diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9ba5efb91..a697952d2 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,13 +1,16 @@ # mc it.po -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Giuliano Natali 1998, -# Marco Ciampa 1999. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Giuliano Natali , 1998. # - msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 1999-02-08 08:12-0500\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" +"PO-Revision-Date: 1999-06-24 15:22+1\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" +"Language-Team: Marco Ciampa \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +#"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +#"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: edit/edit_key_translator.c:121 msgid " Emacs key: " @@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "Ignora maiuscole/minuscole." #: gnome/gcmd.c:219 src/chmod.c:150 src/screen.c:425 msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "Nome file" #: gnome/gcmd.c:226 #, fuzzy @@ -176,6 +179,9 @@ msgid "" "For example:\n" "*.gif will show just gif images" msgstr "" +"Inserisci qui un filtro per i files nella vista pannello.\n" +"\n" +"Per esempio:\n" #: gnome/gcmd.c:604 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." @@ -207,7 +213,7 @@ msgstr "Cestino" #: gnome/gdesktop.c:1549 #, fuzzy msgid "Home directory" -msgstr "directory home" +msgstr "Directory home" #: gnome/gdesktop.c:1554 #, c-format @@ -236,7 +242,8 @@ msgstr "Il file esiste" msgid "" "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " "folder." -msgstr "Alcuni file che stai cercando di copiare esistono già nella dir di " +msgstr "" +"Alcuni file che stai cercando di copiare esistono già nella dir di " "destinazione." #: gnome/gdialogs.c:361 @@ -256,32 +263,32 @@ msgstr "Sovrascrivi" #: gnome/gdialogs.c:387 #, fuzzy msgid "Older files." -msgstr "Tutti i files" +msgstr "File più vecchi." #: gnome/gdialogs.c:393 #, fuzzy msgid "Files only if size differs." -msgstr " se dimensione diversa" +msgstr "Solo se la dimensione è diversa." #: gnome/gdialogs.c:399 #, fuzzy msgid "All files." -msgstr "Tutti i files" +msgstr "Tutti i files." #: gnome/gdialogs.c:448 #, fuzzy msgid "File Exists" -msgstr " Il file esiste " +msgstr "Il file esiste" #: gnome/gdialogs.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "The target file already exists: %s" -msgstr " Il file `%s' esiste!" +msgstr " Il file destinazione `%s' esiste già!" #: gnome/gdialogs.c:461 #, fuzzy msgid "Replace it?" -msgstr " Sostituisci " +msgstr "Sostituisci?" #: gnome/gdialogs.c:532 gtkedit/editwidget.c:1064 src/file.c:784 #: src/screen.c:2288 src/screen.c:2318 src/tree.c:1024 @@ -290,16 +297,16 @@ msgstr "Copia" #: gnome/gdialogs.c:535 gtkedit/editwidget.c:1065 msgid "Move" -msgstr "Muovi" +msgstr "Sposta" #: gnome/gdialogs.c:552 #, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "Animazione" +msgstr "Destinazione" #: gnome/gdialogs.c:556 msgid "Find Destination Folder" -msgstr "Trova la dir di destinazione" +msgstr "Cerca la dir di destinazione" #: gnome/gdialogs.c:561 #, fuzzy @@ -314,23 +321,25 @@ msgstr "Opzioni Avanzate" #: gnome/gdialogs.c:585 #, fuzzy msgid "Preserve