diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c9e4d6260..1694ac52a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-05-15 Matthias Warkus + + * de.po: Record-breakingly quick update. And fixed a typo or two. + 2000-05-10 Andreas Hyden * update.sh: Updated. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 32460403d..6483b5521 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,36 +2,39 @@ # Copyright (C) 1994-1999 Free Software Foundation, Inc. # joey@debian.org (Martin Schulze) # +#. Not essential to translate +#: gtkedit/edit.c:2768 gtkedit/editcmd.c:2880 gtkedit/editcmd.c:2886 +#: gtkedit/editcmd.c:2893 gtkedit/editcmd.c:2898 gtkedit/editcmd.c:2943 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.30\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-20 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-09-20 23:25+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-15 20:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-15 21:34+02:00\n" "Last-Translator: Matthias Warkus \n" "Language-Team: GNOME German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit_key_translator.c:121 +#: edit/edit_key_translator.c:126 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs-Taste: " -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 +#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 msgid " Execute Macro " msgstr " Makro ausführen " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743 +#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Drücken Sie eine Makro-Taste: " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:149 msgid " Insert Literal " msgstr " Literal einfügen " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:149 msgid " Press any key: " msgstr " Eine Taste drücken: " @@ -89,15 +92,15 @@ msgstr "" "mit dem Befehl:\n" "\"%s\"%s" -#: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150 +#: gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154 msgid "open" msgstr "öffnen" -#: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198 +#: gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211 msgid "edit" msgstr "bearbeiten" -#: gnome/gaction.c:331 +#: gnome/gaction.c:351 msgid "view" msgstr "anzeigen" @@ -105,6 +108,10 @@ msgstr "anzeigen" msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " Es gibt kein anderes Fenster zum Vergleich " +#: gnome/gcmd.c:85 +msgid " Could not start a terminal " +msgstr " Konnte kein Terminal starten " + #: gnome/gcmd.c:100 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr "Das Midnight-Commander-Team" @@ -211,7 +218,7 @@ msgid "Set Filter" msgstr "Filter einstellen" #: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729 -#: gnome/gscreen.c:2409 +#: gnome/gscreen.c:2429 msgid "Show all files" msgstr "Alle Dateien anzeigen" @@ -269,7 +276,7 @@ msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "" "Geben Sie einen regulären Ausdruck zur Dateiauswahl in der Fensteransicht an." -#: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:540 src/cmd.c:591 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Deformierter regulärer Ausdruck " @@ -290,8 +297,8 @@ msgid "Creation Time" msgstr "Erstellungszeit" #. Group -#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:945 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 +#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 #: src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -317,7 +324,7 @@ msgid "Number of Hard Links" msgstr "Anzahl harter Links" #. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:930 +#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" @@ -350,40 +357,28 @@ msgstr "Angezeigte Spalten" msgid "Custom View" msgstr "Individuelle Ansicht" -#: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gdesktop.c:2208 gnome/gmount.c:390 +#: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:382 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: gnome/gdesktop.c:522 +#: gnome/gdesktop.c:630 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "Konnte %s nicht öffnen; werde keine Desktopicons anzeigen" -#: gnome/gdesktop.c:1179 +#: gnome/gdesktop.c:1347 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Beim Ausführen des mount/umount-Befehles" -#: gnome/gdesktop.c:1248 +#: gnome/gdesktop.c:1416 msgid "While running the eject command" msgstr "Beim Ausführen des Eject-Befehles" -#: gnome/gdesktop.c:1432 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop.c:2204 -msgid "Home directory" -msgstr "Heimatverzeichnis" - -#: gnome/gdesktop.c:2209 -#, c-format -msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." -msgstr "" -"Konnte %s nicht auf %s symlinken; werde anfänglich kein Heimicon auf dem " -"Desktop haben." - -#: gnome/gdesktop.c:2592 +#: gnome/gdesktop.c:2832 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -397,80 +392,88 @@ msgstr "" "\n" "Wir können den Hintergrund nicht ändern." -#: gnome/gdesktop.c:2615 gnome/glayout.c:362 +#: gnome/gdesktop.c:2855 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2615 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2855 gnome/glayout.c:363 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Ein neues Terminal im aktuellen Verzeichnis starten" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2617 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2857 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "Verzeichnis..." -#: gnome/gdesktop.c:2617 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2857 gnome/glayout.c:366 msgid "Creates a new directory" msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an" -#: gnome/gdesktop.c:2618 +#: gnome/gdesktop.c:2858 msgid "URL L_ink..." msgstr "URL-L_ink..." -#: gnome/gdesktop.c:2618 +#: gnome/gdesktop.c:2858 msgid "Creates a new URL link" msgstr "Legt hier einen neuen URL-Link an" -#: gnome/gdesktop.c:2619 +#: gnome/gdesktop.c:2859 msgid "_Launcher..." msgstr "Starter..." -#: gnome/gdesktop.c:2619 +#: gnome/gdesktop.c:2859 msgid "Creates a new launcher" msgstr "Legt hier einen neuen Starter an" -#: gnome/gdesktop.c:2625 +#: gnome/gdesktop.c:2865 msgid "By _Name" msgstr "Nach _Namen" -#: gnome/gdesktop.c:2626 +#: gnome/gdesktop.c:2866 msgid "By File _Type" msgstr "Nach Dateityp" -#: gnome/gdesktop.c:2627 +#: gnome/gdesktop.c:2867 msgid "By _Size" msgstr "Nach Größe" -#: gnome/gdesktop.c:2628 +#: gnome/gdesktop.c:2868 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "Nach Zeit des letzten Zugriffs" -#: gnome/gdesktop.c:2629 +#: gnome/gdesktop.c:2869 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "Nach Zeit der letzten Modifikation" -#: gnome/gdesktop.c:2630 +#: gnome/gdesktop.c:2870 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Nach Zeit der letzten Änderung" -#: gnome/gdesktop.c:2638 gnome/glayout.c:462 +#: gnome/gdesktop.c:2878 gnome/glayout.c:462 msgid "_Arrange Icons" msgstr "Icons _anordnen" -#: gnome/gdesktop.c:2639 +#: gnome/gdesktop.c:2879 +msgid "_Tidy Icons" +msgstr "Icons aufräumen" + +#: gnome/gdesktop.c:2880 msgid "Create _New Window" msgstr "_Neues Fenster erzeugen" -#: gnome/gdesktop.c:2641 -msgid "Rescan Desktop De_vices" -msgstr "Desktopgeräte neu einlesen" +#: gnome/gdesktop.c:2882 gnome/glayout.c:464 +msgid "Rescan _Desktop Directory" +msgstr "_Desktopverzeichnis neu einlesen" -#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:465 -msgid "Rescan _Desktop" -msgstr "_Desktop neu einlesen" +#: gnome/gdesktop.c:2883 gnome/glayout.c:465 +msgid "Rescan De_vices" +msgstr "Geräte neu einlesen" -#: gnome/gdesktop.c:2643 +#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:466 +msgid "Recreate Default _Icons" +msgstr "Standardicons neu erzeugen" + +#: gnome/gdesktop.c:2886 msgid "Configure _Background Image" msgstr "Hintergrund_bild konfigurieren" @@ -500,6 +503,11 @@ msgstr "Silhouettierten Text benutzen" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" +#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon +#: gnome/gdesktop-init.c:141 +msgid "Home directory" +msgstr "Heimatverzeichnis" + #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " msgstr "Nach: " @@ -561,12 +569,12 @@ msgstr "Zieldatei \"%s\" existiert bereits!" msgid "Replace it?" msgstr "Ersetzen?" -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014 +#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move" msgstr "Verschieben" @@ -631,7 +639,7 @@ msgstr "" "\n" "Das Verzeichnis ist nicht leer. Rekursiv löschen?" -#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2247 +#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244 msgid " Delete: " msgstr " Löschen: " @@ -665,7 +673,7 @@ msgstr "fertig." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1808 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1833 msgid "Password:" msgstr "Paßwort:" @@ -686,24 +694,24 @@ msgstr "Vorhandene Datei (Symbolischer Link wird dorthin zeigen):" msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Name des symbolischen Links:" -#: gnome/gdnd.c:52 +#: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Move here" msgstr " Hierher verschieben" -#: gnome/gdnd.c:53 +#: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Copy here" msgstr " Hierher kopieren" -#: gnome/gdnd.c:54 +#: gnome/gdnd.c:55 msgid "_Link here" msgstr " Hierher linken" -#: gnome/gdnd.c:56 +#: gnome/gdnd.c:57 msgid "Cancel drag" msgstr "Ziehvorgang abbrechen" #. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:192 +#: gnome/gdnd.c:193 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" @@ -712,8 +720,8 @@ msgstr "" "Konnte %s nicht untersuchen\n" "%s" -#: gnome/gicon.c:218 -msgid "Default set of icons not found, please check your installation" +#: gnome/gicon.c:282 +msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "Standard-Iconsatz nicht gefunden, prüfen Sie Ihre Installation" #: gnome/glayout.c:41 @@ -806,7 +814,7 @@ msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Legt eine neue Datei in diesem Verzeichnis an" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2075 +#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2098 msgid "_Copy..." msgstr "Kopieren..." @@ -814,7 +822,7 @@ msgstr "Kopieren..." msgid "Copy files" msgstr "Dateien Kopieren" -#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2076 +#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2099 msgid "_Delete..." msgstr "Löschen..." @@ -822,7 +830,7 @@ msgstr "L msgid "Delete files" msgstr "Dateien löschen" -#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2077 +#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2100 msgid "_Move..." msgstr "Verschieben..." @@ -870,7 +878,7 @@ msgstr "Markierung umkehren" msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Kehrt die Liste der ausgewählten Dateien um" -#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 +#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2085 msgid "Search" msgstr "Suchen" @@ -878,7 +886,7 @@ msgstr "Suchen" msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Nach einer Datei im aktuellen Fenster suchen" -#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1416 +#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 msgid "_Rescan Directory" msgstr "Verzeichnis neu einlesen" @@ -951,35 +959,31 @@ msgstr "Beenden" msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "Beendet den Dateimanager und den Desktop" -#: gnome/glayout.c:464 -msgid "Recreate Desktop _Shortcuts" -msgstr "Desktop-Verknüpfungen neu erzeugen" - -#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483 +#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 msgid "_Settings" msgstr "Einstellungen" -#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 +#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 msgid "_Layout" msgstr "Layout" -#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 +#: gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486 msgid "_Commands" msgstr "Befehle" -#: gnome/glayout.c:475 +#: gnome/glayout.c:476 msgid "_Desktop" msgstr "Desktop" -#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 +#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 msgid "_Help" msgstr "Hilfe" -#: gnome/glayout.c:626 +#: gnome/glayout.c:627 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Datei/Neu/Verzeichnis..." -#: gnome/gmain.c:564 +#: gnome/gmain.c:554 msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" "\n" @@ -991,353 +995,360 @@ msgstr "" "Als root können Sie ihr System beschädigen, wenn Sie unvorsichtig\n" "sind, und der GNOME-Dateimanager wird Sie nicht daran hindern." -#: gnome/gmount.c:226 +#: gnome/gmount.c:218 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "Konnte Datei /etc/fstab nicht öffnen" -#: gnome/gmount.c:391 +#: gnome/gmount.c:383 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "Konnte %s nicht auf %s symlinken; werde kein entsprechendes Desktopicon " "haben." -#: gnome/gmount.c:447 +#: gnome/gmount.c:439 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" -#: gnome/gmount.c:459 +#: gnome/gmount.c:451 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Diskette %d" -#: gnome/gmount.c:465 +#: gnome/gmount.c:457 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Platte %d" -#: gnome/gmount.c:470 +#: gnome/gmount.c:462 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "NFS-Verzeichnis %s" -#: gnome/gmount.c:474 +#: gnome/gmount.c:466 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Gerät %d" #. we set the file part -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 msgid "Full Name: " msgstr "Voller Name: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 msgid "File Type: " msgstr "Dateityp: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "Dateityp: Symbolischer Link" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "Zielname: UNGÜLTIGER LINK" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 msgid "Target Name: " msgstr "Zielname: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 msgid "File Type: Directory" msgstr "Dateityp: Verzeichnis" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 msgid "File Type: Character Device" msgstr "Dateityp: Zeichengerät" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 msgid "File Type: Block Device" msgstr "Dateityp: Blockgerät" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 msgid "File Type: Socket" msgstr "Dateityp: Socket" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 msgid "File Type: FIFO" msgstr "Dateityp: FIFO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid "File Size: " msgstr " Dateigröße: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid " bytes" msgstr " Bytes" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 msgid " KBytes (" msgstr " KBytes (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 msgid " bytes)" msgstr " Bytes)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid " MBytes (" msgstr " MBytes (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 msgid "File Size: N/A" msgstr "Dateigröße: k.A." -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 msgid "File Created on: " msgstr "Datei erzeugt: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 +msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %d. %b %Y, %H:%M:%S" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 msgid "Last Modified on: " msgstr "Zuletzt modifiziert: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 msgid "Last Accessed on: " msgstr "Letzter Zugriff: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 msgid "Caption:" msgstr "Beschriftung:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 msgid "Drop Action" msgstr "Drop-Aktion" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Standard-Drop-Aktionsoptionen verwenden" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194 -#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:203 +#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 msgid "View" msgstr "Anzeigen" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 msgid "Use default View options" msgstr "Standard-Ansichtsoptionen verwenden" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 msgid "Select an Icon" msgstr "Ein Icon auswählen" #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:187 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:195 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 msgid "Use default Open action" msgstr "Standard-`Öffnen'-Aktion verwenden" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 msgid "Use default Drop action" msgstr "Standard-Drop-Aktion verwenden" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 msgid "Use default View action" msgstr "Standard-Ansichtsaktion verwenden" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196 -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:205 +#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/view.c:2081 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 msgid "Use default Edit action" msgstr "Standard-Bearbeitungsaktion verwenden" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" msgstr "Icon" #. We must be a file or a link to a file. -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 msgid "File Actions" msgstr "Dateiaktionen" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 msgid "Open action" msgstr "Aktion zum Öffnen" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 msgid "Needs terminal to run" msgstr "Läuft in einem Terminal" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 msgid "File Permissions" msgstr "Dateizugriffsrechte" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "Aktueller Modus: " #. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Lesen" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "Schreiben" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "Ausführen" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "Besonders" #. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "User" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "Andere" #. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "UID setzen" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "GID setzen" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 #, c-format msgid " (%d)" msgstr " (%d)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 msgid "File ownership" msgstr "Dateieigentümer" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 msgid "URL" msgstr "URL" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1088 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1091 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 msgid "Permissions" msgstr "Zugriffsrechte" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1094 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112 msgid " Properties" msgstr " Eigenschaften" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 msgid "You entered an invalid username" msgstr "Sie haben einen ungültigen Benutzernamen eingegeben" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1202 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 msgid "You must rename your file to something" msgstr "Sie müssen Ihrer Datei einen anderen Namen geben" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "Sie können einer Datei keinen Namen geben, der einen `/' enthält" -#: gnome/gnome-open-dialog.c:384 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:385 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." msgstr "Anwendung zum Öffnen von \"%s\" auswählen." -#: gnome/gnome-open-dialog.c:394 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:395 msgid "Select a file to run with" msgstr "Eine Datei auswählen, die damit ausgeführt wird" #. the file tree -#: gnome/gnome-open-dialog.c:405 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:406 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: gnome/gnome-open-dialog.c:421 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:422 msgid "Program to run" msgstr "Auszuführendes Programm" -#: gnome/gpopup2.c:188 +#: gnome/gpopup2.c:197 msgid "Mount device" msgstr "Gerät einhängen" -#: gnome/gpopup2.c:189 +#: gnome/gpopup2.c:198 msgid "Unmount device" msgstr "Gerät aushängen" -#: gnome/gpopup2.c:190 +#: gnome/gpopup2.c:199 msgid "Eject device" msgstr "Medium auswerfen" -#: gnome/gpopup2.c:193 +#: gnome/gpopup2.c:202 msgid "Open with..." msgstr "Öffnen mit..." -#: gnome/gpopup2.c:195 +#: gnome/gpopup2.c:204 msgid "View Unfiltered" msgstr "Ungefiltert betrachten" -#: gnome/gpopup2.c:198 +#: gnome/gpopup2.c:207 msgid "Copy..." msgstr "Kopieren..." -#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402 -#: src/screen.c:2432 +#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2403 +#: src/screen.c:2433 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: gnome/gpopup2.c:200 +#: gnome/gpopup2.c:209 msgid "Move..." msgstr "Verschieben..." -#: gnome/gpopup2.c:201 +#: gnome/gpopup2.c:210 msgid "Hard Link..." msgstr "Harter Link..." -#: gnome/gpopup2.c:202 +#: gnome/gpopup2.c:211 msgid "Symlink..." msgstr "Symbolischer Link..." -#: gnome/gpopup2.c:203 +#: gnome/gpopup2.c:212 msgid "Edit Symlink..." msgstr "Symbolischen Link bearbeiten..." -#: gnome/gpopup2.c:205 +#: gnome/gpopup2.c:214 msgid "Properties..." msgstr "Eigenschaften..." @@ -1357,71 +1368,75 @@ msgstr "Dateien und Verzeichnisse gemischt darstellen" msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Shellsuchmuster statt regulärer Ausdrücke benutzen" -#: gnome/gprefs.c:113 +#: gnome/gprefs.c:108 +msgid "Determine file types from file content instead of extensions" +msgstr "Dateitypen aus Dateiinhalt statt aus Suffixen bestimmen" + +#: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "Vor dem Löschen von Dateien nachfragen" -#: gnome/gprefs.c:117 +#: gnome/gprefs.c:121 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "Vor dem Überschreiben von Dateien nachfragen" -#: gnome/gprefs.c:121 +#: gnome/gprefs.c:125 msgid "Confirm when executing files" msgstr "Vor dem Ausführen von Dateien nachfragen" -#: gnome/gprefs.c:125 +#: gnome/gprefs.c:129 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "Ablauf anzeigen, während Vorgänge ausgeführt werden" -#: gnome/gprefs.c:134 +#: gnome/gprefs.c:138 msgid "VFS Timeout:" msgstr "VFS-Zeitvorgabe:" -#: gnome/gprefs.c:135 gnome/gprefs.c:160 +#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 msgid "Seconds" msgstr "Sekunden" -#: gnome/gprefs.c:138 +#: gnome/gprefs.c:142 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Anonymes FTP-Paßwort:" -#: gnome/gprefs.c:142 +#: gnome/gprefs.c:146 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Immer den FTP-Proxy benutzen" -#: gnome/gprefs.c:151 +#: gnome/gprefs.c:155 msgid "Fast directory reload" msgstr "Schnelles Verzeichnis-Neulesen" -#: gnome/gprefs.c:155 +#: gnome/gprefs.c:159 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "Gesamtsummen vor dem Kopieren von Dateien berechnen" -#: gnome/gprefs.c:159 +#: gnome/gprefs.c:163 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "FTP-Verzeichnis-Cache-Zeitvorgabe:" -#: gnome/gprefs.c:163 +#: gnome/gprefs.c:167 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "Anpassung von Icons in der Icondarstellung erlauben" -#: gnome/gprefs.c:172 +#: gnome/gprefs.c:176 msgid "File display" msgstr "Dateidarstellung" -#: gnome/gprefs.c:176 +#: gnome/gprefs.c:180 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" -#: gnome/gprefs.c:180 +#: gnome/gprefs.c:184 msgid "VFS" msgstr "VFS" -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:188 msgid "Caching" msgstr "Caching" -#: gnome/gprefs.c:474 +#: gnome/gprefs.c:478 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -1465,108 +1480,108 @@ msgstr "Titel" msgid "Select icon" msgstr "Icon aussuchen" -#: gnome/gscreen.c:1416 +#: gnome/gscreen.c:1428 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Liest das aktuelle Verzeichnis neu ein" -#: gnome/gscreen.c:1418 +#: gnome/gscreen.c:1430 msgid "New _Directory..." msgstr "Neues Verzeichnis..." -#: gnome/gscreen.c:1418 +#: gnome/gscreen.c:1430 msgid "Creates a new directory here" msgstr "Legt hier ein neues Verzeichnis an" -#: gnome/gscreen.c:1420 +#: gnome/gscreen.c:1432 msgid "New _File..." msgstr "Neue Datei..." -#: gnome/gscreen.c:1420 +#: gnome/gscreen.c:1432 msgid "Creates a new file here" msgstr "Legt hier eine neue Datei an" -#: gnome/gscreen.c:1621 +#: gnome/gscreen.c:1633 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Suchen: %s" -#: gnome/gscreen.c:1631 +#: gnome/gscreen.c:1643 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s Bytes in %d Datei" -#: gnome/gscreen.c:1631 +#: gnome/gscreen.c:1643 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s Bytes in %d Dateien" -#: gnome/gscreen.c:1657 src/screen.c:688 +#: gnome/gscreen.c:1669 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2075 +#: gnome/gscreen.c:2098 msgid "Copy directory" msgstr "Verzeichnis kopieren" -#: gnome/gscreen.c:2076 +#: gnome/gscreen.c:2099 msgid "Delete directory" msgstr "Verzeichnis löschen" -#: gnome/gscreen.c:2077 +#: gnome/gscreen.c:2100 msgid "Rename or move directory" msgstr "Verzeichnis umbenennen oder verschieben" -#: gnome/gscreen.c:2235 +#: gnome/gscreen.c:2258 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: gnome/gscreen.c:2235 +#: gnome/gscreen.c:2258 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Zum zuvor besuchten Verzeichnis zurückgehen" -#: gnome/gscreen.c:2237 +#: gnome/gscreen.c:2260 msgid "Up" msgstr "Aufwärts" -#: gnome/gscreen.c:2237 +#: gnome/gscreen.c:2260 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "Eine Ebene in der Verzeichnishierarchie aufsteigen" -#: gnome/gscreen.c:2239 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: gnome/gscreen.c:2239 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Go to the next directory" msgstr "Zum nächsten Verzeichnis gehen" -#: gnome/gscreen.c:2242 src/tree.c:1010 +#: gnome/gscreen.c:2265 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Neu einlesen" -#: gnome/gscreen.c:2242 +#: gnome/gscreen.c:2265 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Das aktuelle Verzeichnis neu einlesen" -#: gnome/gscreen.c:2245 +#: gnome/gscreen.c:2268 msgid "Home" msgstr "Heimat" -#: gnome/gscreen.c:2245 +#: gnome/gscreen.c:2268 msgid "Go to your home directory" msgstr "Zu Ihrem Heimatverzeichnis gehen" -#: gnome/gscreen.c:2387 +#: gnome/gscreen.c:2408 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219 -#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1235 +#: gtkedit/editcmd.c:1320 gtkedit/editcmd.c:3027 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 -#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:116 +#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:117 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -1575,12 +1590,12 @@ msgstr "&Ok" msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset 0x%08lx" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:730 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:732 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Spalte %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:734 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:736 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s Bytes" @@ -1634,31 +1649,31 @@ msgstr "Hex" msgid "_Search" msgstr "Suchen" -#: gnome/gwidget.c:90 +#: gnome/gwidget.c:95 msgid "ok" msgstr "ok" -#: gnome/gwidget.c:92 +#: gnome/gwidget.c:97 msgid "cancel" msgstr "abbrechen" -#: gnome/gwidget.c:94 +#: gnome/gwidget.c:99 msgid "help" msgstr "hilfe" -#: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2271 +#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268 msgid "yes" msgstr "ja" -#: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2269 +#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266 msgid "no" msgstr "nein" -#: gnome/gwidget.c:100 +#: gnome/gwidget.c:105 msgid "exit" msgstr "beenden" -#: gnome/gwidget.c:102 +#: gnome/gwidget.c:107 msgid "abort" msgstr "abbrechen" @@ -1670,56 +1685,81 @@ msgstr "Konnte keinen Kontakt zum Dateimanager aufnehmen\n" msgid "Could not get the desktop\n" msgstr "Konnte Desktop nicht erhalten\n" -#: gnome/gmc-client.c:171 +#: gnome/gmc-client.c:142 +#, c-format +msgid "Unknown arrange type `%s'\n" +msgstr "Unbekannter Anordnungstyp `%s'\n" + +#: gnome/gmc-client.c:206 msgid "Create window showing the specified directory" msgstr "Fenster erzeugen, welches das angegebene Verzeichnis zeigt" -#: gnome/gmc-client.c:171 gnome/gmc-client.c:173 +#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 msgid "DIRECTORY" msgstr "VERZEICHNIS" -#: gnome/gmc-client.c:173 +#: gnome/gmc-client.c:208 msgid "Rescan the specified directory" msgstr "Das angegebene Verzeichnis neu einlesen" -#: gnome/gmc-client.c:175 +#: gnome/gmc-client.c:210 msgid "Rescan the desktop icons" msgstr "Die Desktopicons neu einlesen" -#: gnome/gmc-client.c:177 +#: gnome/gmc-client.c:212 msgid "Rescan the desktop device icons" msgstr "Die Desktop-Geräteicons neu einlesen" -#: gnome/gmc-client.c:179 +#: gnome/gmc-client.c:214 +msgid "Arrange the desktop icons" +msgstr "Desktopicons anordnen" + +#: gnome/gmc-client.c:215 +msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" +msgstr "Name | Typ | Größe | atime | mtime | ctime" + +#: gnome/gmc-client.c:217 msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "Schließt Fenster, deren Verzeichnisse nicht erreichbar sind" #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241 -#: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -#: gtkedit/editcmd.c:1969 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 -#: vfs/fish.c:224 +#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:318 gtkedit/edit.c:323 gtkedit/edit.c:337 +#: gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:373 gtkedit/edit.c:379 gtkedit/edit.c:386 +#: gtkedit/edit.c:393 gtkedit/edit.c:399 gtkedit/editcmd.c:298 +#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2031 gtkedit/editwidget.c:1023 +#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Fehler " -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234 +#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:379 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: " -#: gtkedit/edit.c:241 +#: gtkedit/edit.c:318 +msgid " Error reading from pipe: " +msgstr " Fehler beim Lesen aus einer Pipe: " + +#: gtkedit/edit.c:323 +msgid " Failed trying to open pipe for reading: " +msgstr " Versuch, Pipe zum Lesen zu öffnen, schlug fehl: " + +#: gtkedit/edit.c:337 +msgid " Error reading file: " +msgstr " Fehler beim Lesen einer Datei: " + +#: gtkedit/edit.c:386 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Kann Größe/Zugriffsrechte der Datei nicht ermitteln: " -#: gtkedit/edit.c:248 +#: gtkedit/edit.c:393 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Keine normale Datei: " -#: gtkedit/edit.c:254 +#: gtkedit/edit.c:399 msgid " File is too large: " msgstr " Datei ist zu groß: " -#: gtkedit/edit.c:255 +#: gtkedit/edit.c:400 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1727,144 +1767,157 @@ msgstr "" " \n" " Erhöhen Sie MAXBUF in edit.h und compilieren Sie den Editor neu. " -#: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -msgid " Error allocating memory " -msgstr " Fehler Speicher bekommen " +#: gtkedit/edit.c:2571 +msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc" +msgstr "Benutzermenü nur in von mc aus aufgerufenem mcedit verfügbar" -#: gtkedit/editcmd.c:334 +#. Not essential to translate +#: gtkedit/edit.