Updated Polish translation
Этот коммит содержится в:
родитель
857cfacc37
Коммит
8f3159618d
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2001-10-22 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation.
|
||||
|
||||
2001-10-14 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation.
|
||||
|
42
po/pl.po
42
po/pl.po
@ -9,8 +9,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-14 16:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-14 16:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-22 12:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-22 12:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -62,14 +62,14 @@ msgstr " Otwarcie potoku do odczytu nie powiod
|
||||
msgid " Error reading file: "
|
||||
msgstr " B│▒d przy odczycie z pliku: "
|
||||
|
||||
#: edit/edit.c:1
|
||||
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
|
||||
msgstr " Nie mo┐na pobraц informacji o rozmiarze/uprawnieniach do pliku: "
|
||||
|
||||
#: edit/edit.c:1
|
||||
msgid " Not an ordinary file: "
|
||||
msgstr " To nie jest zwyk│y plik: "
|
||||
|
||||
#: edit/edit.c:1
|
||||
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
|
||||
msgstr " Nie mo┐na pobraц informacji o rozmiarze/uprawnieniach do pliku: "
|
||||
|
||||
#: edit/edit.c:1
|
||||
msgid " File is too large: "
|
||||
msgstr " Plik jest zbyt du┐y: "
|
||||
@ -4030,16 +4030,13 @@ msgid " Could not open file "
|
||||
msgstr " Nie mo┐na otworzyц pliku "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1
|
||||
msgid " Cannot open file \""
|
||||
msgstr " Nie mo┐na otworzyц pliku \""
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot stat file \n"
|
||||
" "
|
||||
" Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||
" %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Nie mo┐na wykonaц operacji stat na pliku \n"
|
||||
" "
|
||||
" Nie mo┐na wykonaц operacji stat na \"%s\"\n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1
|
||||
msgid " Cannot view: not a regular file "
|
||||
@ -4054,15 +4051,6 @@ msgstr ""
|
||||
" Nie mo┐na otworzyц \"%s\"\n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||
" %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Nie mo┐na wykonaц operacji stat na \"%s\"\n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
@ -4531,8 +4519,8 @@ msgstr "fish: Lokalny odczyt nie powi
|
||||
|
||||
#: vfs/fish.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fish: storing %s %d (%d)"
|
||||
msgstr "fish: zapisywanie %s %d (%d)"
|
||||
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
|
||||
msgstr "fish: zapisywanie %s %d (%lu)"
|
||||
|
||||
#: vfs/fish.c:1
|
||||
msgid "zeros"
|
||||
@ -4681,8 +4669,8 @@ msgstr "ftpfs: niepowodzenie; brak mo
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
|
||||
msgstr "ftpfs: zapisywanie pliku %d (%d)"
|
||||
msgid "ftpfs: storing file %d (%lu)"
|
||||
msgstr "ftpfs: zapisywanie pliku %d (%lu)"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Загрузка…
x
Ссылка в новой задаче
Block a user