diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index bcd400d82..48a8f2ff4 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,13 @@ +1999-08-15 Norbert Warmuth + + * lib/Makefile.in: added mc.hint.es to LIBFILES_CONST + +1999-08-15 David Martin + + * gtkedit/edit.c: Print localized date with strftime() + + * lib/mc.hint.es: NEW FILE. Hints in Spanish flavour. + 1999-08-08 David Martin * gtkedit/syntax.c (upgrade_syntax_file): Mark error strings for diff --git a/gtkedit/edit.c b/gtkedit/edit.c index df8ddb992..9689d5eeb 100644 --- a/gtkedit/edit.c +++ b/gtkedit/edit.c @@ -2305,9 +2305,12 @@ int edit_execute_cmd (WEdit * edit, int command, int char_for_insertion) break; case CK_Date:{ + char s[1024]; + time_t t; time (&t); - edit_printf (edit, ctime (&t)); + strftime (s, 1024, "%c", localtime (&t)); + edit_printf (edit, s); edit->force |= REDRAW_PAGE; break; } diff --git a/lib/Makefile.in b/lib/Makefile.in index 655936c14..1250a40ae 100644 --- a/lib/Makefile.in +++ b/lib/Makefile.in @@ -14,7 +14,7 @@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ LIBFILES_IN = mc.ext.in mc-gnome.ext.in LIBFILES_OUT = mc.ext mc-gnome.ext -LIBFILES_CONST = mc.hint mc.lib mc.menu +LIBFILES_CONST = mc.hint mc.hint.es mc.lib mc.menu DESKTOP_FILES = startup.links README.desktop TIFILES = README.xterm linux.ti xterm.ad xterm.ti ansi.ti vt100.ti xterm.tcap diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 17809f521..fd270f587 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.38\n" -"POT-Creation-Date: 1999-08-06 11:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-07-15 20:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-11 16:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-08-12 17:00+0100\n" "Last-Translator: David Martín \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr " Ejecutar macro " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 -#: gtkedit/editcmd.c:712 gtkedit/editcmd.c:721 +#: gtkedit/editcmd.c:736 gtkedit/editcmd.c:745 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pulse la tecla de macro: " @@ -98,125 +98,125 @@ msgstr "editar" msgid "view" msgstr "ver" -#: gnome/gcmd.c:58 +#: gnome/gcmd.c:48 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " No existe otro panel para comparar el contenido " -#: gnome/gcmd.c:109 +#: gnome/gcmd.c:99 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr "El Equipo del Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:111 +#: gnome/gcmd.c:101 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "comunicar errores en http://bugs.gnome.org o con gnome-bug" -#: gnome/gcmd.c:123 +#: gnome/gcmd.c:113 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:126 +#: gnome/gcmd.c:116 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "El Administrador de Archivos Midnight Commander en versión GNOME." -#: gnome/gcmd.c:261 +#: gnome/gcmd.c:289 msgid "Sort By" msgstr "Ordenar" #. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:266 +#: gnome/gcmd.c:294 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "No distinguir mayúsculas" -#: gnome/gcmd.c:269 +#: gnome/gcmd.c:297 msgid "Sort files by " msgstr "Ordenar archivos por " -#: gnome/gcmd.c:274 gnome/gcustom-layout.c:43 src/chmod.c:150 src/screen.c:395 +#: gnome/gcmd.c:302 gnome/gcustom-layout.c:43 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gnome/gcmd.c:281 +#: gnome/gcmd.c:309 msgid "File Type" msgstr "Tipo de Archivo" -#: gnome/gcmd.c:287 gnome/gcustom-layout.c:47 src/screen.c:396 -#: src/screen.c:397 +#: gnome/gcmd.c:315 gnome/gcustom-layout.c:47 src/screen.c:414 +#: src/screen.c:415 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: gnome/gcmd.c:293 +#: gnome/gcmd.c:321 msgid "Time Last Accessed" msgstr "Fecha de Acceso" -#: gnome/gcmd.c:299 +#: gnome/gcmd.c:327 msgid "Time Last Modified" msgstr "Fecha de Modificación" -#: gnome/gcmd.c:305 +#: gnome/gcmd.c:333 msgid "Time Last Changed" msgstr "Fecha de Cambio" -#: gnome/gcmd.c:319 +#: gnome/gcmd.c:347 msgid "Reverse the order." msgstr "Orden inverso" -#: gnome/gcmd.c:384 +#: gnome/gcmd.c:394 msgid "Enter name." msgstr "Teclee nombre:" -#: gnome/gcmd.c:390 +#: gnome/gcmd.c:400 msgid "Enter label for command:" msgstr "Teclee etiqueta del comando:" -#: gnome/gcmd.c:495 +#: gnome/gcmd.c:505 msgid "Find all core files" msgstr "Buscar archivos \"core\"" -#: gnome/gcmd.c:498 src/panelize.c:350 +#: gnome/gcmd.c:508 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Buscar archivos rechazados después de aplicar parches" -#: gnome/gcmd.c:543 +#: gnome/gcmd.c:553 msgid "Run Command" msgstr "Ejecutar Comando" #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:548 +#: gnome/gcmd.c:558 msgid "Preset Commands" msgstr "Comandos Predefinidos" #. add add/remove buttons in center -#: gnome/gcmd.c:565 gnome/gcustom-layout.c:185 +#: gnome/gcmd.c:575 gnome/gcustom-layout.c:185 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: gnome/gcmd.c:569 gnome/gcustom-layout.c:186 +#: gnome/gcmd.c:579 gnome/gcustom-layout.c:186 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:577 +#: gnome/gcmd.c:587 msgid "Run this Command" msgstr "Ejecutar este Comando" -#: gnome/gcmd.c:584 +#: gnome/gcmd.c:594 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: gnome/gcmd.c:662 +#: gnome/gcmd.c:672 msgid "Set Filter" msgstr "Activar Filtro" -#: gnome/gcmd.c:667 gnome/gcmd.c:708 gnome/gcmd.c:713 gnome/gcmd.c:717 -#: gnome/gscreen.c:2407 +#: gnome/gcmd.c:677 gnome/gcmd.c:718 gnome/gcmd.c:723 gnome/gcmd.c:727 +#: gnome/gscreen.c:2425 msgid "Show all files" msgstr "Mostrar todos los archivos" -#: gnome/gcmd.c:674 +#: gnome/gcmd.c:684 msgid "." msgstr "." -#: gnome/gcmd.c:690 +#: gnome/gcmd.c:700 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" @@ -228,27 +228,27 @@ msgstr "" "Así, por ejemplo:\n" "*.png mostrará sólo las imágenes en formato PNG" -#: gnome/gcmd.c:692 +#: gnome/gcmd.c:702 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "Indique una expresión regular para escoger los archivos del panel." -#: gnome/gcmd.c:752 gnome/gpopup.c:53 +#: gnome/gcmd.c:762 msgid " Open with..." msgstr " Abrir con..." -#: gnome/gcmd.c:753 gnome/gpopup.c:54 +#: gnome/gcmd.c:763 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Teclee argumentos extras:" -#: gnome/gcmd.c:816 +#: gnome/gcmd.c:826 msgid "Desktop entry properties" msgstr "Propiedades de entrada escritorio" -#: gnome/gcmd.c:842 +#: gnome/gcmd.c:852 msgid "Select File" msgstr "Seleccionar archivo" -#: gnome/gcmd.c:850 +#: gnome/gcmd.c:860 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" @@ -260,19 +260,19 @@ msgstr "" "Así, por ejemplo:\n" "*.png mostrará sólo las imágenes en formato PNG" -#: gnome/gcmd.c:852 +#: gnome/gcmd.c:862 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "Indique una expresión regular para escoger los archivos del panel." -#: gnome/gcmd.c:898 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:908 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " msgstr " La expresión regular es errónea " -#: gnome/gcmd.c:943 +#: gnome/gcmd.c:953 msgid "Creating a desktop link" msgstr "Creando enlace en escritorio" -#: gnome/gcmd.c:944 +#: gnome/gcmd.c:954 msgid "Enter the URL:" msgstr "Introduzca el URL:" @@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "Fecha de Cambio" #. Group #: gnome/gcustom-layout.c:38 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:935 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 -#: src/screen.c:409 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:933 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 +#: src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -312,12 +312,12 @@ msgid "Number of Hard Links" msgstr "Número de Enlaces" #. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:45 gnome/gnome-file-property-dialog.c:920 -#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:408 +#: gnome/gcustom-layout.c:45 gnome/gnome-file-property-dialog.c:918 +#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "Dueño" -#: gnome/gcustom-layout.c:46 src/screen.c:402 +#: gnome/gcustom-layout.c:46 src/screen.c:420 msgid "Permission" msgstr "Permisos" @@ -345,40 +345,40 @@ msgstr "Columnas Visibles" msgid "Custom View" msgstr "Vista Personalizada" -#: gnome/gdesktop.c:425 gnome/gdesktop.c:2081 gnome/gmount.c:321 +#: gnome/gdesktop.c:519 gnome/gdesktop.c:2231 gnome/gmount.c:324 msgid "Warning" msgstr "¡ Atención !" -#: gnome/gdesktop.c:426 +#: gnome/gdesktop.c:520 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "No pude abrir %s; no habrá iconos en el escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:1043 +#: gnome/gdesktop.c:1202 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Al ejecutar mount/umount" -#: gnome/gdesktop.c:1112 +#: gnome/gdesktop.c:1271 msgid "While running the eject command" msgstr "Al ejecutar eject" -#: gnome/gdesktop.c:1296 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1455 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Error" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop.c:2077 +#: gnome/gdesktop.c:2227 msgid "Home directory" msgstr "Directorio Personal" -#: gnome/gdesktop.c:2082 +#: gnome/gdesktop.c:2232 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." msgstr "" "No se pudo enlazar simbólicamente %s a %s; su directorio personal aparecerá " "sin icono" -#: gnome/gdesktop.c:2427 +#: gnome/gdesktop.c:2611 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -392,58 +392,82 @@ msgstr "" "\n" "No se puede configurar el fondo." -#: gnome/gdesktop.c:2450 gnome/glayout.c:361 +#: gnome/gdesktop.c:2634 gnome/glayout.c:361 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2450 gnome/glayout.c:361 +#: gnome/gdesktop.c:2634 gnome/glayout.c:361 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Abrir un nuevo terminal en el directorio actual" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2452 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2636 gnome/glayout.c:363 msgid "_Directory..." msgstr "_Directorio..." -#: gnome/gdesktop.c:2452 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2636 gnome/glayout.c:363 msgid "Creates a new directory" msgstr "Crear un directorio nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2453 +#: gnome/gdesktop.c:2637 msgid "URL L_ink..." -msgstr "Enlace URL..." +msgstr "Enlace _URL..." -#: gnome/gdesktop.c:2453 +#: gnome/gdesktop.c:2637 msgid "Creates a new URL link" msgstr "Crear un nuevo enlace tipo URL" -#: gnome/gdesktop.c:2454 +#: gnome/gdesktop.c:2638 msgid "_Launcher..." msgstr "_Lanzador..." -#: gnome/gdesktop.c:2454 +#: gnome/gdesktop.c:2638 msgid "Creates a new launcher" msgstr "Crear un lanzador nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2462 gnome/glayout.c:454 -msgid "Arrange Icons" -msgstr "Colocar _iconos" +#: gnome/gdesktop.c:2644 +msgid "By _Name" +msgstr "Por _nombre " -#: gnome/gdesktop.c:2463 -msgid "Create New Window" -msgstr "Abrir una ventana nueva" +#: gnome/gdesktop.c:2645 +msgid "By File _Type" +msgstr "Por _tipo de archivo" -#: gnome/gdesktop.c:2465 -msgid "Recreate Desktop Shortcuts" -msgstr "Reconstruir atajos de escritorio" +#: gnome/gdesktop.c:2646 +msgid "By _Size" +msgstr "Por tamañ_o " -#: gnome/gdesktop.c:2466 gnome/glayout.c:457 -msgid "Rescan Desktop" +#: gnome/gdesktop.c:2647 +msgid "By Time Last _Accessed" +msgstr "Por fecha de _acceso" + +#: gnome/gdesktop.c:2648 +msgid "By Time Last _Modified" +msgstr "Por fecha de _modificación" + +#: gnome/gdesktop.c:2649 +msgid "By Time Last _Changed" +msgstr "Por fecha de _cambio" + +#: gnome/gdesktop.c:2657 gnome/glayout.c:454 +msgid "_Arrange Icons" +msgstr "_Ordenar iconos..." + +#: gnome/gdesktop.c:2658 +msgid "Create _New Window" +msgstr "Abrir una _ventana nueva" + +#: gnome/gdesktop.c:2660 gnome/glayout.c:456 +msgid "Recreate Desktop _Shortcuts" +msgstr "Reconstruir atajo_s de escritorio" + +#: gnome/gdesktop.c:2661 gnome/glayout.c:457 +msgid "Rescan _Desktop" msgstr "Actualizar _escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:2467 -msgid "Configure Background Image" -msgstr "Configurar imagen de fondo" +#: gnome/gdesktop.c:2662 +msgid "Configure _Background Image" +msgstr "Configurar imagen de _fondo" #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " @@ -457,11 +481,11 @@ msgstr "Copiando de: " msgid "Deleting file: " msgstr "Borrando archivo: " -#: gnome/gdialogs.c:370 +#: gnome/gdialogs.c:371 msgid "Files Exist" msgstr "El archivo ya existe" -#: gnome/gdialogs.c:385 +#: gnome/gdialogs.c:386 msgid "" "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " "folder. Please select the action to be performed." @@ -469,45 +493,45 @@ msgstr "" "Algunos de los archivos que intenta copiar existen ya en la carpeta destino. " "Por favor, escoja la acción a realizar." -#: gnome/gdialogs.c:398 +#: gnome/gdialogs.c:399 msgid "Prompt me before overwriting any file." msgstr "Confirmar antes de sobrescribir ningún archivo." -#: gnome/gdialogs.c:405 +#: gnome/gdialogs.c:406 msgid "Don't overwrite any files." msgstr "No sobrescribir ningún archivo." -#: gnome/gdialogs.c:421 +#: gnome/gdialogs.c:422 msgid "Overwrite:" msgstr "Sobrescribir:" -#: gnome/gdialogs.c:428 +#: gnome/gdialogs.c:429 msgid "Older files." msgstr "Archivos más antiguos." -#: gnome/gdialogs.c:434 +#: gnome/gdialogs.c:435 msgid "Files only if size differs." msgstr "Sólo si el tamaño difiere." -#: gnome/gdialogs.c:440 +#: gnome/gdialogs.c:441 msgid "All files." msgstr "Todos los archivos." -#: gnome/gdialogs.c:480 +#: gnome/gdialogs.c:481 msgid "File Exists" msgstr "El archivo ya existe" -#: gnome/gdialogs.c:486 +#: gnome/gdialogs.c:487 #, c-format msgid "The target file already exists: %s" msgstr "El archivo destino ya existe: %s" -#: gnome/gdialogs.c:493 +#: gnome/gdialogs.c:494 msgid "Replace it?" msgstr " ¿Desea reemplazarlo? " #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2368 src/screen.c:2398 src/tree.c:1015 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2386 src/screen.c:2416 src/tree.c:1015 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -515,53 +539,53 @@ msgstr "Copiar" msgid "Move" msgstr "Mover" -#: gnome/gdialogs.c:588 +#: gnome/gdialogs.c:583 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: gnome/gdialogs.c:592 +#: gnome/gdialogs.c:597 msgid "Find Destination Folder" msgstr "Buscar Carpeta Destino" -#: gnome/gdialogs.c:597 +#: gnome/gdialogs.c:611 msgid "Copy as a background process" msgstr "Copiar en 2º plano" -#: gnome/gdialogs.c:617 +#: gnome/gdialogs.c:629 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones Avanzadas" -#: gnome/gdialogs.c:621 +#: gnome/gdialogs.c:633 msgid "Preserve symlinks" msgstr "Preservar enlaces simbólicos" -#: gnome/gdialogs.c:631 +#: gnome/gdialogs.c:643 msgid "Follow links." msgstr "Seguir los enlaces." -#: gnome/gdialogs.c:637 +#: gnome/gdialogs.c:649 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." msgstr "Esto hará que realmente se copie el archivo y no el enlace simbólico" -#: gnome/gdialogs.c:642 +#: gnome/gdialogs.c:654 msgid "Preserve file attributes." msgstr "Preservar atributos de archivo." -#: gnome/gdialogs.c:647 +#: gnome/gdialogs.c:660 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "Preserva permisos y los bits UID/GID cuando sea posible" -#: gnome/gdialogs.c:653 +#: gnome/gdialogs.c:666 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "Copiar subdirectorios recursivamente." -#: gnome/gdialogs.c:658 +#: gnome/gdialogs.c:673 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "Esto hara que se copien los subdirectorios" -#: gnome/gdialogs.c:767 +#: gnome/gdialogs.c:783 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -572,58 +596,58 @@ msgstr "" "El directorio no está vacío.\n" "¿Desea borrarlo recursivamente?" -#: gnome/gdialogs.c:776 src/file.c:2247 +#: gnome/gdialogs.c:793 src/file.c:2247 msgid " Delete: " msgstr " Borrar: " -#: gnome/gdialogs.c:780 +#: gnome/gdialogs.c:797 msgid "Do the same for the rest" msgstr "Hacer lo mismo con el resto" -#: gnome/gdialogs.c:863 +#: gnome/gdialogs.c:880 msgid "Move Progress" msgstr "Mover: Estado" -#: gnome/gdialogs.c:866 +#: gnome/gdialogs.c:883 msgid "Copy Progress" msgstr "Copiar: Estado" -#: gnome/gdialogs.c:869 +#: gnome/gdialogs.c:886 msgid "Delete Progress" msgstr "Borrar: Estado" -#: gnome/gdialogs.c:919 +#: gnome/gdialogs.c:942 msgid "File " msgstr "Archivo " -#: gnome/gdialogs.c:923 +#: gnome/gdialogs.c:946 msgid "is " msgstr "está " -#: gnome/gdialogs.c:926 +#: gnome/gdialogs.c:949 msgid "done." msgstr "completado." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:986 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1801 +#: gnome/gdialogs.c:1009 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1809 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: gnome/gdialogs.c:986 +#: gnome/gdialogs.c:1009 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #. Create the dialog -#: gnome/gdialogs.c:1018 +#: gnome/gdialogs.c:1041 msgid "Symbolic Link" msgstr "Enlace Simbólico " -#: gnome/gdialogs.c:1034 src/boxes.c:803 +#: gnome/gdialogs.c:1057 src/boxes.c:803 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Apuntando a:" -#: gnome/gdialogs.c:1048 src/boxes.c:801 +#: gnome/gdialogs.c:1071 src/boxes.c:801 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nombre del nuevo enlace simbólico:" @@ -716,7 +740,7 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Observe que al salir del Administrador de Archivos,\n" +"Observe que al salir del administrador de archivos,\n" "también se detendrá el gestor del escritorio GNOME.\n" "\n" "¿Desea realmente salir del programa?" @@ -730,7 +754,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it." msgstr "" -"El Administrador de Archivos y el escritorio se van a cerrar.\n" +"El administrador de archivos y el escritorio se van a cerrar.