diff --git a/po/az.po b/po/az.po index c95148cb9..2336d5f94 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" @@ -324,12 +324,6 @@ msgstr "" "%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\n" "TERM sistem dəyişgənini yoxla.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "qovluq" @@ -447,9 +441,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "extfs arxivi xəsərlidir" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Xəbərdarlıq: %s faylı tapılmadı\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -672,6 +666,10 @@ msgstr " Vericiyə bağlana bilmədim : %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Çox miqdarda açıq bağlantı var " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Xəbərdarlıq: %s faylı tapılmadı\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -956,7 +954,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2648,7 +2646,11 @@ msgid "Non&e" msgstr "heç&biri" #, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" msgstr "" #, c-format @@ -2663,14 +2665,17 @@ msgstr "" msgid "%ld B/s" msgstr "" -msgid "File" -msgstr "Fayl" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Rəqəm" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Böyüklük: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Qaynaq" @@ -3535,6 +3540,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Ad" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "&Süzülməmiş" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "İstifadəhaqları" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3641,6 +3656,12 @@ msgstr " Giriş kod səhifəsini seç " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Tərcüməsiz >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3891,6 +3912,13 @@ msgstr " Göstərə bilmirəm : vnormal bir fayl deyildir" msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Axtar" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Tarix " @@ -3904,6 +3932,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Arxaplan gedişatı:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fayl" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Rəqəm" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Byte" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " &Çıxış üçün icazə istə " diff --git a/po/be-tarask.po b/po/be-tarask.po index fc01be57d..c9516b806 100644 --- a/po/be-tarask.po +++ b/po/be-tarask.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n" "Last-Translator: Vital Khilko \n" "Language-Team: Belarusian (tarask) " msgstr "- < Не перакладзена >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3870,6 +3891,13 @@ msgstr " Прагляд немагчымы: нязвычайны файл " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Пошук" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr "Гісторыя камандаў" @@ -3883,6 +3911,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Працэс у тле:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Лік" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Байт" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " падцьверджаньне &выхаду" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 26b5d1462..2115357d1 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-21 23:28+0200\n" "Last-Translator: Pavel Piatruk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -323,12 +323,6 @@ msgstr "" "Памер экрану %dx%d не падтрымліваецца.\n" "Праверце пераменную асяродздзя TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s не каталог\n" @@ -443,9 +437,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Няўзгоднены архіў extfs" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Увага: файл %s адсутнічае\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Немагчыма змяніць каталог" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -665,6 +659,10 @@ msgstr " Немагчыма далучыцца да сервера: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Вельмі шмат адкрытых злучэнняў " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Увага: файл %s адсутнічае\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -947,7 +945,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2634,10 +2632,14 @@ msgstr " Выдаліць: " msgid "Non&e" msgstr "ні&Воднага" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2650,14 +2652,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "Файл" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Лік" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Памер: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Байтаў" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Крыніца" @@ -3522,6 +3527,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Назва" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "&Без сартавання" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Атрыбуты" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3629,6 +3644,12 @@ msgstr " Выбраць знаказбор " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Без перакадавання >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3889,6 +3910,13 @@ msgstr " Прагляд немагчымы: не звычайны файл " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Пошук" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Гісторыя " @@ -3902,6 +3930,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Працэс у тле:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Лік" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Байтаў" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " пацверджанне &выхаду" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 079c33fb5..4b4ffff0c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.55\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n" "Last-Translator: Todor Buyukliev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -320,12 +320,6 @@ msgstr "" "Размер на екрана %dx%d не е поддържан.\n" "Проверете променливата на средата TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "директорията" @@ -444,9 +438,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Повреден extfs архив" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Внимание: файлът %s не е намерен\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Не може да се смени директорията" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -669,6 +663,10 @@ msgstr " Не мога да се свържа със сървъра: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Прекалено много отворени връзки " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Внимание: файлът %s не е намерен\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -953,7 +951,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2645,10 +2643,14 @@ msgstr " Изтрий: " msgid "Non&e" msgstr "никой" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "още %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f МБ/с" @@ -2661,14 +2663,17 @@ msgstr "%.2f КБ/с" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld Б/с" -msgid "File" -msgstr "Файл" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Брой" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Размер: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Байтове" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Източник" @@ -3533,6 +3538,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "Име" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "Неподредени" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Режим" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3638,6 +3653,12 @@ msgstr " Изберете входна кодова страница " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Няма превод >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3888,6 +3909,13 @@ msgstr " Не може да се разглежда: не е обикновен msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Търси" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " История " @@ -3901,6 +3929,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Фонов процес:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Брой" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Байтове" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " Потвърждавай изход " diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 13ee1a86e..ca735b1aa 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-29 17:41+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -324,12 +324,6 @@ msgstr "" "La mida de la pantalla %dx%d no es pot utilitzar.\n" "Reviseu la variable d'entorn TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "Crea un directori nou" @@ -448,9 +442,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "L'arxiu extfs no és consistent" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Avís: no s'ha trobat el fitxer %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "No he pogut canviar de directori" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -673,6 +667,10 @@ msgstr " No es pot connectar amb el servidor: %s" msgid " Too many open connections " msgstr " Hi ha massa connexions obertes " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Avís: no s'ha trobat el fitxer %s\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -960,7 +958,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2657,7 +2655,11 @@ msgid "Non&e" msgstr "ca&P" #, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" msgstr "" #, c-format @@ -2672,14 +2674,17 @@ msgstr "" msgid "%ld B/s" msgstr "" -msgid "File" -msgstr "Fitxer" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Compta" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Mida: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Font/Origen" @@ -3549,6 +3554,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Nom" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "sense &Ordre" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Permisos" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3656,6 +3671,12 @@ msgstr " Escolliu la pàgina de codis d'entrada " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Cap traducció >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3907,6 +3928,13 @@ msgstr " No puc visualitzar-lo perquè no és un fitxer habitual " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Cerca" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Historial " @@ -3920,6 +3948,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Procés de fons:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fitxer" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Compta" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bytes" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " confirma la &Sortida " diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4fa1b2f01..af0f6cd49 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.7.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-14 15:16+0100\n" "Last-Translator: Martin Zoubek \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -317,12 +317,6 @@ msgstr "" "Velikost obrazovky %d×%d není podporovaná.\n" "Prověřte nastavení proměnné prostředí TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%e.%b %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%e.%b %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s není adresář\n" @@ -437,9 +431,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Poškozený extfs archiv" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Varování: soubor %s nebyl nalezen\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Není možné vytvořit adresář %s" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -659,6 +653,10 @@ msgstr " Nelze se připojit k serveru: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Příliš mnoho otevřených spojení " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Varování: soubor %s nebyl nalezen\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -932,6 +930,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Zobrazit mc se zadaným tématem vzhledu" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -942,7 +941,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2564,10 +2563,14 @@ msgstr " Smazat: " msgid "Non&e" msgstr "Žá&dné" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ČAS %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2580,14 +2583,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "Soubor" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Počet" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Velikost: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtů" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Zdroj" @@ -3413,6 +3419,16 @@ msgstr "sort|n" msgid "&Name" msgstr "&Jméno" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "sort|s" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Práva" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" @@ -3518,6 +3534,12 @@ msgstr "Zvolte znakovou sadu" msgid "- < No translation >" msgstr "- < Bez převodu >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e.%b %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e.%b %H:%M" + #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3777,6 +3799,13 @@ msgstr " Nelze prohlížet: není to normální soubor " msgid "Seeking to search result" msgstr "Přesouvá se na pozici výsledku vyhledávání" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Hledat" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Historie " @@ -3789,3 +3818,12 @@ msgstr "Chcete smazat tuto historii?" msgid "Background process:" msgstr "Procesy na pozadí:" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Soubor" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Počet" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bajtů" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a314a3025..e20560032 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.41\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -330,12 +330,6 @@ msgstr "" "Skærmstørrelse %dx%d er ikke understøttet.\n" "Tjek TERM-miljøvariabelen.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "mappe" @@ -453,9 +447,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonsistent extfs-arkiv" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr " Kunne ikke skifte mappe" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -678,6 +672,10 @@ msgstr "Kan ikke forbinde til server %s" msgid " Too many open connections " msgstr " For mange åbne forbindelser " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -962,7 +960,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2655,7 +2653,11 @@ msgid "Non&e" msgstr "ing&En" #, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" msgstr "" #, c-format @@ -2670,14 +2672,17 @@ msgstr "" msgid "%ld B/s" msgstr "" -msgid "File" -msgstr "Fil" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Tæl" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Størrelse: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Kilde" @@ -3543,6 +3548,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Navn" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "&Usorteret" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Rettighed" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3648,6 +3663,12 @@ msgstr " Vælg kodning for inddata " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Ingen oversættelse >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3898,6 +3919,13 @@ msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Søg" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Historie " @@ -3911,6 +3939,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Baggrundsproces:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fil" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Tæl" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Byte" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " bekræft &Afslut " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index eaa3eaf3c..ec0c4c568 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-25 17:50-0000\n" "Last-Translator: Patrick Winnertz \n" "Language-Team: German \n" @@ -329,12 +329,6 @@ msgstr "" "Bildschirmgröße %dx%d wird nicht unterstützt.\n" "Überprüfen Sie die TERM-Umgebungsvariable.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%e. %b %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%e. %b %H.%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n" @@ -450,9 +444,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonsistentes extfs-Archiv" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Warnung: Datei %s nicht gefunden\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -675,6 +669,10 @@ msgstr " Kann nicht mit Server %s verbinden " msgid " Too many open connections " msgstr " Zuviele offene Verbindungen " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Warnung: Datei %s nicht gefunden\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -957,7 +955,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2655,10 +2653,14 @@ msgstr " Löschen: " msgid "Non&e" msgstr "kein&e" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "noch %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2671,14 +2673,17 @@ msgstr "%.2f kB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "Datei" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Anzahl" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Größe: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Quelle" @@ -3548,6 +3553,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Name" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "&Unsortiert" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Zugriffsrechte" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3653,6 +3668,12 @@ msgstr " Wählen Sie die Eingabe-Codepage" msgid "- < No translation >" msgstr "- < Keine Übersetzung >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e. %b %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e. %b %H.%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3914,6 +3935,13 @@ msgstr " Kann es nicht anzeigen: Keine normale Datei " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Suchen" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Chronik " @@ -3927,6 +3955,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Hintergrundprozeß:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datei" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Anzahl" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bytes" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " bestätige &Beenden " diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 9fbac7e1e..2df31790a 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n" "Last-Translator: Spiros Papadimitriou \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -306,12 +306,6 @@ msgid "" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "Δημηουργία νέου καταλόγου" @@ -418,9 +412,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Χαλασμένο αρχείο extfs" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Δημηουργία νέου καταλόγου" #, fuzzy, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -430,7 +424,9 @@ msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "" msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." -msgstr "Με συγχωρείτε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν υποστηρίζονται." +msgstr "" +"Με συγχωρείτε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν " +"υποστηρίζονται." #, fuzzy msgid " fish: Password required for " @@ -643,6 +639,10 @@ msgstr "ftpfs: ανεπιτυχής σύνδεση με τον εξυπηρέτ msgid " Too many open connections " msgstr " Υπέρβαση ορίου συνδέσεων " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -1014,8 +1014,7 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "" -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context -#. prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "" @@ -2148,7 +2147,10 @@ msgid " %s%s file error" msgstr "" #, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." msgstr "" #, c-format @@ -2156,7 +2158,10 @@ msgid " ~/%s file error " msgstr "" #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." msgstr "" msgid "DialogTitle|Copy" @@ -2452,7 +2457,11 @@ msgid "Non&e" msgstr "" #, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" msgstr "" #, c-format @@ -2467,13 +2476,16 @@ msgstr "" msgid "%ld B/s" msgstr "" -msgid "File" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" msgstr "" -msgid "Count" +#, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "" -msgid "Bytes" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " msgstr "" msgid "Source" @@ -2750,7 +2762,8 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr "" #, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" #, c-format @@ -3290,6 +3303,15 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|v" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Δικαιώματα" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" @@ -3392,6 +3414,12 @@ msgstr "" msgid "- < No translation >" msgstr "" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3633,6 +3661,13 @@ msgstr "" msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Αναζήτηση" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 5c08c1b8c..88ff46e9f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-24 09:40+0100\n" "Last-Translator: David Martín \n" @@ -311,12 +311,6 @@ msgstr "" "El tamaño de ventana %dx%d no está soportado.\n" "Verifique el valor de la variable de entorno TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%e %b %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%e %b %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s no es un directorio\n" @@ -431,9 +425,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Archivo extfs inconsistente" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Atención: no se encuentra el archivo %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Imposible crear directorio %s" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -653,6 +647,10 @@ msgstr " Imposible conectar con servidor: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Demasiadas conexiones en curso " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Atención: no se encuentra el archivo %s\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -923,6 +921,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Mostrar mc con la careta (skin) indicada" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -933,7 +932,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2574,10 +2573,14 @@ msgstr " Borrar: " msgid "Non&e" msgstr "nin&Guno" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2590,14 +2593,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "Archivo" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Total" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Tamaño: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Origen" @@ -3417,6 +3423,16 @@ msgstr "sort|n" msgid "&Name" msgstr "&Nombre" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "sort|o" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Permisos" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" @@ -3519,6 +3535,12 @@ msgstr "Codificación de caracteres" msgid "- < No translation >" msgstr "- < Sin traducción >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e %b %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e %b %H:%M" + #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3780,6 +3802,13 @@ msgstr "" msgid "Seeking to search result" msgstr "Avanzando al resultado de búsqueda" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Buscar" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Historia " @@ -3794,6 +3823,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Procesos en 2º plano" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Archivo" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Total" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bytes" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " confirmar &Salida " diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 189f40849..29e9421f2 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n" "Last-Translator: Mari Susperregi \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -324,12 +324,6 @@ msgstr "" "%dx%d pantaila-tamaina ez da onartzen.\n" "Egiaztatu TERM ingurune-aldagaia.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%Y %b %e" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "direktorioa" @@ -448,9 +442,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "extfs artxibo inkontsistentea" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -673,6 +667,10 @@ msgstr " Ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Konexio gehiegi daude irekita " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -957,7 +955,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2654,7 +2652,11 @@ msgid "Non&e" msgstr "&Bat ere ez" #, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" msgstr "" #, c-format @@ -2669,14 +2671,17 @@ msgstr "" msgid "%ld B/s" msgstr "" -msgid "File" -msgstr "Fitxategia" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Kontaketa" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Tamaina: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Iturburua" @@ -3545,6 +3550,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Izena" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "&Desordenatu" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Baimena" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3650,6 +3665,12 @@ msgstr " Aukeratu sarrerako kode-orria " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Ez dago itzulpenik >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%Y %b %e" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3901,6 +3922,13 @@ msgstr " Ezin da ikusi: ez da fitxategi erregularra " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Bilatu" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Historia " @@ -3914,6 +3942,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Atzeko planoko prozesua:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fitxategia" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Kontaketa" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Byte" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr "berretsi &Irten " diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 4fcd28972..658592799 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n" "Last-Translator: Mikko Rauhala \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -306,12 +306,6 @@ msgid "" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "Luo uusi hakemisto" @@ -417,9 +411,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -644,6 +638,10 @@ msgstr "" msgid " Too many open connections " msgstr "" +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -916,7 +914,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2530,7 +2528,11 @@ msgid "Non&e" msgstr "" #, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" msgstr "" #, c-format @@ -2545,13 +2547,16 @@ msgstr "" msgid "%ld B/s" msgstr "" -msgid "File" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" msgstr "" -msgid "Count" +#, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "" -msgid "Bytes" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " msgstr "" msgid "Source" @@ -3386,6 +3391,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Nimi" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "&Järjestämätön" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Oikeudet" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3490,6 +3505,12 @@ msgstr "" msgid "- < No translation >" msgstr "" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3733,6 +3754,13 @@ msgstr "" msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Etsi" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + #, fuzzy msgid " History " msgstr " Komentohistoria " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bde61d1cf..0f998652c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.7.