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2945 +msgid "Error trying to stat file:" +msgstr "Fehler beim stat()-Zugriff auf Datei:" + +#: gtkedit/editcmd.c:298 +msgid " Error writing to pipe: " +msgstr " Fehler beim Schreiben auf Pipe: " + +#: gtkedit/editcmd.c:304 +msgid " Failed trying to open pipe for writing: " +msgstr " Versuch, Pipe zum Schreiben zu öffnen, schlug fehl: " + +#: gtkedit/editcmd.c:379 msgid "Quick save " msgstr "Schnelles Speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:335 +#: gtkedit/editcmd.c:380 msgid "Safe save " msgstr "Sicheres Speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:336 +#: gtkedit/editcmd.c:381 msgid "Do backups -->" msgstr "Backups machen -->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217 -#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68 +#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1189 gtkedit/editcmd.c:1233 +#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:3025 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:854 src/filegui.c:822 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 -#: vfs/smbfs.c:116 +#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: vfs/smbfs.c:117 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" -#: gtkedit/editcmd.c:345 +#: gtkedit/editcmd.c:390 msgid "Extension:" msgstr "Suffix:" #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:352 +#: gtkedit/editcmd.c:397 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Editor-Speichermodus " -#: gtkedit/editcmd.c:499 +#: gtkedit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Speichern Unter " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:703 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 -#: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 -#: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170 +#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:708 src/screen.c:1451 src/screen.c:2128 +#: src/screen.c:2178 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 +#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " Warnung " -#: gtkedit/editcmd.c:514 +#: gtkedit/editcmd.c:540 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:516 +#: gtkedit/editcmd.c:542 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810 -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: gtkedit/editcmd.c:535 +#: gtkedit/editcmd.c:561 msgid " Save as " msgstr " Speichern unter " -#: gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2771 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Fehler beim Speichern der Datei. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686 +#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712 msgid " Delete macro " msgstr " Makro löschen " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:655 +#: gtkedit/editcmd.c:681 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Fehler beim Öffnen der temporären Datei " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792 +#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:818 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Fehler beim Öffnen der Makrodatei " -#: gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712 -#: gtkedit/editcmd.c:767 +#: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:738 +#: gtkedit/editcmd.c:793 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr "Taste '%d 0': " -#: gtkedit/editcmd.c:687 +#: gtkedit/editcmd.c:713 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Fehler beim ÜBerschreiben der Makrodatei " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:703 +#: gtkedit/editcmd.c:729 msgid " Macro " msgstr " Makro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:705 +#: gtkedit/editcmd.c:731 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Den neuen Hotkey des Makros drücken: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:724 +#: gtkedit/editcmd.c:750 msgid " Save macro " msgstr " Makro speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:767 msgid " Delete Macro " msgstr " Makro löschen " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:791 +#: gtkedit/editcmd.c:817 msgid " Load macro " msgstr " Makro laden " -#: gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807 +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:833 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Speichern der Datei bestätigen? : " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:810 +#: gtkedit/editcmd.c:836 msgid " Save file " msgstr " Datei speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 -#: src/view.c:2075 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: src/view.c:2077 msgid "Save" msgstr " Speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1872,119 +1925,114 @@ msgstr "" " Dieser Text wurde geändert ohne zu speichern. \n" " Wenn Sie fortfahren, werden diese Änderungen verworfen. " -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 msgid "Continue" msgstr "Weiter" -#. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875 +#: gtkedit/editcmd.c:893 msgid " Load " msgstr "Laden" -#: gtkedit/editcmd.c:859 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Fehler beim Öffen der Datei " - -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "" " Großer Block, eventuell kann diese Aktion nicht rückgängig gemacht werden. " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1136 msgid " Continue " msgstr " Weiter " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1136 msgid " Cancel " msgstr " Abbrechen " -#: gtkedit/editcmd.c:1173 +#: gtkedit/editcmd.c:1191 msgid "o&Ne" msgstr "ei&Ne" -#: gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1193 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "al&Le" -#: gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2193 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "über&Springen" -#: gtkedit/editcmd.c:1179 +#: gtkedit/editcmd.c:1197 msgid "&Replace" msgstr "e&Rsetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1203 gtkedit/editcmd.c:1671 msgid " Replace with: " msgstr " Ersetzen mit: " -#: gtkedit/editcmd.c:1189 +#: gtkedit/editcmd.c:1207 msgid " Confirm replace " msgstr " Ersetzen bestätigen " -#: gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306 +#: gtkedit/editcmd.c:1237 gtkedit/editcmd.c:1322 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf-Ausdruck" -#: gtkedit/editcmd.c:1223 +#: gtkedit/editcmd.c:1239 msgid "replace &All" msgstr "&Alle ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1225 +#: gtkedit/editcmd.c:1241 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Nachfragen v&Or Ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308 +#: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1324 msgid "&Backwards" msgstr "Rückwärts" -#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310 +#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1326 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regulärer Ausdruck" -#: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312 +#: gtkedit/editcmd.c:1247 gtkedit/editcmd.c:1328 msgid "&Whole words only" msgstr "Nur ganze &Wörter" -#: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314 +#: gtkedit/editcmd.c:1249 gtkedit/editcmd.c:1330 msgid "case &Sensitive" msgstr "Groß-/Klein&schreibung" -#: gtkedit/editcmd.c:1237 +#: gtkedit/editcmd.c:1253 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Argumentreihenfolge eingeben, z.B. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1241 +#: gtkedit/editcmd.c:1257 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Ersatzstring eingeben:" -#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1261 gtkedit/editcmd.c:1334 src/view.c:2000 msgid " Enter search string:" msgstr " Suchstring eingeben:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607 -#: gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180 +#: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:1584 gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:2210 gtkedit/editcmd.c:2241 gtkedit/editcmd.c:2243 msgid " Replace " msgstr " Ersetzen " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249 -#: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966 -#: src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1348 gtkedit/editcmd.c:1578 gtkedit/editcmd.c:2309 +#: gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339 src/view.c:1528 +#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 msgid " Search " msgstr " Suchen " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1382 +#: gtkedit/editcmd.c:1402 msgid " Enter search text : " msgstr " Suchtext eingeben : " -#: gtkedit/editcmd.c:1389 +#: gtkedit/editcmd.c:1409 msgid " Enter replace text : " msgstr " Ersetzungstext eingeben : " -#: gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393 +#: gtkedit/editcmd.c:1412 gtkedit/editcmd.c:1413 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -1993,12 +2041,12 @@ msgstr "" "Sie können Regexp-Substrings mit %s angeben (nicht\n" "mit \\1, \\2 wie bei sed), dann benutzen Sie \"...reihenfolge eingeben\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1395 +#: gtkedit/editcmd.c:1415 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Argument- oder Substringreihenfolge eingeben: " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400 +#: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2007,19 +2055,19 @@ msgstr "" "Regex-Substrings eingeben, z.B. 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1405 +#: gtkedit/editcmd.c:1425 msgid " Whole words only " msgstr " Nur ganze Wörter " -#: gtkedit/editcmd.c:1407 +#: gtkedit/editcmd.c:1427 msgid " Case sensitive " msgstr " Unterscheidung zwischen Groß- und Kleinbuchstaben " -#: gtkedit/editcmd.c:1410 +#: gtkedit/editcmd.c:1430 msgid " Regular expression " msgstr " Regulärer Ausdruck " -#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1431 gtkedit/editcmd.c:1432 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2027,34 +2075,48 @@ msgstr "" "Zum Aufbau von regulären Ausdrücken\n" "betrachten Sie die Manpage zu regex" -#: gtkedit/editcmd.c:1418 +#: gtkedit/editcmd.c:1440 msgid " Backwards " msgstr " Rückwärts " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 +#: gtkedit/editcmd.c:1442 gtkedit/editcmd.c:1443 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Warnung: Rückwärtssuche kann langsam sein" -#: gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gtkedit/editcmd.c:1464 msgid " Prompt on replace " msgstr " Nachfragen vor Ersetzen " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1436 +#: gtkedit/editcmd.c:1466 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Vor jedem Ersetzen fragen" -#: gtkedit/editcmd.c:1438 +#: gtkedit/editcmd.c:1468 msgid " Replace all " msgstr " Alle ersetzen " -#: gtkedit/editcmd.c:1441 +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1470 +msgid "Replace repeatedly" +msgstr "Wiederholt ersetzen" + +#: gtkedit/editcmd.c:1474 +msgid " Bookmarks " +msgstr " Lesezeichen " + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1476 gtkedit/editcmd.c:1477 +msgid "Create bookmarks at all lines found" +msgstr "Lesezeichen bei allen gefundenen Zeilen erzeugen" + +#: gtkedit/editcmd.c:1480 msgid " Scanf expression " msgstr " Scanf-Ausdruck " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1443 +#: gtkedit/editcmd.c:1482 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2063,32 +2125,31 @@ msgstr "" "siehe Manpage zu scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1448 +#: gtkedit/editcmd.c:1507 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Anfang der Suche, Enter" -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1451 +#: gtkedit/editcmd.c:1508 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Dialog abbrechen, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Skip" msgstr "Überpringen" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Replace all" msgstr "Alle ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Replace one" msgstr "Einen ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1969 +#: gtkedit/editcmd.c:2031 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2096,25 +2157,31 @@ msgstr "" "Konvertierungen " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2149 +#: gtkedit/editcmd.c:2212 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Fehler in der Format-Zeichenkette der Ersetzungen " -#: gtkedit/editcmd.c:2177 +#: gtkedit/editcmd.c:2240 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld Ersetzungen durchgeführt. " -#: gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2243 gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339 msgid " Search string not found. " msgstr " Zeichenkette nicht gefunden. " +#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times +#: gtkedit/editcmd.c:2308 +#, c-format +msgid " %d finds made, %d bookmarks added " +msgstr " %d Treffer, %d Lesezeichen hinzugefügt " + #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291 +#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " Quit " msgstr " Beenden " -#: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2383 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2122,154 +2189,164 @@ msgstr "" " Dieser Text wurde geändert ohne ihn zu speichern. \n" " Beim Beenden speichern? " -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Datei wurde geändert, beim Beenden speichern? " -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 msgid "Cancel quit" msgstr "Abbrechen quit" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&No" msgstr "&Nein" -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2383 