\n" "\n" "Puede activarlos de nuevo desde el Panel,\n" "o ejecutando el comando UNIX `gmc'\n" @@ -738,7 +762,7 @@ msgstr "" "Pulse Aceptar para salir del programa o Cancelar para volver." #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:384 gnome/gscreen.c:2076 +#: gnome/glayout.c:384 gnome/gscreen.c:2094 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." @@ -746,7 +770,7 @@ msgstr "_Copiar..." msgid "Copy files" msgstr "Copiar archivos" -#: gnome/glayout.c:385 gnome/gscreen.c:2077 +#: gnome/glayout.c:385 gnome/gscreen.c:2095 msgid "_Delete..." msgstr "_Borrar..." @@ -754,7 +778,7 @@ msgstr "_Borrar..." msgid "Delete files" msgstr "Eliminar archivos" -#: gnome/glayout.c:386 gnome/gscreen.c:2078 +#: gnome/glayout.c:386 gnome/gscreen.c:2096 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." @@ -875,13 +899,9 @@ msgstr "_Salir" msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "Finalizar el administrador de archivos y cerrar el escritorio" -#: gnome/glayout.c:456 -msgid "Rescan System Devices" -msgstr "Actualizar _dispositivos del sistema" - #: gnome/glayout.c:464 gnome/glayout.c:475 msgid "_Settings" -msgstr "" +msgstr "_Opciones" #: gnome/glayout.c:465 gnome/glayout.c:476 msgid "_Layout" @@ -920,34 +940,34 @@ msgstr "" msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "No se pudo abrir el archivo /etc/fstab" -#: gnome/gmount.c:322 +#: gnome/gmount.c:325 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "No se pudo enlazar simbólicamente %s a %s; no aparecerá el icono del " "dispositivo" -#: gnome/gmount.c:374 gnome/gmount.c:389 +#: gnome/gmount.c:377 gnome/gmount.c:392 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" -#: gnome/gmount.c:379 +#: gnome/gmount.c:382 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Disquete %d" -#: gnome/gmount.c:385 +#: gnome/gmount.c:388 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Disco %d" -#: gnome/gmount.c:395 +#: gnome/gmount.c:398 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "%s vía NFS" -#: gnome/gmount.c:399 +#: gnome/gmount.c:402 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Dispositivo %d" @@ -1054,8 +1074,8 @@ msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Emplear opciones predefinidas para la acción de Arrastrar" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup.c:272 -#: gnome/gpopup2.c:194 src/screen.c:2366 src/screen.c:2396 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194 +#: src/screen.c:2384 src/screen.c:2414 msgid "View" msgstr "Ver" @@ -1068,8 +1088,7 @@ msgid "Select an Icon" msgstr "Seleccionar icono" #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup.c:269 -#: gnome/gpopup.c:270 gnome/gpopup2.c:187 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:187 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -1085,8 +1104,8 @@ msgstr "Realizar la acci msgid "Use default View action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Ver" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup.c:274 -#: gnome/gpopup2.c:196 src/screen.c:2367 src/screen.c:2397 src/view.c:2079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196 +#: src/screen.c:2385 src/screen.c:2415 src/view.c:2079 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1158,39 +1177,39 @@ msgstr "Set GID" msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:909 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:907 msgid "File ownership" msgstr "Propiedad del archivo" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1069 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1067 msgid "URL" msgstr "URL" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1072 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1070 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1078 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1076 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1081 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1084 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082 msgid " Properties" msgstr " - Propiedades" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1135 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1133 msgid "You entered an invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1180 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1178 msgid "You must rename your file to something" msgstr "Debe renombrar su archivo" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1186 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1184 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "No puede utilizar el carácter '/' en un nombre de archivo" @@ -1212,61 +1231,18 @@ msgstr "Aplicaciones" msgid "Program to run" msgstr "Programa a ejecutar" -#: gnome/gpopup.c:261 gnome/gpopup.c:264 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr " - Propiedades" - -#: gnome/gpopup.c:262 gnome/gpopup.c:263 gnome/gpopup2.c:199 -#: gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2371 src/screen.c:2401 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: gnome/gpopup.c:265 gnome/gpopup2.c:188 +#: gnome/gpopup2.c:188 msgid "Mount device" msgstr "Montar dispositivo" -#: gnome/gpopup.c:266 gnome/gpopup2.c:189 +#: gnome/gpopup2.c:189 msgid "Unmount device" msgstr "Desmontar dispositivo" -#: gnome/gpopup.c:267 gnome/gpopup2.c:190 +#: gnome/gpopup2.c:190 msgid "Eject device" msgstr "Expulsar dispositivo" -#: gnome/gpopup.c:271 -#, fuzzy -msgid "Open with" -msgstr "Abrir con..." - -#: gnome/gpopup.c:273 -#, fuzzy -msgid "View unfiltered" -msgstr "Ver sin Filtrar" - -#: gnome/gpopup.c:276 -#, fuzzy -msgid "Move/rename..." -msgstr "Mover..." - -#: gnome/gpopup.c:277 gnome/gpopup2.c:198 -msgid "Copy..." -msgstr "Copiar..." - -#: gnome/gpopup.c:279 -#, fuzzy -msgid "Link..." -msgstr "Enlace URL..." - -#: gnome/gpopup.c:280 gnome/gpopup2.c:202 -msgid "Symlink..." -msgstr "Crear enlace simbólico..." - -#: gnome/gpopup.c:281 -#, fuzzy -msgid "Edit symlink..." -msgstr "Editar enlace simbólico..." - #: gnome/gpopup2.c:193 msgid "Open with..." msgstr "Abrir con..." @@ -1275,6 +1251,15 @@ msgstr "Abrir con..." msgid "View Unfiltered" msgstr "Ver sin Filtrar" +#: gnome/gpopup2.c:198 +msgid "Copy..." +msgstr "Copiar..." + +#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2389 +#: src/screen.c:2419 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + #: gnome/gpopup2.c:200 msgid "Move..." msgstr "Mover..." @@ -1283,6 +1268,10 @@ msgstr "Mover..." msgid "Hard Link..." msgstr "Enlace..." +#: gnome/gpopup2.c:202 +msgid "Symlink..." +msgstr "Crear enlace simbólico..." + #: gnome/gpopup2.c:203 msgid "Edit Symlink..." msgstr "Editar enlace simbólico..." @@ -1367,27 +1356,39 @@ msgstr "Colocar los iconos de forma autom msgid "Snap icons to grid" msgstr "Posiciones magnéticas" -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:179 +msgid "Layout icons from right to left" +msgstr "Distribuir iconos de derecha a izquierda" + +#: gnome/gprefs.c:183 +msgid "Layout icons from bottom to top" +msgstr "Distribuir iconos de abajo a arriba" + +#: gnome/gprefs.c:187 +msgid "Layout icons in rows instead of columns" +msgstr "Distribuir iconos en filas en vez de columnas" + +#: gnome/gprefs.c:196 msgid "File display" msgstr "Mostrar archivo" -#: gnome/gprefs.c:188 +#: gnome/gprefs.c:200 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: gnome/gprefs.c:192 +#: gnome/gprefs.c:204 msgid "VFS" msgstr "VFS" -#: gnome/gprefs.c:196 +#: gnome/gprefs.c:208 msgid "Caching" msgstr "Caché" -#: gnome/gprefs.c:200 +#: gnome/gprefs.c:212 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: gnome/gprefs.c:479 +#: gnome/gprefs.c:503 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -1443,84 +1444,84 @@ msgstr "_Directorio nuevo..." msgid "Creates a new directory here" msgstr "Crear aquí un directorio nuevo" -#: gnome/gscreen.c:1634 +#: gnome/gscreen.c:1652 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Buscar: %s" -#: gnome/gscreen.c:1644 +#: gnome/gscreen.c:1662 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes en %d archivo" -#: gnome/gscreen.c:1644 +#: gnome/gscreen.c:1662 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes en %d archivos" -#: gnome/gscreen.c:1670 src/screen.c:670 +#: gnome/gscreen.c:1688 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2076 +#: gnome/gscreen.c:2094 msgid "Copy directory" msgstr "Copiar directorio" -#: gnome/gscreen.c:2077 +#: gnome/gscreen.c:2095 msgid "Delete directory" msgstr "Eliminar directorio" -#: gnome/gscreen.c:2078 +#: gnome/gscreen.c:2096 msgid "Rename or move directory" msgstr "Renombrar o mover directorio" -#: gnome/gscreen.c:2234 +#: gnome/gscreen.c:2252 msgid "Back" msgstr "Volver" -#: gnome/gscreen.c:2234 +#: gnome/gscreen.c:2252 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Retroceder al anterior directorio visitado" -#: gnome/gscreen.c:2236 +#: gnome/gscreen.c:2254 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: gnome/gscreen.c:2236 +#: gnome/gscreen.c:2254 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "Subir un nivel en la jerarquía de directorios" -#: gnome/gscreen.c:2238 +#: gnome/gscreen.c:2256 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" -#: gnome/gscreen.c:2238 +#: gnome/gscreen.c:2256 msgid "Go to the next directory" msgstr "Avanzar al siguiente directorio visitado" -#: gnome/gscreen.c:2241 src/tree.c:1011 +#: gnome/gscreen.c:2259 src/tree.c:1011 msgid "Rescan" msgstr "Revisar" -#: gnome/gscreen.c:2241 +#: gnome/gscreen.c:2259 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Actualizar la presentación del directorio" -#: gnome/gscreen.c:2244 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Home" msgstr "Personal" -#: gnome/gscreen.c:2244 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Go to your home directory" msgstr "Regresar al Directorio Personal" -#: gnome/gscreen.c:2385 +#: gnome/gscreen.c:2403 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:342 gtkedit/editcmd.c:1197 -#: gtkedit/editcmd.c:1282 gtkedit/editcmd.c:2893 gtkedit/editoptions.c:71 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:343 gtkedit/editcmd.c:1221 +#: gtkedit/editcmd.c:1306 gtkedit/editcmd.c:2917 gtkedit/editoptions.c:71 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:144 @@ -1528,10 +1529,10 @@ msgstr "Ubicaci msgid "&Ok" msgstr "&Aceptar" -#: gnome/gview.c:136 src/view.c:728 +#: gnome/gview.c:136 #, c-format -msgid "Offset 0x%08x" -msgstr "Offset 0x%08x" +msgid "Offset 0x%08lx" +msgstr "Offset 0x%08lx" #: gnome/gview.c:138 src/view.c:730 #, c-format @@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr "%s bytes" #: gnome/gview.c:306 msgid "_Goto line" -msgstr "Ir a la línea" +msgstr "_Ir a la línea" #: gnome/gview.c:307 msgid "Jump to a specified line number" @@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr "Buscar una expresi #: gnome/gview.c:326 msgid "_Wrap" -msgstr "Plegar" +msgstr "_Plegar" #: gnome/gview.c:327 msgid "Wrap the text" @@ -1623,8 +1624,8 @@ msgstr "abortar" #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241 #: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -#: gtkedit/editcmd.c:1947 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2386 src/tree.c:683 src/tree.c:689 src/wtools.c:222 +#: gtkedit/editcmd.c:1971 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 +#: src/screen.c:2404 src/tree.c:683 src/tree.c:689 src/wtools.c:222 #: vfs/fish.c:224 msgid " Error " msgstr " Error " @@ -1657,21 +1658,21 @@ msgstr "" msgid " Error allocating memory " msgstr " Error de asignación de memoria " -#: gtkedit/editcmd.c:335 +#: gtkedit/editcmd.c:336 msgid "Quick save " msgstr "Guardar rápido " -#: gtkedit/editcmd.c:336 +#: gtkedit/editcmd.c:337 msgid "Safe save " msgstr "Guardar seguro " -#: gtkedit/editcmd.c:337 +#: gtkedit/editcmd.c:338 msgid "Do backups -->" msgstr "Dejar copias->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:340 gtkedit/editcmd.c:1149 gtkedit/editcmd.c:1195 -#: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:2891 gtkedit/editoptions.c:68 +#: gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1173 gtkedit/editcmd.c:1219 +#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2915 gtkedit/editoptions.c:68 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:854 src/filegui.c:822 @@ -1681,115 +1682,115 @@ msgstr "Dejar copias->" msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: gtkedit/editcmd.c:346 +#: gtkedit/editcmd.c:347 msgid "Extension:" msgstr "Extensión:" #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:353 +#: gtkedit/editcmd.c:354 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modo de guardar " -#: gtkedit/editcmd.c:477 +#: gtkedit/editcmd.c:501 msgid " Save As " msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:491 gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847 -#: gtkedit/editcmd.c:998 gtkedit/editcmd.c:1095 src/ext.c:303 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:699 src/screen.c:1432 src/screen.c:2106 -#: src/screen.c:2149 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 +#: gtkedit/editcmd.c:515 gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editcmd.c:871 +#: gtkedit/editcmd.c:1022 gtkedit/editcmd.c:1119 src/ext.c:306 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:699 src/screen.c:1450 src/screen.c:2124 +#: src/screen.c:2167 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 #: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170 msgid " Warning " msgstr " ¡ Atención ! " -#: gtkedit/editcmd.c:492 +#: gtkedit/editcmd.c:516 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Ya existe un archivo con ese nombre. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:494 +#: gtkedit/editcmd.c:518 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" -#: gtkedit/editcmd.c:494 gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:788 -#: gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847 gtkedit/editcmd.c:998 -#: gtkedit/editcmd.c:1585 +#: gtkedit/editcmd.c:518 gtkedit/editcmd.c:585 gtkedit/editcmd.c:812 +#: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editcmd.c:871 gtkedit/editcmd.c:1022 +#: gtkedit/editcmd.c:1609 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: gtkedit/editcmd.c:513 +#: gtkedit/editcmd.c:537 msgid " Save as " msgstr " Guardar como" -#: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:2657 +#: gtkedit/editcmd.c:537 gtkedit/editcmd.c:2681 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Error al guardar el archivo. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:631 gtkedit/editcmd.c:639 gtkedit/editcmd.c:664 +#: gtkedit/editcmd.c:655 gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:688 msgid " Delete macro " msgstr " Eliminar macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:633 +#: gtkedit/editcmd.c:657 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Error al tratar de abrir el archivo temporal " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:641 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:770 +#: gtkedit/editcmd.c:665 gtkedit/editcmd.c:726 gtkedit/editcmd.c:794 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Error al tratar de abrir el archivo de macros " -#: gtkedit/editcmd.c:646 gtkedit/editcmd.c:654 gtkedit/editcmd.c:690 -#: gtkedit/editcmd.c:745 +#: gtkedit/editcmd.c:670 gtkedit/editcmd.c:678 gtkedit/editcmd.c:714 +#: gtkedit/editcmd.c:769 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr " tecla '%d 0': " -#: gtkedit/editcmd.c:665 +#: gtkedit/editcmd.c:689 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Error al sobrescribir el archivo de macros " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:681 +#: gtkedit/editcmd.c:705 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:683 +#: gtkedit/editcmd.c:707 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Presione la nueva tecla para el macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:702 +#: gtkedit/editcmd.c:726 msgid " Save macro " msgstr " Guardar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:712 gtkedit/editcmd.c:719 +#: gtkedit/editcmd.c:736 gtkedit/editcmd.c:743 msgid " Delete Macro " msgstr " Eliminar Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:769 +#: gtkedit/editcmd.c:793 msgid " Load macro " msgstr " Cargar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:783 gtkedit/editcmd.c:785 +#: gtkedit/editcmd.c:807 gtkedit/editcmd.c:809 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Guardar el archivo: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:788 +#: gtkedit/editcmd.c:812 msgid " Save file " msgstr " Guardar archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:788 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: gtkedit/editcmd.c:812 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 #: src/view.c:2075 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847 +#: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editcmd.c:871 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1797,153 +1798,153 @@ msgstr "" " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n" " Continuar descartará estos cambios. " -#: gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847 gtkedit/editcmd.c:998 +#: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editcmd.c:871 gtkedit/editcmd.c:1022 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editcmd.c:853 +#: gtkedit/editcmd.c:861 gtkedit/editcmd.c:877 msgid " Load " msgstr " Cargar " -#: gtkedit/editcmd.c:837 +#: gtkedit/editcmd.c:861 msgid " Error trying to open file for reading " msgstr " Error al tratar de leer el archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:998 gtkedit/editcmd.c:1095 +#: gtkedit/editcmd.c:1022 gtkedit/editcmd.c:1119 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. " -#: gtkedit/editcmd.c:1095 +#: gtkedit/editcmd.c:1119 msgid " Continue " msgstr " Continuar " -#: gtkedit/editcmd.c:1095 +#: gtkedit/editcmd.c:1119 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: gtkedit/editcmd.c:1151 +#: gtkedit/editcmd.c:1175 msgid "o&Ne" msgstr "u&No" -#: gtkedit/editcmd.c:1153 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1177 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1155 src/file.c:2193 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1179 src/file.c:2193 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1157 +#: gtkedit/editcmd.c:1181 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1163 gtkedit/editcmd.c:1585 +#: gtkedit/editcmd.c:1187 gtkedit/editcmd.c:1609 msgid " Replace with: " msgstr " Reemplazar con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1167 +#: gtkedit/editcmd.c:1191 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmar cambios " -#: gtkedit/editcmd.c:1199 gtkedit/editcmd.c:1284 +#: gtkedit/editcmd.c:1223 gtkedit/editcmd.c:1308 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expresión scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1201 +#: gtkedit/editcmd.c:1225 msgid "replace &All" msgstr "reemplazar &Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1203 +#: gtkedit/editcmd.c:1227 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "c&Onfirmar cambios" -#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1286 +#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310 msgid "&Backwards" msgstr "&Hacia atrás" -#: gtkedit/editcmd.c:1207 gtkedit/editcmd.c:1288 +#: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312 msgid "&Regular expression" msgstr "expresión &Regular" -#: gtkedit/editcmd.c:1209 gtkedit/editcmd.c:1290 +#: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314 msgid "&Whole words only" msgstr "&Sólo palabras completas" -#: gtkedit/editcmd.c:1211 gtkedit/editcmd.c:1292 +#: gtkedit/editcmd.c:1235 gtkedit/editcmd.c:1316 msgid "case &Sensitive" msgstr "distinguir ma&Yúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1215 +#: gtkedit/editcmd.c:1239 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " -msgstr " Teclee el orden de los argumentos ej. 3,2,1,4 " +msgstr " Teclee el orden de los argumentos, p. ej. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1219 +#: gtkedit/editcmd.c:1243 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Teclee el cambio a realizar:" -#: gtkedit/editcmd.c:1223 gtkedit/editcmd.c:1296 src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1247 gtkedit/editcmd.c:1320 src/view.c:1998 msgid " Enter search string:" msgstr " Teclee el texto a buscar:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1242 gtkedit/editcmd.c:1494 gtkedit/editcmd.c:1585 -#: gtkedit/editcmd.c:2124 gtkedit/editcmd.c:2155 gtkedit/editcmd.c:2157 +#: gtkedit/editcmd.c:1266 gtkedit/editcmd.c:1518 gtkedit/editcmd.c:1609 +#: gtkedit/editcmd.c:2148 gtkedit/editcmd.c:2179 gtkedit/editcmd.c:2181 msgid " Replace " msgstr " Reemplazar " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1310 gtkedit/editcmd.c:1488 gtkedit/editcmd.c:2226 +#: gtkedit/editcmd.c:1334 gtkedit/editcmd.c:1512 gtkedit/editcmd.c:2250 #: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966 #: src/view.c:1998 msgid " Search " msgstr " Buscar " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1360 +#: gtkedit/editcmd.c:1384 msgid " Enter search text : " msgstr " Teclee el texto a buscar: " -#: gtkedit/editcmd.c:1367 +#: gtkedit/editcmd.c:1391 msgid " Enter replace text : " msgstr " Teclee el reemplazo: " -#: gtkedit/editcmd.c:1370 gtkedit/editcmd.c:1371 +#: gtkedit/editcmd.c:1394 gtkedit/editcmd.c:1395 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" msgstr "" -"Puede introducir subcadenas tipo regexp con %s(no \\1, \\2 como en sed) y " -"entonces usar \"Entrar...orden\"" +"Puede introducir subcadenas tipo regexp con %s\n" +"(no \\1, \\2 como en sed) y entonces usar \"Entrar...orden\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1373 +#: gtkedit/editcmd.c:1397 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Teclee el orden de los argumentos o subcadenas : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:1378 +#: gtkedit/editcmd.c:1401 gtkedit/editcmd.c:1402 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" msgstr "" -"Introduzca el orden de reemplazo de los modificadoresen los formatos scanf o " -"regexp, ej: 3,1,2" +"Introduzca el orden de reemplazo de los modificadores\n" +"en los formatos scanf o regexp, p. ej.: 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1383 +#: gtkedit/editcmd.c:1407 msgid " Whole words only " msgstr " Sólo palabras completas " -#: gtkedit/editcmd.c:1385 +#: gtkedit/editcmd.c:1409 msgid " Case sensitive " msgstr " Distinguir Mayúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1388 +#: gtkedit/editcmd.c:1412 msgid " Regular expression " msgstr " Expresión regular " -#: gtkedit/editcmd.c:1389 gtkedit/editcmd.c:1390 +#: gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -1951,34 +1952,34 @@ msgstr "" "Vea la página de manual de regex para más información\n" "sobre cómo construir expresiones regulares" -#: gtkedit/editcmd.c:1396 +#: gtkedit/editcmd.c:1420 msgid " Backwards " msgstr " Reversa " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1398 gtkedit/editcmd.c:1399 +#: gtkedit/editcmd.c:1422 gtkedit/editcmd.c:1423 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Cuidado: la búsqueda en reversa puede ser lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1436 msgid " Prompt on replace " msgstr "Preguntar antes de reemplazar" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1414 +#: gtkedit/editcmd.c:1438 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Preguntar antes de cada reemplazo" -#: gtkedit/editcmd.c:1416 +#: gtkedit/editcmd.c:1440 msgid " Replace all " msgstr " Reemplazar todos " -#: gtkedit/editcmd.c:1419 +#: gtkedit/editcmd.c:1443 msgid " Scanf expression " msgstr " Expresión scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1421 +#: gtkedit/editcmd.c:1445 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -1987,32 +1988,32 @@ msgstr "" "scanf en el lenguaje C; véase la página de manual de scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1426 +#: gtkedit/editcmd.c:1450 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Empezar búsqueda, Enter" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1429 +#: gtkedit/editcmd.c:1453 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Abortar este diálogo, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1585 +#: gtkedit/editcmd.c:1609 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1585 +#: gtkedit/editcmd.c:1609 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1585 +#: gtkedit/editcmd.c:1609 msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1585 +#: gtkedit/editcmd.c:1609 msgid "Replace one" msgstr "Reemplazar uno" -#: gtkedit/editcmd.c:1947 +#: gtkedit/editcmd.c:1971 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2020,25 +2021,25 @@ msgstr "" "conversiones " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2126 +#: gtkedit/editcmd.c:2150 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Error en cadena de formato al reemplazar. " -#: gtkedit/editcmd.c:2154 +#: gtkedit/editcmd.c:2178 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld reemplazos hechos. " -#: gtkedit/editcmd.c:2157 gtkedit/editcmd.c:2226 +#: gtkedit/editcmd.c:2181 gtkedit/editcmd.c:2250 msgid " Search string not found. " msgstr " El texto buscado no fue encontrado " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2250 gtkedit/editcmd.c:2265 gtkedit/editcmd.c:2268 +#: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2289 gtkedit/editcmd.c:2292 msgid " Quit " msgstr " Salir " -#: gtkedit/editcmd.c:2251 gtkedit/editcmd.c:2269 +#: gtkedit/editcmd.c:2275 gtkedit/editcmd.c:2293 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2046,137 +2047,137 @@ msgstr "" " El texto actual fue modificado sin ser guardado. \n" " ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2265 +#: gtkedit/editcmd.c:2289 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " El archivo fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2265 +#: gtkedit/editcmd.c:2289 msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" -#: gtkedit/editcmd.c:2265 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2135 +#: gtkedit/editcmd.c:2289 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2153 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: gtkedit/editcmd.c:2265 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2135 +#: gtkedit/editcmd.c:2289 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2153 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 msgid "&No" msgstr "&No" -#: gtkedit/editcmd.c:2269 +#: gtkedit/editcmd.c:2293 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Cancelar salida " -#: gtkedit/editcmd.c:2269 +#: gtkedit/editcmd.c:2293 msgid " &Yes " msgstr " &Sí " -#: gtkedit/editcmd.c:2269 +#: gtkedit/editcmd.c:2293 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2501 gtkedit/editcmd.c:2576 +#: gtkedit/editcmd.c:2525 gtkedit/editcmd.c:2600 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2501 gtkedit/editcmd.c:2523 gtkedit/editcmd.c:2576 -#: gtkedit/editcmd.c:2589 +#: gtkedit/editcmd.c:2525 gtkedit/editcmd.c:2547 gtkedit/editcmd.c:2600 +#: gtkedit/editcmd.c:2613 msgid " Unable to save to file. " msgstr " No pude guardar el archivo. " -#: gtkedit/editcmd.c:2523 gtkedit/editcmd.c:2589 +#: gtkedit/editcmd.c:2547 gtkedit/editcmd.c:2613 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Cortar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2611 gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2620 -#: gtkedit/editcmd.c:2623 src/view.c:1913 +#: gtkedit/editcmd.c:2635 gtkedit/editcmd.c:2639 gtkedit/editcmd.c:2644 +#: gtkedit/editcmd.c:2647 src/view.c:1913 msgid " Goto line " msgstr " Ir a la línea " -#: gtkedit/editcmd.c:2611 gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2620 -#: gtkedit/editcmd.c:2623 +#: gtkedit/editcmd.c:2635 gtkedit/editcmd.c:2639 gtkedit/editcmd.c:2644 +#: gtkedit/editcmd.c:2647 msgid " Enter line: " msgstr " Línea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2644 gtkedit/editcmd.c:2657 +#: gtkedit/editcmd.c:2668 gtkedit/editcmd.c:2681 msgid " Save Block " msgstr " Guardar bloque " -#: gtkedit/editcmd.c:2694 +#: gtkedit/editcmd.c:2718 msgid " Insert File " msgstr " Insertar archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:2707 +#: gtkedit/editcmd.c:2731 msgid " Insert file " msgstr " Insertar archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:2707 +#: gtkedit/editcmd.c:2731 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Error al tratar de insertar el archivo " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2729 +#: gtkedit/editcmd.c:2753 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2783 +#: gtkedit/editcmd.c:2753 gtkedit/editcmd.c:2807 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado " -#: gtkedit/editcmd.c:2736 +#: gtkedit/editcmd.c:2760 msgid " Run Sort " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2738 +#: gtkedit/editcmd.c:2762 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: " -#: gtkedit/editcmd.c:2749 gtkedit/editcmd.c:2755 +#: gtkedit/editcmd.c:2773 gtkedit/editcmd.c:2779 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2751 +#: gtkedit/editcmd.c:2775 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Error al tratar de ejectuar el comando \"sort\" " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2757 +#: gtkedit/editcmd.c:2781 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2781 gtkedit/editcmd.c:2811 +#: gtkedit/editcmd.c:2805 gtkedit/editcmd.c:2835 msgid " Process block " msgstr " Procesar bloque " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2813 +#: gtkedit/editcmd.c:2837 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Error al tratar de identificar el archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:2884 +#: gtkedit/editcmd.c:2908 msgid " Mail " msgstr " Correo " -#: gtkedit/editcmd.c:2897 +#: gtkedit/editcmd.c:2921 msgid " Copies to" msgstr " Cursar Copias a" -#: gtkedit/editcmd.c:2901 +#: gtkedit/editcmd.c:2925 msgid " Subject" msgstr " Tema" -#: gtkedit/editcmd.c:2905 +#: gtkedit/editcmd.c:2929 msgid " To" msgstr " Para" -#: gtkedit/editcmd.c:2907 +#: gtkedit/editcmd.c:2931 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2628,7 +2629,7 @@ msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error al inicializar el editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1711 src/screen.c:2364 src/screen.c:2394 src/tree.c:1009 +#: src/main.c:1711 src/screen.c:2382 src/screen.c:2412 src/tree.c:1009 #: src/view.c:2068 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2714,7 +2715,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Delete highlighted text" msgstr "Borrar el texto seleccionado" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1712 src/screen.c:2365 src/screen.c:2395 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1712 src/screen.c:2383 src/screen.c:2413 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -2753,7 +2754,7 @@ msgstr "Buscar/Reemplazar" #: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 #: gtkedit/syntax.c:1078 msgid " Spelling Message " -msgstr " Mensaje de traducción " +msgstr " Mensaje Ortográfico " #: gtkedit/syntax.c:1051 msgid "" @@ -3425,11 +3426,11 @@ msgstr " Teclee el nombre de la m msgid " Could not chdir to %s " msgstr " No puedo cambiar al directorio %s " -#: src/cmd.c:1315 src/widget.c:1182 src/widget.c:1185 +#: src/cmd.c:1315 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Conexión por red " -#: src/cmd.c:1321 src/widget.c:1183 src/widget.c:1186 +#: src/cmd.c:1321 msgid " FTP to machine " msgstr " Conexión por FTP " @@ -3568,7 +3569,7 @@ msgstr "El archivo existe pero no se pudo identificar: %s %s" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/ext.c:131 src/user.c:506 +#: src/ext.c:134 src/user.c:506 #, c-format msgid "" " Can't generate unique filename \n" @@ -3577,7 +3578,7 @@ msgstr "" " No puedo generar un nombre de archivo único \n" " %s " -#: src/ext.c:138 src/user.c:518 +#: src/ext.c:141 src/user.c:518 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" @@ -3586,31 +3587,31 @@ msgstr "" " No puedo crear el archivo temporal para comandos \n" " %s " -#: src/ext.c:153 src/user.c:547 +#: src/ext.c:156 src/user.c:547 msgid " Parameter " msgstr "Parámetro" -#: src/ext.c:303 +#: src/ext.c:306 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr " No puedo ejecutar comandos desde directorios de un VFS " -#: src/ext.c:400 +#: src/ext.c:403 msgid " file error" msgstr " error de archivo" -#: src/ext.c:401 +#: src/ext.c:404 msgid "Format of the " msgstr "Formato del " -#: src/ext.c:419 +#: src/ext.c:422 msgid " file error " msgstr " error de archivo " -#: src/ext.c:420 +#: src/ext.c:423 msgid "Format of the ~/" msgstr "Formato de ~/" -#: src/ext.c:420 +#: src/ext.c:423 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -3619,7 +3620,7 @@ msgstr "" " archivo ha cambiado\n" "con la versión 3.0. Posiblemente quiera copiarlo de " -#: src/ext.c:422 +#: src/ext.c:425 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -3627,7 +3628,7 @@ msgstr "" "mc.ext o usar\n" "ese archivo como referencia.\n" -#: src/ext.c:424 +#: src/ext.c:427 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext será usado para este momento." @@ -4023,11 +4024,11 @@ msgstr " aplicando la m msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " ¡No puedo operar sobre \"..\"! " -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2095 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2113 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2095 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2113 msgid "No" msgstr "No" @@ -4850,7 +4851,7 @@ msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..." msgid " The shell is already running a command " msgstr " El shell ya está ejecutando un comando " -#: src/main.c:852 src/screen.c:2093 src/screen.c:2133 +#: src/main.c:852 src/screen.c:2111 src/screen.c:2151 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " @@ -5415,68 +5416,68 @@ msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" msgid "Display brief usage message" msgstr "Mostrar un breve mensaje de ayuda" -#: src/screen.c:399 +#: src/screen.c:417 msgid "MTime" msgstr "FechaMod" -#: src/screen.c:400 +#: src/screen.c:418 msgid "ATime" msgstr "FechaAcc" -#: src/screen.c:401 +#: src/screen.c:419 msgid "CTime" msgstr "FechaCmb" -#: src/screen.c:403 +#: src/screen.c:421 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:404 +#: src/screen.c:422 msgid "Nl" msgstr "Ne" -#: src/screen.c:405 +#: src/screen.c:423 msgid "Inode" msgstr "Inodo" -#: src/screen.c:406 +#: src/screen.c:424 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:425 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:643 +#: src/screen.c:661 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes en %d archivo%s" -#: src/screen.c:1306 +#: src/screen.c:1324 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: " -#: src/screen.c:1432 +#: src/screen.c:1450 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Formato no parece válido. Recuperando el predeterminado." -#: src/screen.c:2094 src/screen.c:2134 +#: src/screen.c:2112 src/screen.c:2152 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " ¿Realmente quiere ejecutar?" -#: src/screen.c:2106 src/screen.c:2149 +#: src/screen.c:2124 src/screen.c:2167 msgid " No action taken " msgstr " No se tomó ninguna medida " -#: src/screen.c:2369 src/screen.c:2399 src/tree.c:1017 +#: src/screen.c:2387 src/screen.c:2417 src/tree.c:1017 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2370 src/screen.c:2400 src/tree.c:1021 +#: src/screen.c:2388 src/screen.c:2418 src/tree.c:1021 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2386 +#: src/screen.c:2404 #, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" @@ -5631,12 +5632,12 @@ msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: demasiado grande" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:602 src/util.c:627 +#: src/util.c:599 src/util.c:624 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:603 src/util.c:625 +#: src/util.c:600 src/util.c:622 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y" @@ -5678,7 +5679,7 @@ msgstr " No puedo ejecutar el proceso hijo " #: src/view.c:455 msgid " Empty output from child filter " -msgstr " Salida vacia del proceso hijo " +msgstr " Salida vacía del proceso hijo " #: src/view.c:460 msgid " Could not open file " @@ -5725,6 +5726,11 @@ msgstr "" msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" +#: src/view.c:728 +#, c-format +msgid "Offset 0x%08x" +msgstr "Offset 0x%08x" + #: src/view.c:739 msgid " [grow]" msgstr " [crece]" @@ -5825,9 +5831,8 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: src/widget.c:999 -#, fuzzy msgid " History " -msgstr "&Historia de comandos" +msgstr " Histórico " #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( @@ -6037,10 +6042,80 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Archivo extfs inconsistente" +#: vfs/fish.c:136 +#, c-format +msgid "fish: Disconnecting from %s" +msgstr "fish: Desconectando de %s" + +#: vfs/fish.c:214 +msgid "fish: Waiting for initial line..." +msgstr "fish: Esperando línea de inicio..." + #: vfs/fish.c:224 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Lo siento, las conexiones con contraseña aún no son posibles." +#: vfs/fish.c:238 +msgid "fish: Sending password..." +msgstr "fish: Enviando contraseña de usuario" + +#: vfs/fish.c:244 +msgid "fish: Sending initial line..." +msgstr "fish: Enviando línea de inicio..." + +#: vfs/fish.c:248 +msgid "fish: Handshaking version..." +msgstr "fish: Negociando versión..." + +#: vfs/fish.c:252 +msgid "fish: Setting up current directory..." +msgstr "fish: Preparando directorio actual..." + +#: vfs/fish.c:254 +#, c-format +msgid "fish: Connected, home %s." +msgstr "fish: Conectado, inicio en %s" + +#: vfs/fish.c:331 +#, c-format +msgid "fish: Reading directory %s..." +msgstr "fish: Leyendo el directorio %s..." + +#: vfs/fish.c:426 +msgid "fish: got listing" +msgstr "fish: listado completo" + +#: vfs/fish.c:430 +msgid "fish: failed" +msgstr "fish: falló" + +#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) +#: vfs/fish.c:450 +#, c-format +msgid "fish: store %s: sending command..." +msgstr "fish: guardar %s: enviando comando..." + +#: vfs/fish.c:464 +msgid "fish: Local read failed, sending zeros" +msgstr "fish: Fallo de lectura local, enviando ceros" + +#: vfs/fish.c:476 +#, c-format +msgid "fish: storing %s %d (%d)" +msgstr "fish: guardando %s %d (%d)" + +#: vfs/fish.c:516 +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "Abortando transferencia." + +#: vfs/fish.c:525 +msgid "Error reported after abort." +msgstr "Error denunciado tras abortar." + +#: vfs/fish.c:527 +msgid "Aborted transfer would be successfull." +msgstr "Abortada transferencia con éxito." + #: vfs/ftpfs.c:326 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" @@ -6056,32 +6131,32 @@ msgstr " Proxy: Contrase #: vfs/ftpfs.c:435 msgid "ftpfs: sending proxy login name" -msgstr "ftpfs: enviando nombre de usuario al proxy" +msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario al proxy" #: vfs/ftpfs.c:439 msgid "ftpfs: sending proxy user password" -msgstr "ftpfs: enviando contraseña de usuario al proxy" +msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario al proxy" #: vfs/ftpfs.c:443 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" -msgstr "ftpfs: la identificación ante el proxy tuvo éxito" +msgstr "ftpfs: La identificación ante el proxy tuvo éxito" #: vfs/ftpfs.c:447 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" -msgstr "ftpfs: conectado a %s" +msgstr "ftpfs: Conectado a %s" #: vfs/ftpfs.c:464 msgid "ftpfs: sending login name" -msgstr "ftpfs: enviando nombre de usuario" +msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario" #: vfs/ftpfs.c:469 msgid "ftpfs: sending user password" -msgstr "ftpfs: enviando contraseña de usuario" +msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario" #: vfs/ftpfs.c:474 msgid "ftpfs: logged in" -msgstr "ftpfs: autorizados" +msgstr "ftpfs: Autorizados" #: vfs/ftpfs.c:489 #, c-format @@ -6095,25 +6170,25 @@ msgstr " No se pudo prefijar la ruta (%s)" #: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host name." -msgstr "ftpfs: nombre de máquina incorrecto" +msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto" #: vfs/ftpfs.c:670 msgid "ftpfs: Invalid host address." -msgstr "ftpfs: dirección de máquina incorrecta" +msgstr "ftpfs: Dirección de máquina incorrecta" #: vfs/ftpfs.c:695 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" -msgstr "ftpfs: estableciendo conexión con %s" +msgstr "ftpfs: Estableciendo conexión con %s" #: vfs/ftpfs.c:705 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" -msgstr "ftpfs: conexión abortada por el usuario" +msgstr "ftpfs: Conexión abortada por el usuario" #: vfs/ftpfs.c:707 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" -msgstr "ftpfs: conexión al servidor fracasó: %s" +msgstr "ftpfs: Conexión al servidor fracasó: %s" #: vfs/ftpfs.c:791 #, c-format @@ -6122,32 +6197,32 @@ msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)" #: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" -msgstr "ftpfs: no se pudo aplicar el enrutamiento en \"modo pasivo\"" +msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el enrutamiento en \"modo pasivo\"" #: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" -msgstr "ftpfs: no se pudo aplicar el \"modo pasivo\"" +msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el \"modo pasivo\"" #: vfs/ftpfs.c:1066 msgid "ftpfs: aborting transfer." -msgstr "ftpfs: abortando transferencia." +msgstr "ftpfs: Abortando transferencia." #: vfs/ftpfs.c:1068 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" -msgstr "ftpfs: error al abortar: %s" +msgstr "ftpfs: Error al abortar: %s" #: vfs/ftpfs.c:1073 msgid "ftpfs: abort failed" -msgstr "ftpfs: aborto fracasado" +msgstr "ftpfs: Aborto fracasado" #: vfs/ftpfs.c:1160 vfs/ftpfs.c:1339 msgid "ftpfs: CWD failed." -msgstr "ftpfs: fallo al ejecutar CWD" +msgstr "ftpfs: Fallo al ejecutar CWD" #: vfs/ftpfs.c:1170 vfs/ftpfs.c:1177 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" -msgstr "ftpfs: no se pudo resolver el enlace simbólico" +msgstr "ftpfs: No se pudo resolver el enlace simbólico" #: vfs/ftpfs.c:1231 msgid "Resolving symlink..." @@ -6156,12 +6231,12 @@ msgstr "Resolviendo enlace simb #: vfs/ftpfs.c:1333 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" -msgstr "ftpfs: leyendo vía FTP el directorio %s... (No use opciones de ls)" +msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... (No use opciones de ls)" #: vfs/ftpfs.c:1335 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..." -msgstr "ftpfs: leyendo vía FTP el directorio %s..." +msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s..." #: vfs/ftpfs.c:1351 msgid "ftpfs: FAIL" @@ -6169,24 +6244,24 @@ msgstr "ftpfs: FALLO" #: vfs/ftpfs.c:1442 msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" -msgstr "ftpfs: lectura de directorio FTP abortada por el usuario" +msgstr "ftpfs: Lectura de directorio FTP abortada por el usuario" #: vfs/ftpfs.c:1472 msgid "ftpfs: got listing" -msgstr "ftpfs: listado completo" +msgstr "ftpfs: Listado completo" #: vfs/ftpfs.c:1485 msgid "ftpfs: failed" -msgstr "ftpfs: falló" +msgstr "ftpfs: Falló" #: vfs/ftpfs.c:1529 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" -msgstr "ftpfs: falló; no hay dónde replegarse" +msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse" #: vfs/ftpfs.c:1593 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" -msgstr "ftpfs: guardando archivo %d (%d)" +msgstr "ftpfs: Guardando archivo %d (%d)" #: vfs/ftpfs.c:2029 vfs/ftpfs.c:2044 msgid "" @@ -6239,26 +6314,24 @@ msgid " Too many open connections " msgstr " Demasiadas conexiones en curso " #: vfs/smbfs.c:1443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " -msgstr " enlace simbólico: %s " +msgstr " %s creando %s " #: vfs/smbfs.c:1464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " -msgstr " enlace simbólico: %s " +msgstr " %s eliminando %s " #: vfs/smbfs.c:1572 vfs/smbfs.c:1592 vfs/smbfs.c:1653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s opening remote file %s " -msgstr "" -" No puedo borrar el archivo \"%s\" \n" -" %s" +msgstr " %s abriendo archivo remoto %s " #: vfs/smbfs.c:1676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s renaming files\n" -msgstr " %s bytes en %d archivo%s" +msgstr " %s renombrando archivos\n" #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #, c-format @@ -6288,57 +6361,11 @@ msgstr "" "%s\n" "no parece un archivo de tipo tar." -#, fuzzy -#~ msgid "-action." -#~ msgstr "Acción de abrir" +#: vfs/vfs.c:1793 +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transferidos)" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to " -#~ msgstr " De-seleccionar grupo " - -#, fuzzy -#~ msgid "Link" -#~ msgstr " Crear enlace " - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to delete " -#~ msgstr " ¿Realmente quiere ejecutar?" - -#, fuzzy -#~ msgid " Could not open %s directory" -#~ msgstr "No puedo cambiar de directorio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open _new window" -#~ msgstr "Abrir una ventana nueva" - -#, fuzzy -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "_Salir" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Listing view" -#~ msgstr "Modo de listado" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Icon view" -#~ msgstr "_Iconos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display _tree view" -#~ msgstr " Juego de caracteres " - -#, fuzzy -#~ msgid "_About the Midnight Commander..." -#~ msgstr " The Midnight Commander " - -#, fuzzy -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "Archivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Ver" - -#~ msgid "Disk operations" -#~ msgstr "Operaciones de disco" +#: vfs/vfs.c:1794 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" +msgstr "%s: %s: %s %ld bytes transfered" diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index 6288b0a23..7bdc15049 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.38\n" -"POT-Creation-Date: 1999-07-12 22:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1999-07-15 20:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-11 16:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-08-12 17:00+0100\n" "Last-Translator: David Martín \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr " Ejecutar macro " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 -#: gtkedit/editcmd.c:706 gtkedit/editcmd.c:715 +#: gtkedit/editcmd.c:736 gtkedit/editcmd.c:745 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pulse la tecla de macro: " @@ -34,125 +34,189 @@ msgstr " Insertar literalmente " msgid " Press any key: " msgstr " Presione cualquier tecla: " -#: gnome/gcmd.c:58 +#: gnome/gaction.c:33 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute\n" +"\"%s\".\n" +"\n" +"Please check it to see if it points to a valid command." +msgstr "" +"Imposible ejecutar\n" +"\"%s\".\n" +"\n" +"Por favor, compruebe que indica un comando válido." + +#: gnome/gaction.c:40 +#, c-format +msgid "" +"\".\n" +"\n" +"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control " +"Center, and edit the default %s-action for \"%s\"." +msgstr "" +"\".\n" +"\n" +"Para arreglarlo, abra el editor de tipos MIME en el Centro de Control GNOME, " +"y edite la acción %s para \"%s\"." + +#: gnome/gaction.c:46 +#, c-format +msgid "" +"\".\n" +"\n" +"To fix this error, bring up this file's properties and change the default " +"%s-action." +msgstr "" +"\".\n" +"\n" +"Para corregir el error, abra las propiedades de este fichero y cambie la " +"acción predeterminada para %s." + +#: gnome/gaction.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Unable to %s\n" +"\"%s\"\n" +"with the command:\n" +"\"%s\"%s" +msgstr "" +"Imposible %s\n" +"\"%s\"\n" +"con el comando:\n" +"\"%s\"%s" + +#: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150 +msgid "open" +msgstr "abrir" + +#: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198 +msgid "edit" +msgstr "editar" + +#: gnome/gaction.c:331 +msgid "view" +msgstr "ver" + +#: gnome/gcmd.c:48 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " No existe otro panel para comparar el contenido " -#: gnome/gcmd.c:109 +#: gnome/gcmd.c:99 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr "El Equipo del Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:111 +#: gnome/gcmd.c:101 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "comunicar errores en http://bugs.gnome.org o con gnome-bug" -#: gnome/gcmd.c:123 +#: gnome/gcmd.c:113 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:126 +#: gnome/gcmd.c:116 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "El Administrador de Archivos Midnight Commander en versión GNOME." -#: gnome/gcmd.c:261 +#: gnome/gcmd.c:289 msgid "Sort By" msgstr "Ordenar" #. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:266 +#: gnome/gcmd.c:294 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "No distinguir mayúsculas" -#: gnome/gcmd.c:269 +#: gnome/gcmd.c:297 msgid "Sort files by " msgstr "Ordenar ficheros por " -#: gnome/gcmd.c:274 gnome/gcustom-layout.c:43 src/chmod.c:150 src/screen.c:395 +#: gnome/gcmd.c:302 gnome/gcustom-layout.c:43 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gnome/gcmd.c:281 +#: gnome/gcmd.c:309 msgid "File Type" msgstr "Tipo de Fichero" -#: gnome/gcmd.c:287 gnome/gcustom-layout.c:47 src/screen.c:396 -#: src/screen.c:397 +#: gnome/gcmd.c:315 gnome/gcustom-layout.c:47 src/screen.c:414 +#: src/screen.c:415 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: gnome/gcmd.c:293 +#: gnome/gcmd.c:321 msgid "Time Last Accessed" msgstr "Fecha de Acceso" -#: gnome/gcmd.c:299 +#: gnome/gcmd.c:327 msgid "Time Last Modified" msgstr "Fecha de Modificación" -#: gnome/gcmd.c:305 +#: gnome/gcmd.c:333 msgid "Time Last Changed" msgstr "Fecha de Cambio" -#: gnome/gcmd.c:319 +#: gnome/gcmd.c:347 msgid "Reverse the order." msgstr "Orden inverso" -#: gnome/gcmd.c:384 +#: gnome/gcmd.c:394 msgid "Enter name." msgstr "Teclee nombre:" -#: gnome/gcmd.c:390 +#: gnome/gcmd.c:400 msgid "Enter label for command:" msgstr "Teclee etiqueta del comando:" -#: gnome/gcmd.c:495 +#: gnome/gcmd.c:505 msgid "Find all core files" msgstr "Buscar ficheros \"core\"" -#: gnome/gcmd.c:498 src/panelize.c:350 +#: gnome/gcmd.c:508 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Buscar ficheros rechazados después de aplicar parches" -#: gnome/gcmd.c:543 +#: gnome/gcmd.c:553 msgid "Run Command" msgstr "Ejecutar Comando" #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:548 +#: gnome/gcmd.c:558 msgid "Preset Commands" msgstr "Comandos Predefinidos" #. add add/remove buttons in center -#: gnome/gcmd.c:565 gnome/gcustom-layout.c:185 +#: gnome/gcmd.c:575 gnome/gcustom-layout.c:185 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: gnome/gcmd.c:569 gnome/gcustom-layout.c:186 +#: gnome/gcmd.c:579 gnome/gcustom-layout.c:186 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:577 +#: gnome/gcmd.c:587 msgid "Run this Command" msgstr "Ejecutar este Comando" -#: gnome/gcmd.c:584 +#: gnome/gcmd.c:594 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: gnome/gcmd.c:662 +#: gnome/gcmd.c:672 msgid "Set Filter" msgstr "Activar Filtro" -#: gnome/gcmd.c:667 gnome/gcmd.c:708 gnome/gcmd.c:713 gnome/gcmd.c:717 -#: gnome/gscreen.c:2403 +#: gnome/gcmd.c:677 gnome/gcmd.c:718 gnome/gcmd.c:723 gnome/gcmd.c:727 +#: gnome/gscreen.c:2425 msgid "Show all files" msgstr "Mostrar todos los ficheros" -#: gnome/gcmd.c:674 +#: gnome/gcmd.c:684 msgid "." msgstr "." -#: gnome/gcmd.c:690 +#: gnome/gcmd.c:700 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" @@ -164,27 +228,27 @@ msgstr "" "Así, por ejemplo:\n" "*.png mostrará sólo las imágenes en formato PNG" -#: gnome/gcmd.c:692 +#: gnome/gcmd.c:702 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "Indique una expresión regular para escoger los ficheros del panel." -#: gnome/gcmd.c:752 +#: gnome/gcmd.c:762 msgid " Open with..." msgstr " Abrir con..." -#: gnome/gcmd.c:753 +#: gnome/gcmd.c:763 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Teclee argumentos extras:" -#: gnome/gcmd.c:816 +#: gnome/gcmd.c:826 msgid "Desktop entry properties" msgstr "Propiedades de entrada escritorio" -#: gnome/gcmd.c:842 +#: gnome/gcmd.c:852 msgid "Select File" msgstr "Seleccionar fichero" -#: gnome/gcmd.c:850 +#: gnome/gcmd.c:860 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" @@ -196,19 +260,19 @@ msgstr "" "Así, por ejemplo:\n" "*.png mostrará sólo las imágenes en formato PNG" -#: gnome/gcmd.c:852 +#: gnome/gcmd.c:862 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "Indique una expresión regular para escoger los ficheros del panel." -#: gnome/gcmd.c:898 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:908 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " msgstr " La expresión regular es errónea " -#: gnome/gcmd.c:943 +#: gnome/gcmd.c:953 msgid "Creating a desktop link" msgstr "Creando enlace en escritorio" -#: gnome/gcmd.c:944 +#: gnome/gcmd.c:954 msgid "Enter the URL:" msgstr "Introduzca el URL:" @@ -222,8 +286,8 @@ msgstr "Fecha de Cambio" #. Group #: gnome/gcustom-layout.c:38 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:940 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 -#: src/screen.c:409 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:933 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 +#: src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -248,12 +312,12 @@ msgid "Number of Hard Links" msgstr "Número de Enlaces" #. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:45 gnome/gnome-file-property-dialog.c:925 -#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:408 +#: gnome/gcustom-layout.c:45 gnome/gnome-file-property-dialog.c:918 +#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "Dueño" -#: gnome/gcustom-layout.c:46 src/screen.c:402 +#: gnome/gcustom-layout.c:46 src/screen.c:420 msgid "Permission" msgstr "Permisos" @@ -281,40 +345,40 @@ msgstr "Columnas Visibles" msgid "Custom View" msgstr "Vista Personalizada" -#: gnome/gdesktop.c:425 gnome/gdesktop.c:2081 gnome/gmount.c:321 +#: gnome/gdesktop.c:519 gnome/gdesktop.c:2231 gnome/gmount.c:324 msgid "Warning" msgstr "¡ Atención !" -#: gnome/gdesktop.c:426 +#: gnome/gdesktop.c:520 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "No pude abrir %s; no habrá iconos en el escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:1043 +#: gnome/gdesktop.c:1202 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Al ejecutar mount/umount" -#: gnome/gdesktop.c:1112 +#: gnome/gdesktop.c:1271 msgid "While running the eject command" msgstr "Al ejecutar eject" -#: gnome/gdesktop.c:1296 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1455 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Error" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop.c:2077 +#: gnome/gdesktop.c:2227 msgid "Home directory" msgstr "Directorio Personal" -#: gnome/gdesktop.c:2082 +#: gnome/gdesktop.c:2232 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." msgstr "" "No se pudo enlazar simbólicamente %s a %s; su directorio personal aparecerá " "sin icono" -#: gnome/gdesktop.c:2427 +#: gnome/gdesktop.c:2611 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -328,58 +392,82 @@ msgstr "" "\n" "No se puede configurar el fondo." -#: gnome/gdesktop.c:2450 gnome/glayout.c:361 +#: gnome/gdesktop.c:2634 gnome/glayout.c:361 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2450 gnome/glayout.c:361 +#: gnome/gdesktop.c:2634 gnome/glayout.c:361 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Abrir un nuevo terminal en el directorio actual" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2452 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2636 gnome/glayout.c:363 msgid "_Directory..." msgstr "_Directorio..." -#: gnome/gdesktop.c:2452 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2636 gnome/glayout.c:363 msgid "Creates a new directory" msgstr "Crear un directorio nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2453 +#: gnome/gdesktop.c:2637 msgid "URL L_ink..." -msgstr "Enlace URL..." +msgstr "Enlace _URL..." -#: gnome/gdesktop.c:2453 +#: gnome/gdesktop.c:2637 msgid "Creates a new URL link" msgstr "Crear un nuevo enlace tipo URL" -#: gnome/gdesktop.c:2454 +#: gnome/gdesktop.c:2638 msgid "_Launcher..." msgstr "_Lanzador..." -#: gnome/gdesktop.c:2454 +#: gnome/gdesktop.c:2638 msgid "Creates a new launcher" msgstr "Crear un lanzador nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2462 gnome/glayout.c:451 -msgid "Arrange Icons" -msgstr "Colocar _iconos" +#: gnome/gdesktop.c:2644 +msgid "By _Name" +msgstr "Por _nombre " -#: gnome/gdesktop.c:2463 -msgid "Create New Window" -msgstr "Abrir una ventana nueva" +#: gnome/gdesktop.c:2645 +msgid "By File _Type" +msgstr "Por _tipo de fichero" -#: gnome/gdesktop.c:2465 -msgid "Recreate Desktop Shortcuts" -msgstr "Reconstruir atajos de escritorio" +#: gnome/gdesktop.c:2646 +msgid "By _Size" +msgstr "Por tamañ_o " -#: gnome/gdesktop.c:2466 gnome/glayout.c:454 -msgid "Rescan Desktop" +#: gnome/gdesktop.c:2647 +msgid "By Time Last _Accessed" +msgstr "Por fecha de _acceso" + +#: gnome/gdesktop.c:2648 +msgid "By Time Last _Modified" +msgstr "Por fecha de _modificación" + +#: gnome/gdesktop.c:2649 +msgid "By Time Last _Changed" +msgstr "Por fecha de _cambio" + +#: gnome/gdesktop.c:2657 gnome/glayout.c:454 +msgid "_Arrange Icons" +msgstr "_Ordenar iconos..." + +#: gnome/gdesktop.c:2658 +msgid "Create _New Window" +msgstr "Abrir una _ventana nueva" + +#: gnome/gdesktop.c:2660 gnome/glayout.c:456 +msgid "Recreate Desktop _Shortcuts" +msgstr "Reconstruir atajo_s de escritorio" + +#: gnome/gdesktop.c:2661 gnome/glayout.c:457 +msgid "Rescan _Desktop" msgstr "Actualizar _escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:2467 -msgid "Configure Background Image" -msgstr "Configurar imagen de fondo" +#: gnome/gdesktop.c:2662 +msgid "Configure _Background Image" +msgstr "Configurar imagen de _fondo" #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " @@ -393,11 +481,11 @@ msgstr "Copiando de: " msgid "Deleting file: " msgstr "Borrando fichero: " -#: gnome/gdialogs.c:370 +#: gnome/gdialogs.c:371 msgid "Files Exist" msgstr "El fichero ya existe" -#: gnome/gdialogs.c:385 +#: gnome/gdialogs.c:386 msgid "" "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " "folder. Please select the action to be performed." @@ -405,99 +493,99 @@ msgstr "" "Algunos de los ficheros que intenta copiar existen ya en la carpeta destino. " "Por favor, escoja la acción a realizar." -#: gnome/gdialogs.c:398 +#: gnome/gdialogs.c:399 msgid "Prompt me before overwriting any file." msgstr "Confirmar antes de sobrescribir ningún fichero." -#: gnome/gdialogs.c:405 +#: gnome/gdialogs.c:406 msgid "Don't overwrite any files." msgstr "No sobrescribir ningún fichero." -#: gnome/gdialogs.c:421 +#: gnome/gdialogs.c:422 msgid "Overwrite:" msgstr "Sobrescribir:" -#: gnome/gdialogs.c:428 +#: gnome/gdialogs.c:429 msgid "Older files." msgstr "Ficheros más antiguos." -#: gnome/gdialogs.c:434 +#: gnome/gdialogs.c:435 msgid "Files only if size differs." msgstr "Sólo si el tamaño difiere." -#: gnome/gdialogs.c:440 +#: gnome/gdialogs.c:441 msgid "All files." msgstr "Todos los ficheros." -#: gnome/gdialogs.c:480 +#: gnome/gdialogs.c:481 msgid "File Exists" msgstr "El fichero ya existe" -#: gnome/gdialogs.c:486 +#: gnome/gdialogs.c:487 #, c-format msgid "The target file already exists: %s" msgstr "El fichero destino ya existe: %s" -#: gnome/gdialogs.c:493 +#: gnome/gdialogs.c:494 msgid "Replace it?" msgstr " ¿Desea reemplazarlo? " -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1069 gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2368 src/screen.c:2398 src/tree.c:1015 +#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2386 src/screen.c:2416 src/tree.c:1015 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1070 gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: gnome/gdialogs.c:588 +#: gnome/gdialogs.c:583 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: gnome/gdialogs.c:592 +#: gnome/gdialogs.c:597 msgid "Find Destination Folder" msgstr "Buscar Carpeta Destino" -#: gnome/gdialogs.c:597 +#: gnome/gdialogs.c:611 msgid "Copy as a background process" msgstr "Copiar en 2º plano" -#: gnome/gdialogs.c:617 +#: gnome/gdialogs.c:629 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones Avanzadas" -#: gnome/gdialogs.c:621 +#: gnome/gdialogs.c:633 msgid "Preserve symlinks" msgstr "Preservar enlaces simbólicos" -#: gnome/gdialogs.c:631 +#: gnome/gdialogs.c:643 msgid "Follow links." msgstr "Seguir los enlaces." -#: gnome/gdialogs.c:637 +#: gnome/gdialogs.c:649 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." msgstr "Esto hará que realmente se copie el fichero y no el enlace simbólico" -#: gnome/gdialogs.c:642 +#: gnome/gdialogs.c:654 msgid "Preserve file attributes." msgstr "Preservar atributos de fichero." -#: gnome/gdialogs.c:647 +#: gnome/gdialogs.c:660 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "Preserva permisos y los bits UID/GID cuando sea posible" -#: gnome/gdialogs.c:653 +#: gnome/gdialogs.c:666 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "Copiar subdirectorios recursivamente." -#: gnome/gdialogs.c:658 +#: gnome/gdialogs.c:673 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "Esto hara que se copien los subdirectorios" -#: gnome/gdialogs.c:767 +#: gnome/gdialogs.c:783 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -508,58 +596,58 @@ msgstr "" "El directorio no está vacío.\n" "¿Desea borrarlo recursivamente?" -#: gnome/gdialogs.c:776 src/file.c:2247 +#: gnome/gdialogs.c:793 src/file.c:2247 msgid " Delete: " msgstr " Borrar: " -#: gnome/gdialogs.c:780 +#: gnome/gdialogs.c:797 msgid "Do the same for the rest" msgstr "Hacer lo mismo con el resto" -#: gnome/gdialogs.c:863 +#: gnome/gdialogs.c:880 msgid "Move Progress" msgstr "Mover: Estado" -#: gnome/gdialogs.c:866 +#: gnome/gdialogs.c:883 msgid "Copy Progress" msgstr "Copiar: Estado" -#: gnome/gdialogs.c:869 +#: gnome/gdialogs.c:886 msgid "Delete Progress" msgstr "Borrar: Estado" -#: gnome/gdialogs.c:919 +#: gnome/gdialogs.c:942 msgid "File " msgstr "Fichero " -#: gnome/gdialogs.c:923 +#: gnome/gdialogs.c:946 msgid "is " msgstr "está " -#: gnome/gdialogs.c:926 +#: gnome/gdialogs.c:949 msgid "done." msgstr "completado." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:986 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1801 +#: gnome/gdialogs.c:1009 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1809 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: gnome/gdialogs.c:986 +#: gnome/gdialogs.c:1009 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #. Create the dialog -#: gnome/gdialogs.c:1018 +#: gnome/gdialogs.c:1041 msgid "Symbolic Link" msgstr "Enlace Simbólico " -#: gnome/gdialogs.c:1034 src/boxes.c:803 +#: gnome/gdialogs.c:1057 src/boxes.c:803 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Apuntando a:" -#: gnome/gdialogs.c:1048 src/boxes.c:801 +#: gnome/gdialogs.c:1071 src/boxes.c:801 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nombre del nuevo enlace simbólico:" @@ -652,7 +740,7 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Observe que al salir del Administrador de Archivos,\n" +"Observe que al salir del administrador de archivos,\n" "también se detendrá el gestor del escritorio GNOME.\n" "\n" "¿Desea realmente salir del programa?" @@ -666,7 +754,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it." msgstr "" -"El Administrador de Archivos y el escritorio se van a cerrar.\n" +"El administrador de archivos y el escritorio se van a cerrar.\n" "\n" "Puede activarlos de nuevo desde el Panel,\n" "o ejecutando el comando UNIX `gmc'\n" @@ -674,7 +762,7 @@ msgstr "" "Pulse Aceptar para salir del programa o Cancelar para volver." #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:384 gnome/gscreen.c:2072 +#: gnome/glayout.c:384 gnome/gscreen.c:2094 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." @@ -682,7 +770,7 @@ msgstr "_Copiar..." msgid "Copy files" msgstr "Copiar ficheros" -#: gnome/glayout.c:385 gnome/gscreen.c:2073 +#: gnome/glayout.c:385 gnome/gscreen.c:2095 msgid "_Delete..." msgstr "_Borrar..." @@ -690,7 +778,7 @@ msgstr "_Borrar..." msgid "Delete files" msgstr "Eliminar ficheros" -#: gnome/glayout.c:386 gnome/gscreen.c:2074 +#: gnome/glayout.c:386 gnome/gscreen.c:2096 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." @@ -730,7 +818,7 @@ msgstr "_Invertir selecci msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Seleccionar los ficheros desmarcados y viceversa" -#: gnome/glayout.c:400 gtkedit/editwidget.c:1071 src/view.c:2083 +#: gnome/glayout.c:400 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -738,7 +826,7 @@ msgstr "Buscar" msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Buscar un fichero en el panel actual" -#: gnome/glayout.c:403 gnome/gscreen.c:1445 +#: gnome/glayout.c:403 gnome/gscreen.c:1449 msgid "_Rescan Directory" msgstr "Actualiza_r directorio" @@ -746,92 +834,92 @@ msgstr "Actualiza_r directorio" msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Actualizar el contenido del directorio" -#: gnome/glayout.c:410 +#: gnome/glayout.c:413 msgid "_Sort By..." msgstr "_Ordenar..." -#: gnome/glayout.c:410 +#: gnome/glayout.c:413 msgid "Confirmation settings" msgstr "Opciones de confirmación" -#: gnome/glayout.c:411 +#: gnome/glayout.c:414 msgid "_Filter View..." msgstr "_Filtro..." -#: gnome/glayout.c:411 +#: gnome/glayout.c:414 msgid "Global option settings" msgstr "Opciones generales" -#: gnome/glayout.c:418 +#: gnome/glayout.c:421 msgid "_Find File..." msgstr "_Buscar ficheros..." -#: gnome/glayout.c:418 +#: gnome/glayout.c:421 msgid "Locate files on disk" msgstr "Buscar ficheros en disco" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:421 +#: gnome/glayout.c:424 msgid "_Edit mime types..." msgstr "_Editar tipos MIME..." -#: gnome/glayout.c:421 +#: gnome/glayout.c:424 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "Editar tipos de objetos incrustables MIME" -#: gnome/glayout.c:423 +#: gnome/glayout.c:426 msgid "_Run Command..." msgstr "Ejecuta_r comando..." -#: gnome/glayout.c:423 +#: gnome/glayout.c:426 msgid "Runs a command" msgstr "Ejecutar un comando" -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:428 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "Ejecutar comando en _panel..." -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:428 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "Ejecutar un comando y mostrar los resultados en un panel" -#: gnome/glayout.c:435 +#: gnome/glayout.c:438 msgid "_Background jobs..." msgstr "Procesos en 2º plano..." -#: gnome/glayout.c:435 +#: gnome/glayout.c:438 msgid "List of background operations" msgstr "Lista de procesos en 2º plano" -#: gnome/glayout.c:438 +#: gnome/glayout.c:441 msgid "Exit" msgstr "_Salir" -#: gnome/glayout.c:438 +#: gnome/glayout.c:441 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "Finalizar el administrador de archivos y cerrar el escritorio" -#: gnome/glayout.c:453 -msgid "Rescan System Devices" -msgstr "Actualizar _dispositivos del sistema" +#: gnome/glayout.c:464 gnome/glayout.c:475 +msgid "_Settings" +msgstr "_Opciones" -#: gnome/glayout.c:461 gnome/glayout.c:471 +#: gnome/glayout.c:465 gnome/glayout.c:476 msgid "_Layout" msgstr "_Presentación" -#: gnome/glayout.c:462 gnome/glayout.c:472 +#: gnome/glayout.c:466 gnome/glayout.c:477 msgid "_Commands" msgstr "_Comandos" -#: gnome/glayout.c:463 +#: gnome/glayout.c:467 msgid "_Desktop" msgstr "Escri_torio" -#: gnome/glayout.c:464 gnome/glayout.c:473 +#: gnome/glayout.c:468 gnome/glayout.c:478 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: gnome/glayout.c:613 +#: gnome/glayout.c:618 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Fichero/Nuevo/Directorio..." @@ -848,6 +936,42 @@ msgstr "" "el\n" "programa, que accidentalmente podrían causar GRAVES DAÑOS AL SISTEMA." +#: gnome/gmount.c:195 +msgid "Could not open the /etc/fstab file" +msgstr "No se pudo abrir el fichero /etc/fstab" + +#: gnome/gmount.c:325 +#, c-format +msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." +msgstr "" +"No se pudo enlazar simbólicamente %s a %s; no aparecerá el icono del " +"dispositivo" + +#: gnome/gmount.c:377 gnome/gmount.c:392 +#, c-format +msgid "CD-ROM %d" +msgstr "CD-ROM %d" + +#: gnome/gmount.c:382 +#, c-format +msgid "Floppy %d" +msgstr "Disquete %d" + +#: gnome/gmount.c:388 +#, c-format +msgid "Disk %d" +msgstr "Disco %d" + +#: gnome/gmount.c:398 +#, c-format +msgid "NFS dir %s" +msgstr "%s vía NFS" + +#: gnome/gmount.c:402 +#, c-format +msgid "Device %d" +msgstr "Dispositivo %d" + #. we set the file part #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 msgid "Full Name: " @@ -951,7 +1075,7 @@ msgstr "Emplear opciones predefinidas para la acci #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194 -#: src/screen.c:2366 src/screen.c:2396 +#: src/screen.c:2384 src/screen.c:2414 msgid "View" msgstr "Ver" @@ -981,7 +1105,7 @@ msgid "Use default View action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Ver" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196 -#: src/screen.c:2367 src/screen.c:2397 src/view.c:2079 +#: src/screen.c:2385 src/screen.c:2415 src/view.c:2079 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1053,39 +1177,39 @@ msgstr "Set GID" msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:914 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:907 msgid "File ownership" msgstr "Propiedad del fichero" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1074 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1067 msgid "URL" msgstr "URL" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1077 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1070 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1083 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1076 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1086 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082 msgid " Properties" msgstr " - Propiedades" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1140 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1133 msgid "You entered an invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1185 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1178 msgid "You must rename your file to something" msgstr "Debe renombrar su fichero" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1191 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1184 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "No puede utilizar el carácter '/' en un nombre de fichero" @@ -1131,8 +1255,8 @@ msgstr "Ver sin Filtrar" msgid "Copy..." msgstr "Copiar..." -#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1072 src/screen.c:2371 -#: src/screen.c:2401 +#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2389 +#: src/screen.c:2419 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -1232,27 +1356,39 @@ msgstr "Colocar los iconos de forma autom msgid "Snap icons to grid" msgstr "Posiciones magnéticas" -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:179 +msgid "Layout icons from right to left" +msgstr "Distribuir iconos de derecha a izquierda" + +#: gnome/gprefs.c:183 +msgid "Layout icons from bottom to top" +msgstr "Distribuir iconos de abajo a arriba" + +#: gnome/gprefs.c:187 +msgid "Layout icons in rows instead of columns" +msgstr "Distribuir iconos en filas en vez de columnas" + +#: gnome/gprefs.c:196 msgid "File display" msgstr "Mostrar fichero" -#: gnome/gprefs.c:188 +#: gnome/gprefs.c:200 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: gnome/gprefs.c:192 +#: gnome/gprefs.c:204 msgid "VFS" msgstr "VFS" -#: gnome/gprefs.c:196 +#: gnome/gprefs.c:208 msgid "Caching" msgstr "Caché" -#: gnome/gprefs.c:200 +#: gnome/gprefs.c:212 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: gnome/gprefs.c:479 +#: gnome/gprefs.c:503 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -1296,96 +1432,96 @@ msgstr "T msgid "Select icon" msgstr "Seleccionar icono" -#: gnome/gscreen.c:1445 +#: gnome/gscreen.c:1449 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Actualizar el directorio actual" -#: gnome/gscreen.c:1447 +#: gnome/gscreen.c:1451 msgid "New _Directory..." msgstr "_Directorio nuevo..." -#: gnome/gscreen.c:1447 +#: gnome/gscreen.c:1451 msgid "Creates a new directory here" msgstr "Crear aquí un directorio nuevo" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1652 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Buscar: %s" -#: gnome/gscreen.c:1640 +#: gnome/gscreen.c:1662 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes en %d fichero" -#: gnome/gscreen.c:1640 +#: gnome/gscreen.c:1662 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes en %d ficheros" -#: gnome/gscreen.c:1666 src/screen.c:670 +#: gnome/gscreen.c:1688 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2072 +#: gnome/gscreen.c:2094 msgid "Copy directory" msgstr "Copiar directorio" -#: gnome/gscreen.c:2073 +#: gnome/gscreen.c:2095 msgid "Delete directory" msgstr "Eliminar directorio" -#: gnome/gscreen.c:2074 +#: gnome/gscreen.c:2096 msgid "Rename or move directory" msgstr "Renombrar o mover directorio" -#: gnome/gscreen.c:2230 +#: gnome/gscreen.c:2252 