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n" "Last-Translator: Emmanuel Trillaud \n" "Language-Team: French \n" @@ -319,12 +319,6 @@ msgstr "" "La taille de l'écran %dx%d n'est pas supportée.\n" "Vérifiez la variable d'environnement TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%e %b %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%e %b %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" @@ -439,9 +433,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "archive extfs incohérente" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Attention : fichier %s non trouvé\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -451,7 +445,9 @@ msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish : attente de la première ligne..." msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." -msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifiée par mot de passe pour l'instant." +msgstr "" +"Désolé, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifiée par mot de passe " +"pour l'instant." msgid " fish: Password required for " msgstr " fish : mot de passe requis " @@ -661,6 +657,10 @@ msgstr " Ne peut se connecter au serveur : %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Trop de connexions ouvertes " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Attention : fichier %s non trouvé\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -751,7 +751,8 @@ msgstr " lors du démarrage du scrutage de l'inode %d " #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" -msgstr "undelfs : chargement le l'information de fichiers supprimés de %d inodes" +msgstr "" +"undelfs : chargement le l'information de fichiers supprimés de %d inodes" #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " @@ -797,7 +798,8 @@ msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info n'est pas fs ! " msgid " You have to chdir to extract files first " -msgstr " Vous devez changer de répertoire pour extraire les fichier en premier " +msgstr "" +" Vous devez changer de répertoire pour extraire les fichier en premier " msgid " while iterating over blocks " msgstr " lors de l'itération au dessus des blocs " @@ -934,6 +936,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Afficher mc avec le thème donné" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -944,7 +947,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -956,7 +959,8 @@ msgstr "" "mots clés :\n" " Global : errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" " Affichage fichiers : normal, selected, marked, markselect\n" -" Boîtes de dialogue : dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal\n" +" Boîtes de dialogue : dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, " +"errdhotnormal\n" " errdhotfocus\n" " Menus : menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" " Editeur : editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" @@ -1026,7 +1030,8 @@ msgstr " Erreur de protocole de fond " msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" -msgstr "Une tâche de fond a passé plus de paramètres que je ne peux en gérer. \n" +msgstr "" +"Une tâche de fond a passé plus de paramètres que je ne peux en gérer. \n" msgid "&Full file list" msgstr "Liste &Complète des fichiers" @@ -1065,8 +1070,7 @@ msgstr "Ordre de tri" msgid "Confirmation" msgstr " Confirmation " -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context -#. prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr " Confirmation|Nettoyage de l'&Historique" @@ -1394,7 +1398,8 @@ msgid "&Thorough" msgstr "&Exhaustive" msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " -msgstr " Les deux panneaux doivent être en mode liste pour utiliser cette commande " +msgstr "" +" Les deux panneaux doivent être en mode liste pour utiliser cette commande " msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" @@ -1597,7 +1602,8 @@ msgid " Edit Save Mode " msgstr " Éditer le mode de sauvegarde" msgid "The file you are saving is not finished with a newline" -msgstr "Le fichier que vous enregistré ne se termine pas par une nouvelle ligne" +msgstr "" +"Le fichier que vous enregistré ne se termine pas par une nouvelle ligne" msgid "C&ontinue" msgstr "C&ontinuer" @@ -1683,7 +1689,9 @@ msgid " Load " msgstr " Ouvrir " msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " -msgstr " Le bloc est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce changement. " +msgstr "" +" Le bloc est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce " +"changement. " msgid "Replace" msgstr "Remplacer" @@ -1744,7 +1752,9 @@ msgid " Run Sort " msgstr " Lancer le tri " msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " -msgstr " Saisissez les options de tri (cf page de manuel sort(1)) séparées par des espaces : " +msgstr "" +" Saisissez les options de tri (cf page de manuel sort(1)) séparées par des " +"espaces : " msgid " Sort " msgstr " Trier " @@ -2208,16 +2218,27 @@ msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s erreur de fichier " #, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." -msgstr "Le format du fichier %smc.ext a changé avec la version 3.0. Il semble que l'installation ait échoué. Récupérez une nouvelle copie depuis le paquet Midnight Commander." +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" +"Le format du fichier %smc.ext a changé avec la version 3.0. Il semble que " +"l'installation ait échoué. Récupérez une nouvelle copie depuis le paquet " +"Midnight Commander." #, c-format msgid " ~/%s file error " msgstr " ~/%s erreur de fichier " #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." -msgstr "Le format du fichier ~/%s a changé depuis la version 3.0. Vous pourriez soit copier %smc.ext ou utiliser ce dernier comme exemple pour l'écrire" +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." +msgstr "" +"Le format du fichier ~/%s a changé depuis la version 3.0. Vous pourriez soit " +"copier %smc.ext ou utiliser ce dernier comme exemple pour l'écrire" msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "TitreDialog|Copie" @@ -2245,7 +2266,8 @@ msgid "" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" -" Ne peut faire des liens symboliques stables entre des systèmes de fichiers non-locaux : \n" +" Ne peut faire des liens symboliques stables entre des systèmes de fichiers " +"non-locaux : \n" " L'option « Liens symboliques stables » sera désactivée " #, c-format @@ -2603,10 +2625,14 @@ msgstr " Effacer : " msgid "Non&e" msgstr "&Aucun" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f Mo/s" @@ -2619,14 +2645,17 @@ msgstr "%.2f Ko/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld o/s" -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Compter" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Taille : %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Octets" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Source" @@ -2906,8 +2935,11 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr " Charger la hotlist " #, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" -msgstr "MC n'a pu écrire dans le fichier ~/%s, les entrées de votre ancienne hotlist ont été conservées" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "" +"MC n'a pu écrire dans le fichier ~/%s, les entrées de votre ancienne hotlist " +"ont été conservées" #, c-format msgid "Midnight Commander %s" @@ -3409,7 +3441,9 @@ msgid " Enter command label: " msgstr " Saisissez un nom pour la commande :" msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " -msgstr " Ne peut utiliser un panneau externe lorsque connecté sur un répertoire non local " +msgstr "" +" Ne peut utiliser un panneau externe lorsque connecté sur un répertoire non " +"local " msgid "Find rejects after patching" msgstr "Trouver les déchets de patches" @@ -3454,6 +3488,16 @@ msgstr "sort|n" msgid "&Name" msgstr "&Nom" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "sort|m" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Permission" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" @@ -3547,7 +3591,9 @@ msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Balise inconnue dans le format d'affichage :" msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." -msgstr "Le format fourni par l'utilisateur semble invalide, retourner aux valeurs par défaut." +msgstr "" +"Le format fourni par l'utilisateur semble invalide, retourner aux valeurs " +"par défaut." msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Voulez-vous vraiment exécuter ? " @@ -3560,6 +3606,12 @@ msgstr "Choisissez un codepage" msgid "- < No translation >" msgstr "- < Pas de conversion >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e %b %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e %b %H:%M" + #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3713,7 +3765,8 @@ msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -"Le fichier %s n'appartient ni à vous ni au root ou tout le monde peux y écrire.\n" +"Le fichier %s n'appartient ni à vous ni au root ou tout le monde peux y " +"écrire.\n" "Son utilisation peut compromettre la sécurité du système" #, c-format @@ -3819,6 +3872,13 @@ msgstr " Visualisation impossible : ce n'est pas un fichier régulier " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Rechercher" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Historique " @@ -3833,6 +3893,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Processus en tâche de fond :" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fichier" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Compter" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Octets" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " confirmer &Quitter " @@ -4202,7 +4271,8 @@ msgstr "Processus en tâche de fond :" #~ msgstr "Affiche ce message d'aide" #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" -#~ msgstr "Affiche un écran d'aide sur la façon de changer les styles de couleur" +#~ msgstr "" +#~ "Affiche un écran d'aide sur la façon de changer les styles de couleur" #~ msgid "unknown option" #~ msgstr "" @@ -4242,8 +4312,12 @@ msgstr "Processus en tâche de fond :" #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " #~ msgstr " Saisissez l'ordre des arguments (ex. : 3,2,1,4) " -#~ msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " -#~ msgstr " Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de conversions " +#~ msgid "" +#~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many " +#~ "conversions " +#~ msgstr "" +#~ " Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de " +#~ "conversions " #~ msgid " Error in replacement format string. " #~ msgstr " Erreur dans la chaîne de format de remplacement. " @@ -4401,13 +4475,16 @@ msgstr "Processus en tâche de fond :" #~ msgstr "Déformat" #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" -#~ msgstr "Le menu utilisateur n'est disponible que si mcedit est invoqué depuis mc" +#~ msgstr "" +#~ "Le menu utilisateur n'est disponible que si mcedit est invoqué depuis mc" #~ msgid " Socket source routing setup " #~ msgstr " Configuration du routage à la source " #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " -#~ msgstr " Saisissez le nom de l'hôte à utiliser comme noeud de routage à la source : " +#~ msgstr "" +#~ " Saisissez le nom de l'hôte à utiliser comme noeud de routage à la " +#~ "source : " #~ msgid " Host name " #~ msgstr " Nom de l'hôte " diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 9f62b176c..1d74dbc3d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-01 00:47+0200\n" "Last-Translator: SZABO Gergely \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -314,12 +314,6 @@ msgstr "" "A(z) %dx%d képernyőméret nem támogatott.\n" "Ellenőrizze a TERM környezeti változót.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H.%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "\"%s\" nem könyvtár\n" @@ -436,9 +430,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonzisztens Extfs-archívum." -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Figyelem: \"%s\" fájl nem található\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "A(z) %s könyvtár nem létrehozható" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -658,6 +652,10 @@ msgstr " Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Túl sok megnyitott kapcsolat. " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Figyelem: \"%s\" fájl nem található\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -934,6 +932,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "MC a megadott borítással" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -944,7 +943,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2630,10 +2629,14 @@ msgstr "&Egyiket sem" # ETA: Estimated time of arrival # a hátralevő időt jelzi: óra, perc, másodperc -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "MÉG %d:%02d:%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2646,15 +2649,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "Fájl" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Darab" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Méret: %s" -# fájlmásolási progress bar-on jelenik meg -msgid "Bytes" -msgstr "Bájt" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Forrás" @@ -3493,6 +3498,17 @@ msgstr "sort|n" msgid "&Name" msgstr "&Név" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "surt|u" + +# jogok, mnemonikkal +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Jogok" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" @@ -3601,6 +3617,12 @@ msgstr "Válasszon kódlapot" msgid "- < No translation >" msgstr "- < Nincs konverzió >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H.%M" + #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3860,6 +3882,14 @@ msgstr " Nem lehet megjeleníteni - speciális fájl. " msgid "Seeking to search result" msgstr "Találat keresése" +# a gombsorban is szerepel (F7) +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Keresés" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Előzmények " @@ -3874,6 +3904,16 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Háttérfolyamat:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fájl" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Darab" + +# fájlmásolási progress bar-on jelenik meg +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bájt" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " &Kilépés előtt " diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 66085c540..103add4c8 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.6.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 15:09+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-19 15:10+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -924,6 +924,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Mostra mc con il tema specificato" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -934,7 +935,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2553,10 +2554,14 @@ msgstr " Elimina: " msgid "Non&e" msgstr "Nessun&o" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2569,14 +2574,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "File" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Totale" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Dimensione: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Sorgente" @@ -3400,6 +3408,16 @@ msgstr "n" msgid "&Name" msgstr "&Nome" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "s" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Permessi" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" @@ -3783,3 +3801,12 @@ msgstr "Cancellare questa cronologia?" msgid "Background process:" msgstr "Processo in background:" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "File" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Totale" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Byte" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 53e49bae8..2de2786ba 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -324,12 +324,6 @@ msgstr "" "スクリーンサイズ %dx%d はサポートされていません\n" "TERM環境変数の値をチェックしてください\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "directory" @@ -445,9 +439,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "不整合な extfs アーカイブです" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "警告: ファイル %s は見つかりませんでした\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "ディレクトリを変更できません" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -670,6 +664,10 @@ msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" msgid " Too many open connections " msgstr " 接続が多すぎます " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "警告: ファイル %s は見つかりませんでした\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -950,7 +948,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2644,7 +2642,11 @@ msgid "Non&e" msgstr "なし(&E)" #, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" msgstr "" #, c-format @@ -2659,14 +2661,17 @@ msgstr "" msgid "%ld B/s" msgstr "" -msgid "File" -msgstr "ファイル" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "カウント" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "サイズ: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "バイト" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "元" @@ -3531,6 +3536,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "名前(&N)" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "並べ替え無し(&U)" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "アクセス権" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3636,6 +3651,12 @@ msgstr " 入力コードページを選択 " msgid "- < No translation >" msgstr "- < 翻訳がありません >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3886,6 +3907,13 @@ msgstr " 表示できません: 通常ファイルではありません " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "検索" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr "履歴" @@ -3899,6 +3927,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "バックグラウンド処理:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "ファイル" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "カウント" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "バイト" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " 終了を確認(&E) " diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 3533b4712..960893407 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -2,7 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Kang Bundo \n" "Language-Team: ubuntu korea \n" @@ -11,2686 +12,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "ftpfs: 파일 %lu 저장 (%lu)\n" -msgid " Choose syntax highlighting " -msgstr "구문 강조를 선택하세요" - -msgid "< Auto >" -msgstr "< 자동 > " - -msgid "< Reload Current Syntax >" -msgstr "<현재 구문 새로 고침>" - -msgid " Cannot open %s for reading " -msgstr " %s 읽는 중 열 수 없습니다." - -msgid "Error" -msgstr "에러" - -msgid " Error reading from pipe: %s " -msgstr " 파이프 읽기 에러: " - -msgid " Cannot open pipe for reading: %s " -msgstr " 읽을 파이프 열기 실패: " - -msgid " Cannot get size/permissions for %s " -msgstr " 파일 크기/허용 정보 얻기 실패: " - -msgid " %s is not a regular file " -msgstr "%s 일반파일이 아닙니다." - -msgid " File %s is too large " -msgstr "%s 파일 크기가 너무 큼니다." - -msgid " About " -msgstr " 이 프로그램은 " - -msgid "" -"\n" -" Cooledit v3.11.5\n" -"\n" -" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" -"\n" -" A user friendly text editor written\n" -" for the Midnight Commander.\n" -msgstr "" -"\n" -" Cooledit v3.11.5\n" -"\n" -" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" -"\n" -" Midnight Commander를 위해 개발된\n" -" 사용자와 친근한 텍스트 편집기.\n" - -msgid "&OK" -msgstr "확인(&O)" - -msgid "Macro recursion is too deep" -msgstr "매크로가 너무 많이 반복되어 불려졌습니다" - -msgid "Search" -msgstr "찾기" - msgid " Search string not found " msgstr "글월을 찾을 수 없군요 " -msgid "Warning" -msgstr "경고" - -msgid " File has hard-links. Detach before saving? " -msgstr "분리를 저장하기 전에 파일을 하드-링크했습니다" - -msgid "&Yes" -msgstr "예(&Y)" - -msgid "&No" -msgstr "아니오(&N)" - -msgid "&Cancel" -msgstr "취소(&C)" - -msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" -msgstr "파일이 어쨋든 수정되었습니다. 어쨌든 저장하겠습니까?" - -msgid " Error writing to pipe: " -msgstr "파이프 쓰기 에러: " - -msgid " Cannot open pipe for writing: " -msgstr "쓰기 위한 파이프 열기 실패: " - -msgid " Cannot open file for writing: %s " -msgstr "쓰기 위한 파이프 열기 실패: %s" - -msgid "&Quick save" -msgstr "빠른 저장(&Q)" - -msgid "&Safe save" -msgstr "안전한 저장(&S)" - -msgid "&Do backups with following extension:" -msgstr "확장명을 다음과 같이 백업하지 않음(&D) :" - -msgid "Check &POSIX new line" -msgstr "체크 POSIX의 새로운 라인(&P)" - -msgid " Edit Save Mode " -msgstr "편집 저장 모드 " - -msgid "The file you are saving is not finished with a newline" -msgstr "줄 바꿈과 완료되지 않은 파일을 저장 중 입니다." - -msgid "C&ontinue" -msgstr "계속(&o)" - -msgid "&Do not change" -msgstr "변경하지 마십시오(&D)" - -msgid "&Unix format (LF)" -msgstr "유닉스 포멧(&U) (LF)" - -msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" -msgstr "MS 도스/윈도우즈 포멧(&W) (CR LF)" - -msgid "&Macintosh format (CR)" -msgstr "메캔토시 포멧(&M) (CR)" - -msgid "Change line breaks to:" -msgstr "깨진 라인 변경:" - -msgid " Enter file name: " -msgstr "파일명 입력: " - -msgid " Save As " -msgstr "새이름으로 저장 " - -msgid " A file already exists with this name. " -msgstr "같은 이름의 파일이 이미 있습니다. " - -msgid "&Overwrite" -msgstr "겹쳐쓰기(&O)" - -msgid " Cannot save file. " -msgstr "파일을 저장할 수 없습니다. " - -msgid " Delete macro " -msgstr "매크로 지우기" - -msgid " Cannot open temp file " -msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다 " - -msgid " Cannot open macro file " -msgstr "매크로 파일을 열 수 없습니다 " - -msgid " Cannot overwrite macro file " -msgstr "매크로 파일을 겹쳐쓸 수 없습니다 " - -msgid " Save macro " -msgstr "매크로 저장" - -msgid " Press the macro's new hotkey: " -msgstr "새로운 매크로 단축글쇠를 누르십시오: " - -msgid " Press macro hotkey: " -msgstr "매크로 단축글쇠를 누르십시오: " - -msgid " Load macro " -msgstr "매크로 불러오기" - -msgid " Confirm save file? : " -msgstr "저장하시겠습니까? " - -msgid " Save file " -msgstr "파일 저장" - -msgid "&Save" -msgstr "저장(&S)" - -msgid "" -" Current text was modified without a file save. \n" -" Continue discards these changes. " -msgstr "" -"파일이 바뀌었습니다. \n" -" 저장 안하고 계속하실 겁니까? " - -msgid "Syntax file edit" -msgstr "문법 파일 수정(&M)" - -msgid " Which syntax file you want to edit? " -msgstr "수정하기를 원하는 문법 파일은? " - -msgid "&User" -msgstr "사용자(&U)" - -msgid "&System Wide" -msgstr "체계 전체(&S)" - -msgid " Menu edit " -msgstr "메뉴 편집 " - -msgid " Which menu file do you want to edit? " -msgstr "어떤 메뉴 파일을 편집하고 싶으세요? " - -msgid "&Local" -msgstr "로컬(&L)" - -msgid " Load " -msgstr "불러오기 " - -msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " -msgstr "구역이 너무 커서 나중에 무를 수 없습니다. " - -msgid "Replace" -msgstr "바꿈(&R)" - -msgid " Replace " -msgstr "바꿈 " - -#, c-format -msgid " %ld replacements made. " -msgstr "%ld 개가 바뀌었습니다. " - -msgid "Quit" -msgstr "끝내기" - -msgid " File was modified, Save with exit? " -msgstr "파일이 바뀌었는 데, 저장하고 끝낼까요? " - -msgid "&Cancel quit" -msgstr "끝내기 취소(&C)" - -msgid " Error " -msgstr "에러" - -msgid " This function is not implemented. " -msgstr "이 기능은 구현되지 않습니다." - -msgid " Copy to clipboard " -msgstr "클립보드로 복사하기 " - -msgid " Unable to save to file. " -msgstr "파일 저장 실패. " - -msgid " Cut to clipboard " -msgstr "클립보드로 오려두기 " - -msgid " Goto line " -msgstr "줄찾기" - -msgid " Enter line: " -msgstr "줄 번호 입력:" - -msgid " Save Block " -msgstr "구역 저장" - -msgid " Insert File " -msgstr "파일 끼워넣기" - -msgid " Cannot insert file. " -msgstr "파일을 삽입할 수 없습니다." - -msgid " Sort block " -msgstr "구역 정렬" - -msgid " You must first highlight a block of text. " -msgstr " 당신은 먼저 문서에서 블럭을 표시해야 합니다. " - -msgid " Run Sort " -msgstr "정렬 시작" - -msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " -msgstr "공백문자로 구분된 정렬 선택 항목 입력: " - -msgid " Sort " -msgstr "정렬" - -msgid " Cannot execute sort command " -msgstr " 정렬 명령을 실행할 수 없습니다 " - -msgid " Sort returned non-zero: " -msgstr "정렬이 0아닌 값을 리턴했습니다: " - -msgid "Paste output of external command" -msgstr "외부 명령의 출력 붙여넣기" - -msgid "Enter shell command(s):" -msgstr "명령어 꼬리표 입력: " - -msgid "External command" -msgstr "기타 명령어" - -msgid "Cannot execute command" -msgstr "정렬 명령을 실행할 수 없습니다 " - -msgid "Error creating script:" -msgstr "스크립트 생성 에러:" - -msgid "Error reading script:" -msgstr "스크립트 읽기 에러:" - -msgid "Error closing script:" -msgstr "스크립트 닫기 에러:" - -msgid "Script created:" -msgstr "스크립트 만듬:" - -msgid "Process block" -msgstr "Process block" - -msgid " Copies to" -msgstr "Copies to" - -msgid " Subject" -msgstr "제목" - -msgid " To" -msgstr " To" - -msgid " mail -s -c " -msgstr " mail -s -c " - -msgid " Mail " -msgstr " 전자우편 " - -msgid " Insert Literal " -msgstr " Literal 입력 " - -msgid " Press any key: " -msgstr " 아무 글쇠나 누르십시오: " - -msgid " Execute Macro " -msgstr " 매크로 실행 " - -msgid "All charsets" -msgstr "모든 문자셋" - -msgid "&Whole words" -msgstr "단어 단위로(&W)" - -msgid "In se&lection" -msgstr "선택반전(&T)" - -msgid "&Backwards" -msgstr "뒤로(&B)" - -msgid "case &Sensitive" -msgstr "대소문자 구분(&S)" - -msgid " Enter replacement string:" -msgstr " 바꿀 글월 입력:" - -msgid " Enter search string:" -msgstr " 찾을 글월 입력:" - -msgid "&Find all" -msgstr "파일 찾기" - -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -msgid "&Skip" -msgstr "건너뜀(&S)" - -msgid "A&ll" -msgstr "모두(&l)" - -msgid "&Replace" -msgstr "바꿈(&R)" - -msgid " Replace with: " -msgstr " ...