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Abbrechen quit " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2383 msgid " &Yes " msgstr " &Ja " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2383 msgid " &No " msgstr " &Nein " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599 +#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2690 msgid " Copy to clipboard " msgstr " In die Zwischenablage kopieren " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599 -#: gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2690 +#: gtkedit/editcmd.c:2703 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Kann Datei nicht speichern. " -#: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2703 msgid " Cut to clipboard " msgstr " In die Zwischenablage ausschneiden " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913 +#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734 +#: gtkedit/editcmd.c:2737 src/view.c:1915 msgid " Goto line " msgstr " Gehe zu Zeile " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 +#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734 +#: gtkedit/editcmd.c:2737 msgid " Enter line: " msgstr " Zeilennummer eingeben: " -#: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:2758 gtkedit/editcmd.c:2771 msgid " Save Block " msgstr " Block speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2785 msgid " Insert File " msgstr " Datei einfügen " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2798 msgid " Insert file " msgstr " Datei einfügen " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2798 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Fehler beim Einfügen der Datei. " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 +#: gtkedit/editcmd.c:2820 msgid " Sort block " msgstr " Block sortieren " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806 +#: gtkedit/editcmd.c:2820 gtkedit/editcmd.c:2908 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Sie müssen zuerst einen Block oder Text markieren. " -#: gtkedit/editcmd.c:2759 +#: gtkedit/editcmd.c:2827 msgid " Run Sort " msgstr " Ausführen Sortieren " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2761 +#: gtkedit/editcmd.c:2829 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Suchoptionen eingeben, mit Leerzeichen getrennt (siehe Manpage): " -#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778 +#: gtkedit/editcmd.c:2840 gtkedit/editcmd.c:2846 msgid " Sort " msgstr " Sortieren " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2774 +#: gtkedit/editcmd.c:2842 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Fehler beim Ausführen des Sortierbefehls " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2780 +#: gtkedit/editcmd.c:2848 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sortieren gab nicht Null zurück: " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834 -msgid " Process block " -msgstr " Block abarbeiten " +#: gtkedit/editcmd.c:2881 +msgid "Error create script:" +msgstr "Fehler beim Erzeugen von Skript:" -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2836 -msgid " Error trying to stat file " -msgstr " Fehler beim Zugriff auf Datei " +#: gtkedit/editcmd.c:2887 +msgid "Error read script:" +msgstr "Fehler beim Lesen von Skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2907 +#: gtkedit/editcmd.c:2894 +msgid "Error close script:" +msgstr "Fehler beim Schließen von Skript:" + +#: gtkedit/editcmd.c:2899 +msgid "Script created:" +msgstr "Skript erzeugt:" + +#: gtkedit/editcmd.c:2906 +msgid "Process block" +msgstr "Block verarbeiten" + +#: gtkedit/editcmd.c:3018 msgid " Mail " msgstr " Mail " -#: gtkedit/editcmd.c:2920 +#: gtkedit/editcmd.c:3031 msgid " Copies to" msgstr " Kopien an" -#: gtkedit/editcmd.c:2924 +#: gtkedit/editcmd.c:3035 msgid " Subject" msgstr " Betreff" -#: gtkedit/editcmd.c:2928 +#: gtkedit/editcmd.c:3039 msgid " To" msgstr " An" -#: gtkedit/editcmd.c:2930 +#: gtkedit/editcmd.c:3041 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: gtkedit/editmenu.c:61 +#: gtkedit/editmenu.c:62 msgid " Word wrap " msgstr " Zeilenumbruch " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editmenu.c:63 +#: gtkedit/editmenu.c:64 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " Zeilenlänge eingeben, 0 für aus: " -#: gtkedit/editmenu.c:74 +#: gtkedit/editmenu.c:75 msgid " About " msgstr " Info " -#: gtkedit/editmenu.c:75 +#: gtkedit/editmenu.c:76 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -2287,341 +2364,353 @@ msgstr "" " Ein benutzerfreundlicher Texteditor,\n" " geschrieben für den Midnight Commander.\n" -#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 +#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "Ö&ffnen/laden... C-o" -#: gtkedit/editmenu.c:124 +#: gtkedit/editmenu.c:129 msgid "&New C-n" msgstr "&Neu C-n" -#: gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142 +#: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 msgid "&Save F2" msgstr "&Speichern F2" -#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 msgid "save &As... F12" msgstr "Speichern unter...F12" -#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 +#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153 msgid "&Insert file... F15" msgstr "Date&i einfügen...F15" -#: gtkedit/editmenu.c:130 +#: gtkedit/editmenu.c:135 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "Kopie in Datei... C-f" -#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148 +#: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 +msgid "&User menu... F11" +msgstr "Ben&Utzermenü F11" + +#: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159 msgid "a&Bout... " msgstr "Ü&ber... " -#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150 +#: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161 msgid "&Quit F10" msgstr "&Verlassen F10" -#: gtkedit/editmenu.c:140 +#: gtkedit/editmenu.c:148 msgid "&New C-x k" msgstr "&Neu C-x k" -#: gtkedit/editmenu.c:146 +#: gtkedit/editmenu.c:154 msgid "copy to &File... " msgstr "In Datei kopieren... " -#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 +#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "Markierung an/aus F3" -#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Spalten &mark. S-F3" -#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 +#: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "E&inf./überschr. Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 +#: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopieren F5" -#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189 msgid "&Move F6" msgstr "Verschieben F6" -#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190 msgid "&Delete F8" msgstr "Lös&Chen F8" -#: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181 +#: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192 msgid "&Undo C-u" msgstr "Rückgängig C-u" -#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 +#: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "Anfang C-PgUp" -#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Ende C-PgDn" -#: gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196 +#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207 msgid "&Search... F7" msgstr "&Suchen... F7" -#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 +#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208 msgid "search &Again F17" msgstr "Weitersuchen F17" -#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 +#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209 msgid "&Replace... F4" msgstr "E&rsetzen... F4" -#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "&Gehe zu Zeile... M-l" -#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238 +msgid "goto matching &Bracket M-b" +msgstr "entsprechende Klammer M-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "&Literal einfügen... C-q" -#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 +#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "Schirm auff&rischen C-l" -#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 +#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "Makroaufnahme &starten C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 +#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "Makroaufnahme &fertig... C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:211 +#: gtkedit/editmenu.c:223 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "Makro ausführ&en...C-a,TASTE" -#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 +#: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 msgid "delete macr&O... " msgstr "Makr&o löschen... " -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +#: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 msgid "insert &Date/time " msgstr "&Datum/Zeit einfügen " -#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238 +#: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "&Absatz formatieren M-p" -#: gtkedit/editmenu.c:217 +#: gtkedit/editmenu.c:229 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "`ispell'-Rechtschr-&Pr. C-p" -#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240 +#: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253 msgid "sor&T... M-t" msgstr "Sor&tieren M-t" -#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241 -msgid "'indent' &C Formatter F19" -msgstr "'indent'-&C-Formatierer F19" +#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 +msgid "E&xternal Formatter F19" +msgstr "E&xterner Formatierer F19" -#: gtkedit/editmenu.c:220 +#: gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Mail... " msgstr "&Mail... " -#: gtkedit/editmenu.c:233 +#: gtkedit/editmenu.c:246 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "Makro aufruf&en..C-x e,TASTE" -#: gtkedit/editmenu.c:239 +#: gtkedit/editmenu.c:252 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "'ispell-Rechtschr.-&Pr. M-$" -#: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257 +#: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270 msgid "&General... " msgstr "All&gemein..." -#: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258 +#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271 msgid "&Save mode..." msgstr "&Speichermodus..." -#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1349 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1357 msgid "&Layout..." msgstr "&Layout..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396 +#: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " Datei " -#: gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412 +#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425 msgid " Edit " msgstr " Bearbeiten " -#: gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281 +#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 msgid " Sear/Repl " msgstr " Suchen/Ers. " -#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452 +#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465 msgid " Command " msgstr " Befehl " -#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 +#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 msgid " Options " msgstr " Optionen " -#: gtkedit/editmenu.c:397 +#: gtkedit/editmenu.c:410 msgid "Open...\tC-o" msgstr "Öffnen...\tC-o" -#: gtkedit/editmenu.c:398 +#: gtkedit/editmenu.c:411 msgid "New\tC-n" msgstr "Neu\tC-n" -#: gtkedit/editmenu.c:400 +#: gtkedit/editmenu.c:413 msgid "Save\tF2" msgstr "Speichern\tF2" -#: gtkedit/editmenu.c:401 +#: gtkedit/editmenu.c:414 msgid "Save as...\tF12" msgstr "Speichern unter...\tF12" -#: gtkedit/editmenu.c:403 +#: gtkedit/editmenu.c:416 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "Datei einfügen...\tF15" -#: gtkedit/editmenu.c:404 +#: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "In Datei kopieren...\tC-f" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:407 +#: gtkedit/editmenu.c:420 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "Plattenoperationen und Dateiindizierung/-suche" -#: gtkedit/editmenu.c:413 +#: gtkedit/editmenu.c:426 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "Markierung an/aus\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:414 +#: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Spaltenmarkierung an/aus\tC-b" -#: gtkedit/editmenu.c:416 +#: gtkedit/editmenu.c:429 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Lesezeichen an/aus\tC-M-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:417 +#: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "Letztes Lesezeichen\tC-M-Rauf" -#: gtkedit/editmenu.c:418 +#: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "Nächstes Lesezeichen\tC-M-Runter" -#: gtkedit/editmenu.c:419 +#: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Flush book marks" msgstr "Lesezeichen leeren" -#: gtkedit/editmenu.c:421 +#: gtkedit/editmenu.c:434 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "Einfügen/Überschreiben umschalten\tIns" -#: gtkedit/editmenu.c:423 +#: gtkedit/editmenu.c:436 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "Block zum Cursor kopieren\tF5" -#: gtkedit/editmenu.c:424 +#: gtkedit/editmenu.c:437 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "Block zum Cursor verschieben\tF6" -#: gtkedit/editmenu.c:425 +#: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "Block löschen\tF8/C-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:427 +#: gtkedit/editmenu.c:440 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "Block in die Zwischenablage kopieren\tC-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:428 +#: gtkedit/editmenu.c:441 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "Block in die Zwischenablage ausschneiden\tS-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:429 +#: gtkedit/editmenu.c:442 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Block aus der Zwischenablage einfügen\tS-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:430 +#: gtkedit/editmenu.c:443 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "Auswahlchronik\tM-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:432 +#: gtkedit/editmenu.c:445 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Rückgängi\tC-Backspace" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:435 +#: gtkedit/editmenu.c:448 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "Textblöcke manipulieren" -#: gtkedit/editmenu.c:440 +#: gtkedit/editmenu.c:453 msgid " Srch/Replce " msgstr " Suchen/Ersetzen " -#: gtkedit/editmenu.c:441 +#: gtkedit/editmenu.c:454 msgid "Search...\tF7" msgstr "Suchen...\tF7" -#: gtkedit/editmenu.c:442 +#: gtkedit/editmenu.c:455 msgid "Search again\tF17" msgstr "Weitersuchen\tF17" -#: gtkedit/editmenu.c:443 +#: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Replace...\tF4" msgstr "Ersetzen...\tF4" -#: gtkedit/editmenu.c:444 +#: gtkedit/editmenu.c:457 msgid "Replace again\tF14" msgstr "Nochmals ersetzen\tF14" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:447 +#: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Search for and replace text" msgstr "Nach Text suchen und ersetzen" -#: gtkedit/editmenu.c:453 +#: gtkedit/editmenu.c:466 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "Springe zu Zeile...