symlinks" -msgstr "Mantieni il link simbolico" +msgstr "Mantieni link simbolici" #: gnome/gdialogs.c:595 #, fuzzy msgid "Follow links." -msgstr "Segui i Link" +msgstr "Segui i Link." #: gnome/gdialogs.c:600 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." msgstr "" +"Impostando questo copierà i file puntati dai collegamenti simbolici invece" +"che semplicemente copiare il collegamento." #: gnome/gdialogs.c:604 #, fuzzy msgid "Preserve file attributes." -msgstr "preserva &Attributi" +msgstr "Preserva attributi dei file." #: gnome/gdialogs.c:608 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" @@ -348,17 +357,17 @@ msgstr "Se impostato, questo copier #: gnome/gdialogs.c:733 #, fuzzy msgid "Move Progress" -msgstr "Muovi" +msgstr "Stato Spostamento" #: gnome/gdialogs.c:736 #, fuzzy msgid "Copy Progress" -msgstr "Copia" +msgstr "Stato Copia" #: gnome/gdialogs.c:739 #, fuzzy msgid "Delete Progress" -msgstr "Cancellazione" +msgstr "Stato Cancellazione" #: gnome/gdialogs.c:784 #, fuzzy @@ -373,22 +382,22 @@ msgstr " #: gnome/gdialogs.c:791 #, fuzzy msgid " Done." -msgstr "Nessuno" +msgstr "Fatto." #: gnome/gdnd.c:51 #, fuzzy msgid "_Move here" -msgstr " Muovi qui" +msgstr "_Sposta qui" #: gnome/gdnd.c:52 #, fuzzy msgid "_Copy here" -msgstr " Copia qui" +msgstr "_Copia qui" #: gnome/gdnd.c:53 #, fuzzy msgid "_Link here" -msgstr " Collega qui" +msgstr "_Collega qui" #: gnome/gdnd.c:55 #, fuzzy @@ -402,8 +411,8 @@ msgid "" "Could not stat %s\n" "%s" msgstr "" -" Non riesco a verificare il file %s \n" -" %s " +"Non riesco a verificare il file %s\n" +"%s" #: gnome/gicon.c:83 gnome/gtools.c:50 msgid "Error" @@ -411,42 +420,42 @@ msgstr "Errore" #: gnome/gicon.c:83 msgid "Default set of icons not found, check your installation" -msgstr "" +msgstr "Non trovo le icone di default, controlla l'istallazione" #: gnome/glayout.c:274 #, fuzzy msgid "Enter command to run" -msgstr " Linea: " +msgstr "Immetti comando da eseguire " #: gnome/glayout.c:284 #, fuzzy msgid "_Terminal" -msgstr "Nuovo terminale" +msgstr "_Terminale" #: gnome/glayout.c:284 msgid "Launch a new terminal in the current directory" -msgstr "" +msgstr "Esegui un nuovo terminale nella directory corrente" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. #: gnome/glayout.c:286 #, fuzzy msgid "_Directory..." -msgstr "directory" +msgstr "_Directory..." #: gnome/glayout.c:286 #, fuzzy msgid "Creates a new directory" -msgstr "Crea nuova directory" +msgstr "Crea una nuova directory" #: gnome/glayout.c:292 #, fuzzy msgid "New _Window" -msgstr "Apre un nuovo pannello" +msgstr "Nuova _Finestra" #: gnome/glayout.c:292 #, fuzzy msgid "Opens a new window" -msgstr "Apre un nuovo pannello" +msgstr "Apre una nuova finestra" #. We want to make a new menu entry here... #. For example: @@ -464,18 +473,18 @@ msgstr "Nuovo\tC-n" #: gnome/glayout.c:304 #, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Apri" +msgstr "_Apri" #: gnome/glayout.c:304 #, fuzzy msgid "Opens the selected files" -msgstr "Recupera file rimossi" +msgstr "Apri i file selezionati" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, #: gnome/glayout.c:306 #, fuzzy msgid "_Copy..." -msgstr "Copia..." +msgstr "_Copia..." #: gnome/glayout.c:306 msgid "Copy