로 바꿈: " - -msgid " Confirm replace " -msgstr "바꾸기 확인 " - -msgid "&Dismiss" -msgstr "취소(&D)" - -#, c-format -msgid "" -"File \"%s\" is already being edited\n" -"User: %s\n" -"Process ID: %d" -msgstr "" -"파일 \\ \"%s \"는 이미 편집되고있습니다 \n" -"사용자 : %s을 \n" -"프로세스 ID : %d 개" - -msgid "File locked" -msgstr "파일 잠금" - -msgid "&Grab lock" -msgstr "잠금 잡기(&G)" - -msgid "&Ignore lock" -msgstr "잠금 무시(&I)" - -msgid "&Open file..." -msgstr "파일 열기(&O)..." - -msgid "&New" -msgstr "새 파일(&N)" - -msgid "Save &as..." -msgstr "다른 이름으로 저장(&a)" - -msgid "&Insert file..." -msgstr "파일 끼워넣기(&I)..." - -msgid "Cop&y to file..." -msgstr "파일로 복사(&f)... " - -msgid "&User menu..." -msgstr "사용자 메뉴(&U)... " - -msgid "A&bout..." -msgstr "이 프로그램은(&b)..." - -msgid "&Quit" -msgstr "종료(&Q)" - -msgid "&Toggle mark" -msgstr "토글 선택(&T)" - -msgid "&Mark columns" -msgstr "줄 선택(&M)" - -msgid "Toggle &ins/overw" -msgstr "삽입/겹침 선택(&i)" - -msgid "&Toggle ins/overw" -msgstr "삽입/겹침 선택(&T)" - -msgid "Mark &all" -msgstr "모두 선택(&a)" - -msgid "Unmar&k" -msgstr "선택 최소(&k)" - -msgid "&Copy" -msgstr "복사(&C)" - -msgid "Cop&y" -msgstr "복사(&y)" - -msgid "&Move" -msgstr "이동(&M)" - -msgid "Mo&ve" -msgstr "이동(&v)" - -msgid "&Delete" -msgstr "지우기(&D)" - -msgid "Co&py to clipfile" -msgstr "클립파일에서 복사(&p)" - -msgid "C&opy to clipfile" -msgstr "클립파일에서 복사(&o)" - -msgid "C&ut to clipfile" -msgstr "클립파일에서 자르기(&u)" - -msgid "&Cut to clipfile" -msgstr "클립파일에서 자르기(&C)" - -msgid "&Paste from clipfile" -msgstr "클립파일에서 붙이기(&P)" - -msgid "Pa&ste from clipfile" -msgstr "클립파일에서 붙이기(&s)" - -msgid "Toggle bookmar&k" -msgstr "북마크 토글(&k)" - -msgid "&Toggle bookmark" -msgstr "북마크 토글(&T)" - -msgid "&Next bookmark" -msgstr "다음 북마크(&N)" - -msgid "Pre&v bookmark" -msgstr "이전 북마크(&v)" - -msgid "&Prev bookmark" -msgstr "이전 북마크(&P)" - -msgid "&Flush bookmark" -msgstr "북마크 갱신(&M)... " - -msgid "&Undo" -msgstr "취소(&U)" - -msgid "&Beginning" -msgstr "시작(&B)" - -msgid "&End" -msgstr "끝(&E)" - -msgid "&Search..." -msgstr "찾기(&S)" - -msgid "Search &again" -msgstr "다시 찾기(&a)" - -msgid "&Replace..." -msgstr "바꾸기(&R)" - -msgid "&Go to line..." -msgstr "줄찾기(&G)" - -msgid "&Toggle line state" -msgstr "토글 선 상황(&T)" - -msgid "Go to matching &bracket" -msgstr "맞는 bracket으로 가기(&b)" - -msgid "&Find declaration" -msgstr "기운 후 거부파일이 생겼습니다" - -msgid "Back from &declaration" -msgstr "위로부터 선언(&d)" - -msgid "For&ward to declaration" -msgstr "앞으로부터 선언(&w) " - -msgid "Encod&ing..." -msgstr "인코딩(&i)" - -msgid "&Refresh screen" -msgstr "화면 갱신(&R)" - -msgid "&Start record macro" -msgstr "매크로 저장 시작(&S)" - -msgid "Finis&h record macro..." -msgstr "매크로 저장 끝(&h)" - -msgid "&Execute macro..." -msgstr "매크로 실행(&E)..." - -msgid "Delete macr&o..." -msgstr "매크로 지우기(&o) " - -msgid "'ispell' s&pell check" -msgstr "'ispell' 철자 검사(&p)" - -msgid "&Mail..." -msgstr "메일(&M)..." - -msgid "Insert &literal..." -msgstr "문자의 입력(&l)..." - -msgid "Insert &date/time" -msgstr "날짜/시간 삽입(&d) " - -msgid "&Format paragraph" -msgstr "단락 포맷(&F) " - -msgid "Sor&t..." -msgstr "정렬순서(&t)..." - -msgid "&Sort..." -msgstr "정렬(&S)..." - -msgid "&Paste output of..." -msgstr "붙여넣기를 출력(&P)..." - -msgid "&External formatter" -msgstr "외부 포맷터(&E)" - -msgid "&General... " -msgstr "일반(&G)... " - -msgid "Save &mode..." -msgstr "모드 저장(&S)..." - -msgid "Learn &keys..." -msgstr "글쇠 배우기(&K)..." - -msgid "Syntax &highlighting..." -msgstr "문법 강조(&h)... " - -msgid "S&yntax file" -msgstr "문법 파일 수정(&M)" - -msgid "&Menu file" -msgstr "메뉴 파일 편집(&m)" - -msgid "&Save setup" -msgstr "환경 저장(&S)" - -msgid "&File" -msgstr "파일(&F)" - -msgid "&Edit" -msgstr "편집(&E)" - -msgid "&Search" -msgstr "찾기(&S)" - -msgid "&Command" -msgstr "명령어(&C)" - -msgid "For&mat" -msgstr "포멧(&m)" - -msgid "&Options" -msgstr "선택항목(&O) " - -msgid "None" -msgstr "없음" - -msgid "Dynamic paragraphing" -msgstr "동적 단락 만들기" - -msgid "Type writer wrap" -msgstr "랩 쓰기 유형" - -msgid "Word wrap line length: " -msgstr "워드 랩 줄의 최대 길이 :" - -msgid "Cursor beyond end of line" -msgstr "끝을 넘은 커서의 선" - -msgid "Pers&istent selection" -msgstr "선택 반전(&i)" - -msgid "Synta&x highlighting" -msgstr "문법 강조(&x)" - -msgid "Visible tabs" -msgstr "눈에 보이는 탭" - -msgid "Visible trailing spaces" -msgstr "보이는 후행 공백" - -msgid "Save file &position" -msgstr "파일 위치 저장(&p)" - -msgid "Confir&m before saving" -msgstr "저장 전 확인(&m)" - -msgid "&Return does autoindent" -msgstr "반환에서는 자동으로 들여쓰기(&R)" - -msgid "Tab spacing: " -msgstr "탭 공백수: " - -msgid "Fill tabs with &spaces" -msgstr "탭을 공백으로 채우기(&s)" - -msgid "&Backspace through tabs" -msgstr "백스페이스에 탭간격 사용(&B)" - -msgid "&Fake half tabs" -msgstr "가짜 반쪽 탭(&F)" - -msgid "Wrap mode" -msgstr "배치 방법" - -msgid " Editor options " -msgstr " 편집기 옵션 " - -msgid "ButtonBar|Help" -msgstr "ButtonBar|도움말" - -msgid "ButtonBar|Save" -msgstr "ButtonBar|저장" - -msgid "ButtonBar|Mark" -msgstr "ButtonBar|표시" - -msgid "ButtonBar|Replac" -msgstr "ButtonBar|바꾸기" - -msgid "ButtonBar|Copy" -msgstr "ButtonBar|복사" - -msgid "ButtonBar|Move" -msgstr "ButtonBar|이동" - -msgid "ButtonBar|Search" -msgstr "ButtonBar|찾기" - -msgid "ButtonBar|Delete" -msgstr "ButtonBar|삭제" - -msgid "ButtonBar|PullDn" -msgstr "ButtonBar|풀다운" - -msgid "ButtonBar|Quit" -msgstr "ButtonBar|종료" - -msgid " Load syntax file " -msgstr "구문 파일 읽어오기 " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot open file %s \n" -" %s " -msgstr "" -"%s 파일을 열 수 없어요 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid " Error in file %s on line %d " -msgstr "파일 %s의 %d 라인에 에러 " - -msgid "&Set" -msgstr "설정(&S)" - -msgid "S&kip" -msgstr "건너뜀(&k)" - -msgid "Set &all" -msgstr "모두 설정(&a)" - -msgid "owner" -msgstr "소유자" - -msgid "group" -msgstr "집단" - -msgid "other" -msgstr "기타" - -msgid "On" -msgstr "On" - -msgid "Flag" -msgstr "Flag" - -msgid "Mode" -msgstr "모드" - -#, c-format -msgid "%6d of %d" -msgstr "%6d of %d" - -msgid " Chown advanced command " -msgstr " 고급 chown 명령 " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot chmod \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" \"%s\"의 모드를 바꿀 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot chown \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" \"%s\"의 소유자를 바꿀 수 없습니다 \n" -" %s " - -msgid "Displays the current version" -msgstr "현재 버전 출력" - -msgid "Print data directory" -msgstr "데이터 디렉토리 출력" - -msgid "Print last working directory to specified file" -msgstr "프로그램 종료 시 마지막 작업 디렉토리를 주어진 파일로 출력" - -msgid "Enables subshell support (default)" -msgstr "subshell 지원함 (기본값)" - -msgid "Disables subshell support" -msgstr "subshell 지원안함" - -msgid "Log ftp dialog to specified file" -msgstr "주어진 파일로 ftp 다이알로그 로깅" - -msgid "Set debug level" -msgstr "디버그 레벨 설정" - -msgid "Launches the file viewer on a file" -msgstr "파일에 대해 파일 보기 실행" - -msgid "Edits one file" -msgstr "한 파일 편집" - -msgid "Forces xterm features" -msgstr "xterm 기능을 무조건 사용" - -msgid "Disable mouse support in text version" -msgstr "텍스크 버젼에서 마우스 사용안함" - -msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" -msgstr "terminfo 대신 termcap 사용 시도" - -msgid "To run on slow terminals" -msgstr "느린 터미널에서 실행 시" - -msgid "Use stickchars to draw" -msgstr "Use stickchars to draw" - -msgid "Resets soft keys on HP terminals" -msgstr "HP 터미널에서 소프트 글쇠 리셋" - -msgid "Load definitions of key bindings from specified file" -msgstr "주어진 파일로 ftp 다이알로그 로깅" - -msgid "Requests to run in black and white" -msgstr "흑백 모드로 실행을 요구" - -msgid "Request to run in color mode" -msgstr "컬러 모드로 실행을 요구" - -msgid "Specifies a color configuration" -msgstr "컬러 환경을 명세" - -msgid "Show mc with specified skin" -msgstr "특별한 스킨으로 MC 보기" - -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors -msgid "" -"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" -"\n" -"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n" -"\n" -"Keywords:\n" -" Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" -" File display: normal, selected, marked, markselect\n" -" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" -" errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" -" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" -" editlinestate\n" -msgstr "" -"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" -"\n" -"{FORE}와 {BACK}이 없는 경우 기본값이 사용됩니다.\n" -"\n" -"키워드:\n" -" 전체: errors, reverse, gauge, input\n" -" 파일 보여주기: normal, selected, marked, markselect\n" -" 대화상자: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" -" 메뉴: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" -" 도움말: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" -" 파일형식: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n" -"\n" -"색상:\n" -" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" -" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" -" brightcyan, lightgray and white\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors -msgid "" -" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" -"\n" -"Colors:\n" -" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" -" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" -" brightcyan, lightgray and white\n" -"\n" -msgstr "" -"Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" -"\n" -"Colors:\n" -" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" -" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" -" brightcyan, lightgray and white\n" -"\n" - -msgid "Color options" -msgstr "색 설정" - -msgid "+number" -msgstr "+number" - -msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" -msgstr "[이 디렉토리] [다른 패널 디렉토리]" - -msgid "Set initial line number for the internal editor" -msgstr "내장 편집기를 위한 초기 줄 번호 설정" - -msgid "" -"\n" -"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" -"to mc-devel@gnome.org\n" -msgstr "" -"\n" -"버그 레포트 (`mc -V'의 출력결과를 포함)를\n" -"to mc-devel@gnome.org로 보내주세요\n" - -#, c-format -msgid "GNU Midnight Commander %s\n" -msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" - -msgid "Main options" -msgstr " 패널 선택항목 " - -msgid "Terminal options" -msgstr " 기타 선택항목 " - -msgid " Background process error " -msgstr " 배경 프로세스 에러 " - -msgid " Unknown error in child " -msgstr " 자식(child) 프로세스에서 모르는 오류 발생 " - -msgid " Child died unexpectedly " -msgstr " 예기치 않은 자식(child) 프로세스의 죽음 " - -msgid " Background protocol error " -msgstr "배경 프로토콜 에러 " - -msgid "" -" Background process sent us a request for more arguments \n" -" than we can handle. \n" -msgstr "" -"배경 프로세스가 우리가 처리할 수 있는 것 보다 많은 \n" -" 인자를 요구합니다. \n" - -msgid "&Full file list" -msgstr "전체 보여주기(&F)" - -msgid "&Brief file list" -msgstr "간단히 보여주기(&B)" - -msgid "&Long file list" -msgstr "길게 보여주기(&L)" - -msgid "&User defined:" -msgstr "사용자 정의(&U):" - -msgid "Listing mode" -msgstr "목록보기 설정" - -msgid "user &Mini status" -msgstr "미니 상태바(&M)" - -msgid "&Reverse" -msgstr "반대로(&R)" - -msgid "Case sensi&tive" -msgstr "대소문자 구분(&t)" - -msgid "Executable &first" -msgstr "실행 &처음" - -msgid "Sort order" -msgstr "정렬 순서" - -msgid " Confirmation " -msgstr " 확인 " - -msgid " confirm di&Rectory hotlist delete " -msgstr "디렉토리 단축목록(&R) C-\\" - -msgid " confirm &Exit " -msgstr "끝내기 확인(&E) " - -msgid " confirm e&Xecute " -msgstr "실행 확인(&X) " - -msgid " confirm o&Verwrite " -msgstr "덮어쓰기 확인(&V) " - -msgid " confirm &Delete " -msgstr "지우기 확인(&D) " - -msgid "UTF-8 output" -msgstr "8 bits 출력" - -msgid "Full 8 bits output" -msgstr "8 bits 출력" - -msgid "ISO 8859-1" -msgstr "ISO 8859-1" - -msgid "7 bits" -msgstr "7 비트" - -msgid "F&ull 8 bits input" -msgstr "8 비트 입력(&u)" - -msgid " Display bits " -msgstr " 출력 비트 " - -msgid "Other 8 bit" -msgstr "다른 8 비트" - -msgid "Input / display codepage:" -msgstr "입출력 코드페이지:" - -msgid "&Select" -msgstr "선택(&S)" - -msgid "Use passive mode over pro&xy" -msgstr "passive 모드 사용(&p)..." - -msgid "Use &passive mode" -msgstr "passive 모드 사용(&p)..." - -msgid "&Use ~/.netrc" -msgstr "~/.netrc 사용(&U)" - -msgid "&Always use ftp proxy" -msgstr "항상 FTP proxy 사용(&A)" - -msgid "sec" -msgstr "초" - -msgid "ftpfs directory cache timeout:" -msgstr "ftpfs 캐쉬 타임아웃:" - -msgid "ftp anonymous password:" -msgstr "ftp anonymous 비밀번호:" - -msgid "Timeout for freeing VFSs:" -msgstr "Timeout for freeing VFSs:" - -msgid " Virtual File System Setting " -msgstr " 가상 파일 체계 설정 " - -msgid "cd" -msgstr "cd" - -msgid "Quick cd" -msgstr "빠른 cd" - -msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "심볼릭링크 파일명:" - -msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "대상 파일명 (심볼릭링크 파일이 가리킬 파일):" - -msgid "Symbolic link" -msgstr "심볼릭링크" - -msgid "Running " -msgstr "실행중 " - -msgid "Stopped" -msgstr "멈춤" - -msgid "&Stop" -msgstr "멈춤(&S)" - -msgid "&Resume" -msgstr "계속(&R)" - -msgid "&Kill" -msgstr "죽임(&K)" - -msgid "Background Jobs" -msgstr "배경 작업" - -msgid "Domain:" -msgstr "도메인:" - -msgid "Username:" -msgstr "사용자명:" - -msgid "Password:" -msgstr "비밀번호:" - -#, c-format -msgid "Password for \\\\%s\\%s" -msgstr "\\\\%s\\%s의 비밀번호" - -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "경고: 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다\n" - -msgid "7-bit ASCII" -msgstr "7-bit ASCII" - -#, c-format -msgid "Cannot translate from %s to %s" -msgstr "%s을(를) %s(으)로 번역할 수 없습니다" - -msgid "execute/search by others" -msgstr "다른 사용자의 실행/찾기" - -msgid "write by others" -msgstr "다른 사용자의 쓰기" - -msgid "read by others" -msgstr "다른 사용자의 읽기" - -msgid "execute/search by group" -msgstr "집단 구성원의 실행/찾기" - -msgid "write by group" -msgstr "집단 구성원의 쓰기" - -msgid "read by group" -msgstr "집단 구성원의 읽기" - -msgid "execute/search by owner" -msgstr "소유자의 실행/찾기" - -msgid "write by owner" -msgstr "소유자의 쓰기" - -msgid "read by owner" -msgstr "소유자의 읽기" - -msgid "sticky bit" -msgstr "sticky 비트" - -msgid "set group ID on execution" -msgstr "실행시 집단 ID 설정" - -msgid "set user ID on execution" -msgstr "실행시 사용자 ID 설정" - -msgid "C&lear marked" -msgstr "선택 해제(&l)" - -msgid "S&et marked" -msgstr "선택(&e)" - -msgid "&Marked all" -msgstr "모두 선택(&M)" - -msgid "Name" -msgstr "이름" - -msgid "Permissions (Octal)" -msgstr "허용 (8진수)" - -msgid "Owner name" -msgstr "사용자 이름" - -msgid "Group name" -msgstr "집단 이름" - -msgid "Use SPACE to change" -msgstr "바꿀려면 SPACE 사용" - -msgid "an option, ARROW KEYS" -msgstr "선택항목, 화살표 글쇠" - -msgid "to move between options" -msgstr "선택항목간에 이동하려면" - -msgid "and T or INS to mark" -msgstr "선택하려면 T 혹은 INS" - -msgid " Permission " -msgstr " 허용 " - -msgid " File " -msgstr " 파일 " - -msgid "Chmod command" -msgstr "Chmod 명령" - -msgid "Set &users" -msgstr "사용자 설정(&u)" - -msgid "Set &groups" -msgstr "집단 설정(&g)" - -msgid " Name " -msgstr " 이름 " - -msgid " Owner name " -msgstr " 소유자 이름 " - -msgid " Group name " -msgstr " 집단 이름 " - -msgid " Size " -msgstr " 크기 " - -msgid " User name " -msgstr " 사용자 이름 " - -msgid " Chown command " -msgstr " Chown 명령 " - -msgid "" -msgstr "<모르는 사용자>" - -msgid "" -msgstr "<모르는 집단>" - -msgid "Files tagged, want to cd?" -msgstr "선택된 파일이 있는 데, 그래도 디렉토리을 바꿀까요?" - -msgid "Cannot change directory" -msgstr "디렉토리을 바꿀 수 없습니다" - -msgid " View file " -msgstr " 파일 보기 " - -msgid " Filename:" -msgstr " 파일명:" - -msgid " Filtered view " -msgstr " 필터로 보기 " - -msgid " Filter command and arguments:" -msgstr " 필터 명령 및 인자:" - -msgid "Create a new Directory" -msgstr "새로운 디렉토리를 만들기" - -msgid " Enter directory name:" -msgstr " 디렉토리 이름 입력:" - -msgid " Filter " -msgstr " 필터 " - -msgid " Set expression for filtering filenames" -msgstr " 필터링할 파일명 설정 " - -msgid "&Using shell patterns" -msgstr "명령해석기 패턴 사용(&U)" - -msgid "&Case sensitive" -msgstr "대소문자 구분(&t)" - -msgid "&Files only" -msgstr "크기로만(&F)" - -msgid " Select " -msgstr "선택 " - -msgid " Unselect " -msgstr "선택해제 " - -msgid "Extension file edit" -msgstr "파일의 확장자 수정" - -msgid " Which extension file you want to edit? " -msgstr " 수정하기를 원하는 extension 파일은? " - -msgid "Highlighting groups file edit" -msgstr "선택 표시된 그룹 파일을 수정" - -msgid " Which highlighting file you want to edit? " -msgstr "선택 표시된 파일을 수정하기를 원합니까?" - -msgid " Compare directories " -msgstr "디렉토리 비교 " - -msgid " Select compare method: " -msgstr " 비교 방법 선택: " - -msgid "&Quick" -msgstr "빠르게(&Q)" - -msgid "&Size only" -msgstr "크기로만(&S)" - -msgid "&Thorough" -msgstr "자세히(&T)" - -msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " -msgstr " 이 명령을 사용하려면 양쪽 패널이 모두 보여야 합니다 " - -msgid "" -" Not an xterm or Linux console; \n" -" the panels cannot be toggled. " -msgstr "" -" xterm도 아니고 리눅스 콘솔도 아니고; \n" -" 패널을 서로 바꿀 수 없습니다. " - -#, c-format -msgid "Link %s to:" -msgstr "링크 %s 로:" - -msgid " Link " -msgstr " 링크 " - -#, c-format -msgid " link: %s " -msgstr " 링크: %s " - -#, c-format -msgid " symlink: %s " -msgstr " 심볼릭링크: %s " - -#, c-format -msgid " Symlink `%s' points to: " -msgstr " Symlink `%s' points to: " - -msgid " Edit symlink " -msgstr " 심볼릭링크 수정 " - -#, c-format -msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " -msgstr " 심볼릭링크 편집, %s 삭제 불가: %s " - -#, c-format -msgid " edit symlink: %s " -msgstr " 심볼릭링크 수정: %s " - -#, c-format -msgid "`%s' is not a symbolic link" -msgstr "`%s'은(는) 심볼릭링크가 아닙니다" - -#, c-format -msgid " Cannot chdir to %s " -msgstr " %s으(로) 디렉토리을 바꿀 수 없습니다 " - -msgid " Enter machine name (F1 for details): " -msgstr " 호스트 이름 입력 (도움말 F1): " - -msgid " Link to a remote machine " -msgstr " 원격 호스트에 연결 " - -msgid " FTP to machine " -msgstr " FTP 연결 " - -msgid " Shell link to machine " -msgstr " SSH 쉘 연결 " - -msgid " SMB link to machine " -msgstr " SMB 연결 " - -msgid " Undelete files on an ext2 file system " -msgstr " ext2 파일체계에서 파일 되살림 " - -msgid "" -" Enter device (without /dev/) to undelete\n" -" files on: (F1 for details)" -msgstr "" -" 파일을 복구하기 위해 '/dev/'를 생략한 디바이스명\n" -" 입력: (자세히 알기 원하면 F1)" - -msgid " Setup " -msgstr " 환경설정 " - -msgid " Setup saved to ~/%s" -msgstr "~/%s 로 설정 저장" - -#, c-format -msgid "" -" Cannot chdir to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" \"%s\"(으)로 디렉토리를 바꿀 수 없어요 \n" -" %s " - -msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" -msgstr " 로컬 파일 시스템이 아니면 명령을 실행할 수 없습니다 " - -msgid " The shell is already running a command " -msgstr " 명령해석기가 이미 명령을 수행중입니다 " - -msgid "Cannot read directory contents" -msgstr "디렉토리 내용을 읽을 수 없습니다" - -msgid "" -" The Commander can't change to the directory that \n" -" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" -" deleted your working directory, or given yourself \n" -" extra access permissions with the \"su\" command? " -msgstr "" -" 커맨더가 당신이 현재 수행중인 subshell에 의해 \n" -" 그 디렉토리으로 바꿀 수 없습니다. 아마도 당신이 \n" -" 작업 디렉토리을 지웠거나, 아니면 \"su\" 명령을\n" -" 사용하여 특별한 액세스 권한을 가진 것 아녜요? " - -#, c-format -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "계속하려면 아무 글쇠나 누르십시오..." - -#, c-format -msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" -msgstr "Midnight Commander로 돌아가려면 'exit'을 입력하십시오" - -#, c-format -msgid " Cannot fetch a local copy of %s " -msgstr " 원격지 파일 %s을(를) 로컬로 가져올 수 없습니다 " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot create temporary command file \n" -" %s " -msgstr "" -" 임시 명령 파일을 만들 수 없습니다 \n" -" %s " - -msgid " Parameter " -msgstr "파라메터" - -msgid " %s%s file error" -msgstr " %s%s 파일 에러 " - -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." -msgstr "" -"버전 3.0 이후에 mc.ext 파일이\n" -"바뀌었습니다. 인스톨이 실패한 것으로 보입니다.\n" -"Midnight Commander 패키지에서 새로운 mc.ext\n" -"파일을 가져오시기 바랍니다." - -msgid " ~/%s file error " -msgstr " ~/%s 파일 에러 " - -#, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." -msgstr "~ /%s 파일은 버전 3.0에서 바꿀수 있습니다. 당신은 어느 %smc.ext에서 복사하거나 작성하는 방법의 예제 파일을 사용할 수있습니다" - -msgid "DialogTitle|Copy" -msgstr "DialogTitle|복사" - -msgid "DialogTitle|Move" -msgstr "DialogTitle|이동" - -msgid "DialogTitle|Delete" -msgstr "DialogTitle|지우기" - -msgid " Cannot make the hardlink " -msgstr " 하드링크를 만들 수 없습니다 " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot read source link \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" 원천 링크 \"%s\"을(를) 읽을 수 없어요 \n" -" %s " - -msgid "" -" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" -"\n" -" Option Stable Symlinks will be disabled " -msgstr "" -" 원격 파일체계으로는 심볼릭링크를 생성할 수 없습니다: \n" -"\n" -" Stable 심볼릭링크 선택항목은 사용안됩니다 " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target symlink \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" 심볼릭링크 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 \n" -" %s " - -msgid "&Abort" -msgstr "중단(&A)" - -#, c-format -msgid "" -" Cannot overwrite directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" \"%s\" 디렉토리를 덮어쓸 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" \"%s\" 파일 정보를 얻을 수 없습니다 \n" -" %s " - -msgid "" -" `%s' \n" -" and \n" -" `%s' \n" -" are the same file " -msgstr " `%s'와 `%s'은(는) 같은 파일입니다 " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot create special file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" 특수(special) 파일 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot chown target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" \"%s\" 파일의 소유자를 바꿀 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot chmod target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" 대상파일 \"%s\"의 모드를 바꿀 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot open source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" \"%s\" 파일을 열 수 없습니다 \n" -" %s " - -msgid " Reget failed, about to overwrite file " -msgstr " 이어받기 실패, 파일을 덮어쓸 예정임 " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot fstat source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" 소스파일 \"%s\"의 파일정보를 얻을 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" \"%s\" 파일을 만들 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot fstat target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" 대상파일 \"%s\"의 파일정보를 얻을 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot read source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" 바탕파일 \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot write target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" 대상파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다 \n" -" %s " - -msgid "(stalled)" -msgstr "(stalled)" - -#, c-format -msgid "" -" Cannot close source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" 바탕파일 \"%s\"을(를) 닫을 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot close target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" 대상파일 \"%s\"을(를) 닫을 수 없습니다 \n" -" %s " - -msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" -msgstr "완전하지 않은 파일이 받아졌습니다. 보존할까요?" - -msgid "&Keep" -msgstr "보존(&K)" - -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat source directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" 원본 디렉토리 \"%s\"의 정보를 얻을 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Source \"%s\" is not a directory \n" -" %s " -msgstr "" -" 원본 디렉토리 \"%s\"은(는) 디렉토리이 아닙니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot copy cyclic symbolic link \n" -" `%s' " -msgstr "" -" Cyclic 심볼릭링크는 복사할 수 없습니다 \n" -" `%s' " - -#, c-format -msgid "" -" Destination \"%s\" must be a directory \n" -" %s " -msgstr "" -" 대상 \"%s\"은(는) 디렉토리이어야 합니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" 대상 디렉토리 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot chown target directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" 대상 디렉토리 \"%s\"의 소유자를 바꿀 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" \"%s\" 파일의 정보를 얻을 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid " Cannot overwrite directory `%s' " -msgstr " `%s' 디렉토리을 덮어쓸 수 없습니다 " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" \"%s\" 파일을 \"%s\"(으)로 이동할 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot remove file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" \"%s\" 파일을 지울 수 없습니다 \n" -" %s " - -msgid "" -" `%s' \n" -" and \n" -" `%s' \n" -" are the same directory " -msgstr " `%s'와 `%s'은(는) 같은 디렉토리입니다 " - -#, c-format -msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " -msgstr " \"%s\" 디렉토리을 덮어쓸 수 없습니다. %s " - -#, c-format -msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " -msgstr " \"%s\" 파일을 겹쳐쓸 수 없습니다. %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" \"%s\" 디렉토리를 \"%s\"(으)로 이동할 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot delete file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" \"%s\" 파일을 지울 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot remove directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" \"%s\" 디렉토리을 지울 수 없습니다 \n" -" %s " - -msgid "Directory scanning" -msgstr "디렉토리 경로" - -msgid "FileOperation|Copy" -msgstr "FileOperation|복사" - -msgid "FileOperation|Move" -msgstr "FileOperation|이동" - -msgid "FileOperation|Delete" -msgstr "FileOperation|지우기" - -#, no-c-format -msgid "%o %f \"%s\"%m" -msgstr "%o %f \"%s\"%m" - -#, no-c-format -msgid "%o %d %f%m" -msgstr "%o %d %f%m" - -msgid "file" -msgstr "파일" - -msgid "files" -msgstr "파일들" - -msgid "directory" -msgstr "디렉토리" - -msgid "directories" -msgstr "디렉토리(들)" - -msgid "files/directories" -msgstr "파일/디렉토리" - -msgid " with source mask:" -msgstr " with source mask:" - -msgid " to:" -msgstr " 대상:" - -#, c-format -msgid "%s?" -msgstr "%s?" - -msgid " Cannot operate on \"..\"! " -msgstr " \"..\"에 대해서는 작업할 수 없습니다! " - -msgid " Sorry, I could not put the job in background " -msgstr " 미안, 배경로 일을 수행할 수 없네요 " - -msgid "&Retry" -msgstr "재시도(&R)" - -msgid "" -"\n" -" Directory not empty. \n" -" Delete it recursively? " -msgstr "" -"\n" -" 빈 디렉토리이 아닌데요. \n" -" 그래도 지울까요? " - -msgid "" -"\n" -" Background process: Directory not empty \n" -" Delete it recursively? " -msgstr "" -"\n" -" 배경 프로세스: 디렉토리이 비지 않았음 \n" -" 그래도 지울까요? " - -msgid " Delete: " -msgstr " 지우기: " - -msgid "Non&e" -msgstr "없음(&e)" - -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" -msgstr "ETA %d:%02d.%02d" - -#, c-format -msgid "%.2f MB/s" -msgstr "%.2f MB/s" - -#, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -#, c-format -msgid "%ld B/s" -msgstr "%ld B/s" - -msgid "File" -msgstr "파일" - -msgid "Count" -msgstr "갯수" - -msgid "Bytes" -msgstr "바이트" - -msgid "Source" -msgstr "원본" - -msgid "Target" -msgstr "대상" - -msgid "Deleting" -msgstr "지우기" - -msgid "Target file already exists!" -msgstr "대상 파일 \"%s\"이(가) 이미 있는데요!" - -msgid "Source date: %s, size %llu" -msgstr "원본 날짜: %s, 크기 %llu" - -msgid "Target date: %s, size %llu" -msgstr "대상 날짜: %s, 크기 %llu" - -msgid "Source date: %s, size %u" -msgstr "원본 날짜: %s, 크기 %u" - -msgid "Target date: %s, size %u" -msgstr "대상 날짜: %s, 크기 %u" - -msgid "If &size differs" -msgstr "크기가 틀리면(&s)" - -msgid "&Update" -msgstr "갱신(&U)" - -msgid "Overwrite all targets?" -msgstr "모두 덮어쓸까요?" - -msgid "&Reget" -msgstr "&Reget" - -msgid "A&ppend" -msgstr "덧붙임(&p)" - -msgid "Overwrite this target?" -msgstr "이 파일을 덮어쓸까요?" - -msgid " File exists " -msgstr " 파일 있음 " - -msgid " Background process: File exists " -msgstr " 배경 프로세스: 파일 있음 " - -msgid "&Background" -msgstr "배경(&B)" - -msgid "&Stable Symlinks" -msgstr "안정 심볼릭링크(&S)" - -msgid "di&Ve into subdir if exists" -msgstr "같은 디렉토리 존재시 그 밑으로(&D)" - -msgid "preserve &Attributes" -msgstr "파일 속성 보존(&A)" - -msgid "follow &Links" -msgstr "링크 따르기(&L)" - -msgid "to:" -msgstr "대상:" - -msgid "Invalid source pattern `%s'" -msgstr "" -"원본 패턴 `%s'이(가) 잘못되었습니다 \n" -" %s " - -msgid "&Suspend" -msgstr "일시중지(&S)" - -msgid "Con&tinue" -msgstr "계속(&t)" - -msgid "&Chdir" -msgstr "디렉토리 이동(&C)" - -msgid "&Again" -msgstr "다시(&A)" - -msgid "Pane&lize" -msgstr "패널화(&l)" - -msgid "&View - F3" -msgstr "보기(&V) - F3" - -msgid "&Edit - F4" -msgstr "편집(&E) - F4" - -#, c-format -msgid "Found: %ld" -msgstr "찾기: %ld" - -msgid " Malformed regular expression " -msgstr "이해할 수 없는 정규 표현식 " - -msgid "Cas&e sensitive" -msgstr "대소문자 구분(&t)" - -msgid "&Find recursively" -msgstr "재귀 찾기(&F)" - -msgid "S&kip hidden" -msgstr "숨김 스킵(&k)" - -msgid "&All charsets" -msgstr "모든 문자셋(&A)" - -msgid "Case sens&itive" -msgstr "대소문자 구분(&i)" - -msgid "Re&gular expression" -msgstr "정규표현식(&R)" - -msgid "Fir&st hit" -msgstr "먼저 하기(&s)" - -msgid "All cha&rsets" -msgstr "모든 문자셋(&r)" - -msgid "&Tree" -msgstr "나무꼴(&T)" - -msgid "Find File" -msgstr "파일 찾기" - -msgid "Content:" -msgstr "내용: " - -msgid "File name:" -msgstr "파일명:" - -msgid "Start at:" -msgstr "시작위치:" - -#, c-format -msgid "Grepping in %s" -msgstr "%s에서 문자열 찾는 중" - -msgid "Finished" -msgstr "끝났어요" - -#, c-format -msgid "Searching %s" -msgstr "%s 찾는 중" - -msgid "Searching" -msgstr "찾는 중" - -msgid " Help file format error\n" -msgstr " 도움말 파일 형식 에러\n" - -msgid " Internal bug: Double start of link area " -msgstr " 내부 버그: 더블 링크 영역을 시작합니다" - -#, c-format -msgid " Cannot find node %s in help file " -msgstr " 도움말 파일에서 %s을(를) 찾을 수 없어요 " - -msgid "Help" -msgstr "도움말" - -msgid "ButtonBar|Index" -msgstr "ButtonBar|목차" - -msgid "ButtonBar|Prev" -msgstr "ButtonBar|앞" - -msgid "&Remove" -msgstr "지우기(&R)" - -msgid "&Append" -msgstr "추가(&A)" - -msgid "&Insert" -msgstr "삽입(&I)" - -msgid "New &Entry" -msgstr "새 엔트리(&E)" - -msgid "New &Group" -msgstr "새 집단(&G)" - -msgid "&Up" -msgstr "위로(&U)" - -msgid "&Add current" -msgstr "현재 패널 더하기(&A)" - -msgid "&Refresh" -msgstr "반대로(&R)" - -msgid "Fr&ee VFSs now" -msgstr "VFS를 지금 해제(_e)" - -msgid "Change &To" -msgstr "..