msgid "Back" msgstr "Volver" -#: gnome/gscreen.c:2230 +#: gnome/gscreen.c:2252 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Retroceder al anterior directorio visitado" -#: gnome/gscreen.c:2232 +#: gnome/gscreen.c:2254 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: gnome/gscreen.c:2232 +#: gnome/gscreen.c:2254 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "Subir un nivel en la jerarquía de directorios" -#: gnome/gscreen.c:2234 +#: gnome/gscreen.c:2256 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" -#: gnome/gscreen.c:2234 +#: gnome/gscreen.c:2256 msgid "Go to the next directory" msgstr "Avanzar al siguiente directorio visitado" -#: gnome/gscreen.c:2237 src/tree.c:1011 +#: gnome/gscreen.c:2259 src/tree.c:1011 msgid "Rescan" msgstr "Revisar" -#: gnome/gscreen.c:2237 +#: gnome/gscreen.c:2259 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Actualizar la presentación del directorio" -#: gnome/gscreen.c:2240 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Home" msgstr "Personal" -#: gnome/gscreen.c:2240 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Go to your home directory" msgstr "Regresar al Directorio Personal" -#: gnome/gscreen.c:2381 +#: gnome/gscreen.c:2403 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1184 -#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:2865 gtkedit/editoptions.c:71 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:343 gtkedit/editcmd.c:1221 +#: gtkedit/editcmd.c:1306 gtkedit/editcmd.c:2917 gtkedit/editoptions.c:71 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:144 @@ -1393,10 +1529,10 @@ msgstr "Ubicaci msgid "&Ok" msgstr "&Aceptar" -#: gnome/gview.c:136 src/view.c:728 +#: gnome/gview.c:136 #, c-format -msgid "Offset 0x%08x" -msgstr "Offset 0x%08x" +msgid "Offset 0x%08lx" +msgstr "Offset 0x%08lx" #: gnome/gview.c:138 src/view.c:730 #, c-format @@ -1410,7 +1546,7 @@ msgstr "%s bytes" #: gnome/gview.c:306 msgid "_Goto line" -msgstr "Ir a la línea" +msgstr "_Ir a la línea" #: gnome/gview.c:307 msgid "Jump to a specified line number" @@ -1434,7 +1570,7 @@ msgstr "Buscar una expresi #: gnome/gview.c:326 msgid "_Wrap" -msgstr "Plegar" +msgstr "_Plegar" #: gnome/gview.c:327 msgid "Wrap the text" @@ -1485,68 +1621,32 @@ msgstr "salir" msgid "abort" msgstr "abortar" -#: gnome/gmount.c:195 -msgid "Could not open the /etc/fstab file" -msgstr "No se pudo abrir el fichero /etc/fstab" - -#: gnome/gmount.c:322 -#, c-format -msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." -msgstr "" -"No se pudo enlazar simbólicamente %s a %s; no aparecerá el icono del " -"dispositivo" - -#: gnome/gmount.c:374 gnome/gmount.c:389 -#, c-format -msgid "CD-ROM %d" -msgstr "CD-ROM %d" - -#: gnome/gmount.c:379 -#, c-format -msgid "Floppy %d" -msgstr "Disquete %d" - -#: gnome/gmount.c:385 -#, c-format -msgid "Disk %d" -msgstr "Disco %d" - -#: gnome/gmount.c:395 -#, c-format -msgid "NFS dir %s" -msgstr "%s vía NFS" - -#: gnome/gmount.c:399 -#, c-format -msgid "Device %d" -msgstr "Dispositivo %d" - #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:226 gtkedit/edit.c:233 gtkedit/edit.c:240 -#: gtkedit/edit.c:247 gtkedit/edit.c:253 gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346 -#: gtkedit/editcmd.c:1951 gtkedit/editwidget.c:952 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2386 src/tree.c:683 src/tree.c:689 src/wtools.c:222 +#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241 +#: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 +#: gtkedit/editcmd.c:1971 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 +#: src/screen.c:2404 src/tree.c:683 src/tree.c:689 src/wtools.c:222 #: vfs/fish.c:224 msgid " Error " msgstr " Error " -#: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:233 +#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Fallo al tratar de abrir el fichero para lectura: " -#: gtkedit/edit.c:240 +#: gtkedit/edit.c:241 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " No puedo obtener tamaño/permisos del fichero: " -#: gtkedit/edit.c:247 +#: gtkedit/edit.c:248 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " No es un fichero normal: " -#: gtkedit/edit.c:253 +#: gtkedit/edit.c:254 msgid " File is too large: " msgstr " El fichero es demasiado grande: " -#: gtkedit/edit.c:254 +#: gtkedit/edit.c:255 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1554,25 +1654,25 @@ msgstr "" " \n" " Incremente el tamaño de edit.h:MAXBUG y recompile el editor" -#: gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346 +#: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 msgid " Error allocating memory " msgstr " Error de asignación de memoria " -#: gtkedit/editcmd.c:334 +#: gtkedit/editcmd.c:336 msgid "Quick save " msgstr "Guardar rápido " -#: gtkedit/editcmd.c:335 +#: gtkedit/editcmd.c:337 msgid "Safe save " msgstr "Guardar seguro " -#: gtkedit/editcmd.c:336 +#: gtkedit/editcmd.c:338 msgid "Do backups -->" msgstr "Dejar copias->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1182 -#: gtkedit/editcmd.c:1267 gtkedit/editcmd.c:2863 gtkedit/editoptions.c:68 +#: gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1173 gtkedit/editcmd.c:1219 +#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2915 gtkedit/editoptions.c:68 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:854 src/filegui.c:822 @@ -1582,115 +1682,115 @@ msgstr "Dejar copias->" msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: gtkedit/editcmd.c:345 +#: gtkedit/editcmd.c:347 msgid "Extension:" msgstr "Extensión:" #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:352 +#: gtkedit/editcmd.c:354 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modo de guardar " -#: gtkedit/editcmd.c:476 +#: gtkedit/editcmd.c:501 msgid " Save As " msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:490 gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 -#: gtkedit/editcmd.c:986 gtkedit/editcmd.c:1083 src/ext.c:303 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:699 src/screen.c:1432 src/screen.c:2106 -#: src/screen.c:2149 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 +#: gtkedit/editcmd.c:515 gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editcmd.c:871 +#: gtkedit/editcmd.c:1022 gtkedit/editcmd.c:1119 src/ext.c:306 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:699 src/screen.c:1450 src/screen.c:2124 +#: src/screen.c:2167 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 #: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170 msgid " Warning " msgstr " ¡ Atención ! " -#: gtkedit/editcmd.c:491 +#: gtkedit/editcmd.c:516 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Ya existe un fichero con ese nombre. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:493 +#: gtkedit/editcmd.c:518 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" -#: gtkedit/editcmd.c:493 gtkedit/editcmd.c:555 gtkedit/editcmd.c:782 -#: gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editcmd.c:986 -#: gtkedit/editcmd.c:1578 +#: gtkedit/editcmd.c:518 gtkedit/editcmd.c:585 gtkedit/editcmd.c:812 +#: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editcmd.c:871 gtkedit/editcmd.c:1022 +#: gtkedit/editcmd.c:1609 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: gtkedit/editcmd.c:509 +#: gtkedit/editcmd.c:537 msgid " Save as " msgstr " Guardar como" -#: gtkedit/editcmd.c:509 gtkedit/editcmd.c:2633 +#: gtkedit/editcmd.c:537 gtkedit/editcmd.c:2681 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Error al guardar el fichero. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:633 gtkedit/editcmd.c:658 +#: gtkedit/editcmd.c:655 gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:688 msgid " Delete macro " msgstr " Eliminar macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:627 +#: gtkedit/editcmd.c:657 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Error al tratar de abrir el fichero temporal " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:635 gtkedit/editcmd.c:696 gtkedit/editcmd.c:764 +#: gtkedit/editcmd.c:665 gtkedit/editcmd.c:726 gtkedit/editcmd.c:794 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Error al tratar de abrir el fichero de macros " -#: gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:648 gtkedit/editcmd.c:684 -#: gtkedit/editcmd.c:739 +#: gtkedit/editcmd.c:670 gtkedit/editcmd.c:678 gtkedit/editcmd.c:714 +#: gtkedit/editcmd.c:769 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr " tecla '%d 0': " -#: gtkedit/editcmd.c:659 +#: gtkedit/editcmd.c:689 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Error al sobrescribir el fichero de macros " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:676 +#: gtkedit/editcmd.c:705 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:678 +#: gtkedit/editcmd.c:707 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Presione la nueva tecla para el macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:696 +#: gtkedit/editcmd.c:726 msgid " Save macro " msgstr " Guardar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:706 gtkedit/editcmd.c:713 +#: gtkedit/editcmd.c:736 gtkedit/editcmd.c:743 msgid " Delete Macro " msgstr " Eliminar Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:763 +#: gtkedit/editcmd.c:793 msgid " Load macro " msgstr " Cargar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:777 gtkedit/editcmd.c:779 +#: gtkedit/editcmd.c:807 gtkedit/editcmd.c:809 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Guardar el fichero: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:782 +#: gtkedit/editcmd.c:812 msgid " Save file " msgstr " Guardar fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:782 gtkedit/editwidget.c:1066 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: gtkedit/editcmd.c:812 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 #: src/view.c:2075 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 +#: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editcmd.c:871 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1698,209 +1798,222 @@ msgstr "" " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n" " Continuar descartará estos cambios. " -#: gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editcmd.c:986 +#: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editcmd.c:871 gtkedit/editcmd.c:1022 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:828 gtkedit/editcmd.c:842 +#: gtkedit/editcmd.c:861 gtkedit/editcmd.c:877 msgid " Load " msgstr " Cargar " -#: gtkedit/editcmd.c:828 +#: gtkedit/editcmd.c:861 msgid " Error trying to open file for reading " msgstr " Error al tratar de leer el fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:986 gtkedit/editcmd.c:1083 +#: gtkedit/editcmd.c:1022 gtkedit/editcmd.c:1119 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. " -#: gtkedit/editcmd.c:1083 +#: gtkedit/editcmd.c:1119 msgid " Continue " msgstr " Continuar " -#: gtkedit/editcmd.c:1083 +#: gtkedit/editcmd.c:1119 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: gtkedit/editcmd.c:1138 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1175 +msgid "o&Ne" +msgstr "u&No" + +#: gtkedit/editcmd.c:1177 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1140 src/file.c:2193 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1179 src/file.c:2193 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1142 +#: gtkedit/editcmd.c:1181 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1148 gtkedit/editcmd.c:1576 +#: gtkedit/editcmd.c:1187 gtkedit/editcmd.c:1609 msgid " Replace with: " msgstr " Reemplazar con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1152 +#: gtkedit/editcmd.c:1191 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmar cambios " -#: gtkedit/editcmd.c:1186 gtkedit/editcmd.c:1271 +#: gtkedit/editcmd.c:1223 gtkedit/editcmd.c:1308 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expresión scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1188 +#: gtkedit/editcmd.c:1225 msgid "replace &All" msgstr "reemplazar &Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1190 +#: gtkedit/editcmd.c:1227 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "c&Onfirmar cambios" -#: gtkedit/editcmd.c:1192 gtkedit/editcmd.c:1273 +#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310 msgid "&Backwards" msgstr "&Hacia atrás" -#: gtkedit/editcmd.c:1194 gtkedit/editcmd.c:1275 +#: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312 msgid "&Regular expression" msgstr "expresión &Regular" -#: gtkedit/editcmd.c:1196 gtkedit/editcmd.c:1277 +#: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314 msgid "&Whole words only" msgstr "&Sólo palabras completas" -#: gtkedit/editcmd.c:1198 gtkedit/editcmd.c:1279 +#: gtkedit/editcmd.c:1235 gtkedit/editcmd.c:1316 msgid "case &Sensitive" msgstr "distinguir ma&Yúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1202 +#: gtkedit/editcmd.c:1239 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " -msgstr " Teclee el orden de los argumentos ej. 3,2,1,4 " +msgstr " Teclee el orden de los argumentos, p. ej. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1206 +#: gtkedit/editcmd.c:1243 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Teclee el cambio a realizar:" -#: gtkedit/editcmd.c:1210 gtkedit/editcmd.c:1283 src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1247 gtkedit/editcmd.c:1320 src/view.c:1998 msgid " Enter search string:" msgstr " Teclee el texto a buscar:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1480 gtkedit/editcmd.c:1574 -#: gtkedit/editcmd.c:2125 gtkedit/editcmd.c:2156 gtkedit/editcmd.c:2158 +#: gtkedit/editcmd.c:1266 gtkedit/editcmd.c:1518 gtkedit/editcmd.c:1609 +#: gtkedit/editcmd.c:2148 gtkedit/editcmd.c:2179 gtkedit/editcmd.c:2181 msgid " Replace " msgstr " Reemplazar " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1297 gtkedit/editcmd.c:1474 gtkedit/editcmd.c:2227 +#: gtkedit/editcmd.c:1334 gtkedit/editcmd.c:1512 gtkedit/editcmd.c:2250 #: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966 #: src/view.c:1998 msgid " Search " msgstr " Buscar " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1346 +#: gtkedit/editcmd.c:1384 msgid " Enter search text : " msgstr " Teclee el texto a buscar: " -#: gtkedit/editcmd.c:1353 +#: gtkedit/editcmd.c:1391 msgid " Enter replace text : " msgstr " Teclee el reemplazo: " -#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1357 +#: gtkedit/editcmd.c:1394 gtkedit/editcmd.c:1395 #, c-format msgid "" -"You can enter regexp substrings with %s (not \\1, \\2 like sed) then use " -"\"Enter...order\"" +"You can enter regexp substrings with %s\n" +"(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" msgstr "" -"Puede introducir subcadenas tipo regexp con %s (no \\1, \\2 como en sed) y " -"entonces usar \"Entrar...orden\"" +"Puede introducir subcadenas tipo regexp con %s\n" +"(no \\1, \\2 como en sed) y entonces usar \"Entrar...orden\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1359 +#: gtkedit/editcmd.c:1397 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Teclee el orden de los argumentos o subcadenas : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1363 gtkedit/editcmd.c:1364 +#: gtkedit/editcmd.c:1401 gtkedit/editcmd.c:1402 msgid "" -"Enter the order of replacement of your scanf format specifiers or regexp " -"substrings" +"Enter the order of replacement of your scanf\n" +"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" msgstr "" -"Teclee el orden de reemplazo de los modificadores en formatos scanf o regexp" +"Introduzca el orden de reemplazo de los modificadores\n" +"en los formatos scanf o regexp, p. ej.: 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1369 +#: gtkedit/editcmd.c:1407 msgid " Whole words only " msgstr " Sólo palabras completas " -#: gtkedit/editcmd.c:1371 +#: gtkedit/editcmd.c:1409 msgid " Case sensitive " msgstr " Distinguir Mayúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1374 +#: gtkedit/editcmd.c:1412 msgid " Regular expression " msgstr " Expresión regular " -#: gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:1376 -msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" +#: gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414 +msgid "" +"See the regex man page for how\n" +"to compose a regular expression" msgstr "" -"Vea la página de manual de regex para más información sobre cómo escribir " -"expresiones regulares" +"Vea la página de manual de regex para más información\n" +"sobre cómo construir expresiones regulares" -#: gtkedit/editcmd.c:1382 +#: gtkedit/editcmd.c:1420 msgid " Backwards " msgstr " Reversa " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1384 gtkedit/editcmd.c:1385 +#: gtkedit/editcmd.c:1422 gtkedit/editcmd.c:1423 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Cuidado: la búsqueda en reversa puede ser lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1398 +#: gtkedit/editcmd.c:1436 msgid " Prompt on replace " msgstr "Preguntar antes de reemplazar" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1400 +#: gtkedit/editcmd.c:1438 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Preguntar antes de cada reemplazo" -#: gtkedit/editcmd.c:1402 +#: gtkedit/editcmd.c:1440 msgid " Replace all " msgstr " Reemplazar todos " -#: gtkedit/editcmd.c:1405 +#: gtkedit/editcmd.c:1443 msgid " Scanf expression " msgstr " Expresión scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1407 -msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" -msgstr "Permite teclear una expresión de formato scanf de C" +#: gtkedit/editcmd.c:1445 +msgid "" +"Allows entering of a C format string,\n" +"see the scanf man page" +msgstr "" +"Permite introducir un formato del tipo usado por la función\n" +"scanf en el lenguaje C; véase la página de manual de scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1450 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Empezar búsqueda, Enter" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1415 +#: gtkedit/editcmd.c:1453 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Abortar este diálogo, Esc" -#. Buttons for the confirm replace dialog box. -#: gtkedit/editcmd.c:1578 +#: gtkedit/editcmd.c:1609 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1578 +#: gtkedit/editcmd.c:1609 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1578 +#: gtkedit/editcmd.c:1609 msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1951 +#: gtkedit/editcmd.c:1609 +msgid "Replace one" +msgstr "Reemplazar uno" + +#: gtkedit/editcmd.c:1971 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -1908,25 +2021,25 @@ msgstr "" "conversiones " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2127 +#: gtkedit/editcmd.c:2150 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Error en cadena de formato al reemplazar. " -#: gtkedit/editcmd.c:2155 +#: gtkedit/editcmd.c:2178 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld reemplazos hechos. " -#: gtkedit/editcmd.c:2158 gtkedit/editcmd.c:2227 +#: gtkedit/editcmd.c:2181 gtkedit/editcmd.c:2250 msgid " Search string not found. " msgstr " El texto buscado no fue encontrado " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2251 gtkedit/editcmd.c:2266 gtkedit/editcmd.c:2269 +#: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2289 gtkedit/editcmd.c:2292 msgid " Quit " msgstr " Salir " -#: gtkedit/editcmd.c:2252 gtkedit/editcmd.c:2270 +#: gtkedit/editcmd.c:2275 gtkedit/editcmd.c:2293 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -1934,140 +2047,509 @@ msgstr "" " El texto actual fue modificado sin ser guardado. \n" " ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2266 +#: gtkedit/editcmd.c:2289 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " El fichero fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2266 +#: gtkedit/editcmd.c:2289 msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" -#: gtkedit/editcmd.c:2266 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2135 +#: gtkedit/editcmd.c:2289 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2153 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: gtkedit/editcmd.c:2266 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2135 +#: gtkedit/editcmd.c:2289 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2153 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 msgid "&No" msgstr "&No" -#: gtkedit/editcmd.c:2270 +#: gtkedit/editcmd.c:2293 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Cancelar salida " -#: gtkedit/editcmd.c:2270 +#: gtkedit/editcmd.c:2293 msgid " &Yes " msgstr " &Sí " -#: gtkedit/editcmd.c:2270 +#: gtkedit/editcmd.c:2293 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2548 +#: gtkedit/editcmd.c:2525 gtkedit/editcmd.c:2600 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2495 gtkedit/editcmd.c:2548 -#: gtkedit/editcmd.c:2561 +#: gtkedit/editcmd.c:2525 gtkedit/editcmd.c:2547 gtkedit/editcmd.c:2600 +#: gtkedit/editcmd.c:2613 msgid " Unable to save to file. " msgstr " No pude guardar el fichero. " -#: gtkedit/editcmd.c:2495 gtkedit/editcmd.c:2561 +#: gtkedit/editcmd.c:2547 gtkedit/editcmd.c:2613 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Cortar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2583 gtkedit/editcmd.c:2587 gtkedit/editcmd.c:2592 -#: gtkedit/editcmd.c:2595 src/view.c:1913 +#: gtkedit/editcmd.c:2635 gtkedit/editcmd.c:2639 gtkedit/editcmd.c:2644 +#: gtkedit/editcmd.c:2647 src/view.c:1913 msgid " Goto line " msgstr " Ir a la línea " -#: gtkedit/editcmd.c:2583 gtkedit/editcmd.c:2587 gtkedit/editcmd.c:2592 -#: gtkedit/editcmd.c:2595 +#: gtkedit/editcmd.c:2635 gtkedit/editcmd.c:2639 gtkedit/editcmd.c:2644 +#: gtkedit/editcmd.c:2647 msgid " Enter line: " msgstr " Línea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2633 +#: gtkedit/editcmd.c:2668 gtkedit/editcmd.c:2681 msgid " Save Block " msgstr " Guardar bloque " -#: gtkedit/editcmd.c:2667 +#: gtkedit/editcmd.c:2718 msgid " Insert File " msgstr " Insertar fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:2682 +#: gtkedit/editcmd.c:2731 msgid " Insert file " msgstr " Insertar fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:2682 +#: gtkedit/editcmd.c:2731 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Error al tratar de insertar el fichero " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2702 +#: gtkedit/editcmd.c:2753 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2702 gtkedit/editcmd.c:2756 +#: gtkedit/editcmd.c:2753 gtkedit/editcmd.c:2807 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado " -#: gtkedit/editcmd.c:2709 +#: gtkedit/editcmd.c:2760 msgid " Run Sort " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2711 +#: gtkedit/editcmd.c:2762 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: " -#: gtkedit/editcmd.c:2722 gtkedit/editcmd.c:2728 +#: gtkedit/editcmd.c:2773 gtkedit/editcmd.c:2779 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2724 +#: gtkedit/editcmd.c:2775 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Error al tratar de ejectuar el comando \"sort\" " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2781 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2754 gtkedit/editcmd.c:2784 +#: gtkedit/editcmd.c:2805 gtkedit/editcmd.c:2835 msgid " Process block " msgstr " Procesar bloque " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2786 +#: gtkedit/editcmd.c:2837 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Error al tratar de identificar el fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:2856 +#: gtkedit/editcmd.c:2908 msgid " Mail " msgstr " Correo " -#: gtkedit/editcmd.c:2869 +#: gtkedit/editcmd.c:2921 msgid " Copies to" msgstr " Cursar Copias a" -#: gtkedit/editcmd.c:2873 +#: gtkedit/editcmd.c:2925 msgid " Subject" msgstr " Tema" -#: gtkedit/editcmd.c:2877 +#: gtkedit/editcmd.c:2929 msgid " To" msgstr " Para" -#: gtkedit/editcmd.c:2879 +#: gtkedit/editcmd.c:2931 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " +#: gtkedit/editmenu.c:61 +msgid " Word wrap " +msgstr " Word wrap " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editmenu.c:63 +msgid " Enter line length, 0 for off: " +msgstr " Teclee la longitud de la línea, 0 para desactivar: " + +#: gtkedit/editmenu.c:74 +msgid " About " +msgstr " Acerca de... " + +#: gtkedit/editmenu.c:75 +msgid "" +"\n" +" Cooledit v3.11.5\n" +"\n" +" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" +"\n" +" A user friendly text editor written\n" +" for the Midnight Commander.\n" +msgstr "" +"\n" +" Cooledit v3.11.5\n" +"\n" +" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" +"\n" +" Un editor de texto amigable escrito\n" +" para el Midnight Commander.\n" + +#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 +msgid "&Open/load... C-o" +msgstr "&Abrir/cargar... C-o" + +#: gtkedit/editmenu.c:124 +msgid "&New C-n" +msgstr "&Nuevo C-n" + +#: gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142 +msgid "&Save F2" +msgstr "&Guardar F2" + +#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +msgid "save &As... F12" +msgstr "guar&Dar como... F12" + +#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 +msgid "&Insert file... F15" +msgstr "&Insertar fichero... F15" + +#: gtkedit/editmenu.c:130 +msgid "copy to &File... C-f" +msgstr "co&Piar a un fichero.... C-f" + +#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148 +msgid "a&Bout... " +msgstr "&Acerca de..." + +#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150 +msgid "&Quit F10" +msgstr "&Salir F10" + +#: gtkedit/editmenu.c:140 +msgid "&New C-x k" +msgstr "&Nuevo C-x k" + +#: gtkedit/editmenu.c:146 +msgid "copy to &File... " +msgstr "co&Piar a un fichero..." + +#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 +msgid "&Toggle Mark F3" +msgstr "i&Nicio/fin de marca F3" + +#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +msgid "&Mark Columns S-F3" +msgstr "marcar c&Olumnas S-F3" + +#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 +msgid "toggle &Ins/overw Ins" +msgstr "activar &Inserción Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 +msgid "&Copy F5" +msgstr "&Copiar F5" + +#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +msgid "&Move F6" +msgstr "&Mover F6" + +#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +msgid "&Delete F8" +msgstr "&Borrar F8" + +#: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181 +msgid "&Undo C-u" +msgstr "&Deshacer C-u" + +#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 +msgid "&Beginning C-PgUp" +msgstr "&Principio del fichero C-PgUp" + +#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +msgid "&End C-PgDn" +msgstr "&Fin del fichero C-PgDn" + +#: gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196 +msgid "&Search... F7" +msgstr "&Buscar... F7" + +#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 +msgid "search &Again F17" +msgstr "buscar &Siguiente F17" + +#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 +msgid "&Replace... F4" +msgstr "&Reemplazar... F4" + +#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 +msgid "&Goto line... M-l" +msgstr "&Ir a la línea... M-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +msgid "insert &Literal... C-q" +msgstr "insertar &Literalmente... C-q" + +#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 +msgid "&Refresh screen C-l" +msgstr "&Refrescar la pantalla C-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 +msgid "&Start record macro C-r" +msgstr "iniciar grabación de &Macro C-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 +msgid "&Finish record macro... C-r" +msgstr "&Terminar grabación de macro... C-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:211 +msgid "&Execute macro... C-a, KEY" +msgstr "&Ejecutar macro C-a, TECLA" + +#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 +msgid "delete macr&O... " +msgstr "&Borrar macro..." + +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +msgid "insert &Date/time " +msgstr "insertar &Fecha y hora" + +#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238 +msgid "format p&Aragraph M-p" +msgstr "dar formato al &Párrafo M-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:217 +msgid "'ispell' s&Pell check C-p" +msgstr "corregir orto&Grafía con \"ispell\" C-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240 +msgid "sor&T... M-t" +msgstr "&Ordenar bloque de texto... M-t" + +#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241 +msgid "'indent' &C Formatter F19" +msgstr "adecentar código &C con \"indent\" F19" + +#: gtkedit/editmenu.c:220 +msgid "&Mail... " +msgstr "c&Orreo... " + +#: gtkedit/editmenu.c:233 +msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" +msgstr "&Ejecutar macro... C-x e, TECLA" + +#: gtkedit/editmenu.c:239 +msgid "'ispell' s&Pell check M-$" +msgstr "\"ispell\" &Corrige ortografía M-$" + +#: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257 +msgid "&General... " +msgstr "&General..." + +#: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258 +msgid "&Save mode..." +msgstr "&Modo de guardar..." + +#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1345 +msgid "&Layout..." +msgstr "&Presentación..." + +#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' +#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396 +#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 +msgid " File " +msgstr " Fichero " + +#: gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412 +msgid " Edit " +msgstr " Edición " + +#: gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281 +msgid " Sear/Repl " +msgstr " Buscar/Reemplazar " + +#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452 +msgid " Command " +msgstr " Comando " + +#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 +msgid " Options " +msgstr " Opciones " + +#: gtkedit/editmenu.c:397 +msgid "Open...\tC-o" +msgstr "Abrir...\tC-o" + +#: gtkedit/editmenu.c:398 +msgid "New\tC-n" +msgstr "Nuevo\tC-n" + +#: gtkedit/editmenu.c:400 +msgid "Save\tF2" +msgstr "Guardar\tF2" + +#: gtkedit/editmenu.c:401 +msgid "Save as...\tF12" +msgstr "Guardar como...\tF12" + +#: gtkedit/editmenu.c:403 +msgid "Insert file...\tF15" +msgstr "Insertar fichero...\tF15" + +#: gtkedit/editmenu.c:404 +msgid "Copy to file...\tC-f" +msgstr "Copiar a un fichero...\tC-f" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:407 +msgid "Disk operations and file indexing/searching" +msgstr "Operaciones de disco e indexación/búsqueda de ficheros" + +#: gtkedit/editmenu.c:413 +msgid "Toggle mark\tF3" +msgstr "Alterna marcado\tF3" + +#: gtkedit/editmenu.c:414 +msgid "Toggle mark columns\tC-b" +msgstr "Alterna marcado de columnas\tF3" + +#: gtkedit/editmenu.c:416 +msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" +msgstr "Alterna marcado\tC-M-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:417 +msgid "Previous book mark\tC-M-Up" +msgstr "Marca anterior\tC-M-Up" + +#: gtkedit/editmenu.c:418 +msgid "Next book mark\tC-M-Down" +msgstr "Marca siguiente\tC-M-Down" + +#: gtkedit/editmenu.c:419 +msgid "Flush book marks" +msgstr "Despejar marcas" + +#: gtkedit/editmenu.c:421 +msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" +msgstr "Alterna modo de inserción\tIns" + +#: gtkedit/editmenu.c:423 +msgid "Copy block to cursor\tF5" +msgstr "Copia el bloque a la posición actual\tF5" + +#: gtkedit/editmenu.c:424 +msgid "Move block to cursor\tF6" +msgstr "Mueve bloque a la posición actual\tF6" + +#: gtkedit/editmenu.c:425 +msgid "Delete block\tF8/C-Del" +msgstr "Borrar bloque\tF8/C-Del" + +#: gtkedit/editmenu.c:427 +msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" +msgstr "Copia el bloque al portapapeles\tC-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:428 +msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" +msgstr "Corta el bloque al portapapeles\tS-Del" + +#: gtkedit/editmenu.c:429 +msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" +msgstr "Pega el bloque del portapapeles\tS-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:430 +msgid "Selection history\tM-Ins" +msgstr "Historia de selecciones\tM-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:432 +msgid "Undo\tC-BackSpace" +msgstr "Deshacer\tC-Backspace" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:435 +msgid "Manipulating blocks of text" +msgstr "Manipulación de bloques de texto" + +#: gtkedit/editmenu.c:440 +msgid " Srch/Replce " +msgstr " Buscar/Reemplazar " + +#: gtkedit/editmenu.c:441 +msgid "Search...\tF7" +msgstr "Buscar...\tF7" + +#: gtkedit/editmenu.c:442 +msgid "Search again\tF17" +msgstr "Buscar de nuevo\tF17" + +#: gtkedit/editmenu.c:443 +msgid "Replace...\tF4" +msgstr "Reemplazar...\tF4" + +#: gtkedit/editmenu.c:444 +msgid "Replace again\tF14" +msgstr "Reemplazar de nuevo\tF14" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:447 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Buscar y reemplazar texto" + +#: gtkedit/editmenu.c:453 +msgid "Goto line...\tM-l" +msgstr "Ir a la línea...\tM-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:455 +msgid "Start record macro\tC-r" +msgstr "Empieza a grabar un macro\tC-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:456 +msgid "Finish record macro...\tC-r" +msgstr "Terminar de grabar un macro...\tC-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:457 +msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" +msgstr "Ejecutar macro...\tC-a, TECLA" + +#: gtkedit/editmenu.c:458 +msgid "Delete macro...\t" +msgstr "Borrar macro...\t" + +#: gtkedit/editmenu.c:460 +msgid "Insert date/time\tC-d" +msgstr "Insertar fecha/hora\tC-d" + +#: gtkedit/editmenu.c:461 +msgid "Format paragraph\tM-p" +msgstr "Formatea párrafo\tM-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:463 +msgid "Refresh display\tC-l" +msgstr "Refrescar pantalla\tC-l" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:466 +msgid "Macros and internal commands" +msgstr "Macros y comandos internos" + #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitivo" @@ -2142,403 +2624,34 @@ msgid " Editor options " msgstr " Opciones del editor " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:312 +#: gtkedit/editwidget.c:317 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error al inicializar el editor.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1065 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1711 src/screen.c:2364 src/screen.c:2394 src/tree.c:1009 +#: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 +#: src/main.c:1711 src/screen.c:2382 src/screen.c:2412 src/tree.c:1009 #: src/view.c:2068 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: gtkedit/editwidget.c:1067 gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Mark" msgstr "Marcar" -#: gtkedit/editwidget.c:1068 +#: gtkedit/editwidget.c:1096 msgid "Replac" msgstr "Reempl" -#: gtkedit/editwidget.c:1074 src/main.c:1713 +#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1713 msgid "PullDn" msgstr "Menú" #. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1075 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 +#: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 #: src/main.c:1714 src/view.c:2070 src/view.c:2092 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: gtkedit/editmenu.c:57 -msgid " Word wrap " -msgstr " Word wrap " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editmenu.c:59 -msgid " Enter line length, 0 for off: " -msgstr " Teclee la longitud de la línea, 0 para desactivar: " - -#: gtkedit/editmenu.c:70 -msgid " About " -msgstr " Acerca de... " - -#: gtkedit/editmenu.c:71 -msgid "" -"\n" -" Cooledit v2.1\n" -"\n" -" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" -"\n" -" A user friendly text editor written\n" -" for the Midnight Commander.\n" -msgstr "" -"\n" -" Cooledit v2.1\n" -"\n" -" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" -"\n" -" Un editor de texto amigable escrito\n" -" para el Midnight Commander.