:877 +#: src/hotlist.c:873 msgid "New hotlist entry" msgstr "Neuer Hotlist Eintrag" -#: src/hotlist.c:877 +#: src/hotlist.c:873 msgid "Directory label" msgstr "Verzeichnisname" -#: src/hotlist.c:877 +#: src/hotlist.c:873 msgid "Directory path" msgstr "Verzeichnis-Pfad" -#: src/hotlist.c:958 +#: src/hotlist.c:954 msgid " New hotlist group " msgstr " Neue Hotlist Gruppe " -#: src/hotlist.c:958 +#: src/hotlist.c:954 msgid "Name of new group" msgstr "Name der neuen Gruppe" -#: src/hotlist.c:973 +#: src/hotlist.c:969 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Name für \"%s\":" -#: src/hotlist.c:977 +#: src/hotlist.c:973 msgid " Add to hotlist " msgstr " Zur Hotlist hinzufügen " -#: src/hotlist.c:1014 +#: src/hotlist.c:1010 msgid " Remove: " msgstr " Löschen " -#: src/hotlist.c:1018 +#: src/hotlist.c:1014 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -4822,51 +4773,51 @@ msgstr "" " Gruppe ist nicht leer.\n" " Trotzdem Löschen?" -#: src/hotlist.c:1363 +#: src/hotlist.c:1359 msgid " Top level group " msgstr " Startgruppe " -#: src/hotlist.c:1379 +#: src/hotlist.c:1375 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Hotlist wird jetzt gespeichert in DAtei ~/" -#: src/hotlist.c:1381 +#: src/hotlist.c:1377 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC wird Hotlist laden von ~/" -#: src/hotlist.c:1383 +#: src/hotlist.c:1379 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "und dann den Abschnitt [Hotlist] dort löschen" -#: src/hotlist.c:1385 src/hotlist.c:1404 src/hotlist.c:1427 src/hotlist.c:1452 +#: src/hotlist.c:1381 src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1423 src/hotlist.c:1448 msgid " Hotlist Load " msgstr " Hotlist laden " -#: src/hotlist.c:1401 src/hotlist.c:1449 +#: src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1445 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC konnte nicht schreiben in ~/" -#: src/hotlist.c:1402 +#: src/hotlist.c:1398 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " Datei, die alten Hotlist-Einträge wurden nicht gelöscht" -#: src/hotlist.c:1416 +#: src/hotlist.c:1412 msgid "You have ~/" msgstr "Sie haben ~/" -#: src/hotlist.c:1416 +#: src/hotlist.c:1412 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " Datei und [Hotlist] Abschnitt in ~/" -#: src/hotlist.c:1417 +#: src/hotlist.c:1413 msgid "Your ~/" msgstr "Ihre ~/" -#: src/hotlist.c:1417 +#: src/hotlist.c:1413 msgid " most probably was created\n" msgstr " wurde wahrscheinlich erzeugt\n" -#: src/hotlist.c:1418 +#: src/hotlist.c:1414 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -4874,7 +4825,7 @@ msgstr "" "von einer früheren Entwicklerversion von MC\n" "und ist aktueller als ~/" -#: src/hotlist.c:1419 +#: src/hotlist.c:1415 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -4882,7 +4833,7 @@ msgstr "" " Einträge\n" "\n" -#: src/hotlist.c:1420 +#: src/hotlist.c:1416 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -4892,7 +4843,7 @@ msgstr "" "\n" " Löschen - Alte Hotlist-Einträge löschen von ~/" -#: src/hotlist.c:1422 +#: src/hotlist.c:1418 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -4902,112 +4853,112 @@ msgstr "" " beim nächsten Mal wieder gestellt bekommen\n" " Mischen - Alte Einträge zur Hotlist hinzufügen als Gruppe \"Einträge von ~/" -#: src/hotlist.c:1428 +#: src/hotlist.c:1424 msgid "&Merge" msgstr "&Mischen" -#: src/hotlist.c:1440 +#: src/hotlist.c:1436 msgid " Entries from ~/" msgstr " Einträge von ~/" -#: src/hotlist.c:1450 +#: src/hotlist.c:1446 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " Datei wurden die alten Hotlist-Einträge nicht gelöscht" -#: src/info.c:83 +#: src/info.c:78 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:109 +#: src/info.c:104 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: src/info.c:122 +#: src/info.c:117 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "Freie Knoten %d (%d%%) von %d" -#: src/info.c:128 +#: src/info.c:123 msgid "No node information" msgstr "Keine Knoten-Information" -#: src/info.c:133 +#: src/info.c:128 msgid "Free space " msgstr "Freier Speicherplatz " -#: src/info.c:135 +#: src/info.c:130 msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) von " -#: src/info.c:139 +#: src/info.c:134 msgid "No space information" msgstr "Keine Information über Speicherplatz" -#: src/info.c:143 +#: src/info.c:138 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Typ: %s " -#: src/info.c:143 +#: src/info.c:138 msgid "non-local vfs" msgstr "nicht-lokales vfs" -#: src/info.c:149 +#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Gerät: %s" -#: src/info.c:153 +#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Dateisystem: %s" -#: src/info.c:158 +#: src/info.c:153 