로 바꾸기(&T)" - -msgid "Subgroup - press ENTER to see list" -msgstr "하위집단 - 보려면 ENTER를 누르십시오" - -msgid "Active VFS directories" -msgstr "활성 VFS 디렉토리" - -msgid "Directory hotlist" -msgstr "디렉토리 단축목록" - -msgid " Directory path " -msgstr " 디렉토리 경로 " - -msgid " Directory label " -msgstr " 디렉토리 꼬리표 " - -#, c-format -msgid "Moving %s" -msgstr "%s 이동" - -msgid "New hotlist entry" -msgstr "새 단축목록 엔트리" - -msgid "Directory label" -msgstr "디렉토리 꼬리표" - -msgid "Directory path" -msgstr "디렉토리 경로" - -msgid " New hotlist group " -msgstr " 새 단축목록 집단 " - -msgid "Name of new group" -msgstr "새 집단의 이름" - -#, c-format -msgid "Label for \"%s\":" -msgstr "\"%s\"의 꼬리표:" - -msgid " Add to hotlist " -msgstr " 단축목록에 더하기 " - -msgid " Remove: " -msgstr " 지우기: " - -msgid "" -"\n" -" Are you sure you want to remove this entry?" -msgstr "" -"\n" -"당신이 이 항목을 제거하겠습니까?" - -msgid "" -"\n" -" Group not empty.\n" -" Remove it?" -msgstr "" -"\n" -" 비어있지 않은 집단입니다.\n" -" 지울까요?" - -msgid " Top level group " -msgstr " 최상위 집단 " - -msgid " Hotlist Load " -msgstr " 단축목록 불러오기 " - -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" -msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted" - -#, c-format -msgid "Midnight Commander %s" -msgstr "Midnight Commander %s" - -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "파일: %s" - -#, c-format -msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" -msgstr "빈 노드: %d (%d%%) of %d" - -msgid "No node information" -msgstr "노드 정보 없음" - -#, c-format -msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" -msgstr "빈 공간: %s (%d%%) of %s" - -msgid "No space information" -msgstr "빈 공간: 정보 없음" - -#, c-format -msgid "Type: %s " -msgstr "종류: %s " - -msgid "non-local vfs" -msgstr "원격 vfs" - -#, c-format -msgid "Device: %s" -msgstr "디바이스: %s" - -#, c-format -msgid "Filesystem: %s" -msgstr "파일체계: %s" - -#, c-format -msgid "Accessed: %s" -msgstr "액세스일: %s" - -#, c-format -msgid "Modified: %s" -msgstr "수정일: %s" - -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -msgid "Status: %s" -msgstr "만든날: %s" - -#, c-format -msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" -msgstr "Dev. type: 주요 %lu, 기여 %lu" - -#, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "크기: %s" - -msgid " (%ld block)" -msgstr " (%ld 구역)" - -#, c-format -msgid "Owner: %s/%s" -msgstr "소유자: %s/%s" - -#, c-format -msgid "Links: %d" -msgstr "링크: %d" - -#, c-format -msgid "Mode: %s (%04o)" -msgstr "모드: %s (%04o)" - -#, c-format -msgid "Location: %Xh:%Xh" -msgstr "위치: %Xh:%Xh" - -msgid "&Vertical" -msgstr "수직(&V)" - -msgid "&Horizontal" -msgstr "수평(&H)" - -msgid "show free sp&Ace" -msgstr "남는 공간 보기(&A)" - -msgid "&Xterm window title" -msgstr "X 터미널 창 제목(&X)" - -msgid "h&Intbar visible" -msgstr "힌트바 보이기(&I)" - -msgid "&Keybar visible" -msgstr "글쇠바 보이기(&K)" - -msgid "command &Prompt" -msgstr "명령 프롬프트&P)" - -msgid "show &Mini status" -msgstr "미니 상태바 보이기(&M)" - -msgid "menu&Bar visible" -msgstr "메뉴바 보이기(&B)" - -msgid "&Equal split" -msgstr "같은 너비로(&E)" - -msgid "pe&Rmissions" -msgstr "허용(&R)" - -msgid "&File types" -msgstr "파일 종류(&F)" - -msgid " Panel split " -msgstr " 패널 분리 " - -msgid " Highlight... " -msgstr " 하이라이트... " - -msgid " Other options " -msgstr " 기타 선택항목 " - -msgid "output lines" -msgstr "출력 라인" - -msgid "Layout" -msgstr "배치" - -msgid "Learn keys" -msgstr "글쇠 배우기" - -msgid " Teach me a key " -msgstr " 글쇠를 가르켜주십시오 " - -#, c-format -msgid "" -"Please press the %s\n" -"and then wait until this message disappears.\n" -"\n" -"Then, press it again to see if OK appears\n" -"next to its button.\n" -"\n" -"If you want to escape, press a single Escape key\n" -"and wait as well." -msgstr "" -"%s을(를) 누르십시오\n" -"그리고 이 메시지가 사라지기를 기다리십시오.\n" -"\n" -"그리고, 해당 단추가 OK가 나타나도록 한번 더\n" -"그 글쇠를 누르십시오\n" -"\n" -"만약 빠져나가길 원하시면 Escape글쇠를 한번만 누른 후\n" -"마찬가지로 기다리십시오." - -msgid " Cannot accept this key " -msgstr " 받아들일 수 없는 글쇠 " - -#, c-format -msgid " You have entered \"%s\"" -msgstr " 당신은 \"%s\"을(를) 누르셨습니다" - -#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "" -"It seems that all your keys already\n" -"work fine. That's great." -msgstr "" -"당신의 글쇠들이 이미 잘 동작하는 것처럼\n" -"보이는 군요. 아주 좋습니다." - -msgid "&Discard" -msgstr "버림(&D)" - -msgid "" -"Great! You have a complete terminal database!\n" -"All your keys work well." -msgstr "" -"훌륭해요! 당신은 단말창 데이터베이스를 완성했어요!\n" -"이제 모든 글쇠가 제대로 동작합니다." - -msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" -msgstr "여기 언급된 모든 글쇠를 누르십시오. 당신이 다 끝낸 후에는 OK가 찍히" - -msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" -msgstr "지 않은 글쇠가 있는 지 확인하십시오. 그 위에서 SPACE 글쇠를 누르거" - -msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." -msgstr "나 마우스로 클릭한 후 글쇠를 정의하십시오. 탭글쇠로 이동하십시오" - -msgid " The Midnight Commander " -msgstr "Midnight Commander" - -msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " -msgstr " 정말로 Midnight Commander를 종료하시겠습니까? " - -msgid "&Listing mode..." -msgstr "파일목록보기 설정(&L)..." - -msgid "&Quick view" -msgstr "빠르게 보기(&Q) " - -msgid "&Info" -msgstr "정보(&I)" - -msgid "&Sort order..." -msgstr "정렬 순서(&S)..." - -msgid "&Filter..." -msgstr "필터(&F)..." - -msgid "&Encoding..." -msgstr "인코딩(&E)..." - -msgid "&Network link..." -msgstr "네트워크 연결(&N)..." - -msgid "FT&P link..." -msgstr "FTP 연결(&P)..." - -msgid "S&hell link..." -msgstr "쉘 연결(&h)..." - -msgid "SM&B link..." -msgstr "SMB 연결(&B)..." - -msgid "&Rescan" -msgstr "다시읽기(&R)" - -msgid "&View" -msgstr "보기(&V)" - -msgid "Vie&w file..." -msgstr "파일 보기 (&w)" - -msgid "&Filtered view" -msgstr "필터로 보기(&F)" - -msgid "C&hmod" -msgstr "퍼미션(chmod) (&h)" - -msgid "&Link" -msgstr "링크(&L)" - -msgid "&SymLink" -msgstr "심볼릭링크(&S)" - -msgid "Edit s&ymlink" -msgstr "심볼릭링크 수정(&y) " - -msgid "Ch&own" -msgstr "소유권(chown) (&o)" - -msgid "&Advanced chown" -msgstr "고급 소유권 바꾸기(&A) " - -msgid "&Rename/Move" -msgstr "이름바꾸기/이동(&R)" - -msgid "&Mkdir" -msgstr "디렉만들기(&M)" - -msgid "&Quick cd" -msgstr "빠른cd(&Q)" - -msgid "Select &group" -msgstr "집단 설정(&g)" - -msgid "U&nselect group" -msgstr "집단 선택해제(&n)" - -msgid "Reverse selec&tion" -msgstr "선택반전(&T)" - -msgid "E&xit" -msgstr "종료(&x)" - -msgid "&User menu" -msgstr "사용자 메뉴(&U)" - -msgid "&Directory tree" -msgstr "디렉토리 나무꼴(&D)" - -msgid "&Find file" -msgstr "파일 찾기(&F)" - -msgid "S&wap panels" -msgstr "스왑 패널(S&)" - -msgid "Switch &panels on/off" -msgstr "패널 열기/닫기(&P)" - -msgid "&Compare directories" -msgstr "디렉토리 비교(&C)" - -msgid "E&xternal panelize" -msgstr "확장 패널(&x)" - -msgid "Show directory s&izes" -msgstr "디렉토리 크기 보기(&I)" - -msgid "Command &history" -msgstr "명령 히스토리(&h)" - -msgid "Di&rectory hotlist" -msgstr "디렉토리 단축목록(&r)" - -msgid "&Active VFS list" -msgstr "활성 VFS 목록(&A)" - -msgid "&Background jobs" -msgstr "배경 작업(&B)" - -msgid "&Undelete files (ext2fs only)" -msgstr "파일 되살림 (est2fs만 가능)" - -msgid "&Listing format edit" -msgstr "파일 목록 형식 편집(&L)" - -msgid "Edit &extension file" -msgstr "파일 확장자 편집(&e)" - -msgid "Edit &menu file" -msgstr "메뉴 파일 편집(&m)" - -msgid "Edit hi&ghlighting group file" -msgstr "집단 파일의 강조 편집(&g)" - -msgid "&Configuration..." -msgstr "환경설정(&C)..." - -msgid "&Layout..." -msgstr "배치(&L)..." - -msgid "C&onfirmation..." -msgstr "확인(&o)..." - -msgid "&Display bits..." -msgstr "출력 비트(&D)..." - -msgid "&Virtual FS..." -msgstr "가상 파일체계(&V)..." - -msgid "&Above" -msgstr "위(&A) " - -msgid "&Left" -msgstr "왼쪽(&L) " - -msgid "&Below" -msgstr "아래(&B)" - -msgid "&Right" -msgstr "오른쪽(&R)" - -msgid " Information " -msgstr "정보" - -msgid "" -" Using the fast reload option may not reflect the exact \n" -" directory contents. In this case you'll need to do a \n" -" manual reload of the directory. See the man page for \n" -" the details. " -msgstr "" -" 빠른 다시불러오기 선택항목을 사용할 경우 디렉토리 내용이 \n" -" 항상 똑같다고 볼 수 없게 됩니다. 이런 경우가 생기면 \n" -" 당신은 수동으로 디렉토리을 다시 읽어야만 합니다. \n" -" 자세한 내용을 알고 싶으시면 설명서를 보십시오. " - -msgid "ButtonBar|Menu" -msgstr "ButtonBar|메뉴" - -msgid "ButtonBar|View" -msgstr "ButtonBar|보기" - -msgid "ButtonBar|Edit" -msgstr "ButtonBar|편집" - -msgid "ButtonBar|RenMov" -msgstr "ButtonBar|이동" - -msgid "ButtonBar|Mkdir" -msgstr "ButtonBar|디렉만들기" - -msgid "The TERM environment variable is unset!\n" -msgstr "TERM 환경변수가 설정되어있지 않습니다!\n" - -msgid "Cannot create %s directory" -msgstr "디렉토리을 바꿀 수 없습니다" - -msgid "safe de&Lete" -msgstr "안전한 지우기(&L)" - -msgid "cd follows lin&Ks" -msgstr "cd 링크 따르기(&K)" - -msgid "L&ynx-like motion" -msgstr "Lynx같은 동작(&y)" - -msgid "rotatin&G dash" -msgstr "회전하는 대쉬(&G)" - -msgid "co&Mplete: show all" -msgstr "Complete: 모두 보기(&M)" - -msgid "&Use internal view" -msgstr "내장 뷰어 사용(&U)" - -msgid "use internal ed&It" -msgstr "내장 에디터 사용(&I)" - -msgid "auto m&Enus" -msgstr "자동 사용자 메뉴(&E)" - -msgid "&Auto save setup" -msgstr "환경 자동 저장(&A)" - -msgid "shell &Patterns" -msgstr "명령해석기 패턴(&P)" - -msgid "Compute &Totals" -msgstr "Compute &Totals" - -msgid "&Verbose operation" -msgstr "동작할 때 말을 많이(&V)" - -msgid "Mkdir autoname" -msgstr "자동이름으로 디렉 만들기" - -msgid "&Fast dir reload" -msgstr "디렉토리 빨리 다시읽기(&F)" - -msgid "mi&X all files" -msgstr "모든 파일 섞기(&X)" - -msgid "&Drop down menus" -msgstr "드롭다운 메뉴(&D)" - -msgid "ma&Rk moves down" -msgstr "선택시 깜박이를 밑으로 옮김(&R)" - -msgid "show &Hidden files" -msgstr "숨은 파일 보기(&H)" - -msgid "show &Backup files" -msgstr "백업 파일 보기(&B)" - -msgid "Use SI si&ze units" -msgstr "Use SI si&ze units" - -msgid "&Never" -msgstr "결코(&N)" - -msgid "on dumb &Terminals" -msgstr "터미널에서만 출력" - -msgid "Alwa&ys" -msgstr "항상(&y)" - -msgid " Panel options " -msgstr " 패널 선택항목 " - -msgid " Pause after run... " -msgstr " 실행 후 멈춤... " - -msgid "Configure options" -msgstr "환경설정 선택항목" - -msgid "&Add new" -msgstr "새명령 더하기(&A)" - -msgid "External panelize" -msgstr "외부 패널화" - -msgid "Command" -msgstr "명령어" - -msgid "Other command" -msgstr "기타 명령어" - -msgid " Add to external panelize " -msgstr " 외부명령 패널화에 더하기 " - -msgid " Enter command label: " -msgstr " 명령어 꼬리표 입력: " - -msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " -msgstr " 지역 디렉토리가 아닌 곳에서 외부 패널화 명령을 실행할 수 없습니다 " - -msgid "Find rejects after patching" -msgstr "기운 후 거부파일이 생겼습니다" - -msgid "Find *.orig after patching" -msgstr "*.orig 파일이 있습니다" - -msgid "Find SUID and SGID programs" -msgstr "SUID와 SGID 풀그림이 있어요" - -msgid "Cannot invoke command." -msgstr "명령을 실행할 수 없어요." - -msgid "Pipe close failed" -msgstr "파이프 닫기 실패" - -msgid "[dev]" -msgstr "[dev]" - -msgid "UP--DIR" -msgstr "UP--DIR" - -msgid "SYMLINK" -msgstr "SYMLINK" - -msgid "SUB-DIR" -msgstr "SUB-DIR" - -#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode -#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -msgid "sort|u" -msgstr "sort|정렬없음" - -msgid "&Unsorted" -msgstr "정렬 안함(&U)" - -#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode -#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -msgid "sort|n" -msgstr "sort|이름순" - -msgid "&Name" -msgstr "이름(&N)" - -#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode -#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -msgid "sort|e" -msgstr "sort|확장자순" - -msgid "&Extension" -msgstr "확장자(&E)" - -#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode -#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -msgid "sort|s" -msgstr "sort|크기순" - -msgid "&Size" -msgstr "크기(&S)" - -msgid "Block Size" -msgstr "블럭 크기" - -#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode -#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -msgid "sort|m" -msgstr "sort|수정시간순" - -msgid "&Modify time" -msgstr "수정 시간(&M)" - -#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode -#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -msgid "sort|a" -msgstr "sort|접근시간순" - -msgid "&Access time" -msgstr "접근 시간(&A)" - -#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode -#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -msgid "sort|h" -msgstr "sort|바꾼시간순 " - -msgid "C&Hange time" -msgstr "바꾼 시간(&C)" - -msgid "Permission" -msgstr "허용" - -msgid "Perm" -msgstr "Perm" - -msgid "Nl" -msgstr "Nl" - -#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode -#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -msgid "sort|i" -msgstr "sort|이노드순" - -msgid "&Inode" -msgstr "이노드(&I)" - -msgid "UID" -msgstr "UID" - -msgid "GID" -msgstr "GID" - -msgid "Owner" -msgstr "소유자" - -msgid "Group" -msgstr "집단" - -msgid "" -msgstr "" - -msgid "%s byte" -msgstr "%s 바이트" - -msgid "%s in %d file" -msgstr "%s in %d 파일" - -msgid "Unknown tag on display format: " -msgstr "출력 형식에 모르는 태그: " - -msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." -msgstr "사용자가 제공한 형식은 잘못되었습니다. 기본값 사용." - -msgid " Do you really want to execute? " -msgstr " 정말로 실행하시겠읍니까? " - msgid " Not implemented yet " msgstr " 아직 구현되지 않았습니다." msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens " msgstr " Num of replace tokens not equal to num of found tokens " +#, fuzzy, c-format msgid " Invalid token number %d " msgstr " Invalid target mask " @@ -2706,17 +37,6 @@ msgstr "16진수" msgid "Wildcard search" msgstr "와일드카드 검색" -msgid "Choose codepage" -msgstr "입력 코드페이지 선택 " - -msgid "- < No translation >" -msgstr "- < 변환 안함 >" - -msgid "" -"Cannot save file %s:\n" -"%s" -msgstr " 파일을 저장할 수 없습니다. " - #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -2733,120 +53,6 @@ msgstr "" "스킨 '%s'를 구분할 수 없습니다.\n" "기본 스킨으로 불러 옵니다." -msgid "" -"GNU Midnight Commander is already\n" -"running on this terminal.\n" -"Subshell support will be disabled." -msgstr "" -"GNU Midnight Commander는 이미\n" -"터미널에서 실행 중입니다.\n" -"Subshell 지원이 비활성화 됩니다." - -#, c-format -msgid "Cannot open named pipe %s\n" -msgstr "지정된 파이프 %s을(를) 열 수 없습니다\n" - -msgid " The shell is still active. Quit anyway? " -msgstr " 명령해석기가 아직 활성상태입니다. 그래도 종료하실래요? " - -#, c-format -msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" -msgstr "경고: %s으(로) 바꿀 수 없습니다.\n" - -msgid "With builtin Editor\n" -msgstr "With builtin Editor\n" - -msgid "Using system-installed S-Lang library" -msgstr "시스템에 인스톨된 S-Lang 라이브러리 사용" - -msgid "with terminfo database" -msgstr "terminfo 데이타베이스 사용" - -msgid "Using the ncurses library" -msgstr "ncurses 라이브러리 사용" - -msgid "Using the ncursesw library" -msgstr "ncurses 라이브러리 사용" - -msgid "With optional subshell support" -msgstr "subshell을 옵션으로 지원" - -msgid "With subshell support as default" -msgstr "subshell을 기본으로 지원" - -msgid "With support for background operations\n" -msgstr "배경 동작 지원\n" - -msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" -msgstr "xterm과 리눅스 콘솔에서 마우스 사용\n" - -msgid "With mouse support on xterm\n" -msgstr "xterm에서 마우스 사용\n" - -msgid "With support for X11 events\n" -msgstr "X11 이벤트 지원\n" - -msgid "With internationalization support\n" -msgstr "국제화 지원\n" - -msgid "With multiple codepages support\n" -msgstr "복수의 코드페이지 지원\n" - -#, c-format -msgid "Virtual File System:" -msgstr "가상 파일 체계:" - -#, c-format -msgid "" -"Cannot open the %s file for writing:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"쓰기 위한 파일 %s을(를) 열 수 없어요:\n" -"%s\n" - -#, c-format -msgid "Copy \"%s\" directory to:" -msgstr "디렉토리 \"%s\"을(를) 복사할 곳:" - -#, c-format -msgid "Move \"%s\" directory to:" -msgstr "디렉토리 \"%s\"을(를) 이동할 곳:" - -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat the destination \n" -" %s " -msgstr "" -" 대상 정보(stat)를 알아낼 수 없습니다 \n" -" %s " - -#, c-format -msgid " Delete %s? " -msgstr " %s을(를) 지울까요? " - -msgid "ButtonBar|Static" -msgstr "ButtonBar|스타틱" - -msgid "ButtonBar|Dynamc" -msgstr "ButtonBar|다이나믹" - -msgid "ButtonBar|Rescan" -msgstr "ButtonBar|다시읽기" - -msgid "ButtonBar|Forget" -msgstr "ButtonBar|분실" - -msgid "ButtonBar|Rmdir" -msgstr "ButtonBar|디렉지우기" - -#, c-format -msgid "" -"Cannot write to the %s file:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"%s 파일에 쓸 수 없습니다:\n" -"%s\n" - msgid "Function key 1" msgstr "Function key 1" @@ -3101,53 +307,6 @@ msgstr "" "화면크기 %dx%d은(는) 지원되지 않습니다.\n" "TERM 환경변수를 확인해 보세요.\n" -msgid " Format error on file Extensions File " -msgstr "확장자 파일의 형식 에러 " - -#, c-format -msgid " The %%var macro has no default " -msgstr " %%var 매크로가 기본값을 가지고 있지 않습니다 " - -#, c-format -msgid " The %%var macro has no variable " -msgstr " %%var 매크로가 변수를 가지고 있지 않습니다 " - -msgid " Debug " -msgstr " 디버그 " - -msgid " ERROR: " -msgstr " 오류: " - -msgid " True: " -msgstr " 사실: " - -msgid " False: " -msgstr " 거짓: " - -msgid " Warning -- ignoring file " -msgstr " 경고 -- 파일을 무시 " - -#, c-format -msgid "" -"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" -"Using it may compromise your security" -msgstr "" -"%s 파일이 root 혹은 당신의 소유가 아니거나 누구든 쓰기 가능합니다.\n" -"이 파일을 사용하는 것은 보안에 문제가 있습니다" - -#, c-format -msgid " No suitable entries found in %s " -msgstr " %s에서 적당한 항목을 찾을 수 없습니다 " - -msgid " User menu " -msgstr " 사용자 메뉴 " - -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s은(는) 디렉토리가 아닙니다\n" @@ -3160,6 +319,281 @@ msgstr "디렉토리 %s은(는) 당신 소유가 아닙니다\n" msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "%s 임시 디렉토리에 대한 맞는 퍼미션을 설정 \n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" +msgstr "" +" 대상 디렉토리 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "Temporary files will be created in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Temporary files will not be created\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "계속하려면 아무 글쇠나 누르십시오..." + +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#, fuzzy +msgid " Pipe failed " +msgstr " 파일 보기 " + +#, fuzzy +msgid " Dup failed " +msgstr "파일 저장" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"tar 아카이브를 열 수 없습니다\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "잘못된 테잎 아카이브" + +#, c-format +msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Corrupted cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "Unexpected EOF on archive file" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory cache expired for %s" +msgstr "ftpfs 캐쉬 타임아웃:" + +msgid "Starting linear transfer..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Getting file" +msgstr "파일 찾기(&F)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot open %s archive\n" +"%s" +msgstr "" +"tar 아카이브를 열 수 없습니다\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "Inconsistent extfs archive" +msgstr "잘못된 테잎 아카이브" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "디렉토리을 바꿀 수 없습니다" + +#, c-format +msgid "fish: Disconnecting from %s" +msgstr "" + +msgid "fish: Waiting for initial line..." +msgstr "" + +msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " fish: Password required for " +msgstr " MCFS 비밀번호 요구됨 " + +msgid "fish: Sending password..." +msgstr "" + +msgid "fish: Sending initial line..." +msgstr "" + +msgid "fish: Handshaking version..." +msgstr "" + +msgid "fish: Setting up current directory..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: Connected, home %s." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "fish: Reading directory %s..." +msgstr " 오류 %s 디렉토리 만들기 %s " + +#, c-format +msgid "%s: done." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failure" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: store %s: sending command..." +msgstr "" + +msgid "fish: Local read failed, sending zeros" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: storing %s %d (%lu)" +msgstr "" + +msgid "zeros" +msgstr "" + +msgid "file" +msgstr "파일" + +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "" + +msgid "Error reported after abort." +msgstr "" + +msgid "Aborted transfer would be successful." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " FTP: Password required for " +msgstr " MCFS 비밀번호 요구됨 " + +msgid "ftpfs: sending login name" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "ftpfs: sending user password" +msgstr "ftp anonymous 비밀번호:" + +#, c-format +msgid "FTP: Account required for user %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Account:" +msgstr "갯수" + +msgid "ftpfs: sending user account" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: logged in" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " +msgstr "" + +msgid "ftpfs: Invalid host name." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: making connection to %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: connection interrupted by user" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" +msgstr " 서버로 연결할 수 없음: %s " + +#, c-format +msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: invalid address family" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "ftpfs: could not create socket: %s" +msgstr " 소켓을 만들 수 없음: %s " + +msgid "ftpfs: could not setup passive mode" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: aborting transfer." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: abort error: %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: abort failed" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: CWD failed." +msgstr "" + +msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" +msgstr "" + +msgid "Resolving symlink..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" +msgstr "" + +msgid "(strict rfc959)" +msgstr "" + +msgid "(chdir first)" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" +msgstr "" + msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -3182,6 +616,12 @@ msgstr "" " 로그인하려면 비밀번호가 필요합니다만 비밀번호의 사용은 \n" " 원격 서버쪽에서는 안전하지 않습니다. 계속할까요? \n" +msgid "&Yes" +msgstr "예(&Y)" + +msgid "&No" +msgstr "아니오(&N)" + msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS 비밀번호 요구됨 " @@ -3203,6 +643,10 @@ msgstr " 서버로 연결할 수 없음: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " 너무 많은 연결이 이루어짐 " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "경고: 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -3264,6 +708,3132 @@ msgstr "잘못된 테잎 아카이브" msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Unexpected EOF on archive file" +#, c-format +msgid "" +"Hmm,...\n" +"%s\n" +"doesn't look like a tar archive." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " undelfs: error " +msgstr " 배경 프로세스 에러 " + +msgid " not enough memory " +msgstr "" + +msgid " while allocating block buffer " +msgstr "" + +#, c-format +msgid " open_inode_scan: %d " +msgstr "" + +#, c-format +msgid " while starting inode scan %d " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " while calling ext2_block_iterate %d " +msgstr "" + +msgid " no more memory while reallocating array " +msgstr "" + +#, c-format +msgid " while doing inode scan %d " +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " Ext2lib error " +msgstr "에러" + +#, fuzzy, c-format +msgid " Cannot open file %s " +msgstr " 파일을 열 수 없습니다 " + +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" Cannot load inode bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr " 호스트 위치를 알 수 없음: %s " + +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" Cannot load block bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr " 호스트 위치를 알 수 없음: %s " + +msgid " vfs_info is not fs! " +msgstr "" + +msgid " You have to chdir to extract files first " +msgstr "" + +msgid " while iterating over blocks " +msgstr "" + +msgid "Cannot parse:" +msgstr "" + +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "" + +msgid "Internal error:" +msgstr "" + +msgid "Password:" +msgstr "비밀번호:" + +#, fuzzy +msgid "Changes to file lost" +msgstr "길게 보여주기(&L)" + +msgid "&Cancel" +msgstr "취소(&C)" + +msgid "&Set" +msgstr "설정(&S)" + +msgid "S&kip" +msgstr "건너뜀(&k)" + +msgid "Set &all" +msgstr "모두 설정(&a)" + +msgid "owner" +msgstr "소유자" + +msgid "group" +msgstr "집단" + +msgid "other" +msgstr "기타" + +msgid "On" +msgstr "On" + +msgid "Flag" +msgstr "Flag" + +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +#, c-format +msgid "%6d of %d" +msgstr "%6d of %d" + +msgid " Chown advanced command " +msgstr " 고급 chown 명령 " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot chmod \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\"의 모드를 바꿀 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot chown \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\"의 소유자를 바꿀 수 없습니다 \n" +" %s " + +msgid "Displays the current version" +msgstr "현재 버전 출력" + +msgid "Print data directory" +msgstr "데이터 디렉토리 출력" + +msgid "Print last working directory to specified file" +msgstr "프로그램 종료 시 마지막 작업 디렉토리를 주어진 파일로 출력" + +msgid "Enables subshell support (default)" +msgstr "subshell 지원함 (기본값)" + +msgid "Disables subshell support" +msgstr "subshell 지원안함" + +msgid "Log ftp dialog to specified file" +msgstr "주어진 파일로 ftp 다이알로그 로깅" + +msgid "Set debug level" +msgstr "디버그 레벨 설정" + +msgid "Launches the file viewer on a file" +msgstr "파일에 대해 파일 보기 실행" + +msgid "Edits one file" +msgstr "한 파일 편집" + +msgid "Forces xterm features" +msgstr "xterm 기능을 무조건 사용" + +msgid "Disable mouse support in text version" +msgstr "텍스크 버젼에서 마우스 사용안함" + +msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" +msgstr "terminfo 대신 termcap 사용 시도" + +msgid "To run on slow terminals" +msgstr "느린 터미널에서 실행 시" + +msgid "Use stickchars to draw" +msgstr "Use stickchars to draw" + +msgid "Resets soft keys on HP terminals" +msgstr "HP 터미널에서 소프트 글쇠 리셋" + +msgid "Load definitions of key bindings from specified file" +msgstr "주어진 파일로 ftp 다이알로그 로깅" + +msgid "Requests to run in black and white" +msgstr "흑백 모드로 실행을 요구" + +msgid "Request to run in color mode" +msgstr "컬러 모드로 실행을 요구" + +msgid "Specifies a color configuration" +msgstr "컬러 환경을 명세" + +msgid "Show mc with specified skin" +msgstr "특별한 스킨으로 MC 보기" + +#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" +"\n" +"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n" +"\n" +"Keywords:\n" +" Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" +" errdhotfocus\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" editlinestate\n" +msgstr "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" +"\n" +"{FORE}와 {BACK}이 없는 경우 기본값이 사용됩니다.