From 9013338da43fd3a8c2cc4304fdfd569689231f11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Mon, 27 Mar 2000 01:33:06 +0000 Subject: [PATCH] some last minute corrections... --- po/it.po | 2109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1327 insertions(+), 782 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 28fc8b738..366a441be 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,34 +8,34 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 4.5.41\n" -"POT-Creation-Date: 1999-11-01 18:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1999-06-24 15:22+1\n" -"Last-Translator: Marco Ciampa \n" -"Language-Team: Marco Ciampa \n" +"Project-Id-Version: 4.5.43\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-18 08:42-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-27 03:29+1\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa \n" +"Language-Team: Marco Ciampa \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit_key_translator.c:121 +#: edit/edit_key_translator.c:124 msgid " Emacs key: " msgstr " Tasti emacs: " -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 +#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 msgid " Execute Macro " msgstr " Esegui macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743 +#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Premi tasto veloce macro: " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:147 msgid " Insert Literal " msgstr " Inserisci letteralmente " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:147 msgid " Press any key: " msgstr " Premi un tasto: " @@ -91,15 +91,15 @@ msgstr "" "con il comando:\n" "\"%s\"%s" -#: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150 +#: gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154 msgid "open" msgstr "apri" -#: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198 +#: gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211 msgid "edit" msgstr "cambia" -#: gnome/gaction.c:331 +#: gnome/gaction.c:351 msgid "view" msgstr "vista" @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Set Filter" msgstr "Imposta Filtro " #: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729 -#: gnome/gscreen.c:2416 +#: gnome/gscreen.c:2429 msgid "Show all files" msgstr "Mostra tutti i file" @@ -235,8 +235,7 @@ msgstr "" #: gnome/gcmd.c:704 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." -msgstr "" -"Immetti un'Espressione Regolare per filtrare i file nella vista pannello." +msgstr "Immetti un'Espressione Regolare per filtrare i file nella vista pannello." #: gnome/gcmd.c:764 msgid " Open with..." @@ -268,8 +267,7 @@ msgstr "" #: gnome/gcmd.c:871 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." -msgstr "" -"Immetti un'espressione regolare per selezionare alcuni file nel pannello." +msgstr "Immetti un'espressione regolare per selezionare alcuni file nel pannello." #: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " @@ -292,8 +290,8 @@ msgid "Creation Time" msgstr "Data creazione" #. Group -#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:945 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 +#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 #: src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Gruppo" @@ -319,7 +317,7 @@ msgid "Number of Hard Links" msgstr "Numero di collegamenti fisici" #. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:930 +#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" @@ -352,28 +350,28 @@ msgstr "Colonne mostrate" msgid "Custom View" msgstr "Vista Configurabile" -#: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389 +#: gnome/gdesktop.c:532 gnome/gmount.c:382 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: gnome/gdesktop.c:522 +#: gnome/gdesktop.c:533 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "Non posso aprire %s; non avrà icone sul desktop" -#: gnome/gdesktop.c:1181 +#: gnome/gdesktop.c:1205 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Sta eseguendo il comando mount/unmount" -#: gnome/gdesktop.c:1250 +#: gnome/gdesktop.c:1274 msgid "While running the eject command" msgstr "Sta eseguendo il comando eject" -#: gnome/gdesktop.c:1434 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1458 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: gnome/gdesktop.c:2593 +#: gnome/gdesktop.c:2617 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -387,84 +385,84 @@ msgstr "" "\n" "Non è stato possibile impostare lo sfondo." -#: gnome/gdesktop.c:2616 gnome/glayout.c:362 +#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminale" -#: gnome/gdesktop.c:2616 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:363 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Esegui un nuovo terminale nella directory corrente" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2618 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "_Directory..." -#: gnome/gdesktop.c:2618 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:366 msgid "Creates a new directory" msgstr "Crea una nuova directory" -#: gnome/gdesktop.c:2619 +#: gnome/gdesktop.c:2643 msgid "URL L_ink..." msgstr "Collegamento URL..." -#: gnome/gdesktop.c:2619 +#: gnome/gdesktop.c:2643 msgid "Creates a new URL link" msgstr "Crea un nuovo collegamento URL" -#: gnome/gdesktop.c:2620 +#: gnome/gdesktop.c:2644 msgid "_Launcher..." msgstr "_Esegui..." -#: gnome/gdesktop.c:2620 +#: gnome/gdesktop.c:2644 msgid "Creates a new launcher" msgstr "Crea un nuovo esecutore di comandi" -#: gnome/gdesktop.c:2626 +#: gnome/gdesktop.c:2650 msgid "By _Name" msgstr "_Nome" -#: gnome/gdesktop.c:2627 +#: gnome/gdesktop.c:2651 msgid "By File _Type" msgstr "_Tipo file" -#: gnome/gdesktop.c:2628 +#: gnome/gdesktop.c:2652 msgid "By _Size" msgstr "Dimen_sione " -#: gnome/gdesktop.c:2629 +#: gnome/gdesktop.c:2653 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "Ora Ultimo _Accesso" -#: gnome/gdesktop.c:2630 +#: gnome/gdesktop.c:2654 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "Ora Ultima _Modifica" -#: gnome/gdesktop.c:2631 +#: gnome/gdesktop.c:2655 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Ora Ultimo _Cambiamento" -#: gnome/gdesktop.c:2639 gnome/glayout.c:462 +#: gnome/gdesktop.c:2663 gnome/glayout.c:462 msgid "_Arrange Icons" msgstr "Ordina icone per" -#: gnome/gdesktop.c:2640 +#: gnome/gdesktop.c:2664 msgid "Create _New Window" msgstr "Crea _Nuova finestra" -#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:464 +#: gnome/gdesktop.c:2666 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Aggiorna Directory _Desktop" -#: gnome/gdesktop.c:2643 gnome/glayout.c:465 +#: gnome/gdesktop.c:2667 gnome/glayout.c:465 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Aggiorna Dispositi_vi" -#: gnome/gdesktop.c:2644 gnome/glayout.c:466 +#: gnome/gdesktop.c:2668 gnome/glayout.c:466 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Ricrea _Icone Predefinite" -#: gnome/gdesktop.c:2646 +#: gnome/gdesktop.c:2670 msgid "Configure _Background Image" msgstr "Configura immagine di sfondo" @@ -560,12 +558,12 @@ msgstr " Il file destinazione `%s' esiste gi msgid "Replace it?" msgstr "Sostituisci?" -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 #: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move" msgstr "Sposta" @@ -587,11 +585,11 @@ msgstr "Opzioni Avanzate" #: gnome/gdialogs.c:633 msgid "Preserve symlinks" -msgstr "Mantieni link simbolici" +msgstr "Mantieni coll. simbolici" #: gnome/gdialogs.c:643 msgid "Follow links." -msgstr "Segui i Link." +msgstr "Segui i collegamenti." #: gnome/gdialogs.c:649 msgid "" @@ -628,7 +626,7 @@ msgstr "" "\n" "Directori non vuota. Cancellare ricorsivamente?" -#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2247 +#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244 msgid " Delete: " msgstr " Cancella: " @@ -662,7 +660,7 @@ msgstr "fatto." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1808 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1831 msgid "Password:" msgstr "Password" @@ -677,30 +675,30 @@ msgstr "Collegamento simbolico" #: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "Nome del file esistente (file al quale punta il link simbolico):" +msgstr "Nome file esistente (sul quale punta il coll. simbolico):" #: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801 msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Nome del file del link simbolico:" +msgstr "Nome del collegamento simbolico:" -#: gnome/gdnd.c:52 +#: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Move here" msgstr "_Sposta qui" -#: gnome/gdnd.c:53 +#: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Copy here" msgstr "_Copia qui" -#: gnome/gdnd.c:54 +#: gnome/gdnd.c:55 msgid "_Link here" msgstr "_Collega qui" -#: gnome/gdnd.c:56 +#: gnome/gdnd.c:57 msgid "Cancel drag" msgstr " Annulla sposta" #. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:192 +#: gnome/gdnd.c:193 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" @@ -709,10 +707,9 @@ msgstr "" "Non riesco a verificare lo stato del file %s\n" "%s" -#: gnome/gicon.c:218 -msgid "Default set of icons not found, please check your installation" -msgstr "" -"Non è stato trovato il set di icone predefinito, controllate l'installazione" +#: gnome/gicon.c:282 +msgid "Default set of icons not found, check your installation" +msgstr "Il set di icone predefinito non è stato trovato, controllare l'installazione" #: gnome/glayout.c:41 msgid "_Icon View" @@ -732,7 +729,7 @@ msgstr "Visualizza solo nome del file e tipo" #: gnome/glayout.c:47 msgid "_Detailed View" -msgstr "Vista _Dettagliata" +msgstr "Vista _Completa" #: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 msgid "Switch view to show detailed file statistics" @@ -740,7 +737,7 @@ msgstr "Visualizza statistiche dettagliate" #: gnome/glayout.c:50 msgid "_Custom View" -msgstr "Vista _Personalizzata" +msgstr "Vista _Personale" #: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 msgid "Switch view to show user-defined statistics" @@ -756,11 +753,11 @@ msgstr "Breve" #: gnome/glayout.c:63 msgid "Detailed" -msgstr "Dettagliata" +msgstr "Completa" #: gnome/glayout.c:66 msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" +msgstr "Personale" #: gnome/glayout.c:302 msgid "Enter command to run" @@ -803,7 +800,7 @@ msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Crea un nuovo file in questa directory" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085 +#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2098 msgid "_Copy..." msgstr "_Copia..." @@ -811,7 +808,7 @@ msgstr "_Copia..." msgid "Copy files" msgstr "Copia file" -#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086 +#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2099 msgid "_Delete..." msgstr "_Elimina..." @@ -819,7 +816,7 @@ msgstr "_Elimina..." msgid "Delete files" msgstr "Cancella file" -#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087 +#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2100 msgid "_Move..." msgstr "_Sposta..." @@ -867,7 +864,7 @@ msgstr "_Inverti selezione file" msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Inverti la selezione file" -#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 +#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2088 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -875,7 +872,7 @@ msgstr "Cerca" msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Cerca un file nel pannello corrente" -#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415 +#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 msgid "_Rescan Directory" msgstr "_Aggiorna contenuto directory" @@ -984,293 +981,294 @@ msgstr "" "Da root, se non sei prudente, puoi danneggiare il sistema e GNOME Il file " "manager non ti fermerà né ti avvertirà ulteriormente." -#: gnome/gmount.c:225 +#: gnome/gmount.c:218 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "Non riesco ad aprire il file /etc/fstab" -#: gnome/gmount.c:390 +#: gnome/gmount.c:383 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "Non posso collegare simbolicamente %s a %s; non ci sarà l'icona sulla " "scrivania" -#: gnome/gmount.c:446 +#: gnome/gmount.c:439 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" -#: gnome/gmount.c:458 +#: gnome/gmount.c:451 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Floppy %d" -#: gnome/gmount.c:464 +#: gnome/gmount.c:457 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Disco %d" -#: gnome/gmount.c:469 +#: gnome/gmount.c:462 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "dir NFS %s" -#: gnome/gmount.c:473 +#: gnome/gmount.c:466 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Dispositivo %d" #. we set the file part -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 msgid "Full Name: " msgstr "Nome completo: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 msgid "File Name" msgstr "Nome file" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 msgid "File Type: " msgstr "Tipo file: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "Tipo file: collegamento simbolico" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "Nome obbiettivo: COLLEGAMENTO NON VALIDO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 msgid "Target Name: " msgstr "Nome obbiettivo: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 msgid "File Type: Directory" msgstr "Tipo file: directory" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 msgid "File Type: Character Device" msgstr "Tipo file: dispositivo a caratteri" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 msgid "File Type: Block Device" msgstr "Tipo file: dispositivo a blocchi" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 msgid "File Type: Socket" msgstr "Tipo file: Socket" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 msgid "File Type: FIFO" msgstr "Tipo file: FIFO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid "File Size: " msgstr "Dimensione file: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid " bytes" msgstr " byte" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 msgid " KBytes (" msgstr " KByte (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 msgid " bytes)" msgstr " byte)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid " MBytes (" msgstr " MByte (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 msgid "File Size: N/A" msgstr "Dimensione file: N/A" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 msgid "File Created on: " msgstr "File creato il: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 msgid "Last Modified on: " msgstr "Ultima modifica il: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 msgid "Last Accessed on: " msgstr "Ultimo accesso il: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 msgid "Caption:" msgstr "Intestazione:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 msgid "Drop Action" msgstr "Operazione di Deselezione" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Usa operazione di Deselezione predefinita" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:203 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:203 #: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 msgid "View" msgstr "Vista" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 msgid "Use default View options" msgstr "Usa operazione di Vista predefinita" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 msgid "Select an Icon" msgstr "Scegli icona" #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:195 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:195 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 msgid "Use default Open action" msgstr "Usa operazione di Apertura predefinita" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 msgid "Use default Drop action" msgstr "Usa operazione di Deselezione predefinita" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 msgid "Use default View action" msgstr "Usa operazione di Vista predefinita" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:205 -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:205 +#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2084 msgid "Edit" msgstr "Cambia" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 msgid "Use default Edit action" msgstr "Usa operazione di Modifica predefinita" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" msgstr "Icona" #. We must be a file or a link to a file. -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 msgid "File Actions" msgstr "Operazioni file " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 msgid "Open action" msgstr "Operazioni apertura" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 msgid "Needs terminal to run" msgstr "Necessita di un terminale per essere eseguito" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 msgid "File Permissions" msgstr "Permessi sul file" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "Modo corrente: " #. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Lettura" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "Scrittura" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "Esecuzione" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "Speciale" #. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "Utente" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "Altri" #. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "Imposta UID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "Imposta GID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 #, c-format msgid " (%d)" msgstr "" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 msgid "File ownership" msgstr "Proprietario file" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 msgid "URL" msgstr "URL" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1088 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1091 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1094 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112 msgid " Properties" msgstr "Proprietà" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 msgid "You entered an invalid username" msgstr "Hai inserito un nome utente errato" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1202 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 msgid "You must rename your file to something" msgstr "Devi rinominare il tuo file" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "Non puoi rinominare il file usando il carattere '/'" #: gnome/gnome-open-dialog.c:385 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." -msgstr "Seleziona un'applicazione da aprire \"" +msgstr "Seleziona un'applicazione per aprire \"%s\"" #: gnome/gnome-open-dialog.c:395 msgid "Select a file to run with" @@ -1309,7 +1307,7 @@ msgstr "Vista non filtrata" msgid "Copy..." msgstr "Copia..." -#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402 +#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2402 #: src/screen.c:2432 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -1350,71 +1348,75 @@ msgstr "Mescola file e directory" msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Usa pattern della shell invece di un'espressione regolare" -#: gnome/gprefs.c:113 +#: gnome/gprefs.c:108 +msgid "Determine file types from file content instead of extensions" +msgstr "Determina il tipo file dal contenuto invece che dall'estensione" + +#: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "Conferma cancellazione file" -#: gnome/gprefs.c:117 +#: gnome/gprefs.c:121 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "Conferma sovrascrittura file" -#: gnome/gprefs.c:121 +#: gnome/gprefs.c:125 msgid "Confirm when executing files" msgstr "Conferma opzioni in esecuzione" -#: gnome/gprefs.c:125 +#: gnome/gprefs.c:129 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "Mostra andamento mentre le operazioni sono attive" -#: gnome/gprefs.c:134 +#: gnome/gprefs.c:138 msgid "VFS Timeout:" msgstr "Timeout VFS:" -#: gnome/gprefs.c:135 gnome/gprefs.c:160 +#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 msgid "Seconds" msgstr "Secondi" -#: gnome/gprefs.c:138 +#: gnome/gprefs.c:142 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Password FTP anonimo:" -#: gnome/gprefs.c:142 +#: gnome/gprefs.c:146 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Usa sempre FTP proxy" -#: gnome/gprefs.c:151 +#: gnome/gprefs.c:155 msgid "Fast directory reload" msgstr "Visualizzazione rapida directory" -#: gnome/gprefs.c:155 +#: gnome/gprefs.c:159 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "Calcola totali prima di copiare i file" -#: gnome/gprefs.c:159 +#: gnome/gprefs.c:163 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "Timeout cache directory FTP:" -#: gnome/gprefs.c:163 +#: gnome/gprefs.c:167 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "Permetti personalizzazione vista icone" -#: gnome/gprefs.c:172 +#: gnome/gprefs.c:176 msgid "File display" msgstr "Mostra file" -#: gnome/gprefs.c:176 +#: gnome/gprefs.c:180 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" -#: gnome/gprefs.c:180 +#: gnome/gprefs.c:184 msgid "VFS" msgstr "VFS" -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:188 msgid "Caching" msgstr "In cache" -#: gnome/gprefs.c:474 +#: gnome/gprefs.c:478 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -1458,104 +1460,104 @@ msgstr "Titolo" msgid "Select icon" msgstr "Scegli icona" -#: gnome/gscreen.c:1415 +#: gnome/gscreen.c:1428 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Ricarica la directory corrente" -#: gnome/gscreen.c:1417 +#: gnome/gscreen.c:1430 msgid "New _Directory..." msgstr "Nuova _Directory..." -#: gnome/gscreen.c:1417 +#: gnome/gscreen.c:1430 msgid "Creates a new directory here" msgstr "Crea una nuova directory" -#: gnome/gscreen.c:1419 +#: gnome/gscreen.c:1432 msgid "New _File..." msgstr "Nuovo _File..." -#: gnome/gscreen.c:1419 +#: gnome/gscreen.c:1432 msgid "Creates a new file here" msgstr "Crea un nuovo file qui " -#: gnome/gscreen.c:1620 +#: gnome/gscreen.c:1633 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Cerca: %s" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1643 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr " %s byte in %d file" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1643 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s byte in %d file" -#: gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688 +#: gnome/gscreen.c:1669 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2085 +#: gnome/gscreen.c:2098 msgid "Copy directory" msgstr "Directory home" -#: gnome/gscreen.c:2086 +#: gnome/gscreen.c:2099 msgid "Delete directory" msgstr "Directory home" -#: gnome/gscreen.c:2087 +#: gnome/gscreen.c:2100 msgid "Rename or move directory" msgstr "Rinomina o sposta file" -#: gnome/gscreen.c:2245 +#: gnome/gscreen.c:2258 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: gnome/gscreen.c:2245 +#: gnome/gscreen.c:2258 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Vai all'ultima directory visitata" -#: gnome/gscreen.c:2247 +#: gnome/gscreen.c:2260 msgid "Up" msgstr "Su" -#: gnome/gscreen.c:2247 +#: gnome/gscreen.c:2260 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "Sali un livello della directory" -#: gnome/gscreen.c:2249 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: gnome/gscreen.c:2249 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Go to the next directory" msgstr "Vai alla prossima directory" -#: gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010 +#: gnome/gscreen.c:2265 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Aggiorna" -#: gnome/gscreen.c:2252 +#: gnome/gscreen.c:2265 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Rilegge la directory corrente" -#: gnome/gscreen.c:2255 +#: gnome/gscreen.c:2268 msgid "Home" msgstr "Home" -#: gnome/gscreen.c:2255 +#: gnome/gscreen.c:2268 msgid "Go to your home directory" msgstr "Va alla tua home directory" -#: gnome/gscreen.c:2395 +#: gnome/gscreen.c:2408 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219 -#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1234 +#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:2983 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 @@ -1568,12 +1570,12 @@ msgstr "&Ok" msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset: 0x%08x" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:730 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:735 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:734 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:739 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" @@ -1639,11 +1641,11 @@ msgstr "annulla" msgid "help" msgstr "aiuto" -#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2271 +#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268 msgid "yes" msgstr "si" -#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2269 +#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266 msgid "no" msgstr "no" @@ -1663,56 +1665,82 @@ msgstr "Non riesco a collegarmi col file manager\n" msgid "Could not get the desktop\n" msgstr "Non riesco a ottenere la scrivania\n" -#: gnome/gmc-client.c:171 +#: gnome/gmc-client.c:142 +#, c-format +msgid "Unknown arrange type `%s'\n" +msgstr "Tipo sistemazione sconosciuta `%s'\n" + +#: gnome/gmc-client.c:206 msgid "Create window showing the specified directory" msgstr "Crea finestra aperta sulla specifica directory" -#: gnome/gmc-client.c:171 gnome/gmc-client.c:173 +#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: gnome/gmc-client.c:173 +#: gnome/gmc-client.c:208 msgid "Rescan the specified directory" msgstr "Rileggi le directory specificate" -#: gnome/gmc-client.c:175 +#: gnome/gmc-client.c:210 msgid "Rescan the desktop icons" msgstr "Rileggi le icone sulla scrivania" -#: gnome/gmc-client.c:177 +#: gnome/gmc-client.c:212 msgid "Rescan the desktop device icons" msgstr "Rileggi le icone dispositivi sulla scrivania" -#: gnome/gmc-client.c:179 +#: gnome/gmc-client.c:214 +msgid "Arrange the desktop icons" +msgstr "Sistema le icone della scrivania" + +#: gnome/gmc-client.c:215 +msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" +msgstr "nome | tipo | dim. | atime | mtime | ctime" + +#: gnome/gmc-client.c:217 msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "Chiudi le finestre le cui directory non possono essere raggiunte" #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241 -#: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -#: gtkedit/editcmd.c:1969 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 -#: vfs/fish.c:224 +#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:314 gtkedit/edit.c:319 gtkedit/edit.c:333 +#: gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:369 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:382 +#: gtkedit/edit.c:389 gtkedit/edit.c:395 gtkedit/editcmd.c:298 +#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2030 gtkedit/editwidget.c:1023 +#: src/dir.c:386 src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 +#: src/wtools.c:222 msgid " Error " -msgstr " Errore! " +msgstr " Errore " -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234 +#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:375 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Impossibile aprire il file in lettura: " -#: gtkedit/edit.c:241 +#: gtkedit/edit.c:314 +msgid " Error reading from pipe: " +msgstr " Errore leggendo dalla pipe: " + +#: gtkedit/edit.c:319 +msgid " Failed trying to open pipe for reading: " +msgstr " Impossibile aprire la pipe in lettura: " + +#: gtkedit/edit.c:333 +msgid " Error reading file: " +msgstr " Errore nel leggere il file: " + +#: gtkedit/edit.c:382 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Impossibile