files" @@ -484,7 +493,7 @@ msgstr "Copia files" #: gnome/glayout.c:307 #, fuzzy msgid "_Delete..." -msgstr "Elimina..." +msgstr "_Elimina..." #: gnome/glayout.c:307 msgid "Delete files from disk" @@ -493,25 +502,25 @@ msgstr "Rimuove i files dal disco" #: gnome/glayout.c:308 #, fuzzy msgid "_Move..." -msgstr "Rinomina/muovi..." +msgstr "_Sposta..." #: gnome/glayout.c:308 msgid "Rename or move files" -msgstr "Rinomina o muove files" +msgstr "Rinomina o sposta files" #: gnome/glayout.c:310 msgid "C_lose" -msgstr "" +msgstr "C_iudi" #: gnome/glayout.c:310 #, fuzzy msgid "Close this panel" -msgstr "Confronta pannelli" +msgstr "Chiudi questo pannello" #: gnome/glayout.c:317 #, fuzzy msgid "Select _All" -msgstr " Seleziona tutto" +msgstr "Selezion_a tutto" #: gnome/glayout.c:317 msgid "Select all files in the current Panel" @@ -520,7 +529,7 @@ msgstr "Seleziona tutti i file nel Pannello corrente" #: gnome/glayout.c:318 #, fuzzy msgid "_Select Files..." -msgstr "Seleziona file..." +msgstr "_Seleziona file..." #: gnome/glayout.c:318 #, fuzzy @@ -539,7 +548,7 @@ msgstr "Inverti selezione files" #: gnome/glayout.c:321 #, fuzzy msgid "_Rescan Directory" -msgstr "Aggiorna contenuto directory" +msgstr "_Aggiorna contenuto directory" #: gnome/glayout.c:321 msgid "Rescan the directory contents" @@ -548,7 +557,7 @@ msgstr "Aggiorna contenuto directory" #: gnome/glayout.c:328 #, fuzzy msgid "Icon View" -msgstr "Icona" +msgstr "Icona Vista" #: gnome/glayout.c:329 msgid "Partial View" @@ -566,16 +575,16 @@ msgstr "Vista Configurabile" #: gnome/glayout.c:337 #, fuzzy msgid "_Sort By..." -msgstr "Ordinato per..." +msgstr "_Ordinato per..." #: gnome/glayout.c:337 msgid "Confirmation settings" -msgstr "Opzioni conferma" +msgstr "Opzioni conferme" #: gnome/glayout.c:338 #, fuzzy msgid "_Filter View..." -msgstr "Vista Filtrata.." +msgstr "Vista _Filtrata.." #: gnome/glayout.c:338 msgid "Global option settings" @@ -584,7 +593,7 @@ msgstr "Opzioni globali" #: gnome/glayout.c:345 #, fuzzy msgid "_Find File..." -msgstr "Trova file" +msgstr "Trova _File" #: gnome/glayout.c:345 msgid "Locate files on disk" @@ -594,17 +603,17 @@ msgstr "Cerca files su disco" #: gnome/glayout.c:349 #, fuzzy msgid "_Run Command..." -msgstr "Comandi" +msgstr "Esegui Comando..." #: gnome/glayout.c:349 #, fuzzy msgid "Runs a command" -msgstr " Comando chown " +msgstr "Esegui un Comando" #: gnome/glayout.c:351 #, fuzzy msgid "_Run Command in panel..." -msgstr "Confronta pannelli" +msgstr "Esegui comando in pannello" #: gnome/glayout.c:351 msgid "Run a command and put the results in a panel" @@ -613,26 +622,26 @@ msgstr "Esegui un comando e metti il risultato in un pannello" #: gnome/glayout.c:354 #, fuzzy msgid "_Active VFS list..." -msgstr "Lista dei VFS attivi" +msgstr "Lista VFS _Attivi..." #: gnome/glayout.c:354 msgid "List of active virtual file systems" -msgstr "Lista di VFS attivi" +msgstr "Lista di File Systems Virtuali attivi" #: gnome/glayout.c:361 #, fuzzy msgid "_Background jobs..." -msgstr "Processi in background" +msgstr "Processi in _Background" #: gnome/glayout.c:361 msgid "List of background operations" -msgstr "Lista dei processi " +msgstr "Elenco dei processi in background" #. GNOMEUIINFO_HELP ("midnight-commander"), #: gnome/glayout.c:369 #, fuzzy msgid "_About" -msgstr "About" +msgstr "_About" #: gnome/glayout.c:369 msgid "Information on this program" @@ -641,27 +650,27 @@ msgstr "Informazioni su questo programma" #: gnome/glayout.c:375 gnome/gview.c:323 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "File" +msgstr "_File" #: gnome/glayout.c:376 #, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Modif" +msgstr "_Modifica" #: gnome/glayout.c:377 #, fuzzy msgid "_Layout" -msgstr "Layout" +msgstr "Aspetto" #: gnome/glayout.c:378 #, fuzzy msgid "_Commands" -msgstr "Comandi" +msgstr "_Comandi" #: gnome/glayout.c:379 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "Aiuto" +msgstr "_Aiuto" #: gnome/glayout.c:474 #, fuzzy @@ -670,7 +679,7 @@ msgstr "directory" #: gnome/gpopup.c:222 gnome/gpopup.c:223 msgid "Properties" -msgstr "Proprieta'" +msgstr "Proprietà" #: gnome/gpopup.c:225 gnome/gpopup.c:226 msgid "Open" @@ -686,11 +695,11 @@ msgstr "Vista" #: gnome/gpopup.c:229 msgid "View unfiltered" -msgstr "" +msgstr "Vista non filtrata" #: gnome/gpopup.c:230 src/screen.c:2287 src/screen.c:2317 src/view.c:1968 msgid "Edit" -msgstr "Modif" +msgstr "Modifica" #: gnome/gpopup.c:232 msgid "Link..." @@ -702,11 +711,11 @@ msgstr "Link simbolici" #: gnome/gpopup.c:234 msgid "Edit symlink..." -msgstr "Modifica link simbolici" +msgstr "Modifica coll. simbolici" #: gnome/gpopup.c:241 gnome/gpopup.c:252 msgid "Move/rename..." -msgstr "" +msgstr "Sposta/rinomina" #: gnome/gpopup.c:242 gnome/gpopup.c:253 msgid "Copy..." @@ -725,53 +734,53 @@ msgstr "mostra files di backup" #: gnome/gprefs.c:100 #, fuzzy msgid "Show hidden files" -msgstr "mostra file nascosti" +msgstr "Mostra file nascosti" #: gnome/gprefs.c:104 #, fuzzy msgid "Mix files and directories" -msgstr "files/directoryes" +msgstr "Mescola files e directory" #: gnome/gprefs.c:108 #, fuzzy msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" -msgstr " Espressione regolare errata " +msgstr "Usa pattern della shell invece di espr. regolare" #: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when deleting file" -msgstr "" +msgstr "Conferma cancellazione file" #: gnome/gprefs.c:121 #, fuzzy msgid "Confirm when overwriting files" -msgstr " conferma sovrascrittura " +msgstr "Conferma sovrascrittura file" #: gnome/gprefs.c:125 #, fuzzy msgid "Confirm when executing files" -msgstr "Opzioni conferma" +msgstr "Conferma opzioni in esecuzione" #: gnome/gprefs.c:129 msgid "Show progress while operations are being performed" -msgstr "" +msgstr "Mostra andamento mentre le operazioni sono attive" #: gnome/gprefs.c:138 msgid "VFS Timeout :" -msgstr "" +msgstr "Timeout VFS:" #: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Secondi" #: gnome/gprefs.c:142 #, fuzzy msgid "Anonymous FTP password :" -msgstr "password ftp anonimo:" +msgstr "Password FTP anonimo:" #: gnome/gprefs.c:146 #, fuzzy msgid "Always use FTP proxy" -msgstr "usa sempre ftp proxy" +msgstr "Usa sempre FTP proxy" #: gnome/gprefs.c:155 #, fuzzy @@ -780,12 +789,12 @@ msgstr "&Visualizzazione rapida dir" #: gnome/gprefs.c:159 msgid "Compute totals before copying files" -msgstr "" +msgstr "Calcola totali prima di copiare i files" #: gnome/gprefs.c:163 #, fuzzy