\n" +"\n" +"키워드:\n" +" 전체: errors, reverse, gauge, input\n" +" 파일 보여주기: normal, selected, marked, markselect\n" +" 대화상자: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" 메뉴: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" 도움말: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" 파일형식: directory, executable, link, stalelink, device, special, " +"core\n" +"\n" +"색상:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +msgid "" +" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" +"\n" +"Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +msgstr "" +"Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" +"\n" +"Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" + +msgid "Color options" +msgstr "색 설정" + +msgid "+number" +msgstr "+number" + +msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" +msgstr "[이 디렉토리] [다른 패널 디렉토리]" + +msgid "Set initial line number for the internal editor" +msgstr "내장 편집기를 위한 초기 줄 번호 설정" + +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" +"to mc-devel@gnome.org\n" +msgstr "" +"\n" +"버그 레포트 (`mc -V'의 출력결과를 포함)를\n" +"to mc-devel@gnome.org로 보내주세요\n" + +#, c-format +msgid "GNU Midnight Commander %s\n" +msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" + +msgid "Main options" +msgstr " 패널 선택항목 " + +msgid "Terminal options" +msgstr " 기타 선택항목 " + +msgid " Background process error " +msgstr " 배경 프로세스 에러 " + +msgid " Unknown error in child " +msgstr " 자식(child) 프로세스에서 모르는 오류 발생 " + +msgid " Child died unexpectedly " +msgstr " 예기치 않은 자식(child) 프로세스의 죽음 " + +msgid " Background protocol error " +msgstr "배경 프로토콜 에러 " + +msgid "" +" Background process sent us a request for more arguments \n" +" than we can handle. \n" +msgstr "" +"배경 프로세스가 우리가 처리할 수 있는 것 보다 많은 \n" +" 인자를 요구합니다. \n" + +msgid "&Full file list" +msgstr "전체 보여주기(&F)" + +msgid "&Brief file list" +msgstr "간단히 보여주기(&B)" + +msgid "&Long file list" +msgstr "길게 보여주기(&L)" + +msgid "&User defined:" +msgstr "사용자 정의(&U):" + +msgid "Listing mode" +msgstr "목록보기 설정" + +msgid "user &Mini status" +msgstr "미니 상태바(&M)" + +msgid "&OK" +msgstr "확인(&O)" + +msgid "&Reverse" +msgstr "반대로(&R)" + +msgid "Case sensi&tive" +msgstr "대소문자 구분(&t)" + +msgid "Executable &first" +msgstr "실행 &처음" + +msgid "Sort order" +msgstr "정렬 순서" + +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr " 확인 " + +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix +#. 2 +#, fuzzy +msgid "Confirmation|&History cleanup" +msgstr " 확인 " + +#, fuzzy +msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete" +msgstr "디렉토리 단축목록(&R) C-\\" + +#, fuzzy +msgid "Confirmation|E&xit" +msgstr " 확인 " + +#, fuzzy +msgid "Confirmation|&Execute" +msgstr " 확인 " + +#, fuzzy +msgid "Confirmation|O&verwrite" +msgstr "덮어쓰기 확인(&V) " + +#, fuzzy +msgid "Confirmation|&Delete" +msgstr " 확인 " + +msgid "UTF-8 output" +msgstr "8 bits 출력" + +msgid "Full 8 bits output" +msgstr "8 bits 출력" + +msgid "ISO 8859-1" +msgstr "ISO 8859-1" + +msgid "7 bits" +msgstr "7 비트" + +msgid "F&ull 8 bits input" +msgstr "8 비트 입력(&u)" + +msgid " Display bits " +msgstr " 출력 비트 " + +msgid "Other 8 bit" +msgstr "다른 8 비트" + +msgid "Input / display codepage:" +msgstr "입출력 코드페이지:" + +msgid "&Select" +msgstr "선택(&S)" + +msgid "Use passive mode over pro&xy" +msgstr "passive 모드 사용(&p)..." + +msgid "Use &passive mode" +msgstr "passive 모드 사용(&p)..." + +msgid "&Use ~/.netrc" +msgstr "~/.netrc 사용(&U)" + +msgid "&Always use ftp proxy" +msgstr "항상 FTP proxy 사용(&A)" + +msgid "sec" +msgstr "초" + +msgid "ftpfs directory cache timeout:" +msgstr "ftpfs 캐쉬 타임아웃:" + +msgid "ftp anonymous password:" +msgstr "ftp anonymous 비밀번호:" + +msgid "Timeout for freeing VFSs:" +msgstr "Timeout for freeing VFSs:" + +msgid " Virtual File System Setting " +msgstr " 가상 파일 체계 설정 " + +msgid "cd" +msgstr "cd" + +msgid "Quick cd" +msgstr "빠른 cd" + +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "심볼릭링크 파일명:" + +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "대상 파일명 (심볼릭링크 파일이 가리킬 파일):" + +msgid "Symbolic link" +msgstr "심볼릭링크" + +msgid "Running " +msgstr "실행중 " + +msgid "Stopped" +msgstr "멈춤" + +msgid "&Stop" +msgstr "멈춤(&S)" + +msgid "&Resume" +msgstr "계속(&R)" + +msgid "&Kill" +msgstr "죽임(&K)" + +msgid "Background Jobs" +msgstr "배경 작업" + +msgid "Domain:" +msgstr "도메인:" + +msgid "Username:" +msgstr "사용자명:" + +#, c-format +msgid "Password for \\\\%s\\%s" +msgstr "\\\\%s\\%s의 비밀번호" + +msgid "7-bit ASCII" +msgstr "7-bit ASCII" + +#, c-format +msgid "Cannot translate from %s to %s" +msgstr "%s을(를) %s(으)로 번역할 수 없습니다" + +msgid "execute/search by others" +msgstr "다른 사용자의 실행/찾기" + +msgid "write by others" +msgstr "다른 사용자의 쓰기" + +msgid "read by others" +msgstr "다른 사용자의 읽기" + +msgid "execute/search by group" +msgstr "집단 구성원의 실행/찾기" + +msgid "write by group" +msgstr "집단 구성원의 쓰기" + +msgid "read by group" +msgstr "집단 구성원의 읽기" + +msgid "execute/search by owner" +msgstr "소유자의 실행/찾기" + +msgid "write by owner" +msgstr "소유자의 쓰기" + +msgid "read by owner" +msgstr "소유자의 읽기" + +msgid "sticky bit" +msgstr "sticky 비트" + +msgid "set group ID on execution" +msgstr "실행시 집단 ID 설정" + +msgid "set user ID on execution" +msgstr "실행시 사용자 ID 설정" + +msgid "C&lear marked" +msgstr "선택 해제(&l)" + +msgid "S&et marked" +msgstr "선택(&e)" + +msgid "&Marked all" +msgstr "모두 선택(&M)" + +msgid "Name" +msgstr "이름" + +msgid "Permissions (Octal)" +msgstr "허용 (8진수)" + +msgid "Owner name" +msgstr "사용자 이름" + +msgid "Group name" +msgstr "집단 이름" + +msgid "Use SPACE to change" +msgstr "바꿀려면 SPACE 사용" + +msgid "an option, ARROW KEYS" +msgstr "선택항목, 화살표 글쇠" + +msgid "to move between options" +msgstr "선택항목간에 이동하려면" + +msgid "and T or INS to mark" +msgstr "선택하려면 T 혹은 INS" + +msgid " Permission " +msgstr " 허용 " + +msgid " File " +msgstr " 파일 " + +msgid "Chmod command" +msgstr "Chmod 명령" + +msgid "Set &users" +msgstr "사용자 설정(&u)" + +msgid "Set &groups" +msgstr "집단 설정(&g)" + +msgid " Name " +msgstr " 이름 " + +msgid " Owner name " +msgstr " 소유자 이름 " + +msgid " Group name " +msgstr " 집단 이름 " + +msgid " Size " +msgstr " 크기 " + +msgid " User name " +msgstr " 사용자 이름 " + +msgid " Chown command " +msgstr " Chown 명령 " + +msgid "" +msgstr "<모르는 사용자>" + +msgid "" +msgstr "<모르는 집단>" + +msgid " Confirmation " +msgstr " 확인 " + +msgid "Files tagged, want to cd?" +msgstr "선택된 파일이 있는 데, 그래도 디렉토리을 바꿀까요?" + +msgid "Cannot change directory" +msgstr "디렉토리을 바꿀 수 없습니다" + +msgid " View file " +msgstr " 파일 보기 " + +msgid " Filename:" +msgstr " 파일명:" + +msgid " Filtered view " +msgstr " 필터로 보기 " + +msgid " Filter command and arguments:" +msgstr " 필터 명령 및 인자:" + +msgid "Create a new Directory" +msgstr "새로운 디렉토리를 만들기" + +msgid " Enter directory name:" +msgstr " 디렉토리 이름 입력:" + +msgid " Filter " +msgstr " 필터 " + +msgid " Set expression for filtering filenames" +msgstr " 필터링할 파일명 설정 " + +msgid "&Using shell patterns" +msgstr "명령해석기 패턴 사용(&U)" + +msgid "&Case sensitive" +msgstr "대소문자 구분(&t)" + +msgid "&Files only" +msgstr "크기로만(&F)" + +msgid " Select " +msgstr "선택 " + +msgid " Unselect " +msgstr "선택해제 " + +msgid "Extension file edit" +msgstr "파일의 확장자 수정" + +msgid " Which extension file you want to edit? " +msgstr " 수정하기를 원하는 extension 파일은? " + +msgid "&User" +msgstr "사용자(&U)" + +msgid "&System Wide" +msgstr "체계 전체(&S)" + +msgid " Menu edit " +msgstr "메뉴 편집 " + +msgid " Which menu file do you want to edit? " +msgstr "어떤 메뉴 파일을 편집하고 싶으세요? " + +msgid "&Local" +msgstr "로컬(&L)" + +msgid "Highlighting groups file edit" +msgstr "선택 표시된 그룹 파일을 수정" + +msgid " Which highlighting file you want to edit? " +msgstr "선택 표시된 파일을 수정하기를 원합니까?" + +msgid " Compare directories " +msgstr "디렉토리 비교 " + +msgid " Select compare method: " +msgstr " 비교 방법 선택: " + +msgid "&Quick" +msgstr "빠르게(&Q)" + +msgid "&Size only" +msgstr "크기로만(&S)" + +msgid "&Thorough" +msgstr "자세히(&T)" + +msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " +msgstr " 이 명령을 사용하려면 양쪽 패널이 모두 보여야 합니다 " + +msgid "" +" Not an xterm or Linux console; \n" +" the panels cannot be toggled. " +msgstr "" +" xterm도 아니고 리눅스 콘솔도 아니고; \n" +" 패널을 서로 바꿀 수 없습니다. " + +#, c-format +msgid "Link %s to:" +msgstr "링크 %s 로:" + +msgid " Link " +msgstr " 링크 " + +#, c-format +msgid " link: %s " +msgstr " 링크: %s " + +#, c-format +msgid " symlink: %s " +msgstr " 심볼릭링크: %s " + +#, c-format +msgid " Symlink `%s' points to: " +msgstr " Symlink `%s' points to: " + +msgid " Edit symlink " +msgstr " 심볼릭링크 수정 " + +#, c-format +msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " +msgstr " 심볼릭링크 편집, %s 삭제 불가: %s " + +#, c-format +msgid " edit symlink: %s " +msgstr " 심볼릭링크 수정: %s " + +#, c-format +msgid "`%s' is not a symbolic link" +msgstr "`%s'은(는) 심볼릭링크가 아닙니다" + +#, c-format +msgid " Cannot chdir to %s " +msgstr " %s으(로) 디렉토리을 바꿀 수 없습니다 " + +msgid " Enter machine name (F1 for details): " +msgstr " 호스트 이름 입력 (도움말 F1): " + +msgid " Link to a remote machine " +msgstr " 원격 호스트에 연결 " + +msgid " FTP to machine " +msgstr " FTP 연결 " + +msgid " Shell link to machine " +msgstr " SSH 쉘 연결 " + +msgid " SMB link to machine " +msgstr " SMB 연결 " + +msgid " Undelete files on an ext2 file system " +msgstr " ext2 파일체계에서 파일 되살림 " + +msgid "" +" Enter device (without /dev/) to undelete\n" +" files on: (F1 for details)" +msgstr "" +" 파일을 복구하기 위해 '/dev/'를 생략한 디바이스명\n" +" 입력: (자세히 알기 원하면 F1)" + +msgid " Setup " +msgstr " 환경설정 " + +#, c-format +msgid " Setup saved to ~/%s" +msgstr "~/%s 로 설정 저장" + +#, c-format +msgid "" +" Cannot chdir to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\"(으)로 디렉토리를 바꿀 수 없어요 \n" +" %s " + +msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" +msgstr " 로컬 파일 시스템이 아니면 명령을 실행할 수 없습니다 " + +msgid " The shell is already running a command " +msgstr " 명령해석기가 이미 명령을 수행중입니다 " + +msgid "Cannot read directory contents" +msgstr "디렉토리 내용을 읽을 수 없습니다" + +msgid " Choose syntax highlighting " +msgstr "구문 강조를 선택하세요" + +msgid "< Auto >" +msgstr "< 자동 > " + +msgid "< Reload Current Syntax >" +msgstr "<현재 구문 새로 고침>" + +#, c-format +msgid " Cannot open %s for reading " +msgstr " %s 읽는 중 열 수 없습니다." + +msgid "Error" +msgstr "에러" + +#, fuzzy, c-format +msgid " Error reading from pipe: %s " +msgstr " 파이프 읽기 에러: " + +#, fuzzy, c-format +msgid " Cannot open pipe for reading: %s " +msgstr " 읽을 파이프 열기 실패: " + +#, fuzzy, c-format +msgid " Cannot get size/permissions for %s " +msgstr " 파일 크기/허용 정보 얻기 실패: " + +#, c-format +msgid " %s is not a regular file " +msgstr "%s 일반파일이 아닙니다." + +#, c-format +msgid " File %s is too large " +msgstr "%s 파일 크기가 너무 큼니다." + +msgid " About " +msgstr " 이 프로그램은 " + +msgid "" +"\n" +" Cooledit v3.11.5\n" +"\n" +" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" +"\n" +" A user friendly text editor written\n" +" for the Midnight Commander.\n" +msgstr "" +"\n" +" Cooledit v3.11.5\n" +"\n" +" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" +"\n" +" Midnight Commander를 위해 개발된\n" +" 사용자와 친근한 텍스트 편집기.\n" + +msgid "Macro recursion is too deep" +msgstr "매크로가 너무 많이 반복되어 불려졌습니다" + +msgid "Search" +msgstr "찾기" + +msgid " File has hard-links. Detach before saving? " +msgstr "분리를 저장하기 전에 파일을 하드-링크했습니다" + +msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" +msgstr "파일이 어쨋든 수정되었습니다. 어쨌든 저장하겠습니까?" + +msgid " Error writing to pipe: " +msgstr "파이프 쓰기 에러: " + +msgid " Cannot open pipe for writing: " +msgstr "쓰기 위한 파이프 열기 실패: " + +#, c-format +msgid " Cannot open file for writing: %s " +msgstr "쓰기 위한 파이프 열기 실패: %s" + +msgid "&Quick save" +msgstr "빠른 저장(&Q)" + +msgid "&Safe save" +msgstr "안전한 저장(&S)" + +msgid "&Do backups with following extension:" +msgstr "확장명을 다음과 같이 백업하지 않음(&D) :" + +msgid "Check &POSIX new line" +msgstr "체크 POSIX의 새로운 라인(&P)" + +msgid " Edit Save Mode " +msgstr "편집 저장 모드 " + +msgid "The file you are saving is not finished with a newline" +msgstr "줄 바꿈과 완료되지 않은 파일을 저장 중 입니다." + +msgid "C&ontinue" +msgstr "계속(&o)" + +msgid "&Do not change" +msgstr "변경하지 마십시오(&D)" + +msgid "&Unix format (LF)" +msgstr "유닉스 포멧(&U) (LF)" + +msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" +msgstr "MS 도스/윈도우즈 포멧(&W) (CR LF)" + +msgid "&Macintosh format (CR)" +msgstr "메캔토시 포멧(&M) (CR)" + +msgid "Change line breaks to:" +msgstr "깨진 라인 변경:" + +msgid " Enter file name: " +msgstr "파일명 입력: " + +msgid " Save As " +msgstr "새이름으로 저장 " + +msgid " A file already exists with this name. " +msgstr "같은 이름의 파일이 이미 있습니다. " + +msgid "&Overwrite" +msgstr "겹쳐쓰기(&O)" + +msgid " Cannot save file. " +msgstr "파일을 저장할 수 없습니다. " + +msgid " Delete macro " +msgstr "매크로 지우기" + +msgid " Cannot open temp file " +msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다 " + +msgid " Cannot open macro file " +msgstr "매크로 파일을 열 수 없습니다 " + +msgid " Cannot overwrite macro file " +msgstr "매크로 파일을 겹쳐쓸 수 없습니다 " + +msgid " Save macro " +msgstr "매크로 저장" + +msgid " Press the macro's new hotkey: " +msgstr "새로운 매크로 단축글쇠를 누르십시오: " + +msgid " Press macro hotkey: " +msgstr "매크로 단축글쇠를 누르십시오: " + +msgid " Load macro " +msgstr "매크로 불러오기" + +msgid " Confirm save file? : " +msgstr "저장하시겠습니까? " + +msgid " Save file " +msgstr "파일 저장" + +msgid "&Save" +msgstr "저장(&S)" + +msgid "" +" Current text was modified without a file save. \n" +" Continue discards these changes. " +msgstr "" +"파일이 바뀌었습니다. \n" +" 저장 안하고 계속하실 겁니까? " + +msgid "Syntax file edit" +msgstr "문법 파일 수정(&M)" + +msgid " Which syntax file you want to edit? " +msgstr "수정하기를 원하는 문법 파일은? " + +msgid " Load " +msgstr "불러오기 " + +msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " +msgstr "구역이 너무 커서 나중에 무를 수 없습니다. " + +msgid "Replace" +msgstr "바꿈(&R)" + +msgid " Replace " +msgstr "바꿈 " + +#, c-format +msgid " %ld replacements made. " +msgstr "%ld 개가 바뀌었습니다. " + +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" + +msgid " File was modified, Save with exit? " +msgstr "파일이 바뀌었는 데, 저장하고 끝낼까요? " + +msgid "&Cancel quit" +msgstr "끝내기 취소(&C)" + +msgid " Error " +msgstr "에러" + +msgid " This function is not implemented. " +msgstr "이 기능은 구현되지 않습니다." + +msgid " Copy to clipboard " +msgstr "클립보드로 복사하기 " + +msgid " Unable to save to file. " +msgstr "파일 저장 실패. " + +msgid " Cut to clipboard " +msgstr "클립보드로 오려두기 " + +msgid " Goto line " +msgstr "줄찾기" + +msgid " Enter line: " +msgstr "줄 번호 입력:" + +msgid " Save Block " +msgstr "구역 저장" + +msgid " Insert File " +msgstr "파일 끼워넣기" + +msgid " Cannot insert file. " +msgstr "파일을 삽입할 수 없습니다." + +msgid " Sort block " +msgstr "구역 정렬" + +msgid " You must first highlight a block of text. " +msgstr " 당신은 먼저 문서에서 블럭을 표시해야 합니다. " + +msgid " Run Sort " +msgstr "정렬 시작" + +msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " +msgstr "공백문자로 구분된 정렬 선택 항목 입력: " + +msgid " Sort " +msgstr "정렬" + +msgid " Cannot execute sort command " +msgstr " 정렬 명령을 실행할 수 없습니다 " + +msgid " Sort returned non-zero: " +msgstr "정렬이 0아닌 값을 리턴했습니다: " + +msgid "Paste output of external command" +msgstr "외부 명령의 출력 붙여넣기" + +msgid "Enter shell command(s):" +msgstr "명령어 꼬리표 입력: " + +msgid "External command" +msgstr "기타 명령어" + +msgid "Cannot execute command" +msgstr "정렬 명령을 실행할 수 없습니다 " + +msgid "Error creating script:" +msgstr "스크립트 생성 에러:" + +msgid "Error reading script:" +msgstr "스크립트 읽기 에러:" + +msgid "Error closing script:" +msgstr "스크립트 닫기 에러:" + +msgid "Script created:" +msgstr "스크립트 만듬:" + +msgid "Process block" +msgstr "Process block" + +msgid " Copies to" +msgstr "Copies to" + +msgid " Subject" +msgstr "제목" + +msgid " To" +msgstr " To" + +msgid " mail -s -c " +msgstr " mail -s -c " + +msgid " Mail " +msgstr " 전자우편 " + +msgid " Insert Literal " +msgstr " Literal 입력 " + +msgid " Press any key: " +msgstr " 아무 글쇠나 누르십시오: " + +msgid " Execute Macro " +msgstr " 매크로 실행 " + +msgid "All charsets" +msgstr "모든 문자셋" + +msgid "&Whole words" +msgstr "단어 단위로(&W)" + +msgid "In se&lection" +msgstr "선택반전(&T)" + +msgid "&Backwards" +msgstr "뒤로(&B)" + +msgid "case &Sensitive" +msgstr "대소문자 구분(&S)" + +msgid " Enter replacement string:" +msgstr " 바꿀 글월 입력:" + +msgid " Enter search string:" +msgstr " 찾을 글월 입력:" + +msgid "&Find all" +msgstr "파일 찾기" + +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +msgid "&Skip" +msgstr "건너뜀(&S)" + +msgid "A&ll" +msgstr "모두(&l)" + +msgid "&Replace" +msgstr "바꿈(&R)" + +msgid " Replace with: " +msgstr " ...로 바꿈: " + +msgid " Confirm replace " +msgstr "바꾸기 확인 " + +msgid "&Dismiss" +msgstr "취소(&D)" + +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" is already being edited\n" +"User: %s\n" +"Process ID: %d" +msgstr "" +"파일 \\ \"%s \"는 이미 편집되고있습니다 \n" +"사용자 : %s을 \n" +"프로세스 ID : %d 개" + +msgid "File locked" +msgstr "파일 잠금" + +msgid "&Grab lock" +msgstr "잠금 잡기(&G)" + +msgid "&Ignore lock" +msgstr "잠금 무시(&I)" + +msgid "&Open file..." +msgstr "파일 열기(&O)..." + +msgid "&New" +msgstr "새 파일(&N)" + +msgid "Save &as..." +msgstr "다른 이름으로 저장(&a)" + +msgid "&Insert file..." +msgstr "파일 끼워넣기(&I)..." + +msgid "Cop&y to file..." +msgstr "파일로 복사(&f)... " + +msgid "&User menu..." +msgstr "사용자 메뉴(&U)... " + +msgid "A&bout..." +msgstr "이 프로그램은(&b)..." + +msgid "&Quit" +msgstr "종료(&Q)" + +msgid "&Undo" +msgstr "취소(&U)" + +msgid "&Toggle ins/overw" +msgstr "삽입/겹침 선택(&T)" + +#, fuzzy +msgid "To&ggle mark" +msgstr "토글 선택(&T)" + +msgid "&Mark columns" +msgstr "줄 선택(&M)" + +msgid "Mark &all" +msgstr "모두 선택(&a)" + +msgid "Unmar&k" +msgstr "선택 최소(&k)" + +msgid "Cop&y" +msgstr "복사(&y)" + +msgid "Mo&ve" +msgstr "이동(&v)" + +msgid "&Delete" +msgstr "지우기(&D)" + +msgid "Co&py to clipfile" +msgstr "클립파일에서 복사(&p)" + +msgid "&Cut to clipfile" +msgstr "클립파일에서 자르기(&C)" + +msgid "Pa&ste from clipfile" +msgstr "클립파일에서 붙이기(&s)" + +msgid "&Beginning" +msgstr "시작(&B)" + +msgid "&End" +msgstr "끝(&E)" + +msgid "&Search..." +msgstr "찾기(&S)" + +msgid "Search &again" +msgstr "다시 찾기(&a)" + +msgid "&Replace..." +msgstr "바꾸기(&R)" + +msgid "&Toggle bookmark" +msgstr "북마크 토글(&T)" + +msgid "&Next bookmark" +msgstr "다음 북마크(&N)" + +msgid "&Prev bookmark" +msgstr "이전 북마크(&P)" + +msgid "&Flush bookmark" +msgstr "북마크 갱신(&M)... " + +msgid "&Go to line..." +msgstr "줄찾기(&G)" + +msgid "&Toggle line state" +msgstr "토글 선 상황(&T)" + +msgid "Go to matching &bracket" +msgstr "맞는 bracket으로 가기(&b)" + +msgid "&Find declaration" +msgstr "기운 후 거부파일이 생겼습니다" + +msgid "Back from &declaration" +msgstr "위로부터 선언(&d)" + +msgid "For&ward to declaration" +msgstr "앞으로부터 선언(&w) " + +msgid "Encod&ing..." +msgstr "인코딩(&i)" + +msgid "&Refresh screen" +msgstr "화면 갱신(&R)" + +msgid "&Start record macro" +msgstr "매크로 저장 시작(&S)" + +msgid "Finis&h record macro..." +msgstr "매크로 저장 끝(&h)" + +msgid "&Execute macro..." +msgstr "매크로 실행(&E)..." + +msgid "Delete macr&o..." +msgstr "매크로 지우기(&o) " + +msgid "'ispell' s&pell check" +msgstr "'ispell' 철자 검사(&p)" + +msgid "&Mail..." +msgstr "메일(&M)..." + +msgid "Insert &literal..." +msgstr "문자의 입력(&l)..." + +msgid "Insert &date/time" +msgstr "날짜/시간 삽입(&d) " + +msgid "&Format paragraph" +msgstr "단락 포맷(&F) " + +msgid "&Sort..." +msgstr "정렬(&S)..." + +msgid "&Paste output of..." +msgstr "붙여넣기를 출력(&P)..." + +msgid "&External formatter" +msgstr "외부 포맷터(&E)" + +msgid "&General... " +msgstr "일반(&G)... " + +msgid "Save &mode..." +msgstr "모드 저장(&S)..." + +msgid "Learn &keys..." +msgstr "글쇠 배우기(&K)..." + +msgid "Syntax &highlighting..." +msgstr "문법 강조(&h)... " + +msgid "S&yntax file" +msgstr "문법 파일 수정(&M)" + +msgid "&Menu file" +msgstr "메뉴 파일 편집(&m)" + +msgid "&Save setup" +msgstr "환경 저장(&S)" + +msgid "&File" +msgstr "파일(&F)" + +msgid "&Edit" +msgstr "편집(&E)" + +msgid "&Search" +msgstr "찾기(&S)" + +msgid "&Command" +msgstr "명령어(&C)" + +msgid "For&mat" +msgstr "포멧(&m)" + +msgid "&Options" +msgstr "선택항목(&O) " + +msgid "None" +msgstr "없음" + +msgid "Dynamic paragraphing" +msgstr "동적 단락 만들기" + +msgid "Type writer wrap" +msgstr "랩 쓰기 유형" + +msgid "Word wrap line length: " +msgstr "워드 랩 줄의 최대 길이 :" + +msgid "Cursor beyond end of line" +msgstr "끝을 넘은 커서의 선" + +msgid "Pers&istent selection" +msgstr "선택 반전(&i)" + +msgid "Synta&x highlighting" +msgstr "문법 강조(&x)" + +msgid "Visible tabs" +msgstr "눈에 보이는 탭" + +msgid "Visible trailing spaces" +msgstr "보이는 후행 공백" + +msgid "Save file &position" +msgstr "파일 위치 저장(&p)" + +msgid "Confir&m before saving" +msgstr "저장 전 확인(&m)" + +msgid "&Return does autoindent" +msgstr "반환에서는 자동으로 들여쓰기(&R)" + +msgid "Tab spacing: " +msgstr "탭 공백수: " + +msgid "Fill tabs with &spaces" +msgstr "탭을 공백으로 채우기(&s)" + +msgid "&Backspace through tabs" +msgstr "백스페이스에 탭간격 사용(&B)" + +msgid "&Fake half tabs" +msgstr "가짜 반쪽 탭(&F)" + +msgid "Wrap mode" +msgstr "배치 방법" + +msgid " Editor options " +msgstr " 편집기 옵션 " + +msgid "ButtonBar|Help" +msgstr "ButtonBar|도움말" + +msgid "ButtonBar|Save" +msgstr "ButtonBar|저장" + +msgid "ButtonBar|Mark" +msgstr "ButtonBar|표시" + +msgid "ButtonBar|Replac" +msgstr "ButtonBar|바꾸기" + +msgid "ButtonBar|Copy" +msgstr "ButtonBar|복사" + +msgid "ButtonBar|Move" +msgstr "ButtonBar|이동" + +msgid "ButtonBar|Search" +msgstr "ButtonBar|찾기" + +msgid "ButtonBar|Delete" +msgstr "ButtonBar|삭제" + +msgid "ButtonBar|PullDn" +msgstr "ButtonBar|풀다운" + +msgid "ButtonBar|Quit" +msgstr "ButtonBar|종료" + +msgid " Load syntax file " +msgstr "구문 파일 읽어오기 " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot open file %s \n" +" %s " +msgstr "" +"%s 파일을 열 수 없어요 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid " Error in file %s on line %d " +msgstr "파일 %s의 %d 라인에 에러 " + +msgid "" +" The Commander can't change to the directory that \n" +" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" +" deleted your working directory, or given yourself \n" +" extra access permissions with the \"su\" command? " +msgstr "" +" 커맨더가 당신이 현재 수행중인 subshell에 의해 \n" +" 그 디렉토리으로 바꿀 수 없습니다. 아마도 당신이 \n" +" 작업 디렉토리을 지웠거나, 아니면 \"su\" 명령을\n" +" 사용하여 특별한 액세스 권한을 가진 것 아녜요? " + +#, c-format +msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" +msgstr "Midnight Commander로 돌아가려면 'exit'을 입력하십시오" + +#, c-format +msgid " Cannot fetch a local copy of %s " +msgstr " 원격지 파일 %s을(를) 로컬로 가져올 수 없습니다 " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot create temporary command file \n" +" %s " +msgstr "" +" 임시 명령 파일을 만들 수 없습니다 \n" +" %s " + +msgid " Parameter " +msgstr "파라메터" + +#, c-format +msgid " %s%s file error" +msgstr " %s%s 파일 에러 " + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" +"버전 3.0 이후에 mc.ext 파일이\n" +"바뀌었습니다. 인스톨이 실패한 것으로 보입니다.\n" +"Midnight Commander 패키지에서 새로운 mc.ext\n" +"파일을 가져오시기 바랍니다." + +#, c-format +msgid " ~/%s file error " +msgstr " ~/%s 파일 에러 " + +#, c-format +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." +msgstr "" +"~ /%s 파일은 버전 3.0에서 바꿀수 있습니다. 당신은 어느 %smc.ext에서 복사하거" +"나 작성하는 방법의 예제 파일을 사용할 수있습니다" + +msgid "DialogTitle|Copy" +msgstr "DialogTitle|복사" + +msgid "DialogTitle|Move" +msgstr "DialogTitle|이동" + +msgid "DialogTitle|Delete" +msgstr "DialogTitle|지우기" + +msgid " Cannot make the hardlink " +msgstr " 하드링크를 만들 수 없습니다 " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot read source link \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" 원천 링크 \"%s\"을(를) 읽을 수 없어요 \n" +" %s " + +msgid "" +" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" +"\n" +" Option Stable Symlinks will be disabled " +msgstr "" +" 원격 파일체계으로는 심볼릭링크를 생성할 수 없습니다: \n" +"\n" +" Stable 심볼릭링크 선택항목은 사용안됩니다 " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target symlink \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" 심볼릭링크 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 \n" +" %s " + +msgid "&Abort" +msgstr "중단(&A)" + +#, c-format +msgid "" +" Cannot overwrite directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\" 디렉토리를 덮어쓸 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\" 파일 정보를 얻을 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" `%s' \n" +" and \n" +" `%s' \n" +" are the same file " +msgstr " `%s'와 `%s'은(는) 같은 파일입니다 " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot create special file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" 특수(special) 파일 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot chown target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\" 파일의 소유자를 바꿀 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot chmod target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" 대상파일 \"%s\"의 모드를 바꿀 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot open source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\" 파일을 열 수 없습니다 \n" +" %s " + +msgid " Reget failed, about to overwrite file " +msgstr " 이어받기 실패, 파일을 덮어쓸 예정임 " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot fstat source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" 소스파일 \"%s\"의 파일정보를 얻을 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\" 파일을 만들 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot fstat target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" 대상파일 \"%s\"의 파일정보를 얻을 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot read source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" 바탕파일 \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot write target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" 대상파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다 \n" +" %s " + +msgid "(stalled)" +msgstr "(stalled)" + +#, c-format +msgid "" +" Cannot close source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" 바탕파일 \"%s\"을(를) 닫을 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot close target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" 대상파일 \"%s\"을(를) 닫을 수 없습니다 \n" +" %s " + +msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" +msgstr "완전하지 않은 파일이 받아졌습니다. 보존할까요?" + +msgid "&Keep" +msgstr "보존(&K)" + +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat source directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" 원본 디렉토리 \"%s\"의 정보를 얻을 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Source \"%s\" is not a directory \n" +" %s " +msgstr "" +" 원본 디렉토리 \"%s\"은(는) 디렉토리이 아닙니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot copy cyclic symbolic link \n" +" `%s' " +msgstr "" +" Cyclic 심볼릭링크는 복사할 수 없습니다 \n" +" `%s' " + +#, c-format +msgid "" +" Destination \"%s\" must be a directory \n" +" %s " +msgstr "" +" 대상 \"%s\"은(는) 디렉토리이어야 합니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" 대상 디렉토리 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot chown target directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" 대상 디렉토리 \"%s\"의 소유자를 바꿀 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\" 파일의 정보를 얻을 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid " Cannot overwrite directory `%s' " +msgstr " `%s' 디렉토리을 덮어쓸 수 없습니다 " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\" 파일을 \"%s\"(으)로 이동할 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot remove file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\" 파일을 지울 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" `%s' \n" +" and \n" +" `%s' \n" +" are the same directory " +msgstr " `%s'와 `%s'은(는) 같은 디렉토리입니다 " + +#, c-format +msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " +msgstr " \"%s\" 디렉토리을 덮어쓸 수 없습니다. %s " + +#, c-format +msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " +msgstr " \"%s\" 파일을 겹쳐쓸 수 없습니다. %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\" 디렉토리를 \"%s\"(으)로 이동할 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot delete file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\" 파일을 지울 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot remove directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\" 디렉토리을 지울 수 없습니다 \n" +" %s " + +msgid "Directory scanning" +msgstr "디렉토리 경로" + +msgid "FileOperation|Copy" +msgstr "FileOperation|복사" + +msgid "FileOperation|Move" +msgstr "FileOperation|이동" + +msgid "FileOperation|Delete" +msgstr "FileOperation|지우기" + +#, no-c-format +msgid "%o %f \"%s\"%m" +msgstr "%o %f \"%s\"%m" + +#, no-c-format +msgid "%o %d %f%m" +msgstr "%o %d %f%m" + +msgid "files" +msgstr "파일들" + +msgid "directory" +msgstr "디렉토리" + +msgid "directories" +msgstr "디렉토리(들)" + +msgid "files/directories" +msgstr "파일/디렉토리" + +msgid " with source mask:" +msgstr " with source mask:" + +msgid " to:" +msgstr " 대상:" + +#, c-format +msgid "%s?" +msgstr "%s?" + +msgid " Cannot operate on \"..