ottenere dimensioni/permessi sul file: " -#: gtkedit/edit.c:248 +#: gtkedit/edit.c:389 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " File non riconosciuto: " -#: gtkedit/edit.c:254 +#: gtkedit/edit.c:395 msgid " File is too large: " msgstr " File troppo grande: " -#: gtkedit/edit.c:255 +#: gtkedit/edit.c:396 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1720,144 +1748,148 @@ msgstr "" " \n" "Incrementare MAXBUF in edit.h e ricompilare l'editor." -#: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -msgid " Error allocating memory " -msgstr " Errore di allocazione di memoria " +#: gtkedit/editcmd.c:298 +msgid " Error writing to pipe: " +msgstr " Errore nello scrivere sulla pipe: " -#: gtkedit/editcmd.c:334 +#: gtkedit/editcmd.c:304 +msgid " Failed trying to open pipe for writing: " +msgstr " Impossibile aprire la pipe in scrittura: " + +#: gtkedit/editcmd.c:379 msgid "Quick save " msgstr "Salva veloce" -#: gtkedit/editcmd.c:335 +#: gtkedit/editcmd.c:380 msgid "Safe save " msgstr "Salva sicuro" -#: gtkedit/editcmd.c:336 +#: gtkedit/editcmd.c:381 msgid "Do backups -->" msgstr "Fai i backup -->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217 -#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68 +#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1188 gtkedit/editcmd.c:1232 +#: gtkedit/editcmd.c:1317 gtkedit/editcmd.c:2981 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:854 src/filegui.c:822 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: src/view.c:409 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:116 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: gtkedit/editcmd.c:345 +#: gtkedit/editcmd.c:390 msgid "Extension:" msgstr "Estensione:" #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:352 +#: gtkedit/editcmd.c:397 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modifica modo salvataggio" -#: gtkedit/editcmd.c:499 +#: gtkedit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Salva con nome " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:703 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 +#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:708 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 #: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 -#: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170 +#: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " Attenzione " -#: gtkedit/editcmd.c:514 +#: gtkedit/editcmd.c:540 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Un file con lo stesso nome esiste già. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:516 +#: gtkedit/editcmd.c:542 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810 -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: gtkedit/editcmd.c:535 +#: gtkedit/editcmd.c:561 msgid " Save as " msgstr " Salva come..." -#: gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2770 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Errore nel salvataggio del file. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686 +#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712 msgid " Delete macro " msgstr " Elimina macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:655 +#: gtkedit/editcmd.c:681 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Errore nell'apertura del file temporaneo " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792 +#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:818 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Errore nell'apertura del file delle macro " -#: gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712 -#: gtkedit/editcmd.c:767 +#: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:738 +#: gtkedit/editcmd.c:793 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr " tasto '%d 0': " -#: gtkedit/editcmd.c:687 +#: gtkedit/editcmd.c:713 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Errore sovrascrivendo il file delle macro " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:703 +#: gtkedit/editcmd.c:729 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:705 +#: gtkedit/editcmd.c:731 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Premi nuovo tasto veloce macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:724 +#: gtkedit/editcmd.c:750 msgid " Save macro " msgstr " Salva macro " -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:767 msgid " Delete Macro " msgstr " Elimina Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:791 +#: gtkedit/editcmd.c:817 msgid " Load macro " msgstr " Esegui macro " -#: gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807 +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:833 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Conferma: salvo il file?: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:810 +#: gtkedit/editcmd.c:836 msgid " Save file " msgstr " Salva il file " -#: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 -#: src/view.c:2075 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: src/view.c:2080 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1865,118 +1897,113 @@ msgstr "" " Il testo corrente è stato modificato senza salvare \n" " Continuando si perdono tutte le modifiche. " -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875 +#: gtkedit/editcmd.c:893 msgid " Load " msgstr " Carica " -#: gtkedit/editcmd.c:859 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Errore nell'apertura del file in lettura " - -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Il blocco è grande, potresti non riuscire ad annullare l'azione. " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Continue " msgstr " Continua " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Cancel " msgstr " Annulla " -#: gtkedit/editcmd.c:1173 +#: gtkedit/editcmd.c:1190 msgid "o&Ne" msgstr "&Nome" -#: gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1192 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Tutti" -#: gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2193 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "Ignora" -#: gtkedit/editcmd.c:1179 +#: gtkedit/editcmd.c:1196 msgid "&Replace" msgstr "Sostituisci" -#: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1202 gtkedit/editcmd.c:1670 msgid " Replace with: " msgstr " Sostituisci con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1189 +#: gtkedit/editcmd.c:1206 msgid " Confirm replace " msgstr " Conferma sostituzione" -#: gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306 +#: gtkedit/editcmd.c:1236 gtkedit/editcmd.c:1321 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Espressione scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1223 +#: gtkedit/editcmd.c:1238 msgid "replace &All" msgstr "sostituisci tutto" -#: gtkedit/editcmd.c:1225 +#: gtkedit/editcmd.c:1240 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "chiedi a &Ogni sostituzione" -#: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308 +#: gtkedit/editcmd.c:1242 gtkedit/editcmd.c:1323 msgid "&Backwards" msgstr "Indietro" -#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310 +#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 msgid "&Regular expression" msgstr "espressione &Regolare" -#: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 msgid "&Whole words only" msgstr "solo parole intere" -#: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314 +#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 msgid "case &Sensitive" msgstr "controlla maiuscole/minuscole" -#: gtkedit/editcmd.c:1237 +#: gtkedit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Inserisci l'ordine dell'argomento di sostituzione es. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1241 +#: gtkedit/editcmd.c:1256 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Inserisci stringa di sostituzione:" -#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1260 gtkedit/editcmd.c:1333 src/view.c:2003 msgid " Enter search string:" msgstr " Inserisci stringa di ricerca" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607 -#: gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180 +#: gtkedit/editcmd.c:1279 gtkedit/editcmd.c:1583 gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:2209 gtkedit/editcmd.c:2240 gtkedit/editcmd.c:2242 msgid " Replace " msgstr " Sostituisci " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249 -#: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966 -#: src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1347 gtkedit/editcmd.c:1577 gtkedit/editcmd.c:2308 +#: gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 src/view.c:1531 +#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 src/view.c:1971 src/view.c:2003 msgid " Search " msgstr " Cerca " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1382 +#: gtkedit/editcmd.c:1401 msgid " Enter search text : " msgstr " Scrivi il testo da cercare: " -#: gtkedit/editcmd.c:1389 +#: gtkedit/editcmd.c:1408 msgid " Enter replace text : " msgstr " Scrivi il testo da sostituire: " -#: gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393 +#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -1985,65 +2012,82 @@ msgstr "" "Puoi inserire un'espressione regolare con %s (non \\1, \\2 come in sed) e " "poi usare \"Ordine...inserimento\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1395 +#: gtkedit/editcmd.c:1414 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Inserisci ordine argomento (o sottostringa):" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400 +#: gtkedit/editcmd.c:1418 gtkedit/editcmd.c:1419 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" msgstr "" -"Immetti l'ordine di sostituzione in formato scanf o sottostringhe regexp" +"Immettere l'ordine di sostituzione in formato\n" +"scanf o sottostringhe di esp. reg., per es. 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1405 +#: gtkedit/editcmd.c:1424 msgid " Whole words only " msgstr " Solo parole intere " -#: gtkedit/editcmd.c:1407 +#: gtkedit/editcmd.c:1426 msgid " Case sensitive " msgstr " Verifica maiuscole/minuscole " -#: gtkedit/editcmd.c:1410 +#: gtkedit/editcmd.c:1429 msgid " Regular expression " msgstr " Espressione regolare " -#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1430 gtkedit/editcmd.c:1431 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" -msgstr "Controlla la man page di regex per scrivere un'espressione regolare" +msgstr "" +"Controlla la man page di regex\n" +"per comporre un'espressione regolare" -#: gtkedit/editcmd.c:1418 +#: gtkedit/editcmd.c:1439 msgid " Backwards " msgstr " Indietro " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 +#: gtkedit/editcmd.c:1441 gtkedit/editcmd.c:1442 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Attenzione: la ricerca all'indietro puo' essere lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gtkedit/editcmd.c:1463 msgid " Prompt on replace " msgstr " Conferma prima di sostituire " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1436 +#: gtkedit/editcmd.c:1465 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Conferma prima di ogni sostituzione" -#: gtkedit/editcmd.c:1438 +#: gtkedit/editcmd.c:1467 msgid " Replace all " msgstr " Sostituisci tutto " -#: gtkedit/editcmd.c:1441 +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1469 +msgid "Replace repeatedly" +msgstr "Sostituisci tutto" + +#: gtkedit/editcmd.c:1473 +msgid " Bookmarks " +msgstr " Segnalibri" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1475 gtkedit/editcmd.c:1476 +msgid "Create bookmarks at all lines found" +msgstr "Crea segnalibri per tutte le linee trovate" + +#: gtkedit/editcmd.c:1479 msgid " Scanf expression " msgstr " Espressione scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1443 +#: gtkedit/editcmd.c:1481 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2052,32 +2096,31 @@ msgstr "" " vedi manuale di scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1448 +#: gtkedit/editcmd.c:1506 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Inizia ricerca, Invio" -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1451 +#: gtkedit/editcmd.c:1507 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Esci da questa maschera, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Skip" msgstr "Ignora" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace all" msgstr "Sostituisci tutto" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace one" msgstr " Sostituisci " -#: gtkedit/editcmd.c:1969 +#: gtkedit/editcmd.c:2030 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2085,25 +2128,31 @@ msgstr "" "conversioni " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2149 +#: gtkedit/editcmd.c:2211 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Errore nella sostituzione della stringa. " -#: gtkedit/editcmd.c:2177 +#: gtkedit/editcmd.c:2239 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " eseguite %ld sostituzioni. " -#: gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 msgid " Search string not found. " msgstr " Testo non trovato " +#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times +#: gtkedit/editcmd.c:2307 +#, c-format +msgid " %d finds made, %d bookmarks added " +msgstr " %d ricerche fatte, %d segnalibri aggiunti " + #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291 +#: gtkedit/editcmd.c:2363 gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2381 msgid " Quit " msgstr " Esci " -#: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2382 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2111,137 +2160,137 @@ msgstr "" " Il testo è stato modificato senza salvarlo. \n" " Lo salvo in uscita?" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Il file è stato modificato. Lo salvo uscendo? " -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 msgid "Cancel quit" msgstr "Annulla uscita" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 msgid "&Yes" msgstr " &Sì" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 msgid "&No" msgstr "&No" -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &Cancel quit " msgstr "&Annulla uscita " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &Yes " msgstr " &Si " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599 +#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2689 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copia nella clipboard " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599 -#: gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2689 +#: gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Unable to save to file. " msgstr " impossibile salvare il file. " -#: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Taglia nella clipboard " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913 +#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 src/view.c:1918 msgid " Goto line " msgstr " Vai alla linea " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 +#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 msgid " Enter line: " msgstr " Linea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:2757 gtkedit/editcmd.c:2770 msgid " Save Block " msgstr " Salva blocco evidenziato " -#: gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Insert File " msgstr " Inserisci file " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Insert file " msgstr "Inserisci file " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Errore nell'inserimento del file " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 msgid " Sort block " msgstr " Ordina " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2873 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Seleziona prima una parte di testo " -#: gtkedit/editcmd.c:2759 +#: gtkedit/editcmd.c:2826 msgid " Run Sort " msgstr " Ordina il testo " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2761 +#: gtkedit/editcmd.c:2828 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Inserisci opzioni di ordinamento (man sort) separate da spazi: " -#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778 +#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 msgid " Sort " msgstr " Ordina " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2774 +#: gtkedit/editcmd.c:2841 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Errore nell'esecuzione del comando `sort' " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2780 +#: gtkedit/editcmd.c:2847 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Il `sort' è uscito con valore non-zero " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834 +#: gtkedit/editcmd.c:2871 gtkedit/editcmd.c:2901 msgid " Process block " msgstr " Analizza blocco testo " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2836 +#: gtkedit/editcmd.c:2903 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Errore nel leggere lo stato del file " -#: gtkedit/editcmd.c:2907 +#: gtkedit/editcmd.c:2974 msgid " Mail " msgstr " Posta " -#: gtkedit/editcmd.c:2920 +#: gtkedit/editcmd.c:2987 msgid " Copies to" msgstr " Copie a" -#: gtkedit/editcmd.c:2924 +#: gtkedit/editcmd.c:2991 msgid " Subject" msgstr " Soggetto" -#: gtkedit/editcmd.c:2928 +#: gtkedit/editcmd.c:2995 msgid " To" msgstr " A" -#: gtkedit/editcmd.c:2930 +#: gtkedit/editcmd.c:2997 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2269,348 +2318,356 @@ msgid "" " for the Midnight Commander.\n" msgstr "" "\n" -" Cooledit v2.1\n" +" Cooledit v3.11.5\n" "\n" " Copyright (C) 1996 Free Software Foundation \n" "\n" " Un editor semplice da usare scritto per\n" " il Midnight Commander.\n" -#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 +#: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "&Apri/carica... C-o" -#: gtkedit/editmenu.c:124 +#: gtkedit/editmenu.c:125 msgid "&New C-n" msgstr "&Nuovo C-n" -#: gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142 +#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 msgid "&Save F2" msgstr "&Salva F2" -#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 msgid "save &As... F12" -msgstr "Sa&lva con nome... F12" +msgstr "Sa&Lva con nome... F12" -#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 +#: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 msgid "&Insert file... F15" msgstr "Inserisci &File.. F15" -#: gtkedit/editmenu.c:130 +#: gtkedit/editmenu.c:131 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "&Copia su File... C-f" -#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148 +#: gtkedit/editmenu.c:133 gtkedit/editmenu.c:149 msgid "a&Bout... " msgstr "&Informazioni" -#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150 +#: gtkedit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:151 msgid "&Quit F10" msgstr "&Esci F10" -#: gtkedit/editmenu.c:140 +#: gtkedit/editmenu.c:141 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nuovo C-x k" -#: gtkedit/editmenu.c:146 +#: gtkedit/editmenu.c:147 msgid "copy to &File... " msgstr "copia su &File... " -#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 -msgid "&Toggle Mark F3" -msgstr "Se&leziona/deselez. F3" - #: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 -msgid "&Mark Columns S-F3" -msgstr "Seleziona C&olonne S-F3" +msgid "&Toggle Mark F3" +msgstr "Se&Leziona/deselez. F3" -#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 +#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 +msgid "&Mark Columns S-F3" +msgstr "Seleziona c&Olonne S-F3" + +#: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "&Attiva/disattiva Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 +#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copia F5" -#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 msgid "&Move F6" msgstr "&Sposta F6" -#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +#: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 msgid "&Delete F8" msgstr "&Elimina F8" -#: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181 +#: gtkedit/editmenu.c:165 gtkedit/editmenu.c:182 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Annulla C-u" -#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 +#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Inizio C-PgSu" -#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +#: gtkedit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:185 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Fine C-PgGiu" -#: gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196 +#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 msgid "&Search... F7" msgstr "&Cerca... F7" -#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 +#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 msgid "search &Again F17" msgstr "&Ripeti Cerca F17" -#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 +#: gtkedit/editmenu.c:192 gtkedit/editmenu.c:199 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Sostituisci... F4" -#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 +#: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:227 msgid "&Goto line... M-l" -msgstr "&Vai alla linea... M-l" +msgstr "Vai alla &Linea... M-l" -#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:228 +msgid "goto matching &Bracket M-b" +msgstr "&Vai alla parentesi relativa M-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:230 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "&Inserisci letteralmente C-q" -#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 +#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Aggiorna lo schermo C-l" -#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 +#: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:234 msgid "&Start record macro C-r" -msgstr "&Registra nuova macro C-r" +msgstr "Registra &Nuova macro C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 +#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:235 msgid "&Finish record macro... C-r" -msgstr "&Termina registrazione macro... C-r" +msgstr "&Blocca registrazione macro... C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:211 +#: gtkedit/editmenu.c:213 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Esegui macro... C-a, TASTO" -#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "delete macr&O... " -msgstr "&Cancella macro" +msgstr "Cancella &Macro" -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:239 msgid "insert &Date/time " msgstr "Inserisci &Data/ora" -#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238 +#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:241 msgid "format p&Aragraph M-p" -msgstr "Formatta &Paragrafo M-p" +msgstr "&Formatta paragrafo M-p" -#: gtkedit/editmenu.c:217 +#: gtkedit/editmenu.c:219 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "&Controllo ortografico C-p" -#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240 +#: gtkedit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:243 msgid "sor&T... M-t" msgstr "&Ordina... M-t" -#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241 +#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 msgid "'indent' &C Formatter F19" -msgstr "&Formatta in C F19" +msgstr "Forma&Tta in C F19" -#: gtkedit/editmenu.c:220 +#: gtkedit/editmenu.c:222 msgid "&Mail... " msgstr "&Posta..." -#: gtkedit/editmenu.c:233 +#: gtkedit/editmenu.c:236 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Esegui macro... C-x e, TASTO" -#: gtkedit/editmenu.c:239 +#: gtkedit/editmenu.c:242 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "controllo ortografico M-$" -#: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257 +#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 msgid "&General... " msgstr "&Generale... " -#: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258 +#: gtkedit/editmenu.c:252 gtkedit/editmenu.c:261 msgid "&Save mode..." msgstr "Modalità &Salvataggio..." -#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1349 +#: gtkedit/editmenu.c:254 gtkedit/editmenu.c:263 src/main.c:1355 msgid "&Layout..." msgstr "&Aspetto..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396 +#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:399 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " File " -#: gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412 +#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:415 msgid " Edit " msgstr " Modifica " -#: gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281 +#: gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:284 msgid " Sear/Repl " msgstr " Cerca/Sostit. " -#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452 +#: gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:455 msgid " Command " msgstr " Comando " -#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 +#: gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:286 msgid " Options " msgstr " Opzioni " -#: gtkedit/editmenu.c:397 +#: gtkedit/editmenu.c:400 msgid "Open...\tC-o" msgstr "Apri...\tC-o" -#: gtkedit/editmenu.c:398 +#: gtkedit/editmenu.c:401 msgid "New\tC-n" msgstr "Nuovo\tC-n" -#: gtkedit/editmenu.c:400 +#: gtkedit/editmenu.c:403 msgid "Save\tF2" msgstr "Salva\tF2" -#: gtkedit/editmenu.c:401 +#: gtkedit/editmenu.c:404 msgid "Save as...\tF12" msgstr "Salva come...\tF12" -#: gtkedit/editmenu.c:403 +#: gtkedit/editmenu.c:406 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "Inserisci file...\tF15" -#: gtkedit/editmenu.c:404 +#: gtkedit/editmenu.c:407 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "Copia su file...\tC-f" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:407 +#: gtkedit/editmenu.c:410 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "Operazioni su disco e elenco/ricerca di file" -#: gtkedit/editmenu.c:413 +#: gtkedit/editmenu.c:416 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "Selezione\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:414 +#: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Seleziona colonne\tC-b" -#: gtkedit/editmenu.c:416 +#: gtkedit/editmenu.c:419 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Segnalibro\tC-M-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:417 +#: gtkedit/editmenu.c:420 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "Segnalibro precedente\tC-M-Su" -#: gtkedit/editmenu.c:418 +#: gtkedit/editmenu.c:421 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "Nuovo segnalibro \tC-M-Giu" -#: gtkedit/editmenu.c:419 +#: gtkedit/editmenu.c:422 msgid "Flush book marks" msgstr "Elimina segnalibri" -#: gtkedit/editmenu.c:421 +#: gtkedit/editmenu.c:424 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "Abilita/disabilita\tIns" -#: gtkedit/editmenu.c:423 +#: gtkedit/editmenu.c:426 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "Copia blocco al cursore\tF5" -#: gtkedit/editmenu.c:424 +#: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "Sposta blocco al cursore \tF6" -#: gtkedit/editmenu.c:425 +#: gtkedit/editmenu.c:428 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "Cancella blocco\tF8/C-Canc" -#: gtkedit/editmenu.c:427 +#: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "Copia blocco sugli appunti\tC-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:428 +#: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "Taglia blocco sugli appunti\tS-Canc" -#: gtkedit/editmenu.c:429 +#: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Incolla blocco dagli appunti\tS-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:430 +#: gtkedit/editmenu.c:433 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "Seleziona dalla storia\tM-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:432 +#: gtkedit/editmenu.c:435 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Annulla\tC-Backspace" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:435 +#: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "Elaborando blocco di testo" -#: gtkedit/editmenu.c:440 +#: gtkedit/editmenu.c:443 msgid " Srch/Replce " msgstr " Cerca/Sost " -#: gtkedit/editmenu.c:441 +#: gtkedit/editmenu.c:444 msgid "Search...