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Zugegriffen: %s" -#: src/info.c:162 +#: src/info.c:157 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Geändert: %s" -#: src/info.c:166 +#: src/info.c:161 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Erzeugt: %s" -#: src/info.c:179 +#: src/info.c:174 msgid "Size: " msgstr "Größe: " -#: src/info.c:182 +#: src/info.c:177 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr "(%d Blöcke)" -#: src/info.c:188 +#: src/info.c:183 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Benutzer: %s/%s" -#: src/info.c:193 +#: src/info.c:188 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Links: %d" -#: src/info.c:197 +#: src/info.c:192 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Mode: %s (%04o)" -#: src/info.c:202 +#: src/info.c:197 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Ort: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:212 +#: src/info.c:207 msgid "File: None" msgstr "Datei: Keine" @@ -5165,7 +5116,7 @@ msgstr "" msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "Tasten oder arbeiten Sie mit der Maus, um sie zu definieren. " -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:716 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -5176,68 +5127,68 @@ msgstr "" " von der Subshell angegeben wird. Vielleicht haben Sie das \n" " Verzeichnis gelöscht oder zusätzliche Berechtigungen mit \"su\" gegeben? " -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:791 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Drücken Sie eine Taste zum Fortfahren..." -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:841 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Die Shell führt bereits einen Befehl aus " -#: src/main.c:867 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 +#: src/main.c:868 src/screen.c:2102 src/screen.c:2149 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Der Midnight Commander " -#: src/main.c:868 +#: src/main.c:869 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Möchten Sie den Midnight Commander wirklich verlassen? " -#: src/main.c:1236 +#: src/main.c:1237 msgid " Listing format edit " msgstr "Listenformat bearbeiten" -#: src/main.c:1236 +#: src/main.c:1237 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr "Neuer Modus ist \"%s\"" -#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listenmodus..." -#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 +#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Schnell&Ansicht C-x q" -#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 +#: src/main.c:1251 src/main.c:1275 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 +#: src/main.c:1254 src/main.c:1278 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sortierreihenfolge..." -#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 +#: src/main.c:1256 src/main.c:1280 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter..." -#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 +#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 msgid "&Network link..." msgstr "&Netzwerkverbindung..." -#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 +#: src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P-Verbindung..." -#: src/main.c:1261 src/main.c:1285 +#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-Verbindung..." -#: src/main.c:1266 src/main.c:1290 +#: src/main.c:1267 src/main.c:1291 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Laufwerk... M-d" -#: src/main.c:1268 src/main.c:1292 +#: src/main.c:1269 src/main.c:1293 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Neu &Einlesen C-r" @@ -5321,150 +5272,154 @@ msgstr "Auswahl &Umkehren M-*" msgid "e&Xit F10" msgstr "&Verlassen F10" -#: src/main.c:1331 +#. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running +#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished +#. * the WTree widget port, sorry. +#. +#: src/main.c:1329 msgid "&Directory tree" msgstr "&Verzeichnisbaum" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1330 msgid "&Find file M-?" msgstr "Datei &Suchen M-?" -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1331 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Fenster ver&Tauschen C-u" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1332 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Fenster an/aus C-o" -#: src/main.c:1336 +#: src/main.c:1333 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Verzeichnisse ver&Gl. C-x d" -#: src/main.c:1337 +#: src/main.c:1334 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "e&Xternes Anordnen C-x !" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1335 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Verze&Ichnisgrößen anzeigen" -#: src/main.c:1340 +#: src/main.c:1337 msgid "command &History" msgstr "Befehlsc&Hronik" -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1338 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Ve&Rzeichnis-Hotlist C-\\" -#: src/main.c:1343 +#: src/main.c:1340 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Aktive VFS-Liste C-x a" -#: src/main.c:1344 +#: src/main.c:1341 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFSe jetzt fr&eigeben" -#: src/main.c:1347 +#: src/main.c:1344 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Hintergrundvorgänge C-x j" -#: src/main.c:1351 +#: src/main.c:1348 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Löschen rückgängig (nur ext2fs)" -#: src/main.c:1354 +#: src/main.c:1351 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Listenformat bearbeiten" -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1356 msgid "&Extension file edit" msgstr "Suffixdaten b&Earbeiten" -#: src/main.c:1360 +#: src/main.c:1357 msgid "&Menu file edit" msgstr "&Menüdatei bearbeiten" -#: src/main.c:1362 +#: src/main.c:1359 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Menüedi&Tor" -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1365 msgid "&Configuration..." msgstr "Konfiguration..." -#: src/main.c:1370 +#: src/main.c:1367 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Nachfragen..." -#: src/main.c:1371 +#: src/main.c:1368 msgid "&Display bits..." msgstr "&Darstellungsbits..." -#: src/main.c:1373 +#: src/main.c:1370 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Tasten lernen..." -#: src/main.c:1376 +#: src/main.c:1373 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuelle FS..." -#: src/main.c:1379 +#: src/main.c:1376 msgid "&Save setup" msgstr "Einstellungen &Speichern" -#: src/main.c:1395 src/main.c:1397 +#: src/main.c:1392 src/main.c:1394 msgid " &Left " msgstr " &Links " -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1394 msgid " &Above " msgstr " Drauf " -#: src/main.c:1400 +#: src/main.c:1397 msgid " &File " msgstr " &Datei " -#: src/main.c:1401 +#: src/main.c:1398 msgid " &Command " msgstr " Befehl " -#: src/main.c:1402 +#: src/main.c:1399 msgid " &Options " msgstr " &Optionen " -#: src/main.c:1404 src/main.c:1406 +#: src/main.c:1401 src/main.c:1403 msgid " &Right " msgstr " &Rechts " -#: src/main.c:1406 +#: src/main.c:1403 msgid " &Below " msgstr " Drunter " -#: src/main.c:1461 +#: src/main.c:1458 msgid " Information " msgstr " Information " -#: src/main.c:1462 +#: src/main.c:1459 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" " manual reload of the directory. See the man page for \n" " the details. " msgstr "" -" Bei schnellem Neuladen wird der Verzeichnisinhalt manchmal nicht \n" -" exakt dargestellt. In diesem Fall müssen Sie das Verzeichnis manuell \n" +" Bei schnellem Neuladen wird der Verzeichnisinhalt manchmal nicht " +"\n exakt dargestellt. In diesem Fall müssen Sie das Verzeichnis manuell \n" " neu einlesen. Für mehr Information lesen Sie die Man-Page. " -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1946 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Vielen Dank für die Benutzung des GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2376 +#: src/main.c:2379 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Die TERM-Variable ist nicht gesetzt!\n" -#: src/main.c:2483 +#: src/main.c:2486 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5475,19 +5430,19 @@ msgstr "" "\n" "mc [Flags] [dieses_Verzeichnis] [anderes_Fenster]\n" -#: src/main.c:2486 +#: src/main.c:2489 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Verwendung von +, -, | für Grafik erzwingen.\n" -#: src/main.c:2488 +#: src/main.c:2491 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Schwarzweiß-Anzeige erzwingen.\n" -#: src/main.c:2490 +#: src/main.c:2493 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [NUR ENTWICKLER: Hintergrundcode debuggen]\n" -#: src/main.c:2492 +#: src/main.c:2495 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5497,11 +5452,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Farben angeben (--help-colors gibt eine Liste aus).\n" "-d, --nomouse Mausunterstützung abschalten.\n" -#: src/main.c:2496 +#: src/main.c:2499 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Internen Editor starten.\n" -#: src/main.c:2498 +#: src/main.c:2501 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5514,16 +5469,16 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Softkeys (nur HP-Terminals) auf " "terminfo-/termcap-Voreinstellung zurücksetzen\n" -#: src/main.c:2503 +#: src/main.c:2506 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog datei ftpfs-Befehle in datei mitschreiben.