\"! " +msgstr " \"..\"에 대해서는 작업할 수 없습니다! " + +msgid " Sorry, I could not put the job in background " +msgstr " 미안, 배경로 일을 수행할 수 없네요 " + +msgid "&Retry" +msgstr "재시도(&R)" + +msgid "" +"\n" +" Directory not empty. \n" +" Delete it recursively? " +msgstr "" +"\n" +" 빈 디렉토리이 아닌데요. \n" +" 그래도 지울까요? " + +msgid "" +"\n" +" Background process: Directory not empty \n" +" Delete it recursively? " +msgstr "" +"\n" +" 배경 프로세스: 디렉토리이 비지 않았음 \n" +" 그래도 지울까요? " + +msgid " Delete: " +msgstr " 지우기: " + +msgid "Non&e" +msgstr "없음(&e)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "ETA %d:%02d.%02d" + +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%.2f MB/s" +msgstr "%.2f MB/s" + +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KB/s" + +#, c-format +msgid "%ld B/s" +msgstr "%ld B/s" + +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "크기: %s" + +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" + +msgid "Source" +msgstr "원본" + +msgid "Target" +msgstr "대상" + +msgid "Deleting" +msgstr "지우기" + +msgid "Target file already exists!" +msgstr "대상 파일 \"%s\"이(가) 이미 있는데요!" + +#, c-format +msgid "Source date: %s, size %llu" +msgstr "원본 날짜: %s, 크기 %llu" + +#, c-format +msgid "Target date: %s, size %llu" +msgstr "대상 날짜: %s, 크기 %llu" + +#, c-format +msgid "Source date: %s, size %u" +msgstr "원본 날짜: %s, 크기 %u" + +#, c-format +msgid "Target date: %s, size %u" +msgstr "대상 날짜: %s, 크기 %u" + +msgid "If &size differs" +msgstr "크기가 틀리면(&s)" + +msgid "&Update" +msgstr "갱신(&U)" + +msgid "Overwrite all targets?" +msgstr "모두 덮어쓸까요?" + +msgid "&Reget" +msgstr "&Reget" + +msgid "A&ppend" +msgstr "덧붙임(&p)" + +msgid "Overwrite this target?" +msgstr "이 파일을 덮어쓸까요?" + +msgid " File exists " +msgstr " 파일 있음 " + +msgid " Background process: File exists " +msgstr " 배경 프로세스: 파일 있음 " + +msgid "&Background" +msgstr "배경(&B)" + +msgid "&Stable Symlinks" +msgstr "안정 심볼릭링크(&S)" + +msgid "di&Ve into subdir if exists" +msgstr "같은 디렉토리 존재시 그 밑으로(&D)" + +msgid "preserve &Attributes" +msgstr "파일 속성 보존(&A)" + +msgid "follow &Links" +msgstr "링크 따르기(&L)" + +msgid "to:" +msgstr "대상:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid source pattern `%s'" +msgstr "" +"원본 패턴 `%s'이(가) 잘못되었습니다 \n" +" %s " + +msgid "&Suspend" +msgstr "일시중지(&S)" + +msgid "Con&tinue" +msgstr "계속(&t)" + +msgid "&Chdir" +msgstr "디렉토리 이동(&C)" + +msgid "&Again" +msgstr "다시(&A)" + +msgid "Pane&lize" +msgstr "패널화(&l)" + +msgid "&View - F3" +msgstr "보기(&V) - F3" + +msgid "&Edit - F4" +msgstr "편집(&E) - F4" + +#, c-format +msgid "Found: %ld" +msgstr "찾기: %ld" + +msgid " Malformed regular expression " +msgstr "이해할 수 없는 정규 표현식 " + +msgid "Cas&e sensitive" +msgstr "대소문자 구분(&t)" + +msgid "&Find recursively" +msgstr "재귀 찾기(&F)" + +msgid "S&kip hidden" +msgstr "숨김 스킵(&k)" + +msgid "&All charsets" +msgstr "모든 문자셋(&A)" + +msgid "Case sens&itive" +msgstr "대소문자 구분(&i)" + +msgid "Re&gular expression" +msgstr "정규표현식(&R)" + +msgid "Fir&st hit" +msgstr "먼저 하기(&s)" + +msgid "All cha&rsets" +msgstr "모든 문자셋(&r)" + +msgid "&Tree" +msgstr "나무꼴(&T)" + +msgid "Find File" +msgstr "파일 찾기" + +msgid "Content:" +msgstr "내용: " + +msgid "File name:" +msgstr "파일명:" + +msgid "Start at:" +msgstr "시작위치:" + +#, c-format +msgid "Grepping in %s" +msgstr "%s에서 문자열 찾는 중" + +msgid "Finished" +msgstr "끝났어요" + +#, c-format +msgid "Searching %s" +msgstr "%s 찾는 중" + +msgid "Searching" +msgstr "찾는 중" + +msgid " Help file format error\n" +msgstr " 도움말 파일 형식 에러\n" + +msgid " Internal bug: Double start of link area " +msgstr " 내부 버그: 더블 링크 영역을 시작합니다" + +#, c-format +msgid " Cannot find node %s in help file " +msgstr " 도움말 파일에서 %s을(를) 찾을 수 없어요 " + +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +msgid "ButtonBar|Index" +msgstr "ButtonBar|목차" + +msgid "ButtonBar|Prev" +msgstr "ButtonBar|앞" + +msgid "&Move" +msgstr "이동(&M)" + +msgid "&Remove" +msgstr "지우기(&R)" + +msgid "&Append" +msgstr "추가(&A)" + +msgid "&Insert" +msgstr "삽입(&I)" + +msgid "New &Entry" +msgstr "새 엔트리(&E)" + +msgid "New &Group" +msgstr "새 집단(&G)" + +msgid "&Up" +msgstr "위로(&U)" + +msgid "&Add current" +msgstr "현재 패널 더하기(&A)" + +msgid "&Refresh" +msgstr "반대로(&R)" + +msgid "Fr&ee VFSs now" +msgstr "VFS를 지금 해제(_e)" + +msgid "Change &To" +msgstr "..로 바꾸기(&T)" + +msgid "Subgroup - press ENTER to see list" +msgstr "하위집단 - 보려면 ENTER를 누르십시오" + +msgid "Active VFS directories" +msgstr "활성 VFS 디렉토리" + +msgid "Directory hotlist" +msgstr "디렉토리 단축목록" + +msgid " Directory path " +msgstr " 디렉토리 경로 " + +msgid " Directory label " +msgstr " 디렉토리 꼬리표 " + +#, c-format +msgid "Moving %s" +msgstr "%s 이동" + +msgid "New hotlist entry" +msgstr "새 단축목록 엔트리" + +msgid "Directory label" +msgstr "디렉토리 꼬리표" + +msgid "Directory path" +msgstr "디렉토리 경로" + +msgid " New hotlist group " +msgstr " 새 단축목록 집단 " + +msgid "Name of new group" +msgstr "새 집단의 이름" + +#, c-format +msgid "Label for \"%s\":" +msgstr "\"%s\"의 꼬리표:" + +msgid " Add to hotlist " +msgstr " 단축목록에 더하기 " + +msgid " Remove: " +msgstr " 지우기: " + +msgid "" +"\n" +" Are you sure you want to remove this entry?" +msgstr "" +"\n" +"당신이 이 항목을 제거하겠습니까?" + +msgid "" +"\n" +" Group not empty.\n" +" Remove it?" +msgstr "" +"\n" +" 비어있지 않은 집단입니다.\n" +" 지울까요?" + +msgid " Top level group " +msgstr " 최상위 집단 " + +msgid " Hotlist Load " +msgstr " 단축목록 불러오기 " + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted" + +#, c-format +msgid "Midnight Commander %s" +msgstr "Midnight Commander %s" + +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "파일: %s" + +#, c-format +msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" +msgstr "빈 노드: %d (%d%%) of %d" + +msgid "No node information" +msgstr "노드 정보 없음" + +#, c-format +msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" +msgstr "빈 공간: %s (%d%%) of %s" + +msgid "No space information" +msgstr "빈 공간: 정보 없음" + +#, c-format +msgid "Type: %s " +msgstr "종류: %s " + +msgid "non-local vfs" +msgstr "원격 vfs" + +#, c-format +msgid "Device: %s" +msgstr "디바이스: %s" + +#, c-format +msgid "Filesystem: %s" +msgstr "파일체계: %s" + +#, c-format +msgid "Accessed: %s" +msgstr "액세스일: %s" + +#, c-format +msgid "Modified: %s" +msgstr "수정일: %s" + +#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "만든날: %s" + +#, c-format +msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" +msgstr "Dev. type: 주요 %lu, 기여 %lu" + +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "크기: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid " (%ld block)" +msgid_plural " (%ld blocks)" +msgstr[0] " (%ld 구역)" +msgstr[1] " (%ld 구역)" + +#, c-format +msgid "Owner: %s/%s" +msgstr "소유자: %s/%s" + +#, c-format +msgid "Links: %d" +msgstr "링크: %d" + +#, c-format +msgid "Mode: %s (%04o)" +msgstr "모드: %s (%04o)" + +#, c-format +msgid "Location: %Xh:%Xh" +msgstr "위치: %Xh:%Xh" + +msgid "&Vertical" +msgstr "수직(&V)" + +msgid "&Horizontal" +msgstr "수평(&H)" + +msgid "show free sp&Ace" +msgstr "남는 공간 보기(&A)" + +msgid "&Xterm window title" +msgstr "X 터미널 창 제목(&X)" + +msgid "h&Intbar visible" +msgstr "힌트바 보이기(&I)" + +msgid "&Keybar visible" +msgstr "글쇠바 보이기(&K)" + +msgid "command &Prompt" +msgstr "명령 프롬프트&P)" + +msgid "show &Mini status" +msgstr "미니 상태바 보이기(&M)" + +msgid "menu&Bar visible" +msgstr "메뉴바 보이기(&B)" + +msgid "&Equal split" +msgstr "같은 너비로(&E)" + +msgid "pe&Rmissions" +msgstr "허용(&R)" + +msgid "&File types" +msgstr "파일 종류(&F)" + +msgid " Panel split " +msgstr " 패널 분리 " + +msgid " Highlight... " +msgstr " 하이라이트... " + +msgid " Other options " +msgstr " 기타 선택항목 " + +msgid "output lines" +msgstr "출력 라인" + +msgid "Layout" +msgstr "배치" + +msgid "Learn keys" +msgstr "글쇠 배우기" + +msgid " Teach me a key " +msgstr " 글쇠를 가르켜주십시오 " + +#, c-format +msgid "" +"Please press the %s\n" +"and then wait until this message disappears.\n" +"\n" +"Then, press it again to see if OK appears\n" +"next to its button.\n" +"\n" +"If you want to escape, press a single Escape key\n" +"and wait as well." +msgstr "" +"%s을(를) 누르십시오\n" +"그리고 이 메시지가 사라지기를 기다리십시오.\n" +"\n" +"그리고, 해당 단추가 OK가 나타나도록 한번 더\n" +"그 글쇠를 누르십시오\n" +"\n" +"만약 빠져나가길 원하시면 Escape글쇠를 한번만 누른 후\n" +"마찬가지로 기다리십시오." + +msgid " Cannot accept this key " +msgstr " 받아들일 수 없는 글쇠 " + +#, c-format +msgid " You have entered \"%s\"" +msgstr " 당신은 \"%s\"을(를) 누르셨습니다" + +#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "" +"It seems that all your keys already\n" +"work fine. That's great." +msgstr "" +"당신의 글쇠들이 이미 잘 동작하는 것처럼\n" +"보이는 군요. 아주 좋습니다." + +msgid "&Discard" +msgstr "버림(&D)" + +msgid "" +"Great! You have a complete terminal database!\n" +"All your keys work well." +msgstr "" +"훌륭해요! 당신은 단말창 데이터베이스를 완성했어요!\n" +"이제 모든 글쇠가 제대로 동작합니다." + +msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" +msgstr "여기 언급된 모든 글쇠를 누르십시오. 당신이 다 끝낸 후에는 OK가 찍히" + +msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" +msgstr "지 않은 글쇠가 있는 지 확인하십시오. 그 위에서 SPACE 글쇠를 누르거" + +msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." +msgstr "나 마우스로 클릭한 후 글쇠를 정의하십시오. 탭글쇠로 이동하십시오" + +msgid " The Midnight Commander " +msgstr "Midnight Commander" + +msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " +msgstr " 정말로 Midnight Commander를 종료하시겠습니까? " + +msgid "&Listing mode..." +msgstr "파일목록보기 설정(&L)..." + +msgid "&Quick view" +msgstr "빠르게 보기(&Q) " + +msgid "&Info" +msgstr "정보(&I)" + +msgid "&Sort order..." +msgstr "정렬 순서(&S)..." + +msgid "&Filter..." +msgstr "필터(&F)..." + +msgid "&Encoding..." +msgstr "인코딩(&E)..." + +msgid "&Network link..." +msgstr "네트워크 연결(&N)..." + +msgid "FT&P link..." +msgstr "FTP 연결(&P)..." + +msgid "S&hell link..." +msgstr "쉘 연결(&h)..." + +msgid "SM&B link..." +msgstr "SMB 연결(&B)..." + +msgid "&Rescan" +msgstr "다시읽기(&R)" + +msgid "&View" +msgstr "보기(&V)" + +msgid "Vie&w file..." +msgstr "파일 보기 (&w)" + +msgid "&Filtered view" +msgstr "필터로 보기(&F)" + +msgid "&Copy" +msgstr "복사(&C)" + +msgid "C&hmod" +msgstr "퍼미션(chmod) (&h)" + +msgid "&Link" +msgstr "링크(&L)" + +msgid "&SymLink" +msgstr "심볼릭링크(&S)" + +msgid "Edit s&ymlink" +msgstr "심볼릭링크 수정(&y) " + +msgid "Ch&own" +msgstr "소유권(chown) (&o)" + +msgid "&Advanced chown" +msgstr "고급 소유권 바꾸기(&A) " + +msgid "&Rename/Move" +msgstr "이름바꾸기/이동(&R)" + +msgid "&Mkdir" +msgstr "디렉만들기(&M)" + +msgid "&Quick cd" +msgstr "빠른cd(&Q)" + +msgid "Select &group" +msgstr "집단 설정(&g)" + +msgid "U&nselect group" +msgstr "집단 선택해제(&n)" + +msgid "Reverse selec&tion" +msgstr "선택반전(&T)" + +msgid "E&xit" +msgstr "종료(&x)" + +msgid "&User menu" +msgstr "사용자 메뉴(&U)" + +msgid "&Directory tree" +msgstr "디렉토리 나무꼴(&D)" + +msgid "&Find file" +msgstr "파일 찾기(&F)" + +msgid "S&wap panels" +msgstr "스왑 패널(S&)" + +msgid "Switch &panels on/off" +msgstr "패널 열기/닫기(&P)" + +msgid "&Compare directories" +msgstr "디렉토리 비교(&C)" + +msgid "E&xternal panelize" +msgstr "확장 패널(&x)" + +msgid "Show directory s&izes" +msgstr "디렉토리 크기 보기(&I)" + +msgid "Command &history" +msgstr "명령 히스토리(&h)" + +msgid "Di&rectory hotlist" +msgstr "디렉토리 단축목록(&r)" + +msgid "&Active VFS list" +msgstr "활성 VFS 목록(&A)" + +msgid "&Background jobs" +msgstr "배경 작업(&B)" + +msgid "&Undelete files (ext2fs only)" +msgstr "파일 되살림 (est2fs만 가능)" + +msgid "&Listing format edit" +msgstr "파일 목록 형식 편집(&L)" + +msgid "Edit &extension file" +msgstr "파일 확장자 편집(&e)" + +msgid "Edit &menu file" +msgstr "메뉴 파일 편집(&m)" + +msgid "Edit hi&ghlighting group file" +msgstr "집단 파일의 강조 편집(&g)" + +msgid "&Configuration..." +msgstr "환경설정(&C)..." + +msgid "&Layout..." +msgstr "배치(&L)..." + +msgid "C&onfirmation..." +msgstr "확인(&o)..." + +msgid "&Display bits..." +msgstr "출력 비트(&D)..." + +msgid "&Virtual FS..." +msgstr "가상 파일체계(&V)..." + +msgid "&Above" +msgstr "위(&A) " + +msgid "&Left" +msgstr "왼쪽(&L) " + +msgid "&Below" +msgstr "아래(&B)" + +msgid "&Right" +msgstr "오른쪽(&R)" + +msgid " Information " +msgstr "정보" + +msgid "" +" Using the fast reload option may not reflect the exact \n" +" directory contents. In this case you'll need to do a \n" +" manual reload of the directory. See the man page for \n" +" the details. " +msgstr "" +" 빠른 다시불러오기 선택항목을 사용할 경우 디렉토리 내용이 \n" +" 항상 똑같다고 볼 수 없게 됩니다. 이런 경우가 생기면 \n" +" 당신은 수동으로 디렉토리을 다시 읽어야만 합니다. \n" +" 자세한 내용을 알고 싶으시면 설명서를 보십시오. " + +msgid "ButtonBar|Menu" +msgstr "ButtonBar|메뉴" + +msgid "ButtonBar|View" +msgstr "ButtonBar|보기" + +msgid "ButtonBar|Edit" +msgstr "ButtonBar|편집" + +msgid "ButtonBar|RenMov" +msgstr "ButtonBar|이동" + +msgid "ButtonBar|Mkdir" +msgstr "ButtonBar|디렉만들기" + +msgid "The TERM environment variable is unset!\n" +msgstr "TERM 환경변수가 설정되어있지 않습니다!\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create %s directory" +msgstr "디렉토리을 바꿀 수 없습니다" + +msgid "safe de&Lete" +msgstr "안전한 지우기(&L)" + +msgid "cd follows lin&Ks" +msgstr "cd 링크 따르기(&K)" + +msgid "L&ynx-like motion" +msgstr "Lynx같은 동작(&y)" + +msgid "rotatin&G dash" +msgstr "회전하는 대쉬(&G)" + +msgid "co&Mplete: show all" +msgstr "Complete: 모두 보기(&M)" + +msgid "&Use internal view" +msgstr "내장 뷰어 사용(&U)" + +msgid "use internal ed&It" +msgstr "내장 에디터 사용(&I)" + +msgid "auto m&Enus" +msgstr "자동 사용자 메뉴(&E)" + +msgid "&Auto save setup" +msgstr "환경 자동 저장(&A)" + +msgid "shell &Patterns" +msgstr "명령해석기 패턴(&P)" + +msgid "Compute &Totals" +msgstr "Compute &Totals" + +msgid "&Verbose operation" +msgstr "동작할 때 말을 많이(&V)" + +msgid "Mkdir autoname" +msgstr "자동이름으로 디렉 만들기" + +msgid "&Fast dir reload" +msgstr "디렉토리 빨리 다시읽기(&F)" + +msgid "mi&X all files" +msgstr "모든 파일 섞기(&X)" + +msgid "&Drop down menus" +msgstr "드롭다운 메뉴(&D)" + +msgid "ma&Rk moves down" +msgstr "선택시 깜박이를 밑으로 옮김(&R)" + +msgid "show &Hidden files" +msgstr "숨은 파일 보기(&H)" + +msgid "show &Backup files" +msgstr "백업 파일 보기(&B)" + +msgid "Use SI si&ze units" +msgstr "Use SI si&ze units" + +msgid "&Never" +msgstr "결코(&N)" + +msgid "on dumb &Terminals" +msgstr "터미널에서만 출력" + +msgid "Alwa&ys" +msgstr "항상(&y)" + +msgid " Panel options " +msgstr " 패널 선택항목 " + +msgid " Pause after run... " +msgstr " 실행 후 멈춤... " + +msgid "Configure options" +msgstr "환경설정 선택항목" + +msgid "&Add new" +msgstr "새명령 더하기(&A)" + +msgid "External panelize" +msgstr "외부 패널화" + +msgid "Command" +msgstr "명령어" + +msgid "Other command" +msgstr "기타 명령어" + +msgid " Add to external panelize " +msgstr " 외부명령 패널화에 더하기 " + +msgid " Enter command label: " +msgstr " 명령어 꼬리표 입력: " + +msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " +msgstr " 지역 디렉토리가 아닌 곳에서 외부 패널화 명령을 실행할 수 없습니다 " + +msgid "Find rejects after patching" +msgstr "기운 후 거부파일이 생겼습니다" + +msgid "Find *.orig after patching" +msgstr "*.orig 파일이 있습니다" + +msgid "Find SUID and SGID programs" +msgstr "SUID와 SGID 풀그림이 있어요" + +msgid "Cannot invoke command." +msgstr "명령을 실행할 수 없어요." + +msgid "Pipe close failed" +msgstr "파이프 닫기 실패" + +msgid "[dev]" +msgstr "[dev]" + +msgid "UP--DIR" +msgstr "UP--DIR" + +msgid "SYMLINK" +msgstr "SYMLINK" + +msgid "SUB-DIR" +msgstr "SUB-DIR" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|u" +msgstr "sort|정렬없음" + +msgid "&Unsorted" +msgstr "정렬 안함(&U)" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|n" +msgstr "sort|이름순" + +msgid "&Name" +msgstr "이름(&N)" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "sort|정렬없음" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "허용" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|e" +msgstr "sort|확장자순" + +msgid "&Extension" +msgstr "확장자(&E)" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|s" +msgstr "sort|크기순" + +msgid "&Size" +msgstr "크기(&S)" + +msgid "Block Size" +msgstr "블럭 크기" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|m" +msgstr "sort|수정시간순" + +msgid "&Modify time" +msgstr "수정 시간(&M)" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|a" +msgstr "sort|접근시간순" + +msgid "&Access time" +msgstr "접근 시간(&A)" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|h" +msgstr "sort|바꾼시간순 " + +msgid "C&Hange time" +msgstr "바꾼 시간(&C)" + +msgid "Permission" +msgstr "허용" + +msgid "Perm" +msgstr "Perm" + +msgid "Nl" +msgstr "Nl" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|i" +msgstr "sort|이노드순" + +msgid "&Inode" +msgstr "이노드(&I)" + +msgid "UID" +msgstr "UID" + +msgid "GID" +msgstr "GID" + +msgid "Owner" +msgstr "소유자" + +msgid "Group" +msgstr "집단" + +msgid "" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s 바이트" +msgstr[1] "%s 바이트" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s in %d file" +msgid_plural "%s in %d files" +msgstr[0] "%s in %d 파일" +msgstr[1] "%s in %d 파일" + +msgid "Unknown tag on display format: " +msgstr "출력 형식에 모르는 태그: " + +msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." +msgstr "사용자가 제공한 형식은 잘못되었습니다. 기본값 사용." + +msgid " Do you really want to execute? " +msgstr " 정말로 실행하시겠읍니까? " + +msgid "Choose codepage" +msgstr "입력 코드페이지 선택 " + +msgid "- < No translation >" +msgstr "- < 변환 안함 >" + +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot save file %s:\n" +"%s" +msgstr " 파일을 저장할 수 없습니다. " + +msgid "" +"GNU Midnight Commander is already\n" +"running on this terminal.\n" +"Subshell support will be disabled." +msgstr "" +"GNU Midnight Commander는 이미\n" +"터미널에서 실행 중입니다.\n" +"Subshell 지원이 비활성화 됩니다." + +#, c-format +msgid "Cannot open named pipe %s\n" +msgstr "지정된 파이프 %s을(를) 열 수 없습니다\n" + +msgid " The shell is still active. Quit anyway? " +msgstr " 명령해석기가 아직 활성상태입니다. 그래도 종료하실래요? " + +#, c-format +msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" +msgstr "경고: %s으(로) 바꿀 수 없습니다.\n" + +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "With builtin Editor\n" + +msgid "Using system-installed S-Lang library" +msgstr "시스템에 인스톨된 S-Lang 라이브러리 사용" + +msgid "with terminfo database" +msgstr "terminfo 데이타베이스 사용" + +msgid "Using the ncurses library" +msgstr "ncurses 라이브러리 사용" + +msgid "Using the ncursesw library" +msgstr "ncurses 라이브러리 사용" + +msgid "With optional subshell support" +msgstr "subshell을 옵션으로 지원" + +msgid "With subshell support as default" +msgstr "subshell을 기본으로 지원" + +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "배경 동작 지원\n" + +msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" +msgstr "xterm과 리눅스 콘솔에서 마우스 사용\n" + +msgid "With mouse support on xterm\n" +msgstr "xterm에서 마우스 사용\n" + +msgid "With support for X11 events\n" +msgstr "X11 이벤트 지원\n" + +msgid "With internationalization support\n" +msgstr "국제화 지원\n" + +msgid "With multiple codepages support\n" +msgstr "복수의 코드페이지 지원\n" + +#, c-format +msgid "Virtual File System:" +msgstr "가상 파일 체계:" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open the %s file for writing:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"쓰기 위한 파일 %s을(를) 열 수 없어요:\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "Copy \"%s\" directory to:" +msgstr "디렉토리 \"%s\"을(를) 복사할 곳:" + +#, c-format +msgid "Move \"%s\" directory to:" +msgstr "디렉토리 \"%s\"을(를) 이동할 곳:" + +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat the destination \n" +" %s " +msgstr "" +" 대상 정보(stat)를 알아낼 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, c-format +msgid " Delete %s? " +msgstr " %s을(를) 지울까요? " + +msgid "ButtonBar|Static" +msgstr "ButtonBar|스타틱" + +msgid "ButtonBar|Dynamc" +msgstr "ButtonBar|다이나믹" + +msgid "ButtonBar|Rescan" +msgstr "ButtonBar|다시읽기" + +msgid "ButtonBar|Forget" +msgstr "ButtonBar|분실" + +msgid "ButtonBar|Rmdir" +msgstr "ButtonBar|디렉지우기" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot write to the %s file:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s 파일에 쓸 수 없습니다:\n" +"%s\n" + +msgid " Format error on file Extensions File " +msgstr "확장자 파일의 형식 에러 " + +#, c-format +msgid " The %%var macro has no default " +msgstr " %%var 매크로가 기본값을 가지고 있지 않습니다 " + +#, c-format +msgid " The %%var macro has no variable " +msgstr " %%var 매크로가 변수를 가지고 있지 않습니다 " + +msgid " Debug " +msgstr " 디버그 " + +msgid " ERROR: " +msgstr " 오류: " + +msgid " True: " +msgstr " 사실: " + +msgid " False: " +msgstr " 거짓: " + +msgid " Warning -- ignoring file " +msgstr " 경고 -- 파일을 무시 " + +#, c-format +msgid "" +"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" +"Using it may compromise your security" +msgstr "" +"%s 파일이 root 혹은 당신의 소유가 아니거나 누구든 쓰기 가능합니다.\n" +"이 파일을 사용하는 것은 보안에 문제가 있습니다" + +#, c-format +msgid " No suitable entries found in %s " +msgstr " %s에서 적당한 항목을 찾을 수 없습니다 " + +msgid " User menu " +msgstr " 사용자 메뉴 " + +msgid "Invalid value" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " Cannot spawn child process " +msgstr " 파일을 열 수 없습니다 " + +msgid "Empty output from child filter" +msgstr "" + +msgid "&Line number (decimal)" +msgstr "" + +msgid "Pe&rcents" +msgstr "" + +msgid "&Decimal offset" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "He&xadecimal offset" +msgstr "16진수" + +msgid "Goto" +msgstr "Goto" + +#, fuzzy +msgid "ButtonBar|Ascii" +msgstr "ButtonBar|다시읽기" + +#, fuzzy +msgid "ButtonBar|HxSrch" +msgstr "ButtonBar|찾기" + +#, fuzzy +msgid "ButtonBar|UnWrap" +msgstr "ButtonBar|다이나믹" + +#, fuzzy +msgid "ButtonBar|Wrap" +msgstr "ButtonBar|앞" + +#, fuzzy +msgid "ButtonBar|Hex" +msgstr "ButtonBar|도움말" + +#, fuzzy +msgid "ButtonBar|Goto" +msgstr "ButtonBar|분실" + +#, fuzzy +msgid "ButtonBar|Raw" +msgstr "ButtonBar|다시읽기" + +#, fuzzy +msgid "ButtonBar|Parse" +msgstr "ButtonBar|앞" + +#, fuzzy +msgid "ButtonBar|Unform" +msgstr "ButtonBar|이동" + +#, fuzzy +msgid "ButtonBar|Format" +msgstr "ButtonBar|분실" + +#, c-format +msgid "" +" Error while closing the file: \n" +" %s \n" +" Data may have been written or not. " +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" Cannot save file: \n" +" %s " +msgstr " 파일을 저장할 수 없습니다. " + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" Cannot open \"%s\"\n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\"의 소유자를 바꿀 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" Cannot stat \"%s\"\n" +" %s " +msgstr "" +" \"%s\" 파일의 정보를 얻을 수 없습니다 \n" +" %s " + +#, fuzzy +msgid " Cannot view: not a regular file " +msgstr "%s 일반파일이 아닙니다." + +msgid "Seeking to search result" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "찾기" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " History " +msgstr " 단축목록 불러오기 " + +#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "DialogTitle|History cleanup" +msgstr "DialogTitle|복사" + +msgid "Do you want clean this history?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Background process:" +msgstr " 배경 프로세스 에러 " + +#~ msgid "Toggle &ins/overw" +#~ msgstr "삽입/겹침 선택(&i)" + +#~ msgid "C&opy to clipfile" +#~ msgstr "클립파일에서 복사(&o)" + +#~ msgid "C&ut to clipfile" +#~ msgstr "클립파일에서 자르기(&u)" + +#~ msgid "&Paste from clipfile" +#~ msgstr "클립파일에서 붙이기(&P)" + +#~ msgid "Toggle bookmar&k" +#~ msgstr "북마크 토글(&k)" + +#~ msgid "Pre&v bookmark" +#~ msgstr "이전 북마크(&v)" + +#~ msgid "Sor&t..." +#~ msgstr "정렬순서(&t)..." + +#~ msgid " confirm &Exit " +#~ msgstr "끝내기 확인(&E) " + +#~ msgid " confirm e&Xecute " +#~ msgstr "실행 확인(&X) " + +#~ msgid " confirm &Delete " +#~ msgstr "지우기 확인(&D) " + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "파일" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "바이트" + #~ msgid "learn &Keys..." #~ msgstr "글쇠 배우기(&K)..." @@ -3380,7 +3950,9 @@ msgstr "Unexpected EOF on archive file" #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " #~ msgstr " 인자 순서 입력 (가령: 3,2,1,4): " -#~ msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " +#~ msgid "" +#~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many " +#~ "conversions " #~ msgstr " 이상한 정규표현식 혹은 너무 많이 바꿔야 하는 scanf 표현 " #~ msgid " Error in replacement format string. " @@ -3495,9 +4067,6 @@ msgstr "Unexpected EOF on archive file" #~ msgid "mc.ext will be used for this moment." #~ msgstr "지금은 mc.ext를 사용하실 수 있습니다." -#~ msgid " Cannot open file " -#~ msgstr " 파일을 열 수 없습니다 " - #~ msgid "Col %d" #~ msgstr "Col %d" @@ -3510,9 +4079,6 @@ msgstr "Unexpected EOF on archive file" #~ msgid "Hex" #~ msgstr "십육진" -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Goto" - #~ msgid "Line" #~ msgstr "줄" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index a7986a273..19408f928 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -325,12 +325,6 @@ msgstr "" "Ekrano dydis %dx%d nepalaikomas.\n" "Patikrinkite TERM aplinkos kintamąjį.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s nėra aplankas\n" @@ -445,9 +439,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Prieštaringas „extfs“ archyvas" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Įspėjimas: failas %s nerasta\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr " Nepavyko pakeisti aplanko " #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -668,6 +662,10 @@ msgstr " Nepavyko prisijungti prie serverio: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Per daug prisijungimų " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Įspėjimas: failas %s nerasta\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -950,7 +948,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2637,10 +2635,14 @@ msgstr " Šalinti: " msgid "Non&e" msgstr "&Joks" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "Liko %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2653,14 +2655,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "Failas" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Kiekis" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Dydis: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Baitai" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Iš" @@ -3529,6 +3534,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "Pavadi&nimas" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "Neriki&uotai" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Leidimai" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3636,6 +3651,12 @@ msgstr " Parinkite įvesties koduotę " msgid "- < No translation >" msgstr "– < Jokio vertimo >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3900,6 +3921,13 @@ msgstr " Nepavyko parodyti: failas nėra įprastinis " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Paieška" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Istorija " @@ -3913,6 +3941,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Foninis procesas:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Failas" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Kiekis" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Baitai" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " patvirtinti išė&jimą " diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index f7301a0b4..471220971 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -323,12 +323,6 @@ msgstr "" "Ekrāna izmērs %dx%d nav atbalstīts.