\tF7" msgstr "Cerca...\tF7" -#: gtkedit/editmenu.c:442 +#: gtkedit/editmenu.c:445 msgid "Search again\tF17" msgstr "Cerca ancora\tF17" -#: gtkedit/editmenu.c:443 +#: gtkedit/editmenu.c:446 msgid "Replace...\tF4" msgstr "Sostituisci...\tF4" -#: gtkedit/editmenu.c:444 +#: gtkedit/editmenu.c:447 msgid "Replace again\tF14" msgstr "Sostituisci ancora\tF14" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:447 +#: gtkedit/editmenu.c:450 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cerca e sostituisci testo" -#: gtkedit/editmenu.c:453 +#: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "Vai alla linea...\tM-l" -#: gtkedit/editmenu.c:455 +#: gtkedit/editmenu.c:457 +msgid "Goto matching bracket\tM-b" +msgstr "Vai alla parentesi relativa\tM-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:459 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "Inizio registrazione macro \tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:456 +#: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "Fine registrazione macro...\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:457 +#: gtkedit/editmenu.c:461 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "Esegui macro...\tC-a, TASTO" -#: gtkedit/editmenu.c:458 +#: gtkedit/editmenu.c:462 msgid "Delete macro...\t" msgstr "Cancella macro...\t" -#: gtkedit/editmenu.c:460 +#: gtkedit/editmenu.c:464 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "Inserisci data/ora\tC-d" -#: gtkedit/editmenu.c:461 +#: gtkedit/editmenu.c:465 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Formatta paragrafo\tM-p" -#: gtkedit/editmenu.c:463 +#: gtkedit/editmenu.c:467 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "Aggiorna display\tC-l" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:466 +#: gtkedit/editmenu.c:470 msgid "Macros and internal commands" msgstr "Macro e comandi interni" @@ -2635,84 +2692,84 @@ msgid "Type writer wrap" msgstr "A capo automatico" #. 2 -#: gtkedit/editoptions.c:74 +#: gtkedit/editoptions.c:72 msgid "Word wrap line length : " msgstr "Auto a capo colonna : " #. 4 -#: gtkedit/editoptions.c:80 +#: gtkedit/editoptions.c:78 msgid "Tab spacing : " msgstr "Spaziatura tab : " -#: gtkedit/editoptions.c:88 +#: gtkedit/editoptions.c:86 msgid "synta&X highlighting" msgstr "&Sintassi Evidenziata" #. 7 -#: gtkedit/editoptions.c:94 +#: gtkedit/editoptions.c:92 msgid "confir&M before saving" msgstr "Conferma &Prima di salvare" #. 8 -#: gtkedit/editoptions.c:97 +#: gtkedit/editoptions.c:95 msgid "fill tabs with &Spaces" msgstr "&Riempie i tabulatori di spazi" #. 9 -#: gtkedit/editoptions.c:100 +#: gtkedit/editoptions.c:98 msgid "&Return does autoindent" msgstr "A &Capo autoindenta" #. 10 -#: gtkedit/editoptions.c:103 +#: gtkedit/editoptions.c:101 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace attraverso i tab" #. 11 -#: gtkedit/editoptions.c:106 +#: gtkedit/editoptions.c:104 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Imbroglia i mezzi tab" #. 13 -#: gtkedit/editoptions.c:112 +#: gtkedit/editoptions.c:110 msgid "Wrap mode" msgstr "Modalità a capo" #. 15 -#: gtkedit/editoptions.c:118 +#: gtkedit/editoptions.c:116 msgid "Key emulation" msgstr "Emulazione tasti" -#: gtkedit/editoptions.c:159 +#: gtkedit/editoptions.c:157 msgid " Editor options " msgstr " Opzioni editor" #. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:317 +#: gtkedit/editwidget.c:323 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Errore nell'inizializzazione editor.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1715 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2068 +#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 +#: src/main.c:1721 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 +#: src/view.c:2073 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: gtkedit/editwidget.c:1096 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 msgid "Replac" msgstr "Sostit" -#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1717 +#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1723 msgid "PullDn" msgstr "Menu" #. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 -#: src/main.c:1718 src/view.c:2070 src/view.c:2092 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 +#: src/main.c:1724 src/view.c:2075 src/view.c:2097 msgid "Quit" msgstr "Esci" @@ -2779,7 +2836,7 @@ msgstr "Elimina" msgid "Delete highlighted text" msgstr "Cancella testo selezionato" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1716 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1722 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 msgid "Menu" msgstr "MenuUt" @@ -2815,12 +2872,12 @@ msgstr "copia un blocco in un file" msgid "Search/Replace" msgstr "Cerca/Sostituisci" -#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1069 gtkedit/syntax.c:1078 gtkedit/syntax.c:1087 +#: gtkedit/syntax.c:1096 msgid " Spelling Message " msgstr " Messaggio ispell " -#: gtkedit/syntax.c:1051 +#: gtkedit/syntax.c:1069 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2830,7 +2887,7 @@ msgstr "" " Controlla che sia nel PATH e che funzioni con l'opzione -a. \n" " Oppure, disabilita il controllo ortografico nel menu Opzioni. " -#: gtkedit/syntax.c:1060 +#: gtkedit/syntax.c:1078 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2840,7 +2897,7 @@ msgstr "" " Controlla che sia nel PATH e che funzioni con l'opzione -a. \n" " Oppure, disabilita il controllo ortografico nel menu Opzioni. " -#: gtkedit/syntax.c:1069 +#: gtkedit/syntax.c:1087 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2850,7 +2907,7 @@ msgstr "" " Controlla che sia nel PATH e che funzioni con l'opzione -a. \n" " Oppure, disabilita il controllo ortografico nel menu Opzioni. " -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1096 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " @@ -2858,11 +2915,11 @@ msgstr "" " Errore leggendo da ispell. \n" " Ispell è stato rilanciato. " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Carica file sintassi " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -2872,15 +2929,15 @@ msgstr "" " E' stato installato un nuovo file sintassi. \n" " Il vostro vecchio file sintassi è stato salvato con estensione .OLD . " -#: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494 +#: gtkedit/syntax.c:1519 gtkedit/syntax.c:1526 msgid " Load syntax file " msgstr " Carica file sintassi " -#: gtkedit/syntax.c:1487 +#: gtkedit/syntax.c:1519 msgid " File access error " msgstr " Errore di accesso al file " -#: gtkedit/syntax.c:1493 +#: gtkedit/syntax.c:1525 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Errore nel file %s alla linea %d " @@ -2963,7 +3020,7 @@ msgstr " Impossibile usare modalit msgid "Background process:" msgstr "Processo in background" -#: src/background.c:287 src/file.c:2192 +#: src/background.c:287 src/file.c:2189 msgid " Background process error " msgstr " Errore del processo in background" @@ -3106,7 +3163,7 @@ msgstr "cd" #: src/boxes.c:796 msgid "Symbolic link" -msgstr "Link simbolico" +msgstr "Coll. simbolico" #: src/boxes.c:833 msgid "Running " @@ -3302,7 +3359,7 @@ msgstr " CD " msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr " File selezionati, cambio directory?" -#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:727 +#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732 msgid "Could not change directory" msgstr " Non posso aprire la directory `%s' " @@ -3378,41 +3435,41 @@ msgstr "&Locale" msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: src/cmd.c:853 +#: src/cmd.c:858 msgid " Compare directories " msgstr " Confronta directory" -#: src/cmd.c:853 +#: src/cmd.c:858 msgid " Select compare method: " msgstr " Seleziona metodo di confronto: " -#: src/cmd.c:854 +#: src/cmd.c:859 msgid "&Quick" msgstr "&Rapido " -#: src/cmd.c:854 +#: src/cmd.c:859 msgid "&Size only" msgstr "&Solo dimensione" -#: src/cmd.c:854 +#: src/cmd.c:859 msgid "&Thorough" msgstr "&Completo" -#: src/cmd.c:864 +#: src/cmd.c:869 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "" " Entrambi i pannelli devono essere in modalità lista per usare questo " "comando " -#: src/cmd.c:878 +#: src/cmd.c:883 msgid " The command history is empty " msgstr " Lo storico comandi è vuoto" -#: src/cmd.c:884 +#: src/cmd.c:889 msgid " Command history " msgstr " Storico comandi " -#: src/cmd.c:926 +#: src/cmd.c:931 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3420,11 +3477,11 @@ msgstr "" " Non è né un xterm né una console; \n" " i pannelli non possono essere nascosti. " -#: src/cmd.c:965 +#: src/cmd.c:970 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Premi `exit' per tornare a Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1020 +#: src/cmd.c:1025 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3433,98 +3490,98 @@ msgstr "" " Non riesco a verificare il file %s \n" " %s " -#: src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1031 +#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036 msgid " Link " -msgstr " Link " +msgstr " Collegamento " -#: src/cmd.c:1030 src/cmd.c:1169 src/file.c:1704 +#: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704 msgid " to:" msgstr " a: " -#: src/cmd.c:1041 +#: src/cmd.c:1046 #, c-format msgid " link: %s " -msgstr " link: %s" +msgstr " collegamento: %s" -#: src/cmd.c:1074 +#: src/cmd.c:1079 #, c-format msgid " symlink: %s " -msgstr " link simbolico: %s " +msgstr " coll. simbolico: %s " -#: src/cmd.c:1128 +#: src/cmd.c:1133 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Il collegamento simbolico `%s' punta a: " -#: src/cmd.c:1133 -msgid " Edit symlink " -msgstr " Modifica link simbolico " - #: src/cmd.c:1138 +msgid " Edit symlink " +msgstr " Modifica coll. simbolico " + +#: src/cmd.c:1143 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " modifica collegamento simbolico, non riesco a rimuovere %s: %s " -#: src/cmd.c:1142 +#: src/cmd.c:1147 #, c-format msgid " edit symlink: %s " -msgstr " Modifica il link simbolico: %s " +msgstr " Modifica il coll. simbolico: %s " -#: src/cmd.c:1169 +#: src/cmd.c:1174 msgid " Link symbolically " -msgstr " Linka simbolicamente " +msgstr " Collega simbolicamente " -#: src/cmd.c:1170 +#: src/cmd.c:1175 msgid " Relative symlink " -msgstr " Link simbolici relativi " +msgstr " Coll. simbolici relativi " -#: src/cmd.c:1181 +#: src/cmd.c:1186 #, c-format msgid " relative symlink: %s " -msgstr " link simbolico relativo: %s " +msgstr " coll. simbolico relativo: %s " -#: src/cmd.c:1331 +#: src/cmd.c:1336 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Inserire nome macchina (F1 per help e dettagli): " -#: src/cmd.c:1355 +#: src/cmd.c:1363 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Impossibile eseguire chdir su %s " -#: src/cmd.c:1362 +#: src/cmd.c:1370 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Connessione remota " -#: src/cmd.c:1368 +#: src/cmd.c:1376 msgid " FTP to machine " msgstr " Connessione FTP " -#: src/cmd.c:1374 +#: src/cmd.c:1382 msgid " SMB link to machine " -msgstr " Connessione FTP " +msgstr " Connessione SMB " -#: src/cmd.c:1384 +#: src/cmd.c:1392 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configurazione del routing " -#: src/cmd.c:1385 +#: src/cmd.c:1393 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " -msgstr " " +msgstr " Inserire nome host da usare come routing hop: " -#: src/cmd.c:1392 +#: src/cmd.c:1400 msgid " Host name " msgstr " Nome dell'host " -#: src/cmd.c:1392 +#: src/cmd.c:1400 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Errore nella determinazione dell'IP address " -#: src/cmd.c:1403 +#: src/cmd.c:1411 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Ripristina file da un filesystem ext2 " -#: src/cmd.c:1404 +#: src/cmd.c:1412 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3532,11 +3589,11 @@ msgstr "" " Inserisci il nome del file system sul quale volete \n" " eseguire il comando di ripristino: (F1 per i dettagli) " -#: src/cmd.c:1454 +#: src/cmd.c:1462 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configurazione salvata su ~/" -#: src/cmd.c:1459 +#: src/cmd.c:1467 msgid " Setup " msgstr " Configurazione " @@ -3628,8 +3685,8 @@ msgstr "&Gruppo" #: src/dir.c:386 #, c-format -msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" -msgstr "Il file esiste ma non può essere eseguito stat su di esso: %s %s" +msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" +msgstr "Il file '%s' esiste ma non può essere eseguito stat su di esso: %s" #: src/dir.c:657 msgid "Unknown" @@ -3684,7 +3741,8 @@ msgid "" "copy it from " msgstr "" " il file è cambiato\n" -"con la versione 3.0. Puoi anche copiarlo dal precedente " +"con la versione 3.0. Puoi anche copiarlo\n" +"dal " #: src/ext.c:434 msgid "" @@ -3692,11 +3750,115 @@ msgid "" "file as an example of how to write it.\n" msgstr "" "mc.ext o usare\n" -"il file come spunto\n" +"il file come spunto.