\n" -#: src/main.c:2506 +#: src/main.c:2509 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "" "-M, --memory datei [NUR ENTWICKLER: MAD-Meldungen in datei mitschreiben.]\n" -#: src/main.c:2508 +#: src/main.c:2511 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5532,18 +5487,18 @@ msgstr "" "-s, --slow Schaltet ausführliche Kommentare ab (für langsame " "Terminals.)\n" -#: src/main.c:2511 +#: src/main.c:2514 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Unterstützung für TERMCAP-Variable aktivieren.\n" -#: src/main.c:2514 +#: src/main.c:2517 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdfile Kommandodatei zum Setzen von Standardverzeichnis beim " "Verlassen erzeugen.\n" -#: src/main.c:2517 +#: src/main.c:2520 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -5553,7 +5508,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Mitlaufende Subshell erzwingen.\n" "-r, --forceexec Ausführung der Subshell erzwingen.\n" -#: src/main.c:2521 +#: src/main.c:2524 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -5565,11 +5520,11 @@ msgstr "" "-x, --xterm XTerm-Mausunterstützung und -Bildschirmerhalt erzwingen.\n" "+zahl zahl ist die Startzeilennummer der Datei für `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2526 +#: src/main.c:2529 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Die Subshell debuggen].\n" -#: src/main.c:2528 +#: src/main.c:2531 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -5579,7 +5534,7 @@ msgstr "" "Bitte senden Sie alle Fehlerberichte zusammen mit der Ausgabe von `mc -V'\n" "an mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:2544 +#: src/main.c:2547 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5618,123 +5573,123 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray und white\n" "\n" -#: src/main.c:2596 +#: src/main.c:2599 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Bibliotheksverzeichnis für den Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2610 +#: src/main.c:2613 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Die Option -m ist veraltet. Bitte sehen Sie in Zeige Bits... im " "Einstellungsmenü\n" -#: src/main.c:2687 +#: src/main.c:2690 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Benutzen für Fehlersuche im Hintergrundcode" -#: src/main.c:2693 +#: src/main.c:2696 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Anfrage für Ausführung im Farbmodus" -#: src/main.c:2695 +#: src/main.c:2698 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Gibt eine Farbkonfiguration an" -#: src/main.c:2700 +#: src/main.c:2703 msgid "Edits one file" msgstr "Bearbeitet eine Datei" -#: src/main.c:2704 +#: src/main.c:2707 msgid "Displays this help message" msgstr "Zeigt diesen Hilfetext an" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2710 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Zeigt einen Hilfebildschirm darüber an, wie man Farbschemen ändert" -#: src/main.c:2710 +#: src/main.c:2713 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "FTP-Dialog in die angegebene Datei mitprotokollieren" -#: src/main.c:2717 +#: src/main.c:2720 msgid "Obsolete" msgstr "Veraltet" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2722 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Anfrage auf Ausführung in schwarzweiß" -#: src/main.c:2721 +#: src/main.c:2724 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "MausunterstÜtzung in der Textversion abschalten" -#: src/main.c:2724 +#: src/main.c:2727 msgid "Disables subshell support" msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ab" -#: src/main.c:2728 +#: src/main.c:2731 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Gibt Arbeitsverzeichnis am Programmende aus" -#: src/main.c:2730 +#: src/main.c:2733 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Setzt Softkeys auf HP-Terminals zurück" -#: src/main.c:2732 +#: src/main.c:2735 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Für langsame Terminals" -#: src/main.c:2735 +#: src/main.c:2738 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Normale Textzeichen zum Zeichnen benutzen" -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2742 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ein (normal)" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2747 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Versucht, termcap statt terminfo zu verwenden" -#: src/main.c:2748 +#: src/main.c:2751 msgid "Displays the current version" msgstr "Zeigt die aktuelle Version an" -#: src/main.c:2750 +#: src/main.c:2753 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Startet den Ansichtsmodus für eine Datei" -#: src/main.c:2752 +#: src/main.c:2755 msgid "Forces xterm features" msgstr "Erzwingt