\n" "Pārbaudi TERM vides mainīgo.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "direktoriju" @@ -447,9 +441,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Nepatstāvīgs extfs arhīvs" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Brīdinājums: fails %s nav atrasts\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Nevar nomainīt direktoriju" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -673,6 +667,10 @@ msgstr " Nevar savienoties ar serveri: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Par daudz atvērtu konekciju " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Brīdinājums: fails %s nav atrasts\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -957,7 +955,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2651,7 +2649,11 @@ msgid "Non&e" msgstr "n&Evienu" #, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" msgstr "" #, c-format @@ -2666,14 +2668,17 @@ msgstr "" msgid "%ld B/s" msgstr "" -msgid "File" -msgstr "Fails" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Skaitīt" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Lielums: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Baiti" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Avots" @@ -3543,6 +3548,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Vārds" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "&Nesakārtots" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Atļauja" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3649,6 +3664,12 @@ msgstr " Izvēlies ievades kodu tabulu " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Nav tulkojuma >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3899,6 +3920,13 @@ msgstr " Nevar skatīt: nav regulārs fails " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Meklēt" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Vēsture " @@ -3912,6 +3940,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Fona process:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fails" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Skaitīt" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Baiti" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " apstiprināt I&Ziešanu " diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index c09c16a4d..57549fa3a 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" @@ -327,12 +327,6 @@ msgstr "" "Дэлгэцийн %dx%d хэмжээсийг сонгох боломжгүй байна.\n" "TERM хувьсагчийн утгыг шалгана уу.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s нь лавлах биш байна\n" @@ -447,9 +441,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Алдаатай архив extfs" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Анхааруулга: файл %s алга байна\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Хавтас руу шилжиж чадсангүй" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -672,6 +666,10 @@ msgstr "Сервер рүү холбогдож чадсангүй %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Маш олон холболтууд " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Анхааруулга: файл %s алга байна\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -955,7 +953,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2641,10 +2639,14 @@ msgstr " Устгах: " msgid "Non&e" msgstr "&үгүй" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f Мб/с" @@ -2657,14 +2659,17 @@ msgstr "%.2f кб/с" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld б/с" -msgid "File" -msgstr "Файл" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Тоо" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Хэмжээ: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Байт" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Эх" @@ -3528,6 +3533,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Нэр" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "&Эрэмбэлэгдээгүй" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Зөвшөөрөл" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3633,6 +3648,12 @@ msgstr " Оролтын кодлогч хуудасаа сонгоно уу " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Хөрвүүлэгдэхгүй >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3883,6 +3904,13 @@ msgstr " Харж чадсангүй: хэвийн бус файл " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Хайх" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr "Бүртгэл" @@ -3896,6 +3924,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Арын процесс:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Тоо" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Байт" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " Баталгаажуулж &гарах " diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 1ffd9aafb..fbb8193e1 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -322,12 +322,6 @@ msgstr "" "Skjermstørrelse %dx%d er ikke støttet.\n" "Sjekk TERM miljøvariabelen.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "Katalog for utskriftsdata" @@ -442,9 +436,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Ukonsistent extfs arkiv" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr " Kunne ikke skifte katalog" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -667,6 +661,10 @@ msgstr " Kan ikke koble til tjener: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " For mange åpne forbindelser " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -950,7 +948,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2639,10 +2637,14 @@ msgstr " Slett: " msgid "Non&e" msgstr "ing&En" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2655,14 +2657,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "Fil" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Tall" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Størrelse: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Kilde" @@ -3526,6 +3531,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Navn" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "&Usortert" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Rettighet" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3631,6 +3646,12 @@ msgstr " Velg koding for inndata " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Ingen oversettelse >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3881,6 +3902,13 @@ msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Søk" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Historikk " @@ -3894,6 +3922,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Bakgrunnsprosess:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fil" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Tall" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bytes" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " bekreft &Avslutt " diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 6652d8f9e..1a4e7beb9 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-03\n" "Last-Translator: Marcel Pol \n" "Language-Team: \n" @@ -315,12 +315,6 @@ msgstr "" "Schermgrootte %dx%d wordt niet ondersteund.\n" "Controleer omgevingsvariabele TERM ( opdr: set).\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s is geen map\n" @@ -435,9 +429,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inconsistent extfs archief" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Aanmaken van map %s mislukt" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -657,6 +651,10 @@ msgstr " Kan niet verbinden met server: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Teveel open verbindingen " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -927,6 +925,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Laad mc met aangegeven skin" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -937,7 +936,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2578,10 +2577,14 @@ msgstr " Verwijderen: " msgid "Non&e" msgstr "ge&En" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2594,14 +2597,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "Bestand" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Aantal" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Grootte: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Bron" @@ -3421,6 +3427,16 @@ msgstr "n" msgid "&Name" msgstr "&Naam" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "u" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Rechten" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" @@ -3524,6 +3540,12 @@ msgstr "Kies invoerkarakterset" msgid "- < No translation >" msgstr "- < Geen vertaling >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3784,6 +3806,13 @@ msgstr " Bekijken niet mogelijk: geen normaal bestand " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Zoeken" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Opdrachthistorie " @@ -3798,6 +3827,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Achtergrondproces:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Bestand" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Aantal" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bytes" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " B&Evestig afsluiten " diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7d35623cb..8abb0c1bb 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-12 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:10+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid " Search string not found " msgstr " Nie odnaleziono wyszukiwanego napisu " @@ -22,7 +23,8 @@ msgid " Not implemented yet " msgstr " Jeszcze nie zaimplementowane " msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens " -msgstr " Liczba tokenów zastąpienia nie jest równa liczbie odnalezionych tokenów " +msgstr "" +" Liczba tokenów zastąpienia nie jest równa liczbie odnalezionych tokenów " #, c-format msgid " Invalid token number %d " @@ -310,12 +312,6 @@ msgstr "" "Rozmiar ekranu %dx%d nie jest obsługiwany.\n" "Proszę sprawdzić zmienną środowiskową TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%e.%m.%Y " - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%e.%m %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s nie jest katalogiem\n" @@ -430,9 +426,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Niespójne archiwum extfs" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Uwaga: nie odnaleziono pliku %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -652,6 +648,10 @@ msgstr " Nie można połączyć się z serwerem: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Za dużo otwartych połączeń " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Uwaga: nie odnaleziono pliku %s\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -922,6 +922,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Wyświetla program mc za pomocą podanej skórki" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -932,7 +933,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -1054,8 +1055,7 @@ msgstr "Porządek sortowania" msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenia" -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context -#. prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Wyczyszczenie &historii" @@ -1378,7 +1378,9 @@ msgid "&Thorough" msgstr "&Dokładna" msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " -msgstr " Aby wykorzystać to polecenie, należy ustawić oba okna na wyświetlanie listy plików " +msgstr "" +" Aby wykorzystać to polecenie, należy ustawić oba okna na wyświetlanie listy " +"plików " msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" @@ -1714,7 +1716,9 @@ msgid " Run Sort " msgstr " Uruchomienie polecenia sort " msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " -msgstr " Proszę podać opcje polecenia sort (zobacz stronę man), rozdzielone spacjami: " +msgstr "" +" Proszę podać opcje polecenia sort (zobacz stronę man), rozdzielone " +"spacjami: " msgid " Sort " msgstr " Posortuj " @@ -2159,16 +2163,27 @@ msgid " %s%s file error" msgstr " Błąd pliku %s%s" #, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." -msgstr "Format pliku %smc.ext uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Wygląda na to, że instalacja się nie powiodła. Proszę pobrać nową wersję tego pliku z pakietu programu Midnight Commander." +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" +"Format pliku %smc.ext uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Wygląda na to, że " +"instalacja się nie powiodła. Proszę pobrać nową wersję tego pliku z pakietu " +"programu Midnight Commander." #, c-format msgid " ~/%s file error " msgstr " Błąd pliku ~/%s " #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." -msgstr "Format pliku ~/%s uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Można teraz skopiować go z %smc.ext lub napisać samemu, opierając się na zawartości tego pliku." +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." +msgstr "" +"Format pliku ~/%s uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Można teraz skopiować go " +"z %smc.ext lub napisać samemu, opierając się na zawartości tego pliku." msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "Skopiowanie" @@ -2533,10 +2548,14 @@ msgstr " Usuń: " msgid "Non&e" msgstr "Br&ak" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2549,14 +2568,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "Plik" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Liczba" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Rozmiar: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Bajty" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Źródło" @@ -2832,8 +2854,11 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr " Wczytaj listę podręcznych katalogów " #, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" -msgstr "Program MC nie może zapisać do pliku ~/%s. Poprzednie wpisy listy podręcznych katalogów nie zostały usunięte" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "" +"Program MC nie może zapisać do pliku ~/%s. Poprzednie wpisy listy " +"podręcznych katalogów nie zostały usunięte" #, c-format msgid "Midnight Commander %s" @@ -3376,6 +3401,16 @@ msgstr "n" msgid "&Name" msgstr "&Nazwa" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "u" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Uprawnienia" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" @@ -3480,6 +3515,12 @@ msgstr "Wybór strony kodowej" msgid "- < No translation >" msgstr "- < Bez tłumaczenia >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e.%m.%Y " + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e.%m %H:%M" + #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3737,6 +3778,13 @@ msgstr " Nie można wyświetlić: nie jest zwykłym plikiem " msgid "Seeking to search result" msgstr "Przechodzenie do wyników wyszukiwania" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Wyszukiwanie" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Historia " @@ -3749,3 +3797,12 @@ msgstr "Wyczyścić tę historię?" msgid "Background process:" msgstr "Proces w tle:" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Plik" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Liczba" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bajty" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 77d4031ef..1d1ecddaa 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -323,12 +323,6 @@ msgstr "" "Tamanho de ecrã %dx%d não é suportado.\n" "Verifique a variável de ambiente TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "directório" @@ -447,9 +441,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Arquivo extfs inconsistente" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Aviso: ficheiro %s não encontrado\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Incapaz de mudar de directório" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -672,6 +666,10 @@ msgstr " Incapaz de se ligar ao servidor: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Demasiadas ligações abertas " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Aviso: ficheiro %s não encontrado\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -956,7 +954,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2650,10 +2648,14 @@ msgstr " Apagar: " msgid "Non&e" msgstr "n&enhum" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2666,14 +2668,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Contagem" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Tamanho: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Origem" @@ -3540,6 +3545,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Nome" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "Não &Ordenado" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Permissão" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3646,6 +3661,12 @@ msgstr " Seleccionar página de códigos " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Sem tradução >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3896,6 +3917,13 @@ msgstr " Incapaz de ver: não é um ficheiro normal " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Procurar" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Histórico " @@ -3909,6 +3937,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Processo de fundo:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Ficheiro" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Contagem" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bytes" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " confirmar Saí&da " diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 29da5652f..f3c25eaf7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc-4.5.36\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n" "Last-Translator: E. A. Tacão \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -322,12 +322,6 @@ msgid "" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "Cria um novo diretório" @@ -448,9 +442,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Arquivo extfs inconsistente" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr " Impossível mudar de diretório" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -675,6 +669,10 @@ msgstr " Impossível conectar ao servidor: %s" msgid " Too many open connections " msgstr " Muitas conexões abertas " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -960,7 +958,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2676,7 +2674,11 @@ msgid "Non&e" msgstr "&Nenhum" #, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" msgstr "" #, c-format @@ -2691,14 +2693,17 @@ msgstr "" msgid "%ld B/s" msgstr "" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Total" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Tamanho: " -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Origem" @@ -3563,6 +3568,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Nome" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "&Desordenado" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Permissão" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3669,6 +3684,12 @@ msgstr "" msgid "- < No translation >" msgstr "" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3934,6 +3955,13 @@ msgstr " Impossível visualizar: não é arquivo regular " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Procurar" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Histórico de comandos" @@ -3947,6 +3975,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Processo em segundo plano:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Arquivo" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Total" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bytes" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " confirmar &Saída" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 720609db0..22f8d5ba7 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -325,12 +325,6 @@ msgstr "" "Mărimea %dx%d a ecranului nu este suportată.\n" "Verificaţi variabila e mediu TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s nu este un director\n" @@ -444,9 +438,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Arhivă extfs inconsistentă" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Atenţie: nu am găsit fişierul %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Nu pot deschide directorul %s" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -669,6 +663,10 @@ msgstr " Nu mă pot conecta la serverul: %s" msgid " Too many open connections " msgstr " Prea multe conectări " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Atenţie: nu am găsit fişierul %s\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -951,7 +949,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2636,10 +2634,14 @@ msgstr " Şterg: " msgid "Non&e" msgstr "&Niciunul" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/" @@ -2652,14 +2654,17 @@ msgstr "%.2f KB/" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/" -msgid "File" -msgstr " Fişier" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Număr" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Mărime: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Sursă" @@ -3524,6 +3529,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Nume" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "ne-Sor&tat" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Drepturi" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3629,6 +3644,12 @@ msgstr " Alegeţi codul de intrare " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Fără translatare >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3879,6 +3900,13 @@ msgstr " Nu poate fi vizualizat: nu este un fişier obişnuit " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Caută" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Istoric " @@ -3892,6 +3920,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Procese în fundal:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr " Fişier" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Număr" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bytes" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " confirmă i&Eşirea " diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index bd314cfd6..edb6fa2be 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -18,14 +18,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:37+0300\n" "Last-Translator: Andrew Borodin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: mcedit 4.7.0\n" msgid " Search string not found " @@ -35,7 +36,8 @@ msgid " Not implemented yet " msgstr " Пока не реализовано " msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens " -msgstr " Количество шаблонных полей не соответствует количеству полей для замены " +msgstr "" +" Количество шаблонных полей не соответствует количеству полей для замены " #, c-format msgid " Invalid token number %d " @@ -323,12 +325,6 @@ msgstr "" "Размер экрана %dx%d не поддерживается.\n" "Проверьте переменную окружения TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s не является каталогом\n" @@ -443,9 +439,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Несогласованный архив extfs" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Предупреждение: файл %s не найден\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\"" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -665,6 +661,10 @@ msgstr "Невозможно соединиться с сервером: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Слишком много открытых соединений " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Предупреждение: файл %s не найден\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -935,6 +935,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Отобразить mc с указанным скином" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -945,7 +946,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -956,7 +957,8 @@ msgstr "" "Ключевые слова:\n" " Общие: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" " Отображение файлов: normal, selected, marked, markselect\n" -" Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" +" Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, " +"errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" " Меню: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" " Редактор: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" @@ -1066,8 +1068,7 @@ msgstr "Порядок сортировки" msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение" -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context -#. prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "&Очистка истории" @@ -2172,16 +2173,26 @@ msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s ошибка файла " #, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." -msgstr "формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при установке.Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander." +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" +"формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при установке." +"Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander." #, c-format msgid " ~/%s file error " msgstr " ошибка файла ~/%s" #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." -msgstr "формат файла %smc.ext изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с %smc.ext либо использовать этот файл как пример и написать свой." +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." +msgstr "" +"формат файла %smc.ext изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с " +"%smc.ext либо использовать этот файл как пример и написать свой." msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "Копировать" @@ -2208,7 +2219,8 @@ msgid "" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" -" Невозможно создать устойчивые симв. ссылки через не локальные файловые системы:\n" +" Невозможно создать устойчивые симв. ссылки через не локальные файловые " +"системы:\n" "\n" " Опция \"Устойчивые символические ссылки\" будет отменена " @@ -2547,10 +2559,14 @@ msgstr " Удалить: " msgid "Non&e" msgstr "ни &Одного" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f Мб/с" @@ -2563,14 +2579,17 @@ msgstr "%.2f кб/с" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld б/с" -msgid "File" -msgstr "Файл" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Счет" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Размер: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Байт" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Источник" @@ -2846,8 +2865,11 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr " Загрузка списка быстрого доступа " #, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" -msgstr "MC не смог удалить файл ~/%s, ваши старые элементы быстрого доступа не были удалены" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "" +"MC не смог удалить файл ~/%s, ваши старые элементы быстрого доступа не были " +"удалены" #, c-format msgid "Midnight Commander %s" @@ -3390,6 +3412,16 @@ msgstr "и" msgid "&Name" msgstr "&Имя" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "н" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Атрибуты" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" @@ -3494,6 +3526,12 @@ msgstr "Выберите кодировку" msgid "- < No translation >" msgstr "- < Без перекодировки >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3752,6 +3790,13 @@ msgstr " Просмотр невозможен: необычный файл " msgid "Seeking to search result" msgstr "Переход к найденному" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Поиск" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr "История команд" @@ -3765,6 +3810,15 @@ msgstr "Желаете очистить историю?" msgid "Background process:" msgstr "Фоновый процесс:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Счет" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Байт" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr "перед &выходом" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 95c1daf8e..cc712e135 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-03 12:42+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -313,12 +313,6 @@ msgstr "" "Veľkosť obrazovky %dx%d nie je podporovaná.