\n" - -#: gtkedit/editmenu.c:119 gtkedit/editmenu.c:135 -msgid "&Open/load... C-o" -msgstr "&Abrir/cargar... C-o" - -#: gtkedit/editmenu.c:120 -msgid "&New C-n" -msgstr "&Nuevo C-n" - -#: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138 -msgid "&Save F2" -msgstr "&Guardar F2" - -#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 -msgid "save &As... F12" -msgstr "guar&Dar como... F12" - -#: gtkedit/editmenu.c:125 gtkedit/editmenu.c:141 -msgid "&Insert file... F15" -msgstr "&Insertar fichero... F15" - -#: gtkedit/editmenu.c:126 -msgid "copy to &File... C-f" -msgstr "co&Piar a un fichero.... C-f" - -#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 -msgid "a&Bout... " -msgstr "&Acerca de..." - -#: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 -msgid "&Quit F10" -msgstr "&Salir F10" - -#: gtkedit/editmenu.c:136 -msgid "&New C-x k" -msgstr "&Nuevo C-x k" - -#: gtkedit/editmenu.c:142 -msgid "copy to &File... " -msgstr "co&Piar a un fichero..." - -#: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168 -msgid "&Toggle Mark F3" -msgstr "i&Nicio/fin de marca F3" - -#: gtkedit/editmenu.c:152 gtkedit/editmenu.c:169 -msgid "&Mark Columns S-F3" -msgstr "marcar c&Olumnas S-F3" - -#: gtkedit/editmenu.c:154 gtkedit/editmenu.c:171 -msgid "toggle &Ins/overw Ins" -msgstr "activar &Inserción Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 -msgid "&Copy F5" -msgstr "&Copiar F5" - -#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 -msgid "&Move F6" -msgstr "&Mover F6" - -#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 -msgid "&Delete F8" -msgstr "&Borrar F8" - -#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 -msgid "&Undo C-u" -msgstr "&Deshacer C-u" - -#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 -msgid "&Beginning C-PgUp" -msgstr "&Principio del fichero C-PgUp" - -#: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 -msgid "&End C-PgDn" -msgstr "&Fin del fichero C-PgDn" - -#: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192 -msgid "&Search... F7" -msgstr "&Buscar... F7" - -#: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193 -msgid "search &Again F17" -msgstr "buscar &Siguiente F17" - -#: gtkedit/editmenu.c:187 gtkedit/editmenu.c:194 -msgid "&Replace... F4" -msgstr "&Reemplazar... F4" - -#: gtkedit/editmenu.c:199 gtkedit/editmenu.c:221 -msgid "&Goto line... M-l" -msgstr "&Ir a la línea... M-l" - -#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:223 -msgid "insert &Literal... C-q" -msgstr "insertar &Literalmente... C-q" - -#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 -msgid "&Refresh screen C-l" -msgstr "&Refrescar la pantalla C-l" - -#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 -msgid "&Start record macro C-r" -msgstr "iniciar grabación de &Macro C-r" - -#: gtkedit/editmenu.c:206 gtkedit/editmenu.c:228 -msgid "&Finish record macro... C-r" -msgstr "&Terminar grabación de macro... C-r" - -#: gtkedit/editmenu.c:207 -msgid "&Execute macro... C-a, KEY" -msgstr "&Ejecutar macro C-a, TECLA" - -#: gtkedit/editmenu.c:208 gtkedit/editmenu.c:230 -msgid "delete macr&O... " -msgstr "&Borrar macro..." - -#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 -msgid "insert &Date/time " -msgstr "insertar &Fecha y hora" - -#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 -msgid "format p&Aragraph M-p" -msgstr "dar formato al &Párrafo M-p" - -#: gtkedit/editmenu.c:213 -msgid "'ispell' s&Pell check C-p" -msgstr "corregir orto&Grafía con \"ispell\" C-p" - -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 -msgid "sor&T... M-t" -msgstr "&Ordenar bloque de texto... M-t" - -#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:237 -msgid "'indent' &C Formatter F19" -msgstr "adecentar código &C con \"indent\" F19" - -#: gtkedit/editmenu.c:216 -msgid "&Mail... " -msgstr "c&Orreo... " - -#: gtkedit/editmenu.c:229 -msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" -msgstr "&Ejecutar macro... C-x e, TECLA" - -#: gtkedit/editmenu.c:235 -msgid "'ispell' s&Pell check M-$" -msgstr "\"ispell\" &Corrige ortografía M-$" - -#: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253 -msgid "&General... " -msgstr "&General..." - -#: gtkedit/editmenu.c:245 gtkedit/editmenu.c:254 -msgid "&Save mode..." -msgstr "&Modo de guardar..." - -#: gtkedit/editmenu.c:247 gtkedit/editmenu.c:256 src/main.c:1345 -msgid "&Layout..." -msgstr "&Presentación..." - -#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:392 -#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 -msgid " File " -msgstr " Fichero " - -#: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:408 -msgid " Edit " -msgstr " Edición " - -#: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 -msgid " Sear/Repl " -msgstr " Buscar/Reemplazar " - -#: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278 gtkedit/editmenu.c:448 -msgid " Command " -msgstr " Comando " - -#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 -msgid " Options " -msgstr " Opciones " - -#: gtkedit/editmenu.c:393 -msgid "Open...\tC-o" -msgstr "Abrir...\tC-o" - -#: gtkedit/editmenu.c:394 -msgid "New\tC-n" -msgstr "Nuevo\tC-n" - -#: gtkedit/editmenu.c:396 -msgid "Save\tF2" -msgstr "Guardar\tF2" - -#: gtkedit/editmenu.c:397 -msgid "Save as...\tF12" -msgstr "Guardar como...\tF12" - -#: gtkedit/editmenu.c:399 -msgid "Insert file...\tF15" -msgstr "Insertar fichero...\tF15" - -#: gtkedit/editmenu.c:400 -msgid "Copy to file...\tC-f" -msgstr "Copiar a un fichero...\tC-f" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:403 -msgid "Disk operations" -msgstr "Operaciones de ficheros" - -#: gtkedit/editmenu.c:409 -msgid "Toggle mark\tF3" -msgstr "Alterna marcado\tF3" - -#: gtkedit/editmenu.c:410 -msgid "Toggle mark columns\tC-b" -msgstr "Alterna marcado de columnas\tF3" - -#: gtkedit/editmenu.c:412 -msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" -msgstr "Alterna marcado\tC-M-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:413 -msgid "Previous book mark\tC-M-Up" -msgstr "Marca anterior\tC-M-Up" - -#: gtkedit/editmenu.c:414 -msgid "Next book mark\tC-M-Down" -msgstr "Marca siguiente\tC-M-Down" - -#: gtkedit/editmenu.c:415 -msgid "Flush book marks" -msgstr "Despejar marcas" - -#: gtkedit/editmenu.c:417 -msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" -msgstr "Alterna modo de inserción\tIns" - -#: gtkedit/editmenu.c:419 -msgid "Copy block to cursor\tF5" -msgstr "Copia el bloque a la posición actual\tF5" - -#: gtkedit/editmenu.c:420 -msgid "Move block to cursor\tF6" -msgstr "Mueve bloque a la posición actual\tF6" - -#: gtkedit/editmenu.c:421 -msgid "Delete block\tF8/C-Del" -msgstr "Borrar bloque\tF8/C-Del" - -#: gtkedit/editmenu.c:423 -msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" -msgstr "Copia el bloque al portapapeles\tC-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:424 -msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" -msgstr "Corta el bloque al portapapeles\tS-Del" - -#: gtkedit/editmenu.c:425 -msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" -msgstr "Pega el bloque del portapapeles\tS-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:426 -msgid "Selection history\tM-Ins" -msgstr "Historia de selecciones\tM-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:428 -msgid "Undo\tC-BackSpace" -msgstr "Deshacer\tC-Backspace" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:431 -msgid "Manipulating blocks of text" -msgstr "Manipulación de bloques de texto" - -#: gtkedit/editmenu.c:436 -msgid " Srch/Replce " -msgstr " Buscar/Reemplazar " - -#: gtkedit/editmenu.c:437 -msgid "Search...\tF7" -msgstr "Buscar...\tF7" - -#: gtkedit/editmenu.c:438 -msgid "Search again\tF17" -msgstr "Buscar de nuevo\tF17" - -#: gtkedit/editmenu.c:439 -msgid "Replace...\tF4" -msgstr "Reemplazar...\tF4" - -#: gtkedit/editmenu.c:440 -msgid "Replace again\tF14" -msgstr "Reemplazar de nuevo\tF14" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:443 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Buscar y reemplazar texto" - -#: gtkedit/editmenu.c:449 -msgid "Goto line...\tM-l" -msgstr "Ir a la línea...\tM-l" - -#: gtkedit/editmenu.c:451 -msgid "Start record macro\tC-r" -msgstr "Empieza a grabar un macro\tC-r" - -#: gtkedit/editmenu.c:452 -msgid "Finish record macro...\tC-r" -msgstr "Terminar de grabar un macro...\tC-r" - -#: gtkedit/editmenu.c:453 -msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" -msgstr "Ejecutar macro...\tC-a, TECLA" - -#: gtkedit/editmenu.c:454 -msgid "Delete macro...\t" -msgstr "Borrar macro...\t" - -#: gtkedit/editmenu.c:456 -msgid "Insert date/time\tC-d" -msgstr "Insertar fecha/hora\tC-d" - -#: gtkedit/editmenu.c:457 -msgid "Format paragraph\tM-p" -msgstr "Formatea párrafo\tM-p" - -#: gtkedit/editmenu.c:459 -msgid "Refresh display\tC-l" -msgstr "Refrescar pantalla\tC-l" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:462 -msgid "Macros and internal commands" -msgstr "Macros y comandos internos" - #: gtkedit/gtkedit.c:65 msgid "&Dismiss" msgstr "&Abandonar" @@ -2602,7 +2715,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Delete highlighted text" msgstr "Borrar el texto seleccionado" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1712 src/screen.c:2365 src/screen.c:2395 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1712 src/screen.c:2383 src/screen.c:2413 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -2638,15 +2751,72 @@ msgstr "Copiar el bloque en un fichero" msgid "Search/Replace" msgstr "Buscar/Reemplazar" -#: gtkedit/syntax.c:1339 gtkedit/syntax.c:1346 +#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 +#: gtkedit/syntax.c:1078 +msgid " Spelling Message " +msgstr " Mensaje Ortográfico " + +#: gtkedit/syntax.c:1051 +msgid "" +" Fail trying to open ispell program. \n" +" Check that it is in your path and works with the -a option. \n" +" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " +msgstr "" +" Error tratando de ejecutar el programa \"ispell\". \n" +" Compruebe que se encuentra es su PATH y que admite la opción -a. \n" +" En caso contrario, desactive \"ortografía\" en el menú Opciones. " + +#: gtkedit/syntax.c:1060 +msgid "" +" Fail trying to open ispell pipes. \n" +" Check that it is in your path and works with the -a option. \n" +" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " +msgstr "" +" Error tratando de abrir tuberías para \"ispell\". \n" +" Compruebe que se encuentra en su PATH y que admite la opción -a. \n" +" En caso contrario, desactive \"Ortografía\" en el menú Opciones. " + +#: gtkedit/syntax.c:1069 +msgid "" +" Fail trying to read ispell pipes. \n" +" Check that it is in your path and works with the -a option. \n" +" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " +msgstr "" +" Error tratando de leer tuberías de \"ispell\". \n" +" Compruebe que se encuentra en su PATH y que admite la opción -a.\n" +" En caso contrario, desactive \"Ortografía\" en el menú Opciones. " + +#: gtkedit/syntax.c:1078 +msgid "" +" Error reading from ispell. \n" +" Ispell is being restarted. " +msgstr "" +" Error comunicando con \"ispell\". \n" +" \"ispell\" se está reiniciando. " + +#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +msgid " Load Syntax Rules " +msgstr " Cargar reglas de sintaxis " + +#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +msgid "" +" Your syntax rule file is outdated \n" +" A new rule file is being installed. \n" +" Your old rule file has been saved with a .OLD extension. " +msgstr "" +" Su fichero con las reglas de sintaxis está obsoleto. \n" +" Un nuevo fichero de reglas va a ser instalado. \n" +" Su antiguo fichero se conservará con extensión .OLD " + +#: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494 msgid " Load syntax file " msgstr " Cargar fichero de sintaxis " -#: gtkedit/syntax.c:1339 +#: gtkedit/syntax.c:1487 msgid " File access error " msgstr " Error de acceso a fichero " -#: gtkedit/syntax.c:1345 +#: gtkedit/syntax.c:1493 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Error en el fichero %s (línea %d) " @@ -3399,7 +3569,7 @@ msgstr "El fichero existe pero no se pudo identificar: %s %s" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/ext.c:131 src/user.c:506 +#: src/ext.c:134 src/user.c:506 #, c-format msgid "" " Can't generate unique filename \n" @@ -3408,7 +3578,7 @@ msgstr "" " No puedo generar un nombre de fichero único \n" " %s " -#: src/ext.c:138 src/user.c:518 +#: src/ext.c:141 src/user.c:518 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" @@ -3417,31 +3587,31 @@ msgstr "" " No puedo crear el fichero temporal para comandos \n" " %s " -#: src/ext.c:153 src/user.c:547 +#: src/ext.c:156 src/user.c:547 msgid " Parameter " msgstr "Parámetro" -#: src/ext.c:303 +#: src/ext.c:306 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr " No puedo ejecutar comandos desde directorios de un VFS " -#: src/ext.c:400 +#: src/ext.c:403 msgid " file error" msgstr " error de fichero" -#: src/ext.c:401 +#: src/ext.c:404 msgid "Format of the " msgstr "Formato del " -#: src/ext.c:419 +#: src/ext.c:422 msgid " file error " msgstr " error de fichero " -#: src/ext.c:420 +#: src/ext.c:423 msgid "Format of the ~/" msgstr "Formato de ~/" -#: src/ext.c:420 +#: src/ext.c:423 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -3450,7 +3620,7 @@ msgstr "" " fichero ha cambiado\n" "con la versión 3.0. Posiblemente quiera copiarlo de " -#: src/ext.c:422 +#: src/ext.c:425 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -3458,7 +3628,7 @@ msgstr "" "mc.ext o usar\n" "ese fichero como referencia.\n" -#: src/ext.c:424 +#: src/ext.c:427 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext será usado para este momento." @@ -3854,11 +4024,11 @@ msgstr " aplicando la m msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " ¡No puedo operar sobre \"..\"! " -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2095 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2113 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2095 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2113 msgid "No" msgstr "No" @@ -4681,7 +4851,7 @@ msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..." msgid " The shell is already running a command " msgstr " El shell ya está ejecutando un comando " -#: src/main.c:852 src/screen.c:2093 src/screen.c:2133 +#: src/main.c:852 src/screen.c:2111 src/screen.c:2151 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " @@ -5246,68 +5416,68 @@ msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" msgid "Display brief usage message" msgstr "Mostrar un breve mensaje de ayuda" -#: src/screen.c:399 +#: src/screen.c:417 msgid "MTime" msgstr "FechaMod" -#: src/screen.c:400 +#: src/screen.c:418 msgid "ATime" msgstr "FechaAcc" -#: src/screen.c:401 +#: src/screen.c:419 msgid "CTime" msgstr "FechaCmb" -#: src/screen.c:403 +#: src/screen.c:421 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:404 +#: src/screen.c:422 msgid "Nl" msgstr "Ne" -#: src/screen.c:405 +#: src/screen.c:423 msgid "Inode" msgstr "Inodo" -#: src/screen.c:406 +#: src/screen.c:424 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:425 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:643 +#: src/screen.c:661 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes en %d fichero%s" -#: src/screen.c:1306 +#: src/screen.c:1324 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: " -#: src/screen.c:1432 +#: src/screen.c:1450 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Formato no parece válido. Recuperando el predeterminado." -#: src/screen.c:2094 src/screen.c:2134 +#: src/screen.c:2112 src/screen.c:2152 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " ¿Realmente quiere ejecutar?" -#: src/screen.c:2106 src/screen.c:2149 +#: src/screen.c:2124 src/screen.c:2167 msgid " No action taken " msgstr " No se tomó ninguna medida " -#: src/screen.c:2369 src/screen.c:2399 src/tree.c:1017 +#: src/screen.c:2387 src/screen.c:2417 src/tree.c:1017 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2370 src/screen.c:2400 src/tree.c:1021 +#: src/screen.c:2388 src/screen.c:2418 src/tree.c:1021 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2386 +#: src/screen.c:2404 #, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" @@ -5462,12 +5632,12 @@ msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: demasiado grande" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:602 src/util.c:627 +#: src/util.c:599 src/util.c:624 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:603 src/util.c:625 +#: src/util.c:600 src/util.c:622 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y" @@ -5509,7 +5679,7 @@ msgstr " No puedo ejecutar el proceso hijo " #: src/view.c:455 msgid " Empty output from child filter " -msgstr " Salida vacia del proceso hijo " +msgstr " Salida vacía del proceso hijo " #: src/view.c:460 msgid " Could not open file " @@ -5556,6 +5726,11 @@ msgstr "" msgid "File: %s" msgstr "Fichero: %s" +#: src/view.c:728 +#, c-format +msgid "Offset 0x%08x" +msgstr "Offset 0x%08x" + #: src/view.c:739 msgid " [grow]" msgstr " [crece]" @@ -5655,7 +5830,7 @@ msgstr "SinForm" msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/widget.c:998 +#: src/widget.c:999 msgid " History " msgstr " Histórico " @@ -5867,10 +6042,80 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Fichero extfs inconsistente" +#: vfs/fish.c:136 +#, c-format +msgid "fish: Disconnecting from %s" +msgstr "fish: Desconectando de %s" + +#: vfs/fish.c:214 +msgid "fish: Waiting for initial line..." +msgstr "fish: Esperando línea de inicio..." + #: vfs/fish.c:224 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Lo siento, las conexiones con contraseña aún no son posibles." +#: vfs/fish.c:238 +msgid "fish: Sending password..." +msgstr "fish: Enviando contraseña de usuario" + +#: vfs/fish.c:244 +msgid "fish: Sending initial line..." +msgstr "fish: Enviando línea de inicio..." + +#: vfs/fish.c:248 +msgid "fish: Handshaking version..." +msgstr "fish: Negociando versión..." + +#: vfs/fish.c:252 +msgid "fish: Setting up current directory..." +msgstr "fish: Preparando directorio actual..." + +#: vfs/fish.c:254 +#, c-format +msgid "fish: Connected, home %s." +msgstr "fish: Conectado, inicio en %s" + +#: vfs/fish.c:331 +#, c-format +msgid "fish: Reading directory %s..." +msgstr "fish: Leyendo el directorio %s..." + +#: vfs/fish.c:426 +msgid "fish: got listing" +msgstr "fish: listado completo" + +#: vfs/fish.c:430 +msgid "fish: failed" +msgstr "fish: falló" + +#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) +#: vfs/fish.c:450 +#, c-format +msgid "fish: store %s: sending command..." +msgstr "fish: guardar %s: enviando comando..." + +#: vfs/fish.c:464 +msgid "fish: Local read failed, sending zeros" +msgstr "fish: Fallo de lectura local, enviando ceros" + +#: vfs/fish.c:476 +#, c-format +msgid "fish: storing %s %d (%d)" +msgstr "fish: guardando %s %d (%d)" + +#: vfs/fish.c:516 +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "Abortando transferencia." + +#: vfs/fish.c:525 +msgid "Error reported