\tM-l" -#: gtkedit/editmenu.c:455 +#: gtkedit/editmenu.c:467 +msgid "Goto matching bracket\tM-b" +msgstr "Entsprechende Klammer\tM-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:469 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "Makroaufnahme starten\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:456 +#: gtkedit/editmenu.c:470 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "Makroaufnahme beenden...\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:457 +#: gtkedit/editmenu.c:471 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "Makro ausführen...\tC-a, TASTE" -#: gtkedit/editmenu.c:458 +#: gtkedit/editmenu.c:472 msgid "Delete macro...\t" msgstr "Makro löschen...\t" -#: gtkedit/editmenu.c:460 +#: gtkedit/editmenu.c:474 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "Datum/Zeit einfügen\tC-d" -#: gtkedit/editmenu.c:461 +#: gtkedit/editmenu.c:475 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Absatz formatieren\tM-p" -#: gtkedit/editmenu.c:463 +#: gtkedit/editmenu.c:477 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "Bildschirm auffrischen\tC-l" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:466 +#: gtkedit/editmenu.c:480 msgid "Macros and internal commands" msgstr "Makros und interne Befehle" @@ -2646,84 +2735,84 @@ msgid "Type writer wrap" msgstr "Schreibmaschinen-Umbruch" #. 2 -#: gtkedit/editoptions.c:74 +#: gtkedit/editoptions.c:72 msgid "Word wrap line length : " msgstr "Umbruch-Zeilenlänge: " #. 4 -#: gtkedit/editoptions.c:80 +#: gtkedit/editoptions.c:78 msgid "Tab spacing : " msgstr "Tab-Leerraum: " -#: gtkedit/editoptions.c:88 +#: gtkedit/editoptions.c:86 msgid "synta&X highlighting" msgstr "synta&Xhervorhebung" #. 7 -#: gtkedit/editoptions.c:94 +#: gtkedit/editoptions.c:92 msgid "confir&M before saving" msgstr "vor de&M Speichern bestätigen" #. 8 -#: gtkedit/editoptions.c:97 +#: gtkedit/editoptions.c:95 msgid "fill tabs with &Spaces" msgstr "Tab&S mit Leerzeichen auffüllen" #. 9 -#: gtkedit/editoptions.c:100 +#: gtkedit/editoptions.c:98 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Return rückt automatisch ein" #. 10 -#: gtkedit/editoptions.c:103 +#: gtkedit/editoptions.c:101 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace durch Tabs" #. 11 -#: gtkedit/editoptions.c:106 +#: gtkedit/editoptions.c:104 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Halbe Tabs vortäuschen" #. 13 -#: gtkedit/editoptions.c:112 +#: gtkedit/editoptions.c:110 msgid "Wrap mode" msgstr "Automatischer Umbruch" #. 15 -#: gtkedit/editoptions.c:118 +#: gtkedit/editoptions.c:116 msgid "Key emulation" msgstr "Tasten-Emulation" -#: gtkedit/editoptions.c:159 +#: gtkedit/editoptions.c:157 msgid " Editor options " msgstr " Editoroptionen " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:317 +#: gtkedit/editwidget.c:323 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1715 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2068 +#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 +#: src/main.c:1723 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/tree.c:1008 +#: src/view.c:2070 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Mark" msgstr "Markieren" -#: gtkedit/editwidget.c:1096 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 msgid "Replac" msgstr "Ersetzen" -#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1717 +#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1725 msgid "PullDn" msgstr "Menüs" #. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 -#: src/main.c:1718 src/view.c:2070 src/view.c:2092 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 +#: src/main.c:1726 src/view.c:2072 src/view.c:2094 msgid "Quit" msgstr "Beenden" @@ -2790,7 +2879,7 @@ msgstr "L msgid "Delete highlighted text" msgstr "Markierten Text löschen" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1716 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1724 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -2826,12 +2915,12 @@ msgstr "inen Block in eine Datei kopieren" msgid "Search/Replace" msgstr "Suchen/Ersetzen" -#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1072 gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 +#: gtkedit/syntax.c:1099 msgid " Spelling Message " msgstr " Meldung vom Rechtschreibprüfer " -#: gtkedit/syntax.c:1051 +#: gtkedit/syntax.c:1072 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2841,7 +2930,7 @@ msgstr "" " es sich in Ihrem Pfad befindet und mit der Option -a \n" " funktioniert, oder schalten Sie die Rechtschreibprüfung ab. " -#: gtkedit/syntax.c:1060 +#: gtkedit/syntax.c:1081 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2851,7 +2940,7 @@ msgstr "" " Stellen Sie sicher, daß es sich in ihrem Pfad befindet und \n" " mit -a funktioniert, oder schalten Sie die Prüfung ab. " -#: gtkedit/syntax.c:1069 +#: gtkedit/syntax.c:1090 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2861,7 +2950,7 @@ msgstr "" " Stellen Sie sicher, daß es sich in ihrem Pfad befindet und \n" " mit -a funktioniert, oder schalten Sie die Prüfung ab. " -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1099 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " @@ -2869,11 +2958,11 @@ msgstr "" " Fehler beim Lesen von ispell. \n" " Ispell wird neu gestartet. " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Lade Syntaxregeln " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -2883,15 +2972,15 @@ msgstr "" " Eine neue Regeldatei wird installiert. \n" " Ihre alte Regeldatei wurde mit dem Suffix .OLD gespeichert. " -#: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494 +#: gtkedit/syntax.c:1517 gtkedit/syntax.c:1524 msgid " Load syntax file " msgstr " Lade Syntaxdatei " -#: gtkedit/syntax.c:1487 +#: gtkedit/syntax.c:1517 msgid " File access error " msgstr " Dateizugriffsfehler " -#: gtkedit/syntax.c:1493 +#: gtkedit/syntax.c:1523 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Fehler in Datei %s auf Zeile %d " @@ -2958,7 +3047,7 @@ msgstr "" " %s " #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 -#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:639 +#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:669 msgid " Oops... " msgstr " Autsch... " @@ -2976,7 +3065,7 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Hintergrundprozeß:" -#: src/background.c:287 src/file.c:2192 +#: src/background.c:287 src/file.c:2189 msgid " Background process error " msgstr " Fehler im Hintergrundprozeß " @@ -3302,140 +3391,140 @@ msgstr " Ich kann den Chown-Befehl nicht auf einem extfs ausf msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " Ich kann den Chown-Befehl nicht auf einem tarfs ausführen " -#: src/cmd.c:198 +#: src/cmd.c:195 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Kann keine lokale Kopie von %s anlegen " -#: src/cmd.c:248 +#: src/cmd.c:245 msgid " CD " msgstr " CD " -#: src/cmd.c:248 +#: src/cmd.c:245 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Dateien markiert, Verzeichnis wechseln?" -#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:727 +#: src/cmd.c:251 src/cmd.c:712 src/cmd.c:731 msgid "Could not change directory" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln" -#: src/cmd.c:283 +#: src/cmd.c:280 msgid " View file " msgstr " Datei anzeigen " -#: src/cmd.c:283 +#: src/cmd.c:280 msgid " Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: src/cmd.c:300 +#: src/cmd.c:297 msgid " Filtered view " msgstr " Gefilterte Ansicht " -#: src/cmd.c:300 +#: src/cmd.c:297 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filter Befehl samt Argumenten:" -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:385 msgid "Create a new Directory" msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an" -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:385 msgid " Enter directory name:" msgstr " Verzeichnisnamen eingeben:" -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:446 msgid " Filter " msgstr " Filter " -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:446 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen" -#: src/cmd.c:515 +#: src/cmd.c:512 msgid " Select " msgstr " Auswahl " -#: src/cmd.c:567 +#: src/cmd.c:564 msgid " Unselect " msgstr " Deselektieren " -#: src/cmd.c:640 +#: src/cmd.c:637 msgid "Extension file edit" msgstr "Bearbeiten der Erweiterungsdatei" -#: src/cmd.c:641 +#: src/cmd.c:638 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Welcher Erweiterungsdatei möchten Sie bearbeiten? " -#: src/cmd.c:642 +#: src/cmd.c:639 msgid "&User" msgstr "ben&Utzer" -#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:639 src/cmd.c:667 msgid "&System Wide" msgstr "&Systemweit" -#: src/cmd.c:665 -msgid "Menu file edit" -msgstr "Menüdatei bearbeiten" +#: src/cmd.c:664 +msgid " Menu edit " +msgstr " Menü bearbeiten " -#: src/cmd.c:666 -msgid " Which menu file will you edit? " +#: src/cmd.c:665 +msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Welche Menüdatei möchten Sie bearbeiten? " -#: src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:667 msgid "&Local" msgstr "&Lokal" -#: src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:667 msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: src/cmd.c:853 +#: src/cmd.c:857 msgid " Compare directories " msgstr " Verzeichnis vergleichen " -#: src/cmd.c:853 +#: src/cmd.c:857 msgid " Select compare method: " msgstr " Wählen Sie die Vergleichsmethode: " -#: src/cmd.c:854 +#: src/cmd.c:858 msgid "&Quick" msgstr "&Schnell" -#: src/cmd.c:854 +#: src/cmd.c:858 msgid "&Size only" msgstr "Nur &Größe" -#: src/cmd.c:854 +#: src/cmd.c:858 msgid "&Thorough" msgstr "Gründ&lich" -#: src/cmd.c:864 +#: src/cmd.c:868 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " Beide Fenster sollten für diesen Befehl in der Listen-Anzeige sein " -#: src/cmd.c:878 +#: src/cmd.c:882 msgid " The command history is empty " msgstr " Die Befehlschronik ist leer " -#: src/cmd.c:884 +#: src/cmd.c:888 msgid " Command history " msgstr " Befehlschronik " -#: src/cmd.c:926 +#: src/cmd.c:930 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " msgstr "" -" Weder xterm noch Linux-Konole; \n" +" Weder xterm noch Linux-Konsole; \n" " die Fenster können nicht ausgetauscht werden. " -#: src/cmd.c:965 +#: src/cmd.c:969 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Geben Sie `exit' ein, um den Midnight Commander zu beenden" -#: src/cmd.c:1020 +#: src/cmd.c:1024 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3444,98 +3533,107 @@ msgstr "" " Kann %s nicht untersuchen \n" " %s " -#: src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1031 +#: src/cmd.c:1033 src/cmd.c:1035 msgid " Link " msgstr " Link " -#: src/cmd.c:1030 src/cmd.c:1169 src/file.c:1704 +#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1173 src/file.c:1704 msgid " to:" msgstr " an:" -#: src/cmd.c:1041 +#: src/cmd.c:1045 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " link: %s " -#: src/cmd.c:1074 +#: src/cmd.c:1078 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " symbolischer link: %s " -#: src/cmd.c:1128 +#: src/cmd.c:1132 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symlink `%s' zeigt auf: " -#: src/cmd.c:1133 +#: src/cmd.c:1137 msgid " Edit symlink " msgstr " Symbolischen Link bearbeiten " -#: src/cmd.c:1138 +#: src/cmd.c:1142 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " symbolischen Link bearbeiten, kann %s nicht entfernen: %s" -#: src/cmd.c:1142 +#: src/cmd.c:1146 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " symbolschen Link barbeiten: %s" -#: src/cmd.c:1169 +#: src/cmd.c:1173 msgid " Link symbolically " msgstr " Symbolischer Link " -#: src/cmd.c:1170 +#: src/cmd.c:1174 msgid " Relative symlink " msgstr " Relativer symbolischer Link " -#: src/cmd.c:1181 +#: src/cmd.c:1185 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relativer symbolischer Link: %s " -#: src/cmd.c:1331 +#: src/cmd.c:1260 +msgid "Using default locale" +msgstr "Verwende voreingestellte Locale" + +#: src/cmd.c:1262 +#, c-format +msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" +msgstr "Benutze Locale \"%s\" (aus Umgebungsvariable %s)" + +#: src/cmd.c:1348 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Namen der Maschine eingeben (Details mit F1): " -#: src/cmd.c:1355 +#: src/cmd.c:1375 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln " -#: src/cmd.c:1362 +#: src/cmd.c:1382 src/widget.c:1163 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Link auf eine entfernte Maschine" -#: src/cmd.c:1368 +#: src/cmd.c:1388 src/widget.c:1164 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP zu Maschine " -#: src/cmd.c:1374 +#: src/cmd.c:1394 src/widget.c:1165 msgid " SMB link to machine " msgstr "SMB-Verbindung zu Maschine " -#: src/cmd.c:1384 +#: src/cmd.c:1404 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Socket Source-Routing Einstellungen " -#: src/cmd.c:1385 +#: src/cmd.c:1405 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Rechnernamen eingeben, der als Zwischenstation dienen soll: " -#: src/cmd.c:1392 +#: src/cmd.c:1413 msgid " Host name " msgstr " Rechnername " -#: src/cmd.c:1392 +#: src/cmd.c:1413 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Fehler beim Herausfinden der IP-Nummer aufgetreten " -#: src/cmd.c:1403 +#: src/cmd.c:1424 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Löschen von Dateien auf einem ext2 Dateisystem rückgängig machen " -#: src/cmd.c:1404 +#: src/cmd.c:1425 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3543,11 +3641,11 @@ msgstr "" " Name des Gerätes (ohne /dev/) angeben, auf dem das Löschen von\n" " Dateien rückgängig gemacht werden soll: (Details mit F1)" -#: src/cmd.c:1454 +#: src/cmd.c:1475 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Einstellungen in ~/ gespeichert" -#: src/cmd.c:1459 +#: src/cmd.c:1480 msgid " Setup " msgstr " Einstellungen " @@ -3639,14 +3737,14 @@ msgstr "&Group" #: src/dir.c:386 #, c-format -msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" -msgstr "Datei existiert, kann aber nicht untersucht werden: %s %s" +msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" +msgstr "Datei `%s' existiert, kann aber nicht untersucht werden: %s" #: src/dir.c:657 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/ext.c:143 src/user.c:506 +#: src/ext.c:143 src/user.c:542 #, c-format msgid "" " Can't generate unique filename \n" @@ -3655,7 +3753,7 @@ msgstr "" " Kann keinen eindeutigen Dateinamen erzeugen \n" " %s " -#: src/ext.c:150 src/user.c:518 +#: src/ext.c:150 src/user.c:554 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" @@ -3664,7 +3762,7 @@ msgstr "" " Kann temporäre Befehlsdaei nicht anlegen \n" " %s " -#: src/ext.c:165 src/user.c:547 +#: src/ext.c:165 src/user.c:576 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " @@ -3710,6 +3808,110 @@ msgstr "" msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext wird vorerst benutzt