xterm-Merkmale" -#: src/main.c:2754 +#: src/main.c:2757 msgid "Geometry for the window" msgstr "Fenstergeometrie" -#: src/main.c:2754 +#: src/main.c:2757 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/main.c:2755 +#: src/main.c:2758 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Keine Fenster beim Starten geöffnet" -#: src/main.c:2756 +#: src/main.c:2759 msgid "No desktop icons" msgstr "Keine Desktopicon" -#: src/main.c:2757 +#: src/main.c:2760 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Mehr wie traditioneller GMC aussehen" -#: src/main.c:2759 +#: src/main.c:2762 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Das Verzeichnis mit den .links-Startdateien anzeigen und abbrechen" -#: src/main.c:3083 +#: src/main.c:3089 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5742,11 +5697,11 @@ msgstr "" "Kann tty nicht öffnen. Sie müssen mc ohne das Argument `-P' starten.\n" "Auf einigen Systemen möchten Sie vielleicht # `which mc` aufrufen\n" -#: src/main.c:3164 +#: src/main.c:3170 msgid " Notice " msgstr " Anmerkung " -#: src/main.c:3165 +#: src/main.c:3171 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5877,6 +5832,10 @@ msgstr " Externes Anordnen" msgid "External panelize" msgstr "Externes Anordnen" +#: src/panelize.c:204 +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + #: src/panelize.c:218 src/panelize.c:275 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367 msgid "Other command" msgstr "Anderer Befehl" @@ -5959,31 +5918,31 @@ msgstr "UID" msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:1322 +#: src/screen.c:1315 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Unbekannte Sequenz in Anzeigeformat: " -#: src/screen.c:1448 +#: src/screen.c:1441 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Benutzerdefiniertes Format sieht ungültig aus, benutze Standard." -#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161 +#: src/screen.c:2103 src/screen.c:2150 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Möchten Sie wirklich ausführen? " -#: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175 +#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2164 msgid " No action taken " msgstr " Keine Aktion ausgeführt " -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016 +#: src/screen.c:2387 src/screen.c:2417 src/tree.c:1018 msgid "RenMov" msgstr "Umbenennen" -#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020 +#: src/screen.c:2388 src/screen.c:2418 src/tree.c:1022 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2415 src/tree.c:866 +#: src/screen.c:2404 src/tree.c:868 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" @@ -5992,24 +5951,24 @@ msgstr "" " Kann nicht in Verzeichnis \"%s\" wechseln \n" " %s " -#: src/subshell.c:287 +#: src/subshell.c:451 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Kann benannte Pipe %s nicht öffnen\n" -#: src/subshell.c:706 +#: src/subshell.c:741 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " die Shell ist immer noch aktiv. Trotzdem beenden? " -#: src/subshell.c:732 +#: src/subshell.c:767 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Es sind noch angehaltene Befehle vorhanden." -#: src/subshell.c:733 +#: src/subshell.c:768 msgid " Quit anyway? " msgstr " Trotzdem beenden? " -#: src/subshell.c:798 +#: src/subshell.c:833 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Warnung: Kann nicht in %s wechseln.\n" @@ -6046,24 +6005,24 @@ msgstr "" msgid " The destination isn't a directory " msgstr " Das Ziel ist kein Verzeichnis " -#: src/tree.c:744 +#: src/tree.c:746 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s löschen? " -#: src/tree.c:776 +#: src/tree.c:778 msgid "Static" msgstr "Static" -#: src/tree.c:776 +#: src/tree.c:778 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamc" -#: src/tree.c:1012 +#: src/tree.c:1014 msgid "Forget" msgstr "Vergisses" -#: src/tree.c:1025 +#: src/tree.c:1027 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" @@ -6109,33 +6068,33 @@ msgstr " Wahr: " msgid " False: " msgstr " Falsch: " -#: src/user.c:647 +#: src/user.c:636 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Warnung -- ignoriere Datei " -#: src/user.c:648 +#: src/user.c:637 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -"Die Datei %s gehört weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem " -"beschrieben werden.\n" +"Die Datei %s gehört weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem beschrieben " +"werden.