\n" #: src/ext.c:436 msgid "mc.ext will be used for this moment." -msgstr "mc.ext verrà momentaneamente usato." +msgstr "mc.ext verrà usato momentaneamente." + +#: src/features.inc:8 +msgid "Edition: " +msgstr " Modifica: " + +#: src/features.inc:11 +msgid "XView" +msgstr "XView" + +#: src/features.inc:13 +msgid "Tk" +msgstr "Tk" + +#: src/features.inc:16 +msgid "text mode" +msgstr "modo testo" + +#: src/features.inc:18 +msgid " with X11 support to read modifiers" +msgstr " con supporto X11 per leggere i modificatori" + +#: src/features.inc:24 +msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" +msgstr " File System Virtuale: tarfs, extfs" + +#: src/features.inc:26 +msgid ", ftpfs" +msgstr ", ftpfs" + +#: src/features.inc:28 +msgid " (proxies: hsc proxy)" +msgstr " (proxy: hsc proxy)" + +#: src/features.inc:30 +msgid ", mcfs" +msgstr ", mcfs" + +#: src/features.inc:32 +msgid " (with termnet support)" +msgstr " (con supporto termnet)" + +#: src/features.inc:35 +msgid ", smbfs" +msgstr ", smbfs" + +#: src/features.inc:39 +msgid ", undelfs" +msgstr ", undelfs" + +#: src/features.inc:45 +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "Con Editor integrato\n" + +#: src/features.inc:48 +msgid "Using " +msgstr "Utilizzante " + +#: src/features.inc:51 +msgid "system-installed " +msgstr "installato di sistema " + +#: src/features.inc:53 +msgid "S-lang library with " +msgstr "libreria S-lang con " + +#: src/features.inc:56 +msgid "terminfo" +msgstr "terminfo" + +#: src/features.inc:59 +msgid "termcap" +msgstr "termcap" + +#: src/features.inc:61 +msgid "an unknown terminal" +msgstr "un terminale sconosciuto" + +#: src/features.inc:64 +msgid " database" +msgstr " database" + +#: src/features.inc:67 +msgid "the ncurses library" +msgstr "la libreria ncurses" + +#: src/features.inc:69 +msgid "some unknown curses library" +msgstr "tipo sconosciuto libreria curses" + +#: src/features.inc:74 +msgid "With subshell support: " +msgstr "Con supporto subshell:" + +#: src/features.inc:76 +msgid "optional" +msgstr "opzionale" + +#: src/features.inc:78 +msgid "as default" +msgstr "predefinito" + +#: src/features.inc:84 +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "Con supporto per processi in background\n" #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " @@ -3704,15 +3866,15 @@ msgstr " Copia " #: src/file.c:155 src/tree.c:677 msgid " Move " -msgstr " Muovi " +msgstr " Sposta " #: src/file.c:156 src/tree.c:745 msgid " Delete " -msgstr " Cancel " +msgstr " Cancella " #: src/file.c:244 msgid " Invalid target mask " -msgstr "La maschera di destinazione errata" +msgstr " La maschera di destinazione è errata" #: src/file.c:342 msgid " Could not make the hardlink " @@ -3733,9 +3895,9 @@ msgid "" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" -" Non posso creare link simbolici su un filesystem non locale \n" +" Non posso creare link simbolici stabili su un filesystem non locale \n" "\n" -" L'opzione Link simbolici sarà disabilitata " +" L'opzione Link simbolici stabili sarà disabilitata " #: src/file.c:442 #, c-format @@ -4059,7 +4221,7 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%e" msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1703 +#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:476 msgid "file" msgstr "file" @@ -4099,31 +4261,32 @@ msgstr "No" msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Spiacente, non posso mettere il programma in background " -#: src/file.c:2016 src/file.c:2100 +#: src/file.c:2014 src/file.c:2098 msgid " Internal failure " msgstr " Errore interno " -#: src/file.c:2016 src/file.c:2100 +#: src/file.c:2014 src/file.c:2098 msgid " Unknown file operation " msgstr " Operazione su file sconosciuta " -#: src/file.c:2031 +#: src/file.c:2029 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " -msgstr " La destinazione \"%s\" deve essere una directory \n" +msgstr "" +" La destinazione \"%s\" deve essere una directory \n" " %s " -#: src/file.c:2193 +#: src/file.c:2190 msgid "&Retry" msgstr "&Riprova" -#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 +#: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 msgid "&Abort" msgstr "Esci" -#: src/file.c:2245 +#: src/file.c:2242 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -4133,7 +4296,7 @@ msgstr "" " La directory non è vuota.\n" "Cancellarla ricorsivamente?" -#: src/file.c:2246 +#: src/file.c:2243 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -4143,27 +4306,27 @@ msgstr "" " Processo in background: la directory non è vuota. \n" " Cancellarla ricorsivamente? " -#: src/file.c:2253 +#: src/file.c:2250 msgid "a&ll" msgstr "&Tutto" -#: src/file.c:2253 src/filegui.c:595 +#: src/file.c:2250 src/filegui.c:595 msgid "non&E" msgstr "non&E" -#: src/file.c:2263 +#: src/file.c:2260 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Batti `si' se VERAMENTE vuoi cancellare " -#: src/file.c:2265 +#: src/file.c:2262 msgid "all the directories " msgstr "tutte le directory " -#: src/file.c:2267 +#: src/file.c:2264 msgid " Recursive Delete " msgstr " Cancella Ricorsivamente " -#: src/file.c:2268 +#: src/file.c:2265 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Processo in background: cancellazione ricorsiva " @@ -4323,7 +4486,7 @@ msgstr "Nome file:" msgid "Content: " msgstr "Contenuto: " -#: src/find.c:171 src/main.c:1240 src/main.c:1264 +#: src/find.c:171 src/main.c:1245 src/main.c:1269 msgid "&Tree" msgstr "&Albero" @@ -4348,7 +4511,7 @@ msgstr " Problema leggendo dal processo figlio " msgid "Finished" msgstr "Terminato" -#: src/find.c:561 src/view.c:1526 +#: src/find.c:561 src/view.c:1531 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Cercando %s" @@ -4629,7 +4792,8 @@ msgid "" msgstr "" " Conserva - conserva le vecchie voci; vi sarà richiesto\n" " la possima volta\n" -" Unisci - aggiunge le vecchie voci ai favoriti come gruppo \"Vecchi archivi ~/" +" Unisci - aggiunge le vecchie voci ai favoriti come gruppo \"Vecchi " +"archivi ~/" #: src/hotlist.c:1443 msgid "&Merge" @@ -4891,7 +5055,7 @@ msgstr "quali tasti non siano marcati con OK. Premi Barra spazio sui tasti" msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "mancanti, o usa il mouse per ridefinirli. Spostati con il Tab." -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:709 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -4899,263 +5063,267 @@ msgid "" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" " Midnight Commander non puo entrare nella directory dalla\n" -" quale la subshell dichiara di operare. Avete forse \n" +" quale la subshell dichiara di operare. Forse avete \n" " rimosso la directory in questione o vi siete entrati \n" " usando il comando \"su\"?" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:784 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: src/main.c:829 +#: src/main.c:834 msgid " The shell is already running a command " msgstr " La shell sta già eseguendo un comando " -#: src/main.c:856 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 +#: src/main.c:861 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:862 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vuoi veramente uscire da Midnight Commander? " -#: src/main.c:1237 src/main.c:1261 +#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Modalità vista..." -#: src/main.c:1238 src/main.c:1262 +#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vista rapida C-x q" -#: src/main.c:1239 src/main.c:1263 +#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Informazioni C-x i" -#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 +#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordina per..." -#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 +#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro" -#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 +#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 msgid "&Network link..." msgstr "&Connessione rete..." -#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 msgid "FT&P link..." msgstr "Connessione FT&P..." -#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 +#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 msgid "SM&B link..." msgstr "Connessione FT&P..." -#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 +#: src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disco... M-d" -#: src/main.c:1257 src/main.c:1281 +#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Ri-leggi C-r" -#: src/main.c:1285 +#: src/main.c:1290 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu &Utente F2" -#: src/main.c:1286 +#: src/main.c:1291 msgid "&View F3" msgstr "&Visualizza F3" -#: src/main.c:1287 +#: src/main.c:1292 msgid "Vie&w file... " msgstr "Visuali&Zza file... " -#: src/main.c:1288 +#: src/main.c:1293 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Vista &Filtrata M-!" -#: src/main.c:1289 +#: src/main.c:1294 msgid "&Edit F4" msgstr "&Modifica F4" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1295 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copia F5" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1296 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "&Permessi C-x c" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1298 msgid "&Link C-x l" msgstr "Co&Llegamento C-x l" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1299 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Colleg. &Simbolico C-x s" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1300 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Modifica C. Sim&B. C-x C-s" -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1301 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "Pr&Oprietario C-x o" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1302 msgid "&Advanced chown " msgstr "Proprietario &Avanzato" -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1304 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Rinomina/Sposta F6" -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1305 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Crea director&Y F7" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1306 msgid "&Delete F8" msgstr "Ca&Ncella F8" -#: src/main.c:1302 +#: src/main.c:1307 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Cambia &Dir veloce M-c" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1309 msgid "select &Group M-+" msgstr "Seleziona &Gruppo M-+" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1310 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "De-selezio&Na gruppo M-\\" -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1311 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Inver&Ti selezione M-*" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1313 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Esci F10" -#: src/main.c:1318 +#: src/main.c:1323 msgid "&Directory tree" msgstr "&Albero directory" -#: src/main.c:1320 +#: src/main.c:1325 msgid "&Find file M-?" -msgstr "&Trova File M-?" +msgstr "&Trova file M-?" -#: src/main.c:1321 +#: src/main.c:1326 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Scambia &Pannelli C-u" -#: src/main.c:1322 +#: src/main.c:1327 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "Attiva/disattiva pan&Nelli C-o" -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1328 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Confronta directory C-x d" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1329 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&Usa visualizzatore esterno C-x !" -#: src/main.c:1325 +#: src/main.c:1330 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Mostra &Dimensione directory" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1332 msgid "command &History" msgstr "&Storico comandi" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1333 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Directory &Favorite C-\\" -#: src/main.c:1330 +#: src/main.c:1335 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Lista VFS attivi C-x a " -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1336 +msgid "Fr&ee VFSs now" +msgstr "&VFS liberi" + +#: src/main.c:1339 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Processsi in &Background C-x j" -#: src/main.c:1337 +#: src/main.c:1343 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Ripristina file (solo ext2fs)" -#: src/main.c:1340 +#: src/main.c:1346 msgid "&Listing format edit" msgstr "Modifica formato &Lista" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1348 msgid "&Extension file edit" msgstr "Modifica file &Estensioni" -#: src/main.c:1343 +#: src/main.c:1349 msgid "&Menu file edit" msgstr "Modifica il file &Menu" -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1354 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configurazione..." -#: src/main.c:1350 +#: src/main.c:1356 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "C&Onferme..." -#: src/main.c:1351 +#: src/main.c:1357 msgid "&Display bits..." msgstr "&Mostra bit..." -#: src/main.c:1353 +#: src/main.c:1359 msgid "learn &Keys..." msgstr "Memorizza &Tasti..." -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1362 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Opzioni &VFS..." -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1365 msgid "&Save setup" msgstr "&Salva configurazione" -#: src/main.c:1375 src/main.c:1377 +#: src/main.c:1381 src/main.c:1383 msgid " &Left " msgstr " &Sinistra " -#: src/main.c:1377 +#: src/main.c:1383 msgid " &Above " msgstr " Sopr&A " -#: src/main.c:1380 +#: src/main.c:1386 msgid " &File " msgstr " &File " -#: src/main.c:1381 +#: src/main.c:1387 msgid " &Command " msgstr " &Comando " -#: src/main.c:1382 +#: src/main.c:1388 msgid " &Options " msgstr " &Opzioni " -#: src/main.c:1384 src/main.c:1386 +#: src/main.c:1390 src/main.c:1392 msgid " &Right " msgstr " &Destra " -#: src/main.c:1386 +#: src/main.c:1392 msgid " &Below " msgstr " Sot&To " -#: src/main.c:1441 +#: src/main.c:1447 msgid " Information " msgstr " Informazioni " -#: src/main.c:1442 +#: src/main.c:1448 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5168,130 +5336,283 @@ msgstr "" " forzare l'aggiornamento della visualizzazione. \n" " Vedere le pagine del manuale per i dettagli. " -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1927 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Grazie per aver usato GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2280 +#: src/main.c:2284 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "con supporto del mouse nell'xterm%s.