werden." +#: src/features.inc:8 +msgid "Edition: " +msgstr "Ausgabe: " + +#: src/features.inc:11 +msgid "XView" +msgstr "XView" + +#: src/features.inc:13 +msgid "Tk" +msgstr "Tk" + +#: src/features.inc:16 +msgid "text mode" +msgstr "Textmodus" + +#: src/features.inc:18 +msgid " with X11 support to read modifiers" +msgstr " mit X11-Unterstützung, um Umschalttasten zu lesen" + +#: src/features.inc:24 +msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" +msgstr "Virtuelles Dateisystem: tarfs, extfs" + +#: src/features.inc:26 +msgid ", ftpfs" +msgstr ", ftpfs" + +#: src/features.inc:28 +msgid " (proxies: hsc proxy)" +msgstr " (Proxies: hsc-Proxy)" + +#: src/features.inc:30 +msgid ", mcfs" +msgstr ", mcfs" + +#: src/features.inc:32 +msgid " (with termnet support)" +msgstr " (mit Termnet-Unterstützung)" + +#: src/features.inc:35 +msgid ", smbfs" +msgstr ", smbfs" + +#: src/features.inc:39 +msgid ", undelfs" +msgstr ", undelfs" + +#: src/features.inc:45 +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "Mit eingebautem Editor\n" + +#: src/features.inc:48 +msgid "Using " +msgstr "Verwende " + +#: src/features.inc:51 +msgid "system-installed " +msgstr "systemweit installierte " + +#: src/features.inc:53 +msgid "S-lang library with " +msgstr "S-Lang-Bibliothek mit " + +#: src/features.inc:56 +msgid "terminfo" +msgstr "terminfo" + +#: src/features.inc:59 +msgid "termcap" +msgstr "termcap" + +#: src/features.inc:61 +msgid "an unknown terminal" +msgstr "einer unbekannten Terminal" + +#: src/features.inc:64 +msgid " database" +msgstr "-Datenbank" + +#: src/features.inc:67 +msgid "the ncurses library" +msgstr "die ncurses-Bibliothek" + +#: src/features.inc:69 +msgid "some unknown curses library" +msgstr "eine unbekannte curses-Bibliothek" + +#: src/features.inc:74 +msgid "With subshell support: " +msgstr "Mit Subshell-Unterstützung: " + +#: src/features.inc:76 +msgid "optional" +msgstr "optional" + +#: src/features.inc:78 +msgid "as default" +msgstr "voreingestellt" + +#: src/features.inc:84 +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "Mit Unterstützung für Hintergrundtätigkeiten\n" + #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " Kopieren " @@ -4072,7 +4274,7 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%e" msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1703 +#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:509 msgid "file" msgstr "Datei" @@ -4100,11 +4302,11 @@ msgstr " mit Quellmaske:" msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " Kann nicht auf \"..\" agieren! " -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -4112,15 +4314,15 @@ msgstr "Nein" msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Ich kann den Job nicht im Hintergrund bearbeiten " -#: src/file.c:2016 src/file.c:2100 +#: src/file.c:2014 src/file.c:2098 msgid " Internal failure " msgstr " Interner Fehler " -#: src/file.c:2016 src/file.c:2100 +#: src/file.c:2014 src/file.c:2098 msgid " Unknown file operation " msgstr " Unbekannte Dateioperation " -#: src/file.c:2031 +#: src/file.c:2029 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -4129,15 +4331,15 @@ msgstr "" " Ziel \"%s\" muß ein Verzeichnis sein \n" " %s " -#: src/file.c:2193 +#: src/file.c:2190 msgid "&Retry" msgstr "wiede&Rholen" -#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 +#: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 msgid "&Abort" msgstr "&Abbrechen" -#: src/file.c:2245 +#: src/file.c:2242 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -4147,7 +4349,7 @@ msgstr "" " Verzeichnis nicht leer. \n" " Rekursiv löschen? " -#: src/file.c:2246 +#: src/file.c:2243 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -4157,27 +4359,27 @@ msgstr "" " Hintergrundprozeß: Verzeichnis nicht leer \n" " Rekursiv löschen? " -#: src/file.c:2253 +#: src/file.c:2250 msgid "a&ll" msgstr "a&lle" -#: src/file.c:2253 src/filegui.c:595 +#: src/file.c:2250 src/filegui.c:595 msgid "non&E" msgstr "kein&e" -#: src/file.c:2263 +#: src/file.c:2260 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " 'Ja' eingeben, wenn Sie WIRKLICH löschen möchten " -#: src/file.c:2265 +#: src/file.c:2262 msgid "all the directories " msgstr "alle Verzeichnisse " -#: src/file.c:2267 +#: src/file.c:2264 msgid " Recursive Delete " msgstr " Rekursives Löschen " -#: src/file.c:2268 +#: src/file.c:2265 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Hintergrundprozeß: Rekursives Löschen " @@ -4337,7 +4539,7 @@ msgstr "Dateiname:" msgid "Content: " msgstr "Inhalt:" -#: src/find.c:171 src/main.c:1240 src/main.c:1264 +#: src/find.c:171 src/main.c:1245 src/main.c:1269 msgid "&Tree" msgstr "&Baum" @@ -4362,7 +4564,7 @@ msgstr " Problem vom Kind zu lesen " msgid "Finished" msgstr "Fertig" -#: src/find.c:561 src/view.c:1526 +#: src/find.c:561 src/view.c:1528 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Suche %s" @@ -4442,7 +4644,7 @@ msgstr " Kann Knoten [Contents] nicht in Hilfedatei finden " msgid " Help " msgstr " Hilfe " -#: src/help.c:766 src/user.c:655 +#: src/help.c:766 src/user.c:687 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -4911,7 +5113,7 @@ msgstr "" msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "Tasten oder arbeiten Sie mit der Maus, um sie zu definieren. " -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:709 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -4922,259 +5124,267 @@ msgstr "" " von der Subshell angegeben wird. Vielleicht haben Sie das \n" " Verzeichnis gelöscht oder zusätzliche Berechtigungen mit \"su\" gegeben? " -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:784 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Drücken Sie eine Taste zum Fortfahren..." -#: src/main.c:829 +#: src/main.c:834 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Die Shell führt bereits einen Befehl aus " -#: src/main.c:856 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 +#: src/main.c:861 src/screen.c:2116 src/screen.c:2163 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Der Midnight Commander " -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:862 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Möchten Sie den Midnight Commander wirklich verlassen? " -#: src/main.c:1237 src/main.c:1261 +#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listenmodus..." -#: src/main.c:1238 src/main.c:1262 +#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Schnell&Ansicht C-x q" -#: src/main.c:1239 src/main.c:1263 +#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 +#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sortierreihenfolge..." -#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 +#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter..." -#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 +#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 msgid "&Network link..." msgstr "&Netzwerkverbindung..." -#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P-Verbindung..." -#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 +#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-Verbindung..." -#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 +#: src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Laufwerk... M-d" -#: src/main.c:1257 src/main.c:1281 +#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Neu &Einlesen C-r" -#: src/main.c:1285 +#: src/main.c:1290 msgid "&User menu F2" msgstr "Ben&Utzermenü F2" -#: src/main.c:1286 +#: src/main.c:1291 msgid "&View F3" msgstr "&Ansicht F3" -#: src/main.c:1287 +#: src/main.c:1292 msgid "Vie&w file... " msgstr "&Datei anzeigen... " -#: src/main.c:1288 +#: src/main.c:1293 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filteransicht M-!" -#: src/main.c:1289 +#: src/main.c:1294 msgid "&Edit F4" msgstr "&Bearbeiten F4" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1295 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopieren F5" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1296 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1298 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Link C-x l" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1299 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Symlink C-x s" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1300 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "S&Ymlink bearb.C-x C-s" -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1301 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1302 msgid "&Advanced chown " msgstr "&Erweitertes chown " -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1304 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Umbenennen/Ve&Rsch. F6" -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1305 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Neues Verzeichnis F7" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1306 msgid "&Delete F8" msgstr "Lös&Chen F8" -#: src/main.c:1302 +#: src/main.c:1307 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Schnelles cd M-c" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1309 msgid "select &Group M-+" msgstr "&Gruppe auswählen M-+" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1310 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Gruppe a&Bwählen M-\\" -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1311 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Auswahl &Umkehren M-*" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1313 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Verlassen F10" -#: src/main.c:1318 +#: src/main.c:1323 msgid "&Directory tree" msgstr "&Verzeichnisbaum" -#: src/main.c:1320 +#: src/main.c:1325 msgid "&Find file M-?" msgstr "Datei &Suchen M-?" -#: src/main.c:1321 +#: src/main.c:1326 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Fenster ver&Tauschen C-u" -#: src/main.c:1322 +#: src/main.c:1327 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Fenster an/aus C-o" -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1328 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Verzeichnisse ver&Gl. C-x d" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1329 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "e&Xternes Anordnen C-x !" -#: src/main.c:1325 +#: src/main.c:1330 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Verze&Ichnisgrößen anzeigen" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1332 msgid "command &History" msgstr "Befehlsc&Hronik" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1333 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Ve&Rzeichnis-Hotlist C-\\" -#: src/main.c:1330 +#: src/main.c:1335 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Aktive VFS-Liste C-x a" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1336 +msgid "Fr&ee VFSs now" +msgstr "VFSe jetzt fr&eigeben" + +#: src/main.c:1339 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Hintergrundvorgänge C-x j" -#: src/main.c:1337 +#: src/main.c:1343 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Löschen rückgängig (nur ext2fs)" -#: src/main.c:1340 +#: src/main.c:1346 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Listenformat bearbeiten" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1349 msgid "&Extension file edit" msgstr "Suffixdaten b&Earbeiten" -#: src/main.c:1343 +#: src/main.c:1350 msgid "&Menu file edit" msgstr "&Menüdatei bearbeiten" -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1351 +msgid "Menu edi&Tor edit" +msgstr "Menüedi&Tor" + +#: src/main.c:1356 msgid "&Configuration..." msgstr "Konfiguration..." -#: src/main.c:1350 +#: src/main.c:1358 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Nachfragen..." -#: src/main.c:1351 +#: src/main.c:1359 msgid "&Display bits..." msgstr "&Darstellungsbits..." -#: src/main.c:1353 +#: src/main.c:1361 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Tasten lernen..." -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1364 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuelle FS..." -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1367 msgid "&Save setup" msgstr "Einstellungen &Speichern" -#: src/main.c:1375 src/main.c:1377 +#: src/main.c:1383 src/main.c:1385 msgid " &Left " msgstr " &Links " -#: src/main.c:1377 +#: src/main.c:1385 msgid " &Above " msgstr " Drauf " -#: src/main.c:1380 +#: src/main.c:1388 msgid " &File " msgstr " &Datei " -#: src/main.c:1381 +#: src/main.c:1389 msgid " &Command " msgstr " Befehl " -#: src/main.c:1382 +#: src/main.c:1390 msgid " &Options " msgstr " &Optionen " -#: src/main.c:1384 src/main.c:1386 +#: src/main.c:1392 src/main.c:1394 msgid " &Right " msgstr " &Rechts " -#: src/main.c:1386 +#: src/main.c:1394 msgid " &Below " msgstr " Drunter " -#: src/main.c:1441 +#: src/main.c:1449 msgid " Information " msgstr " Information " -#: src/main.c:1442 +#: src/main.c:1450 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5185,132 +5395,288 @@ msgstr "" " exakt dargestellt. In diesem Fall müssen Sie das Verzeichnis manuell \n" " neu einlesen. Für mehr Information lesen Sie die Man-Page. " -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1929 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Vielen Dank für die Benutzung des GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2280 -#, c-format -msgid "with mouse support on xterm%s.\n" +#: src/main.c:2287 +msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" +msgstr "mit Maus-UnterstÜtzung im xterm und der Linux-Konsole.\n" + +#: src/main.c:2288 +msgid "with mouse support on xterm.\n" msgstr "mit Maus-UnterstÜtzung für xterm%s.\n" -#: src/main.c:2281 -msgid " and the Linux console" -msgstr " und der Linux-Konsole" - -#: src/main.c:2376 +#: src/main.c:2389 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Die TERM-Variable ist nicht gesetzt!\n" -#: src/main.c:2586 +#: src/main.c:2495 +msgid "" +"Usage is:\n" +"\n" +"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" +"\n" +msgstr "" +"Verwendung:\n" +"\n" +"mc [Flags] [dieses_Verzeichnis] [anderes_Fenster]\n" + +#: src/main.c:2498 +msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" +msgstr "-a, --stickchars Verwendung von +, -, | für Grafik erzwingen.\n" + +#: src/main.c:2500 +msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" +msgstr "-b, --nocolor Schwarzweiß-Anzeige erzwingen.\n" + +#: src/main.c:2502 +msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" +msgstr "-B, --background [NUR ENTWICKLER: Hintergrundcode debuggen]\n" + +#: src/main.c:2504 +msgid "" +"-c, --color Force color mode.\n" +"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" +"-d, --nomouse Disable mouse support.\n" +msgstr "" +"-c, --color Farbmodus erzwingen.\n" +"-C, --colors Farben angeben (--help-colors gibt eine Liste aus).\n" +"-d, --nomouse Mausunterstützung abschalten.\n" + +#: src/main.c:2508 +msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" +msgstr "-e, --edit Internen Editor starten.\n" + +#: src/main.c:2510 +msgid "" +"-f, --libdir Print configured paths.