diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 35f317d2b..6b57202b7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-05-26 Valek Filippov + + * ru.po: updated russian translation. + 2000-05-22 Yukihiro Nakai * ja.po: Update from Akira TAGOH. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b7143b9e2..e29f1d402 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.46\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-15 23:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-19 19:06+00:00\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-26 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-26 20:05+00:00\n" "Last-Translator: Andrew V. Samoilov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop-init.c:141 +#: gnome/gdesktop-init.c:146 msgid "Home directory" msgstr "Персональный каталог" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr " #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1833 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "" " %s " #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 -#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:669 +#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:671 msgid " Oops... " msgstr " Ой... " @@ -3596,15 +3596,15 @@ msgstr " msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Невозможно перейти в %s " -#: src/cmd.c:1382 src/widget.c:1163 +#: src/cmd.c:1382 src/widget.c:1162 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1388 src/widget.c:1164 +#: src/cmd.c:1388 src/widget.c:1163 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP-соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1394 src/widget.c:1165 +#: src/cmd.c:1394 src/widget.c:1164 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB связь с машиной " @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr " msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: src/ext.c:143 src/user.c:542 +#: src/ext.c:143 src/user.c:544 #, c-format msgid "" " Can't generate unique filename \n" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "" " Невозможно сформировать уникальное имя файла \n" " %s " -#: src/ext.c:150 src/user.c:554 +#: src/ext.c:150 src/user.c:556 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "" " Невозможно создать временный командный файл \n" " %s " -#: src/ext.c:165 src/user.c:576 +#: src/ext.c:165 src/user.c:578 msgid " Parameter " msgstr " Параметр " @@ -3765,23 +3765,37 @@ msgstr " msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr " Невозможно выполнить команду в каталоге Виртуальной Файловой Системы" -#: src/ext.c:412 +#: src/ext.c:414 msgid " file error" msgstr " ошибка файла" -#: src/ext.c:413 +#: src/ext.c:415 msgid "Format of the " msgstr "Формат " -#: src/ext.c:431 +#: src/ext.c:417 +msgid "" +"mc.ext file has changed\n" +"with version 3.0. It seems that installation\n" +"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n" +"Midnight Commander package or in case you don't\n" +"have any, get it from ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." +msgstr "" +"mc.ext файл изменен\n" +"с версии 3.0. Возможно произошел сбой при установке.\n" +"Пожалуйста возьмите свежую копию из пакета\n" +"Midnight Commander или если у вас его нет, то\n" +"с сервера ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." + +#: src/ext.c:432 msgid " file error " msgstr " ошибка файла " -#: src/ext.c:432 +#: src/ext.c:433 msgid "Format of the ~/" msgstr "Формат ~/" -#: src/ext.c:432 +#: src/ext.c:433 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -3791,7 +3805,7 @@ msgstr "" "в версии 3.0. Вы можете или\n" "скопировать его из " -#: src/ext.c:434 +#: src/ext.c:435 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -3799,7 +3813,7 @@ msgstr "" "mc.ext или использовать этот\n" "файл как пример написания.\n" -#: src/ext.c:436 +#: src/ext.c:437 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext будет использован в настоящий момент." @@ -4639,7 +4653,7 @@ msgstr " msgid " Help " msgstr " Помощь " -#: src/help.c:766 src/user.c:687 +#: src/help.c:766 src/user.c:689 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -5465,8 +5479,7 @@ msgstr "-l, --ftplog #: src/main.c:2518 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "" -"-M, --memory файл [ТОЛЬКО для РАЗРАБОТЧИКОВ: Запись сообщений MAD в " -"файл.]