\n" -#: src/main.c:2281 +#: src/main.c:2285 msgid " and the Linux console" msgstr " e la console Linux" -#: src/main.c:2376 +#: src/main.c:2381 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "La variabile TERM non è definita!\n" -#: src/main.c:2586 +#: src/main.c:2487 +msgid "" +"Usage is:\n" +"\n" +"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2490 +msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" +msgstr "-a, --stickchars Forza l'uso di +, -, | per il disegno linee.\n" + +#: src/main.c:2492 +msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" +msgstr "-b, --nocolor Forza visualizzazione bianco e nero.\n" + +#: src/main.c:2494 +msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" +msgstr "-B, --background [SOLO-SVILUPPO: Debug codice in background]\n" + +#: src/main.c:2496 +msgid "" +"-c, --color Force color mode.\n" +"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" +"-d, --nomouse Disable mouse support.\n" +msgstr "" +"-c, --color Forza modo coloe.\n" +"-C, --colors Specifica colori (usare --help-colors per l'elenco).\n" +"-d, --nomouse Disabilita supporto mouse.\n" + +#: src/main.c:2500 +msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" +msgstr "-e, --edit Esecuzione editor interno.\n" + +#: src/main.c:2502 +msgid "" +"-f, --libdir Print configured paths.\n" +"-h, --help Shows this help message.\n" +"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their " +"terminfo/termcap\n" +" default.\n" +msgstr "" +"-f, --libdir Stampa percorsi configurati.\n" +"-h, --help Mostra questo messaggio di aiuto.\n" +"-k, --resetsoft Reimposta softkeys (solo terminali HP) ai loro\n" +" terminfo/termcap predefiniti.\n" + +#: src/main.c:2507 +msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" +msgstr "-l, --ftplog file Registra comandi ftpfs nel file.\n" + +#: src/main.c:2510 +msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" +msgstr "-M, --memory file [SOLO-SVILUPPO: Registra messaggi MAD nel file.]\n" + +#: src/main.c:2512 +msgid "" +"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" +"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" +msgstr "" +"-P, --printwd In uscita, stampa l'ultima directory di lavoro.\n" +"-s, --slow Disabilita operazioni verbose (per terminali lenti).\n" + +#: src/main.c:2515 +msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" +msgstr "-t, --termcap Attiva supporto per la variabile TERMCAP.\n" + +#: src/main.c:2518 +msgid "" +"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" +msgstr "" +"-S, --createcmdile Crea file comandi per impostare directory in uscita.\n" + +#: src/main.c:2521 +msgid "" +"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" +"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" +"-r, --forceexec Force subshell execution.\n" +msgstr "" +"-u, --nosubshell Disabilita modalità subshell concorrente.\n" +"-U, --subshell Forza modalità subshell concorrente.\n" +"-r, --forceexec Forza esecuzione subshell.\n" + +#: src/main.c:2525 +msgid "" +"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" +"-V, --version Report version and configuration options.\n" +"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n" +msgstr "" +"-v, --view fname Parte in modalità vista.\n" +"-V, --version Mostra versione e opzioni di configurazione.\n" +"-x, --xterm Forza supporto mouse xterm e savataggio/recupero schermo.\n" + +#: src/main.c:2529 +msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" +msgstr "-X, --dbgsubshell [SOLO-SVILUPPO: Debug subshell].\n" + +#: src/main.c:2531 +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" +"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" +msgstr "" +"\n" +"Prego spedire rapporti su bug (inclusa l'uscita di `mc -V')\n" +"a mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" + +#: src/main.c:2547 +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" +"\n" +"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n" +"\n" +"Keywords:\n" +" Global: errors, reverse, gauge, input\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" File types: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +msgstr "" +"--colors Parolachiave={Inchiostro},{Sfondo}\n" +"\n" +"se {Inchiostro} o {Sfondo} vengono omessi, sarà usato il valore predefinito\n" +"\n" +"Parolechiave:\n" +" Globali: errors, reverse, gauge, input\n" +" Elenco file: normal, selected, marked, markselect\n" +" Fin. dialogo: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Aiuto: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" Tipi file: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colori:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray e white\n" +"\n" + +#: src/main.c:2596 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directory delle librerie di Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2600 +#: src/main.c:2610 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "L'opzione -m è obsoleta. Controlla Display Bit... nel menu opzioni\n" -#: src/main.c:2677 +#: src/main.c:2687 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Usare per correggere il codice in background" -#: src/main.c:2683 +#: src/main.c:2693 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Richiede l'esecuzione a colori" -#: src/main.c:2685 +#: src/main.c:2695 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specifica la configurazione dei colori" -#: src/main.c:2690 +#: src/main.c:2700 msgid "Edits one file" msgstr "Modifica un file" -#: src/main.c:2694 +#: src/main.c:2704 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/main.c:2697 +#: src/main.c:2707 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostra un messaggio di aiuto su come cambiare lo schema dei colori" -#: src/main.c:2700 +#: src/main.c:2710 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2717 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2709 +#: src/main.c:2719 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero" -#: src/main.c:2711 +#: src/main.c:2721 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalità testo" -#: src/main.c:2714 +#: src/main.c:2724 msgid "Disables subshell support" msgstr "Disabilita il supporto delle sottoshell" -#: src/main.c:2718 +#: src/main.c:2728 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Visualizza la directory corrente in uscita" -#: src/main.c:2720 +#: src/main.c:2730 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP" -#: src/main.c:2722 +#: src/main.c:2732 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Per farlo andare su terminali lenti" -#: src/main.c:2725 +#: src/main.c:2735 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usa caratteri semigrafici" -#: src/main.c:2729 +#: src/main.c:2739 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Abilita il supporto sottoshell (predefinito)" -#: src/main.c:2734 +#: src/main.c:2744 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo" -#: src/main.c:2738 +#: src/main.c:2748 msgid "Displays the current version" msgstr "Visualizza la versione corrente" -#: src/main.c:2740 +#: src/main.c:2750 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Esegue il visualizzatore per un file" -#: src/main.c:2742 +#: src/main.c:2752 msgid "Forces xterm features" msgstr "Forza il comportamento xterm" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2754 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometria della finestra" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2754 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/main.c:2745 +#: src/main.c:2755 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Nessuna finestra aperta all'esecuzione" -#: src/main.c:2747 +#: src/main.c:2756 +msgid "No desktop icons" +msgstr "Nessuna icona sulla scrivania" + +#: src/main.c:2757 +msgid "Look more like traditional gmc" +msgstr "Vedi più tradizionale gmc" + +#: src/main.c:2759 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Mostra la directory che contiene il file di partenza .links e esce" -#: src/main.c:3045 +#: src/main.c:3071 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5299,20 +5620,19 @@ msgstr "" "Non posso aprire il terminale. Devi eseguire mc senza l'opzione -P\n" "Su alcuni sistemi, basta eseguire `which mc`\n" -#: src/main.c:3123 +#: src/main.c:3149 msgid " Notice " msgstr " Avviso " -#: src/main.c:3124 +#: src/main.c:3150 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" " I file di configurazione di Midnight Commander \n" -" da questo momento son in ~/.mc.\n" -"\n" -" I file sono appena stati spostati.\n" +" da questo momento sono in ~/.mc,\n" +" i file sono appena stati spostati.\n" #: src/option.c:74 msgid "safe de&Lete" @@ -5641,7 +5961,7 @@ msgstr "" #: src/user.c:250 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " -msgstr " Definizione inesatta dei pattern della shell %c " +msgstr " Definizione inesatta dei pattern della shell \"%c\". " #: src/user.c:383 msgid " Debug " @@ -5709,7 +6029,7 @@ msgstr " Pipe fallita " msgid " Dup failed " msgstr " Dup fallita " -#: src/view.c:401 +#: src/view.c:406 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -5719,7 +6039,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:402 +#: src/view.c:407 msgid "" "\n" "\n" @@ -5729,37 +6049,37 @@ msgstr "" "\n" "è stato modificato, vuoi salvare i cambiamenti?\n" -#: src/view.c:404 +#: src/view.c:409 msgid " Save changes " msgstr " Salva modifiche " -#: src/view.c:446 +#: src/view.c:451 msgid " Can't spawn child program " msgstr " Non posso eseguire il processo figlio " -#: src/view.c:455 +#: src/view.c:460 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Output nullo dal filtro figlio " -#: src/view.c:460 +#: src/view.c:465 msgid " Could not open file " msgstr " Non posso aprire il file " -#: src/view.c:475 +#: src/view.c:480 msgid " Can't open file \"" msgstr " Non posso aprire il file \"" -#: src/view.c:482 +#: src/view.c:487 msgid "" " Can't stat file \n" " " msgstr "Non posso avere informazioni sul file " -#: src/view.c:488 +#: src/view.c:493 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " Non posso vederlo: non è un file regolare " -#: src/view.c:569 +#: src/view.c:574 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -5768,7 +6088,7 @@ msgstr "" " Non posso aprire il file %s \n" " %s " -#: src/view.c:578 +#: src/view.c:583 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -5777,34 +6097,34 @@ msgstr "" " Non riesco a verificare il file %s \n" " %s " -#: src/view.c:714 +#: src/view.c:719 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: src/view.c:728 +#: src/view.c:733 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset: 0x%08x" -#: src/view.c:739 +#: src/view.c:744 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" -#: src/view.c:1518 +#: src/view.c:1523 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Sto cercando `%s'" -#: src/view.c:1625 src/view.c:1748 +#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 msgid " Search string not found " msgstr " La stringa cercata non è disponibile " -#: src/view.c:1787 +#: src/view.c:1792 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Espressione regolare errata " -#: src/view.c:1911 +#: src/view.c:1916 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -5813,7 +6133,7 @@ msgstr "" " La linea corrente è %d.\n" " Inserisci nuovo numero di linea:" -#: src/view.c:1933 +#: src/view.c:1938 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -5822,67 +6142,67 @@ msgstr "" " La linea corrente è %d.\n" " Inserisci nuovo numero di linea:" -#: src/view.c:1935 +#: src/view.c:1940 msgid " Goto Address " msgstr " Vai alla linea " -#: src/view.c:1966 +#: src/view.c:1971 msgid " Enter regexp:" msgstr " Inserisci espressione regolare:" -#: src/view.c:2071 +#: src/view.c:2076 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2071 +#: src/view.c:2076 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2077 msgid "Goto" msgstr "Vai a" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2077 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: src/view.c:2075 +#: src/view.c:2080 msgid "RxSrch" msgstr "CercaRx" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2083 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2083 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2085 msgid "UnWrap" msgstr "DesEnv" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2085 msgid "Wrap" msgstr "Envolver" -#: src/view.c:2083 +#: src/view.c:2088 msgid "HxSrch" msgstr "CercaHx" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2091 msgid "Raw" msgstr "Raw" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2091 msgid "Parse" msgstr "Processa" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2095 msgid "Unform" msgstr "Unformat" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2095 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -5986,7 +6306,7 @@ msgstr "Freccia su" #: src/win.c:247 msgid "Down arrow key" -msgstr "Freccia giu'" +msgstr "Freccia giu" #: src/win.c:248 msgid "Left arrow key" @@ -6002,7 +6322,7 @@ msgstr "Tasto home" #: src/win.c:251 msgid "Page Down key" -msgstr "Tasto pagina giu'" +msgstr "Tasto pagina giu" #: src/win.c:252 msgid "Page Up key" @@ -6085,7 +6405,90 @@ msgstr "/ sul tastierino" msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock sul tastierino" -#: vfs/extfs.c:268 +#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Non posso aprire l'archivio cpio\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" +"Trovata intestazione cpio rovinata in\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Link fisici inconsistenti di\n" +"%s\n" +"in archivio cpio\n" +"%s" + +#. In case entry is already there +#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a +#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with +#. 