\n" +"-h, --help Shows this help message.\n" +"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their " +"terminfo/termcap\n" +" default.\n" +msgstr "" +"-f, --libdir Konfigurierte Pfade ausgeben.\n" +"-h, --help Zeigt diese Hilfemeldung.\n" +"-k, --resetsoft Softkeys (nur HP-Terminals) auf terminfo-/termcap-Voreinstellung zurücksetzen\n" + +#: src/main.c:2515 +msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" +msgstr "-l, --ftplog datei ftpfs-Befehle in datei mitschreiben.\n" + +#: src/main.c:2518 +msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" +msgstr "-M, --memory datei [NUR ENTWICKLER: MAD-Meldungen in datei mitschreiben.]\n" + +#: src/main.c:2520 +msgid "" +"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" +"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" +msgstr "" +"-P, --printwd Beim Verlassen, letztes aktuelles Verzeichnis ausgeben.\n" +"-s, --slow Schaltet ausführliche Kommentare ab (für langsame Terminals.)\n" + +#: src/main.c:2523 +msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" +msgstr "-t, --termcap Unterstützung für TERMCAP-Variable aktivieren.\n" + +#: src/main.c:2526 +msgid "" +"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" +msgstr "-S, --createcmdfile Kommandodatei zum Setzen von Standardverzeichnis beim Verlassen erzeugen.\n" + +#: src/main.c:2529 +msgid "" +"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" +"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" +"-r, --forceexec Force subshell execution.\n" +msgstr "" +"-u, --nosubshell Die mitlaufende Subshell abschalten.\n" +"-U, --subshell Mitlaufende Subshell erzwingen.\n" +"-r, --forceexec Ausführung der Subshell erzwingen.\n" + +#: src/main.c:2533 +msgid "" +"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" +"-V, --version Report version and configuration options.\n" +"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n" +"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n" +msgstr "" +"-v, --view dname In Anzeigemodus starten.\n" +"-V, --version Version und Konfigurationsoptionen ausgeben.\n" +"-x, --xterm XTerm-Mausunterstützung und -Bildschirmerhalt erzwingen.\n" +"+zahl zahl ist die Startzeilennummer der Datei für `mcedit'.\n" + +#: src/main.c:2538 +msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" +msgstr "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Die Subshell debuggen].\n" + +#: src/main.c:2540 +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" +"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" +msgstr "" +"\n" +"Bitte senden Sie alle Fehlerberichte zusammen mit der Ausgabe von `mc -V'\n" +"an mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" + +#: src/main.c:2556 +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" +"\n" +"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n" +"\n" +"Keywords:\n" +" Global: errors, reverse, gauge, input\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" File types: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +msgstr "" +"--colors SCHLÜSSELWORT={VORDER},{HINTER}\n" +"\n" +"{VORDER} und {HINTER} können weggelassen werden, dann wird die\n" +"Voreinstellung benutzt.\n" +"\n" +"Schlüsselwörter:\n" +" Global errors, reverse, gauge, input\n" +" Dateianzeige: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialogfelder: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menüs: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Hilfe: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" Dateitypen: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Farben:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray und white\n" +"\n" + +#: src/main.c:2605 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Bibliotheksverzeichnis für den Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2600 +#: src/main.c:2619 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Die Option -m ist veraltet. Bitte sehen Sie in Zeige Bits... im " "Einstellungsmenü\n" -#: src/main.c:2677 +#: src/main.c:2696 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Benutzen für Fehlersuche im Hintergrundcode" -#: src/main.c:2683 +#: src/main.c:2702 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Anfrage für Ausführung im Farbmodus" -#: src/main.c:2685 +#: src/main.c:2704 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Gibt eine Farbkonfiguration an" -#: src/main.c:2690 +#: src/main.c:2709 msgid "Edits one file" msgstr "Bearbeitet eine Datei" -#: src/main.c:2694 +#: src/main.c:2713 msgid "Displays this help message" msgstr "Zeigt diesen Hilfetext an" -#: src/main.c:2697 +#: src/main.c:2716 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Zeigt einen Hilfebildschirm darüber an, wie man Farbschemen ändert" -#: src/main.c:2700 +#: src/main.c:2719 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "FTP-Dialog in die angegebene Datei mitprotokollieren" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2726 msgid "Obsolete" msgstr "Veraltet" -#: src/main.c:2709 +#: src/main.c:2728 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Anfrage auf Ausführung in schwarzweiß" -#: src/main.c:2711 +#: src/main.c:2730 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "MausunterstÜtzung in der Textversion abschalten" -#: src/main.c:2714 +#: src/main.c:2733 msgid "Disables subshell support" msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ab" -#: src/main.c:2718 +#: src/main.c:2737 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Gibt Arbeitsverzeichnis am Programmende aus" -#: src/main.c:2720 +#: src/main.c:2739 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Setzt Softkeys auf HP-Terminals zurück" -#: src/main.c:2722 +#: src/main.c:2741 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Für langsame Terminals" -#: src/main.c:2725 +#: src/main.c:2744 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Normale Textzeichen zum Zeichnen benutzen" -#: src/main.c:2729 +#: src/main.c:2748 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ein (normal)" -#: src/main.c:2734 +#: src/main.c:2753 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Versucht, termcap statt terminfo zu verwenden" -#: src/main.c:2738 +#: src/main.c:2757 msgid "Displays the current version" msgstr "Zeigt die aktuelle Version an" -#: src/main.c:2740 +#: src/main.c:2759 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Startet den Ansichtsmodus für eine Datei" -#: src/main.c:2742 +#: src/main.c:2761 msgid "Forces xterm features" msgstr "Erzwingt xterm-Merkmale" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2763 msgid "Geometry for the window" msgstr "Fenstergeometrie" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2763 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/main.c:2745 +#: src/main.c:2764 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Keine Fenster beim Starten geöffnet" -#: src/main.c:2747 +#: src/main.c:2765 +msgid "No desktop icons" +msgstr "Keine Desktopicon" + +#: src/main.c:2766 +msgid "Look more like traditional gmc" +msgstr "Mehr wie traditioneller GMC aussehen" + +#: src/main.c:2768 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Das Verzeichnis mit den .links-Startdateien anzeigen und abbrechen" -#: src/main.c:3039 +#: src/main.c:3081 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5318,11 +5684,11 @@ msgstr "" "Kann tty nicht öffnen. Sie müssen mc ohne das Argument `-P' starten.\n" "Auf einigen Systemen möchten Sie vielleicht # `which mc` aufrufen\n" -#: src/main.c:3117 +#: src/main.c:3159 msgid " Notice " msgstr " Anmerkung " -#: src/main.c:3118 +#: src/main.c:3160 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5495,6 +5861,14 @@ msgstr "Diesen Hilfetext zeigen" msgid "Display brief usage message" msgstr "Kurze Anleitung anzeigen" +#: src/screen.c:227 +msgid "SUB-DIR" +msgstr "UNTERVZ." + +#: src/screen.c:227 +msgid "UP--DIR" +msgstr "ÜBERVZ." + #: src/screen.c:417 msgid "MTime" msgstr "MTime" @@ -5540,29 +5914,29 @@ msgstr "Unbekannte Sequenz in Anzeigeformat: " msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Benutzerdefiniertes Format sieht ungültig aus, benutze Standard." -#: src/screen.c:2116 src/screen.c:2164 +#: src/screen.c:2117 src/screen.c:2164 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Möchten Sie wirklich ausführen? " -#: src/screen.c:2129 src/screen.c:2179 +#: src/screen.c:2128 src/screen.c:2178 msgid " No action taken " msgstr " Keine Aktion ausgeführt " -#: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1016 +#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1016 msgid "RenMov" msgstr "Umbenennen" -#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1020 +#: src/screen.c:2402 src/screen.c:2432 src/tree.c:1020 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2417 +#: src/screen.c:2418 src/tree.c:866 #, c-format msgid "" -" Can't chdir to %s \n" +" Can't chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Kann nicht in Verzeichni '%s' wechseln \n" +" Kann nicht in Verzeichnis \"%s\" wechseln \n" " %s " #: src/subshell.c:287 @@ -5632,15 +6006,6 @@ msgstr "Static" msgid "Dynamc" msgstr "Dynamc" -#: src/tree.c:866 -#, c-format -msgid "" -" Can't chdir to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Kann nicht in Verzeichnis \"%s\" wechseln \n" -" %s " - #: src/tree.c:1012 msgid "Forget" msgstr "Vergisses" @@ -5658,32 +6023,32 @@ msgstr "" "Kann nicht in Datei %s schreiben:\n" "%s\n" -#: src/user.c:261 +#: src/user.c:271 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Ungültige Definition vom Shell-Pattern \"%c\". " -#: src/user.c:394 +#: src/user.c:424 msgid " Debug " msgstr " Debug " -#: src/user.c:403 +#: src/user.c:433 msgid " ERROR: " msgstr " Fehler: " -#: src/user.c:407 +#: src/user.c:437 msgid " True: " msgstr " Wahr: " -#: src/user.c:409 +#: src/user.c:439 msgid " False: " msgstr " Falsch: " -#: src/user.c:621 +#: src/user.c:645 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Warnung -- ignoriere Datei " -#: src/user.c:622 +#: src/user.c:646 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -5693,19 +6058,20 @@ msgstr "" "beschrieben werden.\n" "Sie zu benutzen, kann Ihre Sicherheit gefährden" -#: src/user.c:640 +#: src/user.c:670 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr "" " Ich keine Programme ausführen, während ich in einem nicht-lokalen " "Verzeichnis bin " -#: src/user.c:724 +#. FIXME: this message is not quite right +#: src/user.c:770 #, c-format msgid " Empty file %s " msgstr " Leere Datei %s " #. Create listbox -#: src/user.c:733 +#: src/user.c:779 msgid " User menu " msgstr " Benutzermenü " @@ -5723,15 +6089,15 @@ msgstr "%d. %b %H.%M" msgid "%b %e %Y" msgstr "%d. %b %Y" -#: src/utilunix.c:390 +#: src/utilunix.c:382 msgid " Pipe failed " msgstr " Pipe fehlgeschlagen " -#: src/utilunix.c:394 +#: src/utilunix.c:386 msgid " Dup failed " msgstr " Dup fehlgeschlagen" -#: src/view.c:401 +#: src/view.c:403 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -5741,7 +6107,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:402 +#: src/view.c:404 msgid "" "\n" "\n" @@ -5751,27 +6117,27 @@ msgstr "" "\n" "wurde geändert, möchten Sie die Änderungen speichern?\n" -#: src/view.c:404 +#: src/view.c:406 msgid " Save changes " msgstr " Änderungen speichern " -#: src/view.c:446 +#: src/view.c:448 msgid " Can't spawn child program " msgstr " Kann Tochterprozeß nicht erzeugen " -#: src/view.c:455 +#: src/view.c:457 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Nichts vom Tochterfilter " -#: src/view.c:460 +#: src/view.c:462 msgid " Could not open file " msgstr " Kann Datei nicht öffnen " -#: src/view.c:475 +#: src/view.c:477 msgid " Can't open file \"" msgstr " Kann Datei nicht öffnen \"" -#: src/view.c:482 +#: src/view.c:484 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -5779,11 +6145,11 @@ msgstr "" " Kann Datei nicht untersuchen \n" " " -#: src/view.c:488 +#: src/view.c:490 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " Kann es nicht anzeigen: Keine normale Datei " -#: src/view.c:569 +#: src/view.c:571 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -5792,7 +6158,7 @@ msgstr "" " Kann \"%s\" nicht öffnen\n" " %s" -#: src/view.c:578 +#: src/view.c:580 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -5801,34 +6167,34 @@ msgstr "" " Kann \"%s\" nicht untersuchen \n" " %s " -#: src/view.c:714 +#: src/view.c:716 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: src/view.c:728 +#: src/view.c:730 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset 0x%08x" -#: src/view.c:739 +#: src/view.c:741 msgid " [grow]" msgstr " [wachsen]" -#: src/view.c:1518 +#: src/view.c:1520 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Suche nach `%s'" -#: src/view.c:1625 src/view.c:1748 +#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 msgid " Search string not found " msgstr " Suchstring nicht gefunden " -#: src/view.c:1787 +#: src/view.c:1789 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Ungültiger regulärer Ausdruck " -#: src/view.c:1911 +#: src/view.c:1913 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -5837,7 +6203,7 @@ msgstr "" " Die augenblickliche Zeilennummer lautet %d.\n" " Geben sie die neue Zeilennummer ein:" -#: src/view.c:1933 +#: src/view.c:1935 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -5846,71 +6212,71 @@ msgstr "" " Die momentane Adresse ist 0x%lx.\n" " Geben sie die neue Adresse ein:" -#: src/view.c:1935 +#: src/view.c:1937 msgid " Goto Address " msgstr " Gehe zu Adresse " -#: src/view.c:1966 +#: src/view.c:1968 msgid " Enter regexp:" msgstr " Regulärer Ausdruck:" -#: src/view.c:2071 +#: src/view.c:2073 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2071 +#: src/view.c:2073 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2074 msgid "Goto" msgstr "Gehe zu" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2074 msgid "Line" msgstr "Zeile" -#: src/view.c:2075 +#: src/view.c:2077 msgid "RxSrch" msgstr "RxSuche" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2080 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2080 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2082 msgid "UnWrap" msgstr "Anti-Umbruch" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2082 msgid "Wrap" msgstr "Umbruch" -#: src/view.c:2083 +#: src/view.c:2085 msgid "HxSrch" msgstr "HxSuche" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2088 msgid "Raw" msgstr "Roh" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2088 msgid "Parse" msgstr "Parsen" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2092 msgid "Unform" msgstr "Anti-Format" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2092 msgid "Format" msgstr "Formatieren" -#: src/widget.c:999 +#: src/widget.c:995 msgid " History " msgstr " Chronik " @@ -6109,7 +6475,93 @@ msgstr "Numerisch Schr msgid "NumLock on keypad" msgstr "Numerisch NumLock" -#: vfs/extfs.c:268 +#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Konnte cpio-Archiv\n" +"%s\n" +"nicht öffnen" + +#: vfs/cpio.