1
1

l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

New status: 1039 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
Этот коммит содержится в:
Jake Li 2010-04-29 03:24:38 +00:00 коммит произвёл Transifex robot
родитель 237b2245be
Коммит 9af5722e78

Просмотреть файл

@ -1,12 +1,12 @@
# MC Chinese (zh_CN) translation
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001.
# Jake Li <gnozil@gmail.com>, 2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 14:51+0800\n"
"Last-Translator: Jake Li <gnozil@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
@ -923,7 +923,6 @@ msgid "Show mc with specified skin"
msgstr "用指定的皮肤显示MC"
#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
#, fuzzy
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
@ -947,7 +946,7 @@ msgstr ""
" 文件显示: normal, selected, marked, markselect\n"
" 对话框: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus\n"
" 菜单: menu, menuhot, menusel, menuhotselmenuinactive\n"
" 菜单: menunormal, menuhot, menusel, menuhotselmenuinactive\n"
" 编辑器: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
" editlinestate\n"
@ -1053,7 +1052,8 @@ msgstr "排序"
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
#. prefix
#. 2
msgid "Confirmation|&History cleanup"
msgstr "Confirmation|清除历史(&H)"
@ -1469,134 +1469,6 @@ msgstr "您无法在非本地文件系统上执行命令"
msgid " The shell is already running a command "
msgstr "Shell 正在运行一个命令 "
msgid "&Dismiss"
msgstr "取消(&D)"
msgid "All charsets"
msgstr "所有字体集"
msgid "&Whole words"
msgstr "仅整词(&W)"
msgid "&Backwards"
msgstr "向上(&B)"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "大小写敏感(&S)"
msgid " Enter search string:"
msgstr " 输入查找字符串:"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" 无法创建临时命令文件 \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" 无法创建目标文件“%s” \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" 无法创建临时命令文件 \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "普通"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "忽略锁(&I)"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " 其它选项 "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr "选项(&O) "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "编辑(&E)"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " 输入行号:"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|帮助"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|保存"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|编辑"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "ButtonBar|忘记"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|搜索"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "ButtonBar|跳转"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|退出"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " 文件被修改,保存并退出?"
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "无法读取目录内容"
@ -1659,6 +1531,9 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "宏递归层次太深"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "文件有硬链接,保存文件前分离该链接吗?"
@ -1788,6 +1663,12 @@ msgstr " 替换 "
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " 替换了 %ld 处。"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " 文件被修改,保存并退出?"
msgid "&Cancel quit"
msgstr "取消退出(&C)"
@ -1809,6 +1690,9 @@ msgstr " 剪切到剪贴板 "
msgid " Goto line "
msgstr " 转到行 "
msgid " Enter line: "
msgstr " 输入行号:"
msgid " Save Block "
msgstr " 保存块 "
@ -1890,12 +1774,27 @@ msgstr " 按下任意键:"
msgid " Execute Macro "
msgstr " 执行宏 "
msgid "All charsets"
msgstr "所有字体集"
msgid "&Whole words"
msgstr "仅整词(&W)"
msgid "In se&lection"
msgstr "在选择区域(&L)"
msgid "&Backwards"
msgstr "向上(&B)"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "大小写敏感(&S)"
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " 输入替换字符串:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " 输入查找字符串:"
msgid "&Find all"
msgstr "查找全部(&F)"
@ -1917,6 +1816,9 @@ msgstr " 替换为:"
msgid " Confirm replace "
msgstr " 确认替换 "
msgid "&Dismiss"
msgstr "取消(&D)"
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2176,6 +2078,12 @@ msgstr "换行模式"
msgid " Editor options "
msgstr " 编辑器选项 "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|帮助"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|保存"
msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "ButtonBar|标记"
@ -2188,12 +2096,18 @@ msgstr "ButtonBar|复制"
msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "ButtonBar|移动"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|搜索"
msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "ButtonBar|删除"
msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "ButtonBar|菜单"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|退出"
msgid " Load syntax file "
msgstr " 载入语法文件 "
@ -2243,26 +2157,16 @@ msgid " %s%s file error"
msgstr " %s%s文件错误 "
#, c-format
msgid ""
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"文件%smc.ext的格式在3.0版本时已经被修改。似乎安装有错误。请获取新的Midnight "
"Commander软件包。"
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
msgstr "文件%smc.ext的格式在3.0版本时已经被修改。似乎安装有错误。请获取新的Midnight Commander软件包。"
#, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " ~/%s文件错误 "
#, c-format
msgid ""
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"文件~/%s的格式在3.0版本时已经被修改。您可以从%smc.ext复制一个或将它作为编写该"
"文件的样例。"
msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
msgstr "文件~/%s的格式在3.0版本时已经被修改。您可以从%smc.ext复制一个或将它作为编写该文件的样例。"
msgid "DialogTitle|Copy"
msgstr "DialogTitle|复制"
@ -2933,8 +2837,7 @@ msgid " Hotlist Load "
msgstr "加载活动表"
#, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "MC无法写文件~/%s您的活动列表条目没有被删除"
#, c-format
@ -2983,9 +2886,9 @@ msgid "Modified: %s"
msgstr "修改: %s"
#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changed: %s"
msgstr "改到(&T)"
msgstr "改到%s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
@ -3239,10 +3142,6 @@ msgstr "切换面板开/关(&P)"
msgid "&Compare directories"
msgstr "比较目录(&C)"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " 查看文件 "
msgid "E&xternal panelize"
msgstr "外部面板(&X)"
@ -3322,6 +3221,9 @@ msgstr "ButtonBar|目录"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr "ButtonBar|显示"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|编辑"
msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "ButtonBar|更名或移动"