'No such file or directory' is such case) +#. This can be considered archive inconsistency +#: vfs/cpio.c:450 +#, c-format +msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" +msgstr "%s contiene voci duplicate! Saltato!" + +#: vfs/cpio.c:517 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "" +"Inattesa fine del file\n" +"%s" + +#: vfs/direntry.c:312 +#, c-format +msgid "Dir cache expired for %s" +msgstr "Cache dir scaduta per %s" + +#: vfs/direntry.c:444 vfs/direntry.c:447 +msgid " Direntry warning " +msgstr " Avvertimento direntry " + +#: vfs/direntry.c:444 +#, c-format +msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" +msgstr "Super ino_usage è %d, perdita di memoria" + +#: vfs/direntry.c:447 +msgid "Super has want_stale set" +msgstr "Super ha want_stale impostato" + +#: vfs/direntry.c:821 +msgid "Starting linear transfer..." +msgstr "Inizio trasferimento lineare..." + +#: vfs/direntry.c:964 +msgid "Getting file" +msgstr "Ottenuto file " + +#: vfs/extfs.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" @@ -6094,232 +6497,223 @@ msgstr "" "Non posso aprire l'archivio %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 +#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Archivio extfs inconsistente" -#: vfs/fish.c:136 +#: vfs/fish.c:139 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Disconnessione da %s" -#: vfs/fish.c:214 +#: vfs/fish.c:217 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Attesa linea iniziale..." -#: vfs/fish.c:224 +#: vfs/fish.c:227 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Spiacente, non posso fare connessioni autenticate per adesso." -#: vfs/fish.c:238 +#: vfs/fish.c:232 +msgid " fish: Password required for " +msgstr " fish: Password richiesta per " + +#: vfs/fish.c:241 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Spedizione password..." -#: vfs/fish.c:244 +#: vfs/fish.c:247 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Spedizione linea iniziale..." -#: vfs/fish.c:248 +#: vfs/fish.c:251 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Versione Handshaking..." -#: vfs/fish.c:252 +#: vfs/fish.c:255 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Impostazione directory corrente..." -#: vfs/fish.c:254 +#: vfs/fish.c:257 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Connesso a %s" -#: vfs/fish.c:331 +#: vfs/fish.c:333 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Lettura directory FTP %s..." -#: vfs/fish.c:426 -msgid "fish: got listing" -msgstr "fish: ottenuti i listati" - -#: vfs/fish.c:430 +#: vfs/fish.c:429 msgid "fish: failed" msgstr "fish: fallito" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:450 +#: vfs/fish.c:449 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: memorizza %s: spedizione comando..." -#: vfs/fish.c:464 +#: vfs/fish.c:463 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Lettura locale fallita, spedizione zeri" -#: vfs/fish.c:476 +#: vfs/fish.c:475 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: memorizzazione %s %d (%d)" -#: vfs/fish.c:516 +#: vfs/fish.c:476 +msgid "zeros" +msgstr "zeri" + +#: vfs/fish.c:515 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Interruzione trasferimento..." -#: vfs/fish.c:525 +#: vfs/fish.c:524 msgid "Error reported after abort." msgstr "Errori dopo l'interruzione." -#: vfs/fish.c:527 +#: vfs/fish.c:526 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "L'interruzione trasferimento sarebbe riuscita." -#: vfs/ftpfs.c:328 +#: vfs/ftpfs.c:316 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Disconnessione da %s" -#: vfs/ftpfs.c:379 +#: vfs/ftpfs.c:374 msgid " FTP: Password required for " -msgstr "FTP: Password richiesta per " +msgstr " FTP: Password richiesta per " -#: vfs/ftpfs.c:411 +#: vfs/ftpfs.c:407 msgid " Proxy: Password required for " -msgstr "Proxy: Password richiesta per " +msgstr " Proxy: Password richiesta per " + +#: vfs/ftpfs.c:433 +msgid "ftpfs: sending proxy login name" +msgstr "ftpfs: spedizione al proxy nome utente" #: vfs/ftpfs.c:437 -msgid "ftpfs: sending proxy login name" -msgstr "ftpfs: spedizione al proxy nome utente " +msgid "ftpfs: sending proxy user password" +msgstr "ftpfs: spedizione al proxy password utente" #: vfs/ftpfs.c:441 -msgid "ftpfs: sending proxy user password" -msgstr "ftpfs: spedizione al proxy password utente " - -#: vfs/ftpfs.c:445 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: autentificazione proxy avvenuta" -#: vfs/ftpfs.c:449 +#: vfs/ftpfs.c:445 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: connesso a %s" -#: vfs/ftpfs.c:466 +#: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: spedizione nome utente" -#: vfs/ftpfs.c:471 +#: vfs/ftpfs.c:467 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: spedizione password utente" -#: vfs/ftpfs.c:476 +#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: collegamento effettuato" -#: vfs/ftpfs.c:491 +#: vfs/ftpfs.c:487 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: login errato per utente %s " -#: vfs/ftpfs.c:523 +#: vfs/ftpfs.c:519 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Impossibile impostare instradamento sorgente (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:652 +#: vfs/ftpfs.c:647 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nome host non valido." -#: vfs/ftpfs.c:672 +#: vfs/ftpfs.c:667 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Indirizzo host non valido." -#: vfs/ftpfs.c:697 +#: vfs/ftpfs.c:690 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: mi sto collegando a %s" -#: vfs/ftpfs.c:707 +#: vfs/ftpfs.c:700 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: collegamento interrotto dall'utente" -#: vfs/ftpfs.c:709 +#: vfs/ftpfs.c:702 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: connessione al server fallita: %s" -#: vfs/ftpfs.c:793 +#: vfs/ftpfs.c:744 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Pausa per riprovare...%d (Control-C per annullare)" -#: vfs/ftpfs.c:987 -msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" -msgstr "ftpfs: non è possibile impostare il modo passivo per l'instradamento" - -#: vfs/ftpfs.c:997 +#: vfs/ftpfs.c:917 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: non è possibile impostare la modalità passiva" -#: vfs/ftpfs.c:1070 +#: vfs/ftpfs.c:992 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: interruzione del trasferimento." -#: vfs/ftpfs.c:1072 +#: vfs/ftpfs.c:994 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: errore di interruzione: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1077 +#: vfs/ftpfs.c:999 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: interruzione fallita" -#: vfs/ftpfs.c:1165 vfs/ftpfs.c:1344 +#: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1185 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD fallito." -#: vfs/ftpfs.c:1175 vfs/ftpfs.c:1182 +#: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: non posso risolvere i collegamenti simbolici" -#: vfs/ftpfs.c:1236 +#: vfs/ftpfs.c:1156 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Sto risolvendo il collegamenti simbolici..." -#: vfs/ftpfs.c:1338 +#: vfs/ftpfs.c:1174 #, c-format -msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" -msgstr "ftpds: Lettura directory FTP %s... (opzioni ls UNIX non usate)" +msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" +msgstr "ftpfs: Lettura directory FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1340 -#, c-format -msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..." -msgstr "ftpfs: Lettura directory FTP %s..." +#: vfs/ftpfs.c:1175 +msgid "(strict rfc959)" +msgstr "(strettamente rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1356 -msgid "ftpfs: FAIL" -msgstr "ftpfs: FALLIMENTO" +#: vfs/ftpfs.c:1176 +msgid "(chdir first)" +msgstr "(antepone chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1447 -msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" -msgstr "ftpfs: lettura directory FTP interrotta dall'utente" - -#: vfs/ftpfs.c:1477 -msgid "ftpfs: got listing" -msgstr "ftpfs: ottenuti i listati" - -#: vfs/ftpfs.c:1490 +#: vfs/ftpfs.c:1270 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: fallito" -#: vfs/ftpfs.c:1534 +#: vfs/ftpfs.c:1280 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: fallito; non so dove rileggere" -#: vfs/ftpfs.c:1598 +#: vfs/ftpfs.c:1343 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: memorizzazione file %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:2037 vfs/ftpfs.c:2052 +#: vfs/ftpfs.c:1758 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6327,15 +6721,15 @@ msgstr "" "il file ~/.netrc è impostato male.\n" "Rimuovere la password o correggere i permessi." -#: vfs/mcfs.c:154 +#: vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:154 +#: vfs/mcfs.c:156 msgid " The server does not support this version " msgstr " Il server non supporta questa versione" -#: vfs/mcfs.c:171 +#: vfs/mcfs.c:173 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -6345,30 +6739,50 @@ msgstr "" " necessiti di una password per entrare, ma la trasmissione \n" " potrebbe non essere sicura dal lato remoto. Continuare? \n" -#: vfs/mcfs.c:174 +#: vfs/mcfs.c:176 msgid " Yes " msgstr " Si " -#: vfs/mcfs.c:174 +#: vfs/mcfs.c:176 msgid " No " msgstr " No " -#: vfs/mcfs.c:176 +#: vfs/mcfs.c:178 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " Il server remoto sta funzionando su una porta strana. Rinuncio.\n" -#: vfs/mcfs.c:188 +#: vfs/mcfs.c:190 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS Password richiesta " -#: vfs/mcfs.c:202 +#: vfs/mcfs.c:204 msgid " Invalid password " msgstr " Password errata" -#: vfs/mcfs.c:322 +#: vfs/mcfs.c:235 +#, c-format +msgid " Can't locate hostname: %s " +msgstr "Nome host irraggiungibile: %s " + +#: vfs/mcfs.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid " Can't create socket: %s " +msgstr " Non riesco a creare il socket: %s " + +#: vfs/mcfs.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid " Can't connect to server: %s " +msgstr " Non riesco a connettermi al server: %s " + +#: vfs/mcfs.c:324 msgid " Too many open connections " msgstr " Troppe connessioni aperte " +#. This is place of next pointer +#: vfs/mcfs.c:1127 +msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" +msgstr "Filesystem privato remoto di Midnight Commander" + #: vfs/smbfs.c:115 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" @@ -6395,6 +6809,10 @@ msgstr "" " riconnessione a %s fallita\n" " " +#: vfs/smbfs.c:1242 +msgid " Authentication failed " +msgstr "" + #: vfs/smbfs.c:1737 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " @@ -6442,11 +6860,138 @@ msgstr "" "Hmm,...\n" "non sembra un archivio tar." +#: vfs/vfs.c:1149 +msgid "Changes to file lost" +msgstr "Cambiamenti al file persi" + #: vfs/vfs.c:1792 +msgid "Could not parse:" +msgstr "Non riesco ad analizzare:" + +#: vfs/vfs.c:1794 +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "Più errori di analisi saranno ignorati." + +#: vfs/vfs.c:1794 +msgid "(sorry)" +msgstr "(spiacente)" + +#: vfs/vfs.c:1805 +msgid "Internal error:" +msgstr " Errore interno:" + +#: vfs/vfs.c:1815 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld byte trasferiti)" -#: vfs/vfs.c:1793 +#: vfs/vfs.c:1816 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld byte trasferiti" + +#: vfs/undelfs.c:80 +msgid " undelfs: error " +msgstr " undelfs: errore " + +#: vfs/undelfs.c:183 +msgid " not enough memory " +msgstr " memoria insufficente " + +#: vfs/undelfs.c:188 +msgid " while allocating block buffer " +msgstr " durante l'allocazione buffer blocchi " + +#: vfs/undelfs.c:192 +#, c-format +msgid " open_inode_scan: %d " +msgstr " open_inode_scan: %d " + +#: vfs/undelfs.c:196 +#, c-format +msgid " while starting inode scan %d " +msgstr " durante inizio scansione inode %d " + +#: vfs/undelfs.c:203 +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "undelfs: caricamento informazioni file cancellati %d inode" + +#: vfs/undelfs.c:218 +#, c-format +msgid " while calling ext2_block_iterate %d " +msgstr " durante la chiamata ext2_block_iterate %d " + +#: vfs/undelfs.c:226 +msgid " no more memory while reallocating array " +msgstr " memoria esaurita durante riallocazione array " + +#: vfs/undelfs.c:245 +#, c-format +msgid " while doing inode scan %d " +msgstr " durante scansione inede %d " + +#: vfs/undelfs.c:269 +msgid " Ext2lib error " +msgstr " errore Ext2lib " + +#: vfs/undelfs.c:296 +#, c-format +msgid " Could not open file %s " +msgstr " Non posso aprire il file %s " + +#: vfs/undelfs.c:299 +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "undelfs: lettura bitmap inode..." + +#: vfs/undelfs.c:302 +#, c-format +msgid "" +" Could not load inode bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" Impossibile caricare bitmap inode da: \n" +" %s \n" + +#: vfs/undelfs.c:305 +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "undelfs: lettura bitmap blocchi..." + +#: vfs/undelfs.c:308 +#, c-format +msgid "" +" Could not load block bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" Impossibile caricare bitmap blocchi da: \n" +" %s \n" + +#: vfs/undelfs.c:314 +msgid "undelfs: done." +msgstr "undelfs: fatto." + +#: vfs/undelfs.c:317 +msgid "undelfs: failure" +msgstr "undelfs: errore" + +#: vfs/undelfs.c:341 +msgid " vfs_info is not fs! " +msgstr " vfs_info non è fs! " + +#: vfs/undelfs.c:397 vfs/undelfs.c:581 +msgid " You have to chdir to extract files first " +msgstr " Devi prima fare chdir per estrarre i file " + +#: vfs/undelfs.c:520 +msgid " while iterating over blocks " +msgstr " durante l'iterazione sui blocchi " + +#: vfs/undelfs.c:625 +#, c-format +msgid " Could not open file: %s " +msgstr " Non posso aprire il file: %s " + +#. This is place of next pointer +#: vfs/undelfs.c:683 +msgid "Undelete filesystem for ext2" +msgstr "Ripristina filesystem per ext2" +