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Abruptes Ende von cpio-Archiv\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" +"Beschädigter cpio-Kopfeintrag in\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Inkonsistente Hardlinks von\n" +"%s\n" +"im cpio-Archiv\n" +"%s" + +#. In case entry is already there +#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a +#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with +#. 'No such file or directory' is such case) +#. This can be considered archive inconsistency +#: vfs/cpio.c:450 +#, c-format +msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" +msgstr "%s enthält doppelte Einträge! Überspringe!" + +#: vfs/cpio.c:517 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "" +"Unerwartetes Ende von Datei\n" +"%s" + +#: vfs/direntry.c:301 +#, c-format +msgid "Dir cache expired for %s" +msgstr "Verzeichniscache abgelaufen für %s" + +#: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434 +msgid " Direntry warning " +msgstr " Verzeichniseintrag-Warnung " + +#: vfs/direntry.c:431 +#, c-format +msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" +msgstr "Super ino_usage ist %d, Speicherleck" + +#: vfs/direntry.c:434 +msgid "Super has want_stale set" +msgstr "Super hat want_stale gesetzt" + +#: vfs/direntry.c:812 +msgid "Starting linear transfer..." +msgstr "Starte linearen Transfer..." + +#: vfs/direntry.c:957 +msgid "Getting file" +msgstr "Empfange Datei" + +#: vfs/extfs.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" @@ -6118,234 +6570,225 @@ msgstr "" "Konnte Archiv %s nicht öffnen\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 +#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonsistentes extfs-Archiv" -#: vfs/fish.c:136 +#: vfs/fish.c:140 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Trenne von %s" -#: vfs/fish.c:214 +#: vfs/fish.c:218 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Warte auf erste Zeile..." -#: vfs/fish.c:224 +#: vfs/fish.c:228 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "" "Entschuldigung, aber wir können momentan noch keine paßwortgesicherten\n" "Verbindungen benutzen." -#: vfs/fish.c:238 +#: vfs/fish.c:233 +msgid " fish: Password required for " +msgstr " fish: Passwort benötigt für " + +#: vfs/fish.c:242 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: sende Passwort..." -#: vfs/fish.c:244 +#: vfs/fish.c:248 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Sende erste Zeile..." -#: vfs/fish.c:248 +#: vfs/fish.c:252 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Tausche Versionsnummer aus..." -#: vfs/fish.c:252 +#: vfs/fish.c:256 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Stelle aktuelles Verzeichnis ein..." -#: vfs/fish.c:254 +#: vfs/fish.c:258 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Verbunden, Heim %s." -#: vfs/fish.c:331 +#: vfs/fish.c:347 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Lese Verzeichnis %s..." -#: vfs/fish.c:426 -msgid "fish: got listing" -msgstr "fish: habe Liste" - -#: vfs/fish.c:430 +#: vfs/fish.c:451 msgid "fish: failed" msgstr "fish: fehlgeschlagen" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:450 +#: vfs/fish.c:471 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: Speichere %s: Sende Befehl..." -#: vfs/fish.c:464 +#: vfs/fish.c:496 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Lokales Lesen fehlgeschlagen, sende Nullen" -#: vfs/fish.c:476 +#: vfs/fish.c:508 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: speichere %s %d (%d)" -#: vfs/fish.c:516 +#: vfs/fish.c:509 +msgid "zeros" +msgstr "Nullen" + +#: vfs/fish.c:556 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Breche Transfer ab..." -#: vfs/fish.c:525 +#: vfs/fish.c:565 msgid "Error reported after abort." msgstr "Fehler nach Abbruch gemeldet." -#: vfs/fish.c:527 +#: vfs/fish.c:567 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Abgebrochener Transfer wäre erfolgreich." -#: vfs/ftpfs.c:328 +#: vfs/ftpfs.c:318 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Trenne von %s" -#: vfs/ftpfs.c:379 +#: vfs/ftpfs.c:376 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Paßwort benötigt für " -#: vfs/ftpfs.c:411 +#: vfs/ftpfs.c:409 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: MCFS Paßwort benötigt für " -#: vfs/ftpfs.c:437 +#: vfs/ftpfs.c:435 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: sende Proxy-Loginname" -#: vfs/ftpfs.c:441 +#: vfs/ftpfs.c:439 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: sende Proxy-Benutzerpaßwort" -#: vfs/ftpfs.c:445 +#: vfs/ftpfs.c:443 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: Proxy-Anmeldung erfolgreich" -#: vfs/ftpfs.c:449 +#: vfs/ftpfs.c:447 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: verbunden mit %s" -#: vfs/ftpfs.c:466 +#: vfs/ftpfs.c:464 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: sende Loginnamen" -#: vfs/ftpfs.c:471 +#: vfs/ftpfs.c:469 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: sende Benutzerpaßwort" -#: vfs/ftpfs.c:476 +#: vfs/ftpfs.c:474 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: eingeloggt" -#: vfs/ftpfs.c:491 +#: vfs/ftpfs.c:489 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Login fehlgeschlagen für User %s " -#: vfs/ftpfs.c:523 +#: vfs/ftpfs.c:521 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Kann Source-Routing nicht setzen (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:652 +#: vfs/ftpfs.c:647 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ungültiger Rechnername." -#: vfs/ftpfs.c:672 +#: vfs/ftpfs.c:667 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Ungültige Rechneradresse." -#: vfs/ftpfs.c:697 +#: vfs/ftpfs.c:690 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: stelle Verbindung her zu %s" -#: vfs/ftpfs.c:707 +#: vfs/ftpfs.c:700 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: Verbindung durch Benutzer unterbrochen" -#: vfs/ftpfs.c:709 +#: vfs/ftpfs.c:702 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: Verbindung zum Server fehlgeschlgen: %s" -#: vfs/ftpfs.c:793 +#: vfs/ftpfs.c:744 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Warte bis zum nächsten Versuch... %d (Control-C zum Abbrechen)" -#: vfs/ftpfs.c:987 -msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" -msgstr "ftpfs: konnte passiven Modus für Source-Routing nicht einstellen" - -#: vfs/ftpfs.c:997 +#: vfs/ftpfs.c:930 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: konnte passiven Modus nicht einstellen" -#: vfs/ftpfs.c:1070 +#: vfs/ftpfs.c:1005 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: breche Transfer ab" -#: vfs/ftpfs.c:1072 +#: vfs/ftpfs.c:1007 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Abbruch; Fehler: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1077 +#: vfs/ftpfs.c:1012 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Abbruch fehlgeschlagen" -#: vfs/ftpfs.c:1165 vfs/ftpfs.c:1344 +#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1200 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD fehlgeschlagen." -#: vfs/ftpfs.c:1175 vfs/ftpfs.c:1182 +#: vfs/ftpfs.c:1111 vfs/ftpfs.c:1118 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: konnte symbolischem Link nicht folgen" -#: vfs/ftpfs.c:1236 +#: vfs/ftpfs.c:1169 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Folge Symlink..." -#: vfs/ftpfs.c:1338 +#: vfs/ftpfs.c:1188 #, c-format -msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" -msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis %s... (benutze keine UNIX-ls-Optionen)" +msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" +msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1340 -#, c-format -msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..." -msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis %s..." +#: vfs/ftpfs.c:1189 +msgid "(strict rfc959)" +msgstr "(strikt nach RFC 959)" -#: vfs/ftpfs.c:1356 -msgid "ftpfs: FAIL" -msgstr "ftpfs: FEHLSCHLAG" +#: vfs/ftpfs.c:1190 +msgid "(chdir first)" +msgstr "(zuerst chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1447 -msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" -msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis; Unterbrechung durch Benutzer" - -#: vfs/ftpfs.c:1477 -msgid "ftpfs: got listing" -msgstr "ftpfs: habe Liste" - -#: vfs/ftpfs.c:1490 +#: vfs/ftpfs.c:1287 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen" -#: vfs/ftpfs.c:1534 +#: vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen; alle Stricke gerissen" -#: vfs/ftpfs.c:1598 +#: vfs/ftpfs.c:1360 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: speichere Datei %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:2036 vfs/ftpfs.c:2051 +#: vfs/ftpfs.c:1775 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6353,15 +6796,15 @@ msgstr "" "~/.netrc hat ungültigen Dateimode.\n" "Bitte Paßwort entfernen oder den Mode korrigieren." -#: vfs/mcfs.c:154 +#: vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:154 +#: vfs/mcfs.c:156 msgid " The server does not support this version " msgstr " Der Server unterstützt diese Version nicht " -#: vfs/mcfs.c:171 +#: vfs/mcfs.c:173 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -6371,48 +6814,68 @@ msgstr "" " Sie benötigen ein Paßwort zum Einloggen, dieses ist möglicherweise \n" " nicht sicher auf der anderen Seite. Weitermachen? \n" -#: vfs/mcfs.c:174 +#: vfs/mcfs.c:176 msgid " Yes " msgstr " Ja " -#: vfs/mcfs.c:174 +#: vfs/mcfs.c:176 msgid " No " msgstr " Nein " -#: vfs/mcfs.c:176 +#: vfs/mcfs.c:178 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " Der entfernte Server läuft auf komischem Port. Ich gebe auf.\n" -#: vfs/mcfs.c:188 +#: vfs/mcfs.c:190 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS Paßwort benötigt " -#: vfs/mcfs.c:202 +#: vfs/mcfs.c:204 msgid " Invalid password " msgstr " Ungültiges Paßwort " -#: vfs/mcfs.c:322 +#: vfs/mcfs.c:235 +#, c-format +msgid " Can't locate hostname: %s " +msgstr " Kann Maschinenname %s nicht orten " + +#: vfs/mcfs.c:253 +#, c-format +msgid " Can't create socket: %s " +msgstr " Kann Socket %s nicht anlegen " + +#: vfs/mcfs.c:259 +#, c-format +msgid " Can't connect to server: %s " +msgstr " Kann nicht mit Server %s verbinden " + +#: vfs/mcfs.c:324 msgid " Too many open connections " msgstr " Zuviele offene Verbindungen " -#: vfs/smbfs.c:115 +#. This is place of next pointer +#: vfs/mcfs.c:1127 +msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" +msgstr "Midnight Commanders privates DFÜ-Dateisystem" + +#: vfs/smbfs.c:116 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" -#: vfs/smbfs.c:115 +#: vfs/smbfs.c:116 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: vfs/smbfs.c:115 +#: vfs/smbfs.c:116 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: vfs/smbfs.c:170 +#: vfs/smbfs.c:171 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Paßwort für \\\\%s\\%s" -#: vfs/smbfs.c:666 +#: vfs/smbfs.c:667 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -6421,22 +6884,26 @@ msgstr "" " Neuverbindung mit %s fehlgeschlagen\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1737 +#: vfs/smbfs.c:1243 +msgid " Authentication failed " +msgstr " Authentikation fehlgeschlagen " + +#: vfs/smbfs.c:1738 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s beim mkdir von %s " -#: vfs/smbfs.c:1758 +#: vfs/smbfs.c:1759 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s beim rmdir von %s " -#: vfs/smbfs.c:1867 vfs/smbfs.c:1887 vfs/smbfs.c:1948 +#: vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s beim Öffnen von entfernter Datei %s " -#: vfs/smbfs.c:1971 +#: vfs/smbfs.c:1972 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s beim Umbenennen von Dateien\n" @@ -6469,11 +6936,137 @@ msgstr "" "%s\n" "sieht nicht wie ein tar-Archiv aus." -#: vfs/vfs.c:1792 +#: vfs/vfs.c:1151 +msgid "Changes to file lost" +msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen" + +#: vfs/vfs.c:1794 +msgid "Could not parse:" +msgstr "Konnte nicht verarbeiten:" + +#: vfs/vfs.c:1796 +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "Weitere Verarbeitungsfehler werden ignoriert." + +#: vfs/vfs.c:1796 +msgid "(sorry)" +msgstr "(Entschuldigung)" + +#: vfs/vfs.c:1807 +msgid "Internal error:" +msgstr "Interner Fehler:" + +#: vfs/vfs.c:1817 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld Bytes übertragen)" -#: vfs/vfs.c:1793 +#: vfs/vfs.c:1818 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld Bytes übertragen" + +#: vfs/undelfs.c:81 +msgid " undelfs: error " +msgstr " undelfs: Fehler " + +#: vfs/undelfs.c:184 +msgid " not enough memory " +msgstr " nicht genügen Speicher " + +#: vfs/undelfs.c:189 +msgid " while allocating block buffer " +msgstr " beim Bereitstellen des Blockpuffers " + +#: vfs/undelfs.c:193 +#, c-format +msgid " open_inode_scan: %d " +msgstr " open_inode_scan: %d " + +#: vfs/undelfs.c:197 +#, c-format +msgid " while starting inode scan %d " +msgstr " beim Starten von Inode-Scan %d " + +#: vfs/undelfs.c:204 +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "undelfs: lade Information über gelöschte Dateien, %d Inodes" + +#: vfs/undelfs.c:219 +#, c-format +msgid " while calling ext2_block_iterate %d " +msgstr " beim Aufrufen von ext2_block_iterate %d " + +#: vfs/undelfs.c:227 +msgid " no more memory while reallocating array " +msgstr " Speicher ging aus beim Neuzumessen von Feld " + +#: vfs/undelfs.c:246 +#, c-format +msgid " while doing inode scan %d " +msgstr " beim Inode-Scan %d " + +#: vfs/undelfs.c:270 +msgid " Ext2lib error " +msgstr " Ext2lib-Fehler " + +#: vfs/undelfs.c:297 +#, c-format +msgid " Could not open file %s " +msgstr " Konnte Datei %s nicht öffnen " + +#: vfs/undelfs.c:300 +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "undelfs: lese Inode-Bitmap..." + +#: vfs/undelfs.c:303 +#, c-format +msgid "" +" Could not load inode bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" Konnte Inode-Bitmap nicht lesen aus: \n" +" %s \n" + +#: vfs/undelfs.c:306 +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "undelfs: lese Block_Bitmap..." + +#: vfs/undelfs.c:309 +#, c-format +msgid "" +" Could not load block bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" Konnte Block-Bitmap nicht laden aus: \n" +" %s \n" + +#: vfs/undelfs.c:315 +msgid "undelfs: done." +msgstr "undelfs: fertig." + +#: vfs/undelfs.c:318 +msgid "undelfs: failure" +msgstr "undelfs: Fehlschlag" + +#: vfs/undelfs.c:342 +msgid " vfs_info is not fs! " +msgstr " vfs_info ist nicht fs! " + +#: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582 +msgid " You have to chdir to extract files first " +msgstr " Sie müssen ins Verzeichnis wechseln um Dateien zu extrahieren " + +#: vfs/undelfs.c:521 +msgid " while iterating over blocks " +msgstr " beim Iterieren über Blöcke " + +#: vfs/undelfs.c:626 +#, c-format +msgid " Could not open file: %s " +msgstr " Konnte Datei nicht öffnen: %s " + +#. This is place of next pointer +#: vfs/undelfs.c:684 +msgid "Undelete filesystem for ext2" +msgstr "Undelete-Dateisystem für ext2"