msgid "FTP directory cache timeout :" -msgstr "Timeout della cache del ftpfs:" +msgstr "Timeout directory cache FTP:" #: gnome/gprefs.c:167 msgid "Allow customization of icons in icon view" @@ -1078,7 +1087,7 @@ msgstr "Posizione:" #: src/boxes.c:894 src/filegui.c:807 src/find.c:151 src/layout.c:369 #: src/option.c:144 src/wtools.c:289 src/wtools.c:561 msgid "&Ok" -msgstr "&Accetta" +msgstr "&Ok" #: gnome/gview.c:119 src/view.c:683 #, c-format @@ -1107,7 +1116,7 @@ msgstr "Vai alla linea specificata" #: gnome/gview.c:292 #, fuzzy msgid "_Monitor file" -msgstr "Monitorizza file" +msgstr "_Monitorizza file" #: gnome/gview.c:292 msgid "Monitor file growing" @@ -1133,22 +1142,22 @@ msgstr "" #: gnome/gview.c:315 #, fuzzy msgid "_Formatted" -msgstr "Formattato" +msgstr "_Formattato" #: gnome/gview.c:317 #, fuzzy msgid "_Hex" -msgstr "Hex" +msgstr "_Hex" #: gnome/gview.c:324 #, fuzzy msgid "_Search" -msgstr "Cerca" +msgstr "_Cerca" #: gnome/gview.c:325 #, fuzzy msgid "_Mode" -msgstr "Modo" +msgstr "_Modo" #: gnome/gwidget.c:90 msgid "ok" @@ -1156,7 +1165,7 @@ msgstr "accetta" #: gnome/gwidget.c:92 msgid "cancel" -msgstr "Annulla" +msgstr "annulla" #: gnome/gwidget.c:94 msgid "help" @@ -1716,11 +1725,11 @@ msgstr " Errore di sintassi nel file %s alla linea %d " #: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:559 #: src/wtools.c:640 msgid "&Cancel" -msgstr "Annulla" +msgstr "&Annulla" #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 msgid "&Set" -msgstr "Modifica" +msgstr "&Modifica" #: src/achown.c:73 msgid "S&kip" @@ -1728,11 +1737,11 @@ msgstr "&Salta" #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 msgid "Set &all" -msgstr "Modifica Tutti" +msgstr "Modifica &Tutti" #: src/achown.c:362 src/achown.c:369 msgid "owner" -msgstr "propriet." +msgstr "propr." #: src/achown.c:364 src/achown.c:371 msgid "group" @@ -1744,7 +1753,7 @@ msgstr "altri" #: src/achown.c:374 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Su" #: src/achown.c:376 msgid "Flag" @@ -1826,19 +1835,19 @@ msgstr "" #: src/boxes.c:63 msgid " Listing mode " -msgstr " Modalita' visualizzazione " +msgstr " Modalità visualizzazione " #: src/boxes.c:68 msgid "&Full file list" -msgstr "Lista completa" +msgstr "Lista &Completa" #: src/boxes.c:69 msgid "&Brief file list" -msgstr "Lista breve" +msgstr "Lista &Breve" #: src/boxes.c:70 msgid "&Long file list" -msgstr "Lista lunga" +msgstr "Lista &Lunga" #: src/boxes.c:71 msgid "&User defined:" @@ -1866,23 +1875,23 @@ msgstr "controlla maiuscole/minuscole" #: src/boxes.c:282 msgid "Sort order" -msgstr "Modalita' Ordinamento" +msgstr "Modalità Ordinamento" #: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Exit " -msgstr " conferma Uscita" +msgstr " Conferma &Uscita" #: src/boxes.c:383 msgid " confirm e&Xecute " -msgstr " conferma esegui " +msgstr " Conferma &Esecuzione " #: src/boxes.c:385 msgid " confirm o&Verwrite " -msgstr " conferma so&Vrascrittura " +msgstr " Conferma &Sovrascrittura " #: src/boxes.c:387 msgid " confirm &Delete " -msgstr " conferma eliminazione " +msgstr " Conferma &Cancellazione " #: src/boxes.c:393 msgid " Confirmation " @@ -1918,7 +1927,7 @@ msgstr "sec" #: src/boxes.c:657 msgid "ftpfs directory cache timeout:" -msgstr "Timeout della cache del ftpfs:" +msgstr "Timeout cache directory ftpfs:" #: src/boxes.c:661 msgid "ftp anonymous password:" @@ -2045,7 +2054,7 @@ msgstr "Permessi (ottali)" #: src/chmod.c:154 msgid "Owner name" -msgstr "Nome propriet." +msgstr "Nome proprietario" #: src/chmod.c:156 msgid "Group name" @@ -2065,7 +2074,7 @@ msgstr " File " #: src/chmod.c:169 msgid "Use SPACE to change" -msgstr "Usa Barra Spazio per cambiare" +msgstr "BARRA SPAZIO per cambiare" #: src/chmod.c:171 msgid "an option, ARROW KEYS" @@ -2097,7 +2106,7 @@ msgstr "Setta &gruppi" #: src/chown.c:112 msgid " Name " -msgstr " Nome " +msgstr " Nome file " #: src/chown.c:114 msgid " Owner name " @@ -2121,12 +2130,12 @@ msgstr " Nome utente " #: src/chown.c:192 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. add fields for unknown names (numbers) #: src/chown.c:193 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/chown.c:261 msgid " I can't run the Chown command on an extfs " @@ -3096,7 +3105,7 @@ msgstr "preserva &Attributi" #. &op_preserve #: src/filegui.c:775 msgid "follow &Links" -msgstr "Segui i Link" +msgstr "Segui i &Link" #. &file_mask_op_follow_links #: src/filegui.c:777 @@ -3142,15 +3151,15 @@ msgstr "&Chdir" #: src/find.c:118 msgid "&Again" -msgstr "&Otra vez" +msgstr "&Ripeti" #: src/find.c:119 msgid "&Quit" -msgstr "&Terminar" +msgstr "&Uscire" #: src/find.c:120 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" -msgstr "Pane&lizar" +msgstr "Panne&lizzare" #: src/find.c:121 msgid "&View - F3" @@ -3162,11 +3171,11 @@ msgstr "&Modifica - F4" #: src/find.c:150 msgid "Start at:" -msgstr "Inizia:" +msgstr "Inizia a:" #: src/find.c:150 msgid "Filename:" -msgstr "File:" +msgstr "Nome file:" #: src/find.c:150 msgid "Content: " @@ -3470,7 +3479,7 @@ msgstr "Midnight Commander %s" #: src/info.c:112 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" -msgstr "Nodi liberi %d (%d%%) su %d" +msgstr "Nodi liberi: %d(%d%%) su %d" #: src/info.c:118 msgid "No node information" @@ -3478,20 +3487,20 @@ msgstr "Nessuna info sui nodi" #: src/info.c:123 msgid "Free space " -msgstr "Spazio libero " +msgstr "Spazio:" #: src/info.c:125 msgid " (%d%%) of " -msgstr " (%d%%) di " +msgstr "(%d%%) di " #: src/info.c:129 msgid "No space information" -msgstr "Nessuna info sullo spazio a disposizione" +msgstr "Nessuna info sullo spazio libero" #: src/info.c:133 #, c-format msgid "Type: %s " -msgstr "Tipo: %s" +msgstr "Tipo: %s" #: src/info.c:133 msgid "non-local vfs" @@ -3510,7 +3519,7 @@ msgstr "Filesystem: %s" #: src/info.c:148 #, c-format msgid "Accessed: %s" -msgstr "Aperto: %d" +msgstr "Aperto: %s" #: src/info.c:152 #, c-format @@ -3520,11 +3529,11 @@ msgstr "Modificato: %s" #: src/info.c:156 #, c-format msgid "Created: %s" -msgstr "Creato: %s" +msgstr "Creato: %s" #: src/info.c:169 msgid "Size: " -msgstr "Dimensione:" +msgstr "Dimensione: " #: src/info.c:172 #, c-format @@ -3534,31 +3543,31 @@ msgstr " (%d blocchi)" #: src/info.c:178 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" -msgstr "Proprietario: %s/%s" +msgstr "Propriet.: %s/%s" #: src/info.c:183 #, c-format msgid "Links: %d" -msgstr "Links: %d" +msgstr "Links: %d" #: src/info.c:187 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" -msgstr "Modalita': %s (%04o)" +msgstr "Permessi: %s (%04o)" #: src/info.c:192 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" -msgstr "Posizione: %Xh:%Xh" +msgstr "Posizione: %Xh:%Xh" #: src/info.c:198 #, c-format msgid "File: %s" -msgstr "File: %s" +msgstr "File: %s" #: src/info.c:202 msgid "File: None" -msgstr "File: nessuno" +msgstr "File: nessuno" #: src/layout.c:158 msgid "&Vertical" @@ -3728,15 +3737,15 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..." #: src/main.c:791 msgid " The shell is already running a command " -msgstr " La shell sta eseguendo un comando " +msgstr " La shell sta già eseguendo un comando " #: src/main.c:1196 src/main.c:1217 msgid "&Listing mode..." -msgstr "&Visualizzazione..." +msgstr "&Modalità vista..." #: src/main.c:1197 src/main.c:1218 msgid "&Quick view C-x q" -msgstr "&Vista rapida C-x q" +msgstr "&Vista rapida C-x q" #: src/main.c:1198 src/main.c:1219 msgid "&Info C-x i" @@ -3744,7 +3753,7 @@ msgstr "&Informazioni C-x i" #: src/main.c:1201 src/main.c:1222 msgid "&Sort order..." -msgstr "&Ordina..." +msgstr "&Ordina per..." #: src/main.c:1203 src/main.c:1224 msgid "&Filter..." @@ -3752,11 +3761,11 @@ msgstr "&Filtro" #: src/main.c:1206 src/main.c:1227 msgid "&Network link..." -msgstr "&Connessione remota..." +msgstr "&Connessione rete..." #: src/main.c:1207 src/main.c:1228 msgid "FT&P link..." -msgstr "Connessione FTP..." +msgstr "Connessione FT&P..." #: src/main.c:1211 src/main.c:1232 msgid "&Drive... M-d" @@ -3764,7 +3773,7 @@ msgstr "&Disco... M-d" #: src/main.c:1213 src/main.c:1234 msgid "&Rescan C-r" -msgstr "&Aggiorna C-r" +msgstr "&Ri-leggi C-r" #: src/main.c:1238 msgid "&User menu F2" @@ -3797,15 +3806,15 @@ msgstr "&Permessi C-x c" #: src/main.c:1246 msgid "&Link C-x l" -msgstr "&Link C-x l" +msgstr "Co&Llegamento C-x l" #: src/main.c:1247 msgid "&SymLink C-x s" -msgstr "Link &Simbolico C-x s" +msgstr "Colleg. &Simbolico C-x s" #: src/main.c:1248 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" -msgstr "Modifica s&Ymlink C-x C-s" +msgstr "Modifica C. Sim&B. C-x C-s" #: src/main.c:1249 msgid "ch&Own C-x o" @@ -3821,15 +3830,15 @@ msgstr "&Rinomina/Sposta F6" #: src/main.c:1253 msgid "&Mkdir F7" -msgstr "&Crea directory F7" +msgstr "Crea director&Y F7" #: src/main.c:1254 msgid "&Delete F8" -msgstr "Cance&Lla F8" +msgstr "Ca&Ncella F8" #: src/main.c:1255 msgid "&Quick cd M-c" -msgstr "Cambia dir veloce M-c" +msgstr "Cambia &Dir veloce M-c" #: src/main.c:1257 msgid "select &Group M-+" @@ -3845,51 +3854,51 @@ msgstr "Inver&Ti selezione M-*" #: src/main.c:1261 msgid "e&Xit F10" -msgstr "E&Sci F10" +msgstr "&Esci F10" #: src/main.c:1271 msgid "&Directory tree" -msgstr "Ramo &Directory" +msgstr "&Albero directory" #: src/main.c:1273 msgid "&Find file M-?" -msgstr "Cerca &File M-?" +msgstr "&Trova File M-?" #: src/main.c:1274 msgid "s&Wap panels C-u" -msgstr "Scam&Bia pannelli C-u" +msgstr "Scambia &Pannelli C-u" #: src/main.c:1275 msgid "switch &Panels on/off C-o" -msgstr "Attiva/disattiva pannelli C-o" +msgstr "Attiva/disattiva pan&Nelli C-o" #: src/main.c:1276 msgid "&Compare directories C-x d" -msgstr "&Confronta directory C-x d" +msgstr "&Confronta directory C-x d" #: src/main.c:1277 msgid "e&Xternal