\n" +"-M, --memory файл [ТОЛЬКО для РАЗРАБОТЧИКОВ: Запись сообщений MAD в файл.]\n" #: src/main.c:2520 msgid "" @@ -5484,7 +5497,7 @@ msgstr "-t, --termcap #: src/main.c:2526 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" -msgstr "" +msgstr "-S, --createcmdile Создать командный файл для установки каталога по умолчанию после выхода.\n" #: src/main.c:2529 msgid "" @@ -5502,7 +5515,8 @@ msgid "" msgstr "" "-v, --view fname Запуск в режиме просмотра файла.\n" "\"-V, --version Сообщить версию и параметры настройки.\n" -"\"-x, --xterm Поддержка мыши в xterm и сохранения/восстановления экрана.\n" +"\"-x, --xterm Поддержка мыши в xterm и сохранения/восстановления " +"экрана.\n" "+число число - номер начальной строки для редактора.\n" #: src/main.c:2538 @@ -6000,32 +6014,44 @@ msgstr "" "Невозможно писать в файл %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:271 +#: src/user.c:137 +msgid " Format error on file Extensions File " +msgstr " Ошибка формата в файле Расширений файлов" + +#: src/user.c:138 +msgid " The %%var macro does not have a default " +msgstr " Максрос %%var не имеет значений по умолчанию" + +#: src/user.c:139 +msgid " The %%var macros does not have a variable " +msgstr " Макрос %%var не имеет переменных" + +#: src/user.c:273 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Неверное определение образца оболочки \"%c\". " -#: src/user.c:424 +#: src/user.c:426 msgid " Debug " msgstr " Отладка " -#: src/user.c:433 +#: src/user.c:435 msgid " ERROR: " msgstr " ОШИБКА: " -#: src/user.c:437 +#: src/user.c:439 msgid " True: " msgstr " Истина: " -#: src/user.c:439 +#: src/user.c:441 msgid " False: " msgstr " Ложь: " -#: src/user.c:645 +#: src/user.c:647 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Предупреждение - файл игнорируется " -#: src/user.c:646 +#: src/user.c:648 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -6035,18 +6061,17 @@ msgstr "" "и доступен другим на запись. Использование такого файла неприемлемо\n" "c точки зрения безопасности." -#: src/user.c:670 +#: src/user.c:672 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " Невозможно исполнять программы, будучи не в локальном каталоге " -#. FIXME: this message is not quite right #: src/user.c:770 #, c-format -msgid " Empty file %s " -msgstr " Пустой файл %s " +msgid " No appropriative entries found in %s " +msgstr " Не найдено подходящих записей в %s" #. Create listbox -#: src/user.c:779 +#: src/user.c:776 msgid " User menu " msgstr " Меню пользователя " @@ -6251,7 +6276,7 @@ msgstr " msgid "Format" msgstr "Формат" -#: src/widget.c:995 +#: src/widget.c:994 msgid " History " msgstr "История команд" @@ -6559,8 +6584,7 @@ msgstr "fish: #: vfs/fish.c:228 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." -msgstr "" -"Извините, невозможно создать авторизованные паролем соединения сейчас." +msgstr "Извините, невозможно создать авторизованные паролем соединения сейчас." #: vfs/fish.c:233 msgid " fish: Password required for " @@ -6627,141 +6651,141 @@ msgstr " msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Передача успешно прервана." -#: vfs/ftpfs.c:318 +#: vfs/ftpfs.c:315 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Отсоединение от %s" -#: vfs/ftpfs.c:376 +#: vfs/ftpfs.c:373 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Требуется пароль для " -#: vfs/ftpfs.c:409 +#: vfs/ftpfs.c:402 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Прокси: Требуется пароль для " -#: vfs/ftpfs.c:435 +#: vfs/ftpfs.c:428 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: Посылается имя пользователя прокси" -#: vfs/ftpfs.c:439 +#: vfs/ftpfs.c:432 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: Посылается пароль пользователя прокси" -#: vfs/ftpfs.c:443 +#: vfs/ftpfs.c:436 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: Авторизация на прокси успешна" -#: vfs/ftpfs.c:447 +#: vfs/ftpfs.c:440 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: Подключен к %s" -#: vfs/ftpfs.c:464 +#: vfs/ftpfs.c:457 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: Посылается имя пользователя" -#: vfs/ftpfs.c:469 +#: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: Посылается пароль пользователя" -#: vfs/ftpfs.c:474 +#: vfs/ftpfs.c:467 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: зарегистрирован" -#: vfs/ftpfs.c:489 +#: vfs/ftpfs.c:482 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Ошибка регистрации пользователя %s " -#: vfs/ftpfs.c:521 +#: vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr "Невозможно установить распределение источника (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:647 +#: vfs/ftpfs.c:640 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Неверное имя системы." -#: vfs/ftpfs.c:667 +#: vfs/ftpfs.c:660 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Неверный адрес системы." -#: vfs/ftpfs.c:690 +#: vfs/ftpfs.c:683 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: осуществляется соединение с %s" -#: vfs/ftpfs.c:700 +#: vfs/ftpfs.c:693 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: соединение прервано пользователем" -#: vfs/ftpfs.c:702 +#: vfs/ftpfs.c:695 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: сбой соединения с сервером: %s" -#: vfs/ftpfs.c:744 +#: vfs/ftpfs.c:736 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Ожидание повтора попытки... %d (Control-C для отмены)" -#: vfs/ftpfs.c:930 +#: vfs/ftpfs.c:922 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: невозможно установить пассивный режим" -#: vfs/ftpfs.c:1005 +#: vfs/ftpfs.c:997 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: прерывание передачи." -#: vfs/ftpfs.c:1007 +#: vfs/ftpfs.c:999 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Ошибка прерывания: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1012 +#: vfs/ftpfs.c:1004 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: сбой прерывания" -#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1200 +#: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: сбой поиска текущего рабочего каталога." -#: vfs/ftpfs.c:1111 vfs/ftpfs.c:1118 +#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: невозможно распознать символическую ссылку" -#: vfs/ftpfs.c:1169 +#: vfs/ftpfs.c:1161 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Распознается символическая ссылка..." -#: vfs/ftpfs.c:1188 +#: vfs/ftpfs.c:1180 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Чтение каталога FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1189 +#: vfs/ftpfs.c:1181 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(ограничение rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1190 +#: vfs/ftpfs.c:1182 msgid "(chdir first)" msgstr "(сначала chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1287 +#: vfs/ftpfs.c:1279 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: ошибка" -#: vfs/ftpfs.c:1297 +#: vfs/ftpfs.c:1289 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ошибка; некуда перейти на аварийный режим" -#: vfs/ftpfs.c:1360 +#: vfs/ftpfs.c:1352 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: запись файла %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1775 +#: vfs/ftpfs.c:1767 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6894,11 +6918,11 @@ msgstr "" msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Неожиданный конец архивного файла" -#: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346 +#: vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Несогласованный архив tar" -#: vfs/tar.c:411 +#: vfs/tar.c:413 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -6909,31 +6933,31 @@ msgstr "" "%s\n" "не похож на tar-архив." -#: vfs/vfs.c:1151 +#: vfs/vfs.c:1139 msgid "Changes to file lost" msgstr "Изменения для файла потеряны" -#: vfs/vfs.c:1794 +#: vfs/vfs.c:1781 msgid "Could not parse:" msgstr "Невозможно проанализировать:" -#: vfs/vfs.c:1796 +#: vfs/vfs.c:1783 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Остальные ошибки анализа будут проигнорированы." -#: vfs/vfs.c:1796 +#: vfs/vfs.c:1783 msgid "(sorry)" msgstr "(извините)" -#: vfs/vfs.c:1807 +#: vfs/vfs.c:1794 msgid "Internal error:" msgstr " Внутренняя ошибка:" -#: vfs/vfs.c:1817 +#: vfs/vfs.c:1804 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld байт перенесено)" -#: vfs/vfs.c:1818 +#: vfs/vfs.c:1805 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld байт перенесено"