\n" "Sie zu benutzen, kann Ihre Sicherheit gefährden" -#: src/user.c:672 +#: src/user.c:661 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr "" " Ich keine Programme ausführen, während ich in einem nicht-lokalen " "Verzeichnis bin " -#: src/user.c:770 +#: src/user.c:759 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " keine verwendbaren Einträge in %s gefunden " #. Create listbox -#: src/user.c:776 +#: src/user.c:765 msgid " User menu " msgstr " Benutzermenü " @@ -6161,7 +6120,7 @@ msgstr " Pipe fehlgeschlagen " msgid " Dup failed " msgstr " Dup fehlgeschlagen" -#: src/view.c:404 +#: src/view.c:396 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -6171,7 +6130,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:405 +#: src/view.c:397 msgid "" "\n" "\n" @@ -6181,27 +6140,27 @@ msgstr "" "\n" "wurde geändert, möchten Sie die Änderungen speichern?\n" -#: src/view.c:407 +#: src/view.c:399 msgid " Save changes " msgstr " Änderungen speichern " -#: src/view.c:449 +#: src/view.c:441 msgid " Can't spawn child program " msgstr " Kann Tochterprozeß nicht erzeugen " -#: src/view.c:458 +#: src/view.c:450 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Nichts vom Tochterfilter " -#: src/view.c:463 +#: src/view.c:455 msgid " Could not open file " msgstr " Kann Datei nicht öffnen " -#: src/view.c:478 +#: src/view.c:470 msgid " Can't open file \"" msgstr " Kann Datei nicht öffnen \"" -#: src/view.c:485 +#: src/view.c:477 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -6209,11 +6168,11 @@ msgstr "" " Kann Datei nicht untersuchen \n" " " -#: src/view.c:491 +#: src/view.c:483 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " Kann es nicht anzeigen: Keine normale Datei " -#: src/view.c:572 +#: src/view.c:564 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -6222,7 +6181,7 @@ msgstr "" " Kann \"%s\" nicht öffnen\n" " %s" -#: src/view.c:581 +#: src/view.c:573 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -6231,34 +6190,34 @@ msgstr "" " Kann \"%s\" nicht untersuchen \n" " %s " -#: src/view.c:716 +#: src/view.c:708 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: src/view.c:730 +#: src/view.c:722 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset 0x%08x" -#: src/view.c:741 +#: src/view.c:733 msgid " [grow]" msgstr " [wachsen]" -#: src/view.c:1510 +#: src/view.c:1497 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Suche nach `%s'" -#: src/view.c:1615 src/view.c:1738 +#: src/view.c:1604 src/view.c:1727 msgid " Search string not found " msgstr " Suchstring nicht gefunden " -#: src/view.c:1777 +#: src/view.c:1766 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Ungültiger regulärer Ausdruck " -#: src/view.c:1901 +#: src/view.c:1890 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -6267,7 +6226,7 @@ msgstr "" " Die augenblickliche Zeilennummer lautet %d.\n" " Geben sie die neue Zeilennummer ein:" -#: src/view.c:1923 +#: src/view.c:1912 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -6276,71 +6235,71 @@ msgstr "" " Die momentane Adresse ist 0x%lx.\n" " Geben sie die neue Adresse ein:" -#: src/view.c:1925 +#: src/view.c:1914 msgid " Goto Address " msgstr " Gehe zu Adresse " -#: src/view.c:1956 +#: src/view.c:1945 msgid " Enter regexp:" msgstr " Regulärer Ausdruck:" -#: src/view.c:2069 +#: src/view.c:2058 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2069 +#: src/view.c:2058 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2070 +#: src/view.c:2059 msgid "Goto" msgstr "Gehe zu" -#: src/view.c:2070 +#: src/view.c:2059 msgid "Line" msgstr "Zeile" -#: src/view.c:2073 +#: src/view.c:2062 msgid "RxSrch" msgstr "RxSuche" -#: src/view.c:2076 +#: src/view.c:2065 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2076 +#: src/view.c:2065 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2067 msgid "UnWrap" msgstr "Anti-Umbruch" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2067 msgid "Wrap" msgstr "Umbruch" -#: src/view.c:2081 +#: src/view.c:2070 msgid "HxSrch" msgstr "HxSuche" -#: src/view.c:2084 +#: src/view.c:2073 msgid "Raw" msgstr "Roh" -#: src/view.c:2084 +#: src/view.c:2073 msgid "Parse" msgstr "Parsen" -#: src/view.c:2088 +#: src/view.c:2077 msgid "Unform" msgstr "Anti-Format" -#: src/view.c:2088 +#: src/view.c:2077 msgid "Format" msgstr "Formatieren" -#: src/widget.c:993 +#: src/widget.c:983 msgid " History " msgstr " Chronik " @@ -6617,11 +6576,11 @@ msgstr "Super ino_usage ist %d, Speicherleck" msgid "Super has want_stale set" msgstr "Super hat want_stale gesetzt" -#: vfs/direntry.c:812 +#: vfs/direntry.c:816 vfs/shared_ftp_fish.c:515 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Starte linearen Transfer..." -#: vfs/direntry.c:957 +#: vfs/direntry.c:960 vfs/shared_ftp_fish.c:859 msgid "Getting file" msgstr "Empfange Datei" @@ -6643,221 +6602,221 @@ msgstr "Inkonsistentes extfs-Archiv" msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Trenne von %s" -#: vfs/fish.c:218 +#: vfs/fish.c:219 