panelize C-x !" -msgstr "Visualizza su un programma esterno C-x !" +msgstr "&Usa visualizzatore esterno C-x !" #: src/main.c:1278 msgid "show directory s&Izes" -msgstr "Mostra d&Imensione dir" +msgstr "Mostra &Dimensione directory" #: src/main.c:1280 msgid "command &History" -msgstr "S&Torico comandi" +msgstr "&Storico comandi" #: src/main.c:1281 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" -msgstr "di&Rectory hotlist C-\\" +msgstr "Directory &Visitate C-\\" #: src/main.c:1283 msgid "&Active VFS list C-x a" -msgstr "Lista VFS &Attivi C-x a " +msgstr "&Lista VFS attivi C-x a " #: src/main.c:1286 msgid "&Background jobs C-x j" -msgstr "Processsi in &Background C-x j" +msgstr "Processsi in &Background C-x j" #: src/main.c:1290 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" @@ -3913,15 +3922,15 @@ msgstr "&Configurazione..." #: src/main.c:1302 msgid "&Layout..." -msgstr "&Layout..." +msgstr "&Aspetto..." #: src/main.c:1303 msgid "c&Onfirmation..." -msgstr "c&Onferma..." +msgstr "C&Onferme..." #: src/main.c:1304 msgid "&Display bits..." -msgstr "Mostra bits..." +msgstr "&Mostra bits..." #: src/main.c:1306 msgid "learn &Keys..." @@ -3938,7 +3947,7 @@ msgstr "&Salva configurazione" #: src/main.c:1328 src/main.c:1330 #, fuzzy msgid " &Left " -msgstr " Si&Nistra " +msgstr " &Sinistra " #: src/main.c:1330 #, fuzzy @@ -3963,7 +3972,7 @@ msgstr " &Opzioni " #: src/main.c:1337 src/main.c:1339 #, fuzzy msgid " &Right " -msgstr " Dest&Ro " +msgstr " &Destra " #: src/main.c:1339 #, fuzzy @@ -4108,11 +4117,11 @@ msgstr "&Patterns della shell" #: src/option.c:90 msgid "Compute &Totals" -msgstr "" +msgstr "Calcola &Totali" #: src/option.c:91 msgid "&Verbose operation" -msgstr "Operazioni dettagliate" +msgstr "Operazioni &Dettagliate" #: src/option.c:92 msgid "&Fast dir reload" @@ -4128,23 +4137,23 @@ msgstr "Menu a cascata" #: src/option.c:95 msgid "ma&Rk moves down" -msgstr "Evidenzia: muove cursore giu'" +msgstr "Cursore in basso mentre seleziona" #: src/option.c:96 msgid "show &Hidden files" -msgstr "mostra file nascosti" +msgstr "Mostra file nascosti" #: src/option.c:97 msgid "show &Backup files" -msgstr "mostra files di backup" +msgstr "Mostra files di &Backup" #: src/option.c:104 msgid "&Never" -msgstr "Mai" +msgstr "&Mai" #: src/option.c:105 msgid "on dumb &Terminals" -msgstr "solo su terminali stupidi." +msgstr "Solo su &Terminali stupidi." #: src/option.c:106 msgid "alwa&Ys" @@ -4854,22 +4863,24 @@ msgstr "La maschera di destinazione e' errata" #: vfs/mcfs.c:321 msgid " Too many open connections " -msgstr "" +msgstr " Troppe connessioni aperte " #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't open tar archive\n" "%s" -msgstr "Non posso aprire la pipe %s\n" +msgstr "" +"Non posso aprire l'archivio tar\n" +"%s" #: vfs/tar.c:284 msgid "Unexpected EOF on archive file" -msgstr "" +msgstr "Inatteso EOF in file archivio" #: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346 msgid "Inconsistent tar archive" -msgstr "" +msgstr "Archivio tar inconsistente" #: vfs/tar.c:411 #, c-format @@ -4878,6 +4889,8 @@ msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" +"Hmm,...\n" +"non sembra un archivio tar." #~ msgid " Word wrap " #~ msgstr "word wrap "