\n" "Skontrolujte premennú prostredia TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s nie je adresár\n" @@ -433,9 +427,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Neúplný extfs archív" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Upozornenie: súbor %s nenájdený\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -655,6 +649,10 @@ msgstr " Nie je možné pripojiť sa k serveru: %s" msgid " Too many open connections " msgstr " Príliš veľa otvorených spojení " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Upozornenie: súbor %s nenájdený\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -925,6 +923,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Zobraziť mc s uvedenou témou vzhľadu" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -935,7 +934,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2573,10 +2572,14 @@ msgstr " Zmazať: " msgid "Non&e" msgstr "žia&Dne" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "Zostáva %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2589,14 +2592,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "Súbor" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Počet" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Veľkosť: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtov" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Zdroj" @@ -3419,6 +3425,16 @@ msgstr "sort|n" msgid "&Name" msgstr "&Meno" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "sort|u" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Práva" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" @@ -3523,6 +3539,12 @@ msgstr "Zvoľte kódovú stránku" msgid "- < No translation >" msgstr "- < Žiadny preklad >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3782,6 +3804,13 @@ msgstr " Nepodarilo sa zobraziť: toto nie je normálny súbor " msgid "Seeking to search result" msgstr "Presúva sa na pozíciu výsledku vyhľadávania" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Hľadať" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " História " @@ -3796,6 +3825,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Proces v pozadí:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Súbor" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Počet" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bajtov" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " potvrdiť &Koniec " diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 733ec0f9c..fd93cfbdc 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc \n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -322,12 +322,6 @@ msgstr "" "Velikost zaslona %dx%d ni podprta.\n" "Preverite okoljsko spremenljivko TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s ni imenik\n" @@ -442,9 +436,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Nekonsistenten extfs arhiv" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Ne morem spremeniti imenika" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -668,6 +662,10 @@ msgstr " Ne morem se povezati s strežnikom: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Preveč odprtih povezav " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -950,7 +948,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2637,10 +2635,14 @@ msgstr " Zbriši: " msgid "Non&e" msgstr "&Brez" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "Čas do konca %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2653,14 +2655,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Števec" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Velikost: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtov" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Izvor" @@ -3525,6 +3530,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Ime" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "ne&Sortirano" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Dovoljenje" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3631,6 +3646,12 @@ msgstr " Izberite vhodni nabor znakov" msgid "- < No translation >" msgstr "- < Brez prevoda >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3881,6 +3902,13 @@ msgstr " Pogled ni mogoč: ni običajna datoteka " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Iskanje" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Zgodovina " @@ -3894,6 +3922,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Proces v ozadju:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datoteka" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Števec" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bajtov" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " potrdi &Izhod " diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 55a920b6a..2c354befc 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n" "Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) \n" @@ -325,12 +325,6 @@ msgstr "" "Величина екрана %dx%d није подржана.\n" "Проверите променљиву љуске `TERM'.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s није директоријум\n" @@ -445,9 +439,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Недоследна архива extfs" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Упозорење: датотека %s није нађена\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Не могу да променим директоријум" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -669,6 +663,10 @@ msgstr " Не могу да се повежем са сервером: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Превише отворених повезивања " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Упозорење: датотека %s није нађена\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -951,7 +949,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2638,10 +2636,14 @@ msgstr "&Ништа" # Estimated time of arrival # Процењено време доласка -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ПВД %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f МБ/с" @@ -2654,14 +2656,17 @@ msgstr "%.2f КБ/с" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld Б/с" -msgid "File" -msgstr "Датотека" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Број" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Величина: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Бајтова" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Извор" @@ -3525,6 +3530,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Назив" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "Н&есређено" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Дозволе" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3631,6 +3646,12 @@ msgstr " Изаберите кодну страну улаза " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Без претварања >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3884,6 +3905,13 @@ msgstr " Не могу да прегледам: датотека није оби msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Тражи" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Историја " @@ -3897,6 +3925,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Позадински процес:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Датотека" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Број" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Бајтова" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " потврда &Излаза " diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1c286c148..8c2afe456 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -329,12 +329,6 @@ msgstr "" "Skärmstorleken %d×%d stöds inte.\n" "Kontrollera miljövariabeln TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%e %b %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%e %b %H.%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s är inte en katalog\n" @@ -450,9 +444,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonsistent extfsfil" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Varning: filen %s kunde inte hittas\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Kan inte byta katalog" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -679,6 +673,10 @@ msgstr "Kan inte ansluta till värd: %s" msgid " Too many open connections " msgstr " För många aktiva anslutningar " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Varning: filen %s kunde inte hittas\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -964,7 +962,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2665,10 +2663,14 @@ msgstr " Ta bort: " msgid "Non&e" msgstr "&Ingen" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "Klar om %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2681,15 +2683,17 @@ msgstr "%.2f kB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "Fil" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Summa" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Storlek: %s" -# jag antar att detta är etikett för "progress bar" -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Källa" @@ -3566,6 +3570,17 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Namn" +# incomplete +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "&Osorterad" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Rättighet" + # incomplete #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3672,6 +3687,12 @@ msgstr " Välj teckentabell för inmatning " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Ingen översättning >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e %b %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e %b %H.%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3922,6 +3943,13 @@ msgstr " Kan inte visa: inte en vanlig fil " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Sök" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Historik " @@ -3935,6 +3963,16 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Bakgrundsprocess:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fil" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Summa" + +# jag antar att detta är etikett för "progress bar" +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Byte" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " bekräfta &Avsluta " diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index d793199b5..93d22ec67 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -306,12 +306,6 @@ msgid "" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்" @@ -412,9 +406,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -629,6 +623,10 @@ msgstr "" msgid " Too many open connections " msgstr "" +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -891,7 +889,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2449,7 +2447,11 @@ msgid "Non&e" msgstr "" #, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" msgstr "" #, c-format @@ -2464,13 +2466,16 @@ msgstr "" msgid "%ld B/s" msgstr "" -msgid "File" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" msgstr "" -msgid "Count" +#, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "" -msgid "Bytes" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " msgstr "" msgid "Source" @@ -3289,6 +3294,15 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|v" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "அனுமதித்தல்" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" @@ -3391,6 +3405,12 @@ msgstr "" msgid "- < No translation >" msgstr "" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3629,6 +3649,13 @@ msgstr "" msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "தேடு" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 6021a8cd2..dae102325 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -325,12 +325,6 @@ msgstr "" "%dx%d ekran boyutu desteklenmiyor.\n" "TERM ortam değişkenini kontrol ediniz.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%e %b %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%e %b %H:%M" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "dizin:" @@ -449,9 +443,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Kararsız extfs arşivi" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Uyarı: %s dosyası yok\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Dizin değiştirilemedi" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -675,6 +669,10 @@ msgstr " Sunucuya bağlanılamadı: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Çok fazla açık bağlantı var " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Uyarı: %s dosyası yok\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -959,7 +957,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2651,7 +2649,11 @@ msgid "Non&e" msgstr "&hiçbiri" #, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" msgstr "" #, c-format @@ -2666,14 +2668,17 @@ msgstr "" msgid "%ld B/s" msgstr "" -msgid "File" -msgstr "Dosya" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Sayı" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Boyut: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Bayt" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Kaynak" @@ -3539,6 +3544,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "İs&me göre" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "&Sırasız" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "İzinler" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3644,6 +3659,12 @@ msgstr " Girdi karakter kümesini seçin " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Çeviri yok >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e %b %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e %b %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3894,6 +3915,13 @@ msgstr " Gösterilemiyor: normal bir dosya değil " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Ara" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Geçmiş " @@ -3907,6 +3935,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Artalan işlemi:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Dosya" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Sayı" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bayt" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " Çı&kışta onay iste" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 7271abb6e..df5ae5f94 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-31 19:01+0200\n" "Last-Translator: Oleksandr Natalenko \n" "Language-Team: uk \n" @@ -315,12 +315,6 @@ msgstr "" "Розмір екрану %dx%d не підтримується.\n" "Перевірте змінну середовища TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s не є каталогом\n" @@ -435,9 +429,10 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Неузгоджений архів extfs" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Увага: файл %s не знайдений\n" +# , c-format +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Не вдалося створити каталог %s" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -659,6 +654,10 @@ msgstr " Не вдається з'єднатися з сервером: %s" msgid " Too many open connections " msgstr " Надто багато відкритих з'єднань " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Увага: файл %s не знайдений\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -929,6 +928,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Показувати mc із обраним скіном" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2582,10 +2582,14 @@ msgstr " Видалення: " msgid "Non&e" msgstr "Ж&oдного" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ОЧЗ %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MБ/с" @@ -2598,14 +2602,17 @@ msgstr "%.2f KБ/с" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld Б/с" -msgid "File" -msgstr "Файл" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Кількість" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Розмір: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Байт" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Джерело" @@ -3430,6 +3437,16 @@ msgstr "сортування|n" msgid "&Name" msgstr "За &назвою" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "сортування|u" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Права" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" @@ -3534,6 +3551,12 @@ msgstr "Виберіть кодову сторінку" msgid "- < No translation >" msgstr "- < Без перекодування >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + # , c-format #, c-format msgid "" @@ -3794,6 +3817,13 @@ msgstr " Не вдається показати: не звичайний фай msgid "Seeking to search result" msgstr "Перехід до результату пошуку" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Пошук" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr "Історія команд" @@ -3808,6 +3838,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Фоновий процес:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Кількість" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Байт" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " перед ви&ходом" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index b57dbac6a..5b147cd57 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:20+0400\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -324,12 +324,6 @@ msgstr "" "Kích thước màn hình %dx%d không được hỗ trợ.\n" "Hãy kiểm tra biến môi trường TERM.\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s không phải là một thư mục\n" @@ -444,9 +438,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Tập tin nén extfs không thích hợp" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Cảnh báo: không tìm thấy tập tin %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Không thay đổi được thư mục" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -667,6 +661,10 @@ msgstr " Không kết nối được tới máy chủ: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Quá nhiều kết nối mở " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Cảnh báo: không tìm thấy tập tin %s\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -950,7 +948,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2640,10 +2638,14 @@ msgstr " Xóa: " msgid "Non&e" msgstr "&Không" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "Còn lại %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f МB/giây" @@ -2656,14 +2658,17 @@ msgstr "%.2f KB/giây" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/giây" -msgid "File" -msgstr "Tập tin" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Đếm" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Kích thước: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Nguồn" @@ -3532,6 +3537,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "th&Eo tên" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "không &Sắp xếp" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Quyền hạn" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3637,6 +3652,12 @@ msgstr " Chọn bảng mã dữ liệu vào " msgid "- < No translation >" msgstr "- < Không có dịch >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3903,6 +3924,13 @@ msgstr "" msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Tìm" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Lịch sử" @@ -3916,6 +3944,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Tiến trình nền sau:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Tập tin" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Đếm" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Byte" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " trước khi th&Oát " diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index bb7b845eb..12560ecf8 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel \n" "Language-Team: Wallon \n" @@ -327,12 +327,6 @@ msgid "" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "ridant" @@ -439,9 +433,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Advietixhmint: li fitchî «%s» n' a nén stî trové\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Dji n' sai candjî di ridant" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -659,6 +653,10 @@ msgstr "Dji n' pout m' raloyî å sierveu: %s" msgid " Too many open connections " msgstr "" +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Advietixhmint: li fitchî «%s» n' a nén stî trové\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -929,7 +927,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2610,7 +2608,11 @@ msgid "Non&e" msgstr "&Nouk" #, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" msgstr "" #, c-format @@ -2625,14 +2627,17 @@ msgstr "" msgid "%ld B/s" msgstr "" -msgid "File" -msgstr "fitchî" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Conter" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Grandeu: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Octets" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Soûrdant" @@ -3499,6 +3504,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&No" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "Nén r&elî" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "Permission" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3603,6 +3618,12 @@ msgstr "" msgid "- < No translation >" msgstr "" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3857,6 +3878,13 @@ msgstr " Dji n' sai håyner ci fitchî ci: ci n' est nén on fitchî normå " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Cweri" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Istwere " @@ -3870,6 +3898,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Porcessus di fond:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "fitchî" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Conter" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Octets" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " racertiner ki vos voloz bén &moussî foû " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2bdea6c03..7bbe0cfb5 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-29 22:05+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" @@ -323,12 +323,6 @@ msgstr "" "不支持屏幕大小 %dx%d。\n" "检查 TERM 环境变量。\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "目录" @@ -448,9 +442,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "不完整的 extfs 归档" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "警告:没有找到文件 %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "无法改变目录" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -673,6 +667,10 @@ msgstr " 无法连接到服务器:%s " msgid " Too many open connections " msgstr " 太多打开的连接 " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "警告:没有找到文件 %s\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -956,7 +954,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2640,10 +2638,14 @@ msgstr " 删除:" msgid "Non&e" msgstr "无(&E)" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "预计 %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -2656,14 +2658,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "文件" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "计数" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "大小: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "字节" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "源" @@ -3519,6 +3524,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "名字(&N)" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "未排序(&U)" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "权限" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3624,6 +3639,12 @@ msgstr " 选择输入代码页" msgid "- < No translation >" msgstr "- < 没有翻译 >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3874,6 +3895,13 @@ msgstr " 无法查看:不是常规文件 " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "搜索" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " 历史 " @@ -3887,6 +3915,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "后台进程:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "文件" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "计数" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "字节" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " 退出时确认(&E) " diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fb7c5f272..3e3fbb93e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-09 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n" "Last-Translator: Jing-Jong Shyue \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -324,12 +324,6 @@ msgstr "" "不支援 %dx%d 的螢幕大小。\n" "請檢查 TERM 環境變數。\n" -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "建立新目錄" @@ -448,9 +442,9 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "不完整的 extfs 檔案集" -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "警告:找不到檔案 %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "無法改變目錄" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -673,6 +667,10 @@ msgstr " 無法連結到伺服器: %s" msgid " Too many open connections " msgstr " 太多開啟的連結了 " +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "警告:找不到檔案 %s\n" + #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -957,7 +955,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -2649,7 +2647,11 @@ msgid "Non&e" msgstr "無" #, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" msgstr "" #, c-format @@ -2664,14 +2666,17 @@ msgstr "" msgid "%ld B/s" msgstr "" -msgid "File" -msgstr "檔案" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "計數" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "大小: " -msgid "Bytes" -msgstr "位元組" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "來源" @@ -3536,6 +3541,16 @@ msgstr "" msgid "&Name" msgstr "名稱" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "未排序的" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "權限" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix #, fuzzy @@ -3642,6 +3657,12 @@ msgstr " 選擇輸入頁碼 " msgid "- < No translation >" msgstr "- < 不轉換 >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -3893,6 +3914,13 @@ msgstr " 無法檢視:並非一常規檔案 " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "搜尋" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " 歷史紀錄 " @@ -3906,6 +3934,15 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "背景程序:" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "檔案" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "計數" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "位元組" + #~ msgid " confirm &Exit " #~ msgstr " 確定離開 "