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Warte auf erste Zeile..." -#: vfs/fish.c:228 +#: vfs/fish.c:229 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "" -"Entschuldigung, aber wir können momentan noch keine paßwortgesicherten\n" -"Verbindungen benutzen." +"Entschuldigung, aber wir können momentan noch keine " +"paßwortgesicherten\nVerbindungen benutzen." -#: vfs/fish.c:233 +#: vfs/fish.c:234 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Passwort benötigt für " -#: vfs/fish.c:242 +#: vfs/fish.c:243 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: sende Passwort..." -#: vfs/fish.c:248 +#: vfs/fish.c:249 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Sende erste Zeile..." -#: vfs/fish.c:252 +#: vfs/fish.c:259 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Tausche Versionsnummer aus..." -#: vfs/fish.c:256 +#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Stelle aktuelles Verzeichnis ein..." -#: vfs/fish.c:258 +#: vfs/fish.c:265 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Verbunden, Heim %s." -#: vfs/fish.c:347 +#: vfs/fish.c:354 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Lese Verzeichnis %s..." -#: vfs/fish.c:451 +#: vfs/fish.c:458 msgid "fish: failed" msgstr "fish: fehlgeschlagen" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:471 +#: vfs/fish.c:478 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: Speichere %s: Sende Befehl..." -#: vfs/fish.c:496 +#: vfs/fish.c:503 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Lokales Lesen fehlgeschlagen, sende Nullen" -#: vfs/fish.c:508 +#: vfs/fish.c:515 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: speichere %s %d (%d)" -#: vfs/fish.c:509 +#: vfs/fish.c:516 msgid "zeros" msgstr "Nullen" -#: vfs/fish.c:556 +#: vfs/fish.c:563 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Breche Transfer ab..." -#: vfs/fish.c:565 +#: vfs/fish.c:572 msgid "Error reported after abort." msgstr "Fehler nach Abbruch gemeldet." -#: vfs/fish.c:567 +#: vfs/fish.c:574 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Abgebrochener Transfer wäre erfolgreich." -#: vfs/ftpfs.c:310 +#: vfs/ftpfs.c:312 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Trenne von %s" -#: vfs/ftpfs.c:368 +#: vfs/ftpfs.c:370 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Paßwort benötigt für " -#: vfs/ftpfs.c:397 +#: vfs/ftpfs.c:399 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: MCFS Paßwort benötigt für " -#: vfs/ftpfs.c:423 +#: vfs/ftpfs.c:425 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: sende Proxy-Loginname" -#: vfs/ftpfs.c:427 +#: vfs/ftpfs.c:429 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: sende Proxy-Benutzerpaßwort" -#: vfs/ftpfs.c:431 +#: vfs/ftpfs.c:433 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: Proxy-Anmeldung erfolgreich" -#: vfs/ftpfs.c:435 +#: vfs/ftpfs.c:437 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: verbunden mit %s" -#: vfs/ftpfs.c:452 +#: vfs/ftpfs.c:454 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: sende Loginnamen" -#: vfs/ftpfs.c:457 +#: vfs/ftpfs.c:459 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: sende Benutzerpaßwort" -#: vfs/ftpfs.c:462 +#: vfs/ftpfs.c:464 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: eingeloggt" -#: vfs/ftpfs.c:477 +#: vfs/ftpfs.c:479 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Login fehlgeschlagen für User %s " -#: vfs/ftpfs.c:509 +#: vfs/ftpfs.c:511 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Kann Source-Routing nicht setzen (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:634 +#: vfs/ftpfs.c:636 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ungültiger Rechnername." -#: vfs/ftpfs.c:654 +#: vfs/ftpfs.c:656 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Ungültige Rechneradresse." -#: vfs/ftpfs.c:677 +#: vfs/ftpfs.c:679 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: stelle Verbindung her zu %s" -#: vfs/ftpfs.c:687 +#: vfs/ftpfs.c:689 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: Verbindung durch Benutzer unterbrochen" -#: vfs/ftpfs.c:689 +#: vfs/ftpfs.c:691 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: Verbindung zum Server fehlgeschlgen: %s" -#: vfs/ftpfs.c:730 +#: vfs/ftpfs.c:732 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Warte bis zum nächsten Versuch... %d (Control-C zum Abbrechen)" -#: vfs/ftpfs.c:916 +#: vfs/ftpfs.c:918 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: konnte passiven Modus nicht einstellen" -#: vfs/ftpfs.c:992 +#: vfs/ftpfs.c:994 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: breche Transfer ab" -#: vfs/ftpfs.c:994 +#: vfs/ftpfs.c:996 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Abbruch; Fehler: %s" -#: vfs/ftpfs.c:999 +#: vfs/ftpfs.c:1001 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Abbruch fehlgeschlagen" -#: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1187 +#: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1192 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD fehlgeschlagen." -#: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105 +#: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: konnte symbolischem Link nicht folgen" -#: vfs/ftpfs.c:1156 +#: vfs/ftpfs.c:1158 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Folge Symlink..." -#: vfs/ftpfs.c:1175 +#: vfs/ftpfs.c:1180 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1176 +#: vfs/ftpfs.c:1181 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strikt nach RFC 959)" -#: vfs/ftpfs.c:1177 +#: vfs/ftpfs.c:1182 msgid "(chdir first)" msgstr "(zuerst chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1301 +#: vfs/ftpfs.c:1306 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen" -#: vfs/ftpfs.c:1311 +#: vfs/ftpfs.c:1316 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen; alle Stricke gerissen" -#: vfs/ftpfs.c:1374 +#: vfs/ftpfs.c:1379 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: speichere Datei %d (%d)" #. This is place of next pointer -#: vfs/ftpfs.c:1679 +#: vfs/ftpfs.c:1684 msgid "File Transfer Protocol (ftp)" msgstr "File Transfer Protocol (ftp)" -#: vfs/ftpfs.c:1792 +#: vfs/ftpfs.c:1797 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6927,24 +6886,48 @@ msgstr " Zuviele offene Verbindungen " msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" msgstr "Midnight Commanders privates DFÜ-Dateisystem" -#: vfs/smbfs.c:117 +#: vfs/sfs.c:300 +#, c-format +msgid "Warning: %sextfs/sfs.ini not found\n" +msgstr "Warnung: %sextfs/sfs.ini nicht gefunden\n" + +#: vfs/sfs.c:327 +#, c-format +msgid "Warning: Invalid line %s in sfs.ini.\n" +msgstr "Warnung: Ungültige Zeile %s in sfs.ini.\n" + +#: vfs/sfs.c:338 +#, c-format +msgid "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini line %s.\n" +msgstr "Warnung: Ungültiges Flag %c in sfs.ini, Zeile %s.\n" + +#. This is place of next pointer +#: vfs/sfs.c:387 +msgid "Signle file filesystems" +msgstr "Einzelnes Dateisystem" + +#: vfs/shared_ftp_fish.c:743 +msgid "Preparing reget..." +msgstr "Vorbereiten von reget..." + +#: vfs/smbfs.c:111 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" -#: vfs/smbfs.c:117 +#: vfs/smbfs.c:111 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: vfs/smbfs.c:117 +#: vfs/smbfs.c:111 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: vfs/smbfs.c:172 +#: vfs/smbfs.c:166 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Paßwort für \\\\%s\\%s" -#: vfs/smbfs.c:678 +#: vfs/smbfs.c:659 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -6953,32 +6936,32 @@ msgstr "" " Neuverbindung mit %s fehlgeschlagen\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1256 +#: vfs/smbfs.c:1243 msgid " Authentication failed " msgstr " Authentikation fehlgeschlagen " -#: vfs/smbfs.c:1749 +#: vfs/smbfs.c:1738 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s beim mkdir von %s " -#: vfs/smbfs.c:1770 +#: vfs/smbfs.c:1759 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s beim rmdir von %s " -#: vfs/smbfs.c:1875 vfs/smbfs.c:1895 vfs/smbfs.c:1956 +#: vfs/smbfs.c:1864 vfs/smbfs.c:1884 vfs/smbfs.c:1945 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s beim Öffnen von entfernter Datei %s " -#: vfs/smbfs.c:1979 +#: vfs/smbfs.c:1968 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s beim Umbenennen von Dateien\n" #. This is place of next pointer -#: vfs/smbfs.c:2005 +#: vfs/smbfs.c:1994 msgid "netbios over tcp/ip" msgstr "netbios über TCP/IP" @@ -7010,31 +6993,31 @@ msgstr "" "%s\n" "sieht nicht wie ein tar-Archiv aus." -#: vfs/vfs.c:1138 +#: vfs/vfs.c:1144 msgid "Changes to file lost" msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen" -#: vfs/vfs.c:1773 +#: vfs/vfs.c:1781 msgid "Could not parse:" msgstr "Konnte nicht verarbeiten:" -#: vfs/vfs.c:1775 +#: vfs/vfs.c:1783 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Weitere Verarbeitungsfehler werden ignoriert." -#: vfs/vfs.c:1775 +#: vfs/vfs.c:1783 msgid "(sorry)" msgstr "(Entschuldigung)" -#: vfs/vfs.c:1785 +#: vfs/vfs.c:1793 msgid "Internal error:" msgstr "Interner Fehler:" -#: vfs/vfs.c:1795 +#: vfs/vfs.c:1803 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld Bytes übertragen)" -#: vfs/vfs.c:1796 +#: vfs/vfs.c:1804 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld Bytes übertragen" @@ -7144,3 +7127,4 @@ msgstr " Konnte Datei nicht #: vfs/undelfs.c:684 msgid "Undelete filesystem for ext2" msgstr "Undelete-Dateisystem für ext2" +