1
1
Этот коммит содержится в:
Zbigniew Chyla 2001-10-22 10:19:57 +00:00
родитель 857cfacc37
Коммит 8f3159618d
2 изменённых файлов: 19 добавлений и 27 удалений

Просмотреть файл

@ -1,3 +1,7 @@
2001-10-22 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation.
2001-10-14 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> 2001-10-14 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation. * pl.po: Updated Polish translation.

Просмотреть файл

@ -9,8 +9,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n" "Project-Id-Version: mc\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-14 16:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-22 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-14 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-22 12:21+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -62,14 +62,14 @@ msgstr " Otwarcie potoku do odczytu nie powiod
msgid " Error reading file: " msgid " Error reading file: "
msgstr " B│▒d przy odczycie z pliku: " msgstr " B│▒d przy odczycie z pliku: "
#: edit/edit.c:1
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
msgstr " Nie mo┐na pobraц informacji o rozmiarze/uprawnieniach do pliku: "
#: edit/edit.c:1 #: edit/edit.c:1
msgid " Not an ordinary file: " msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " To nie jest zwyk│y plik: " msgstr " To nie jest zwyk│y plik: "
#: edit/edit.c:1
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
msgstr " Nie mo┐na pobraц informacji o rozmiarze/uprawnieniach do pliku: "
#: edit/edit.c:1 #: edit/edit.c:1
msgid " File is too large: " msgid " File is too large: "
msgstr " Plik jest zbyt du┐y: " msgstr " Plik jest zbyt du┐y: "
@ -4030,16 +4030,13 @@ msgid " Could not open file "
msgstr " Nie mo┐na otworzyц pliku " msgstr " Nie mo┐na otworzyц pliku "
#: src/view.c:1 #: src/view.c:1
msgid " Cannot open file \"" #, c-format
msgstr " Nie mo┐na otworzyц pliku \""
#: src/view.c:1
msgid "" msgid ""
" Cannot stat file \n" " Cannot stat \"%s\"\n"
" " " %s "
msgstr "" msgstr ""
" Nie mo┐na wykonaц operacji stat na pliku \n" " Nie mo┐na wykonaц operacji stat na \"%s\"\n"
" " " %s "
#: src/view.c:1 #: src/view.c:1
msgid " Cannot view: not a regular file " msgid " Cannot view: not a regular file "
@ -4054,15 +4051,6 @@ msgstr ""
" Nie mo┐na otworzyц \"%s\"\n" " Nie mo┐na otworzyц \"%s\"\n"
" %s " " %s "
#: src/view.c:1
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" Nie mo┐na wykonaц operacji stat na \"%s\"\n"
" %s "
#: src/view.c:1 #: src/view.c:1
#, c-format #, c-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
@ -4531,8 +4519,8 @@ msgstr "fish: Lokalny odczyt nie powi
#: vfs/fish.c:1 #: vfs/fish.c:1
#, c-format #, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
msgstr "fish: zapisywanie %s %d (%d)" msgstr "fish: zapisywanie %s %d (%lu)"
#: vfs/fish.c:1 #: vfs/fish.c:1
msgid "zeros" msgid "zeros"
@ -4681,8 +4669,8 @@ msgstr "ftpfs: niepowodzenie; brak mo
#: vfs/ftpfs.c:1 #: vfs/ftpfs.c:1
#, c-format #, c-format
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgid "ftpfs: storing file %d (%lu)"
msgstr "ftpfs: zapisywanie pliku %d (%d)" msgstr "ftpfs: zapisywanie pliku %d (%lu)"
#: vfs/ftpfs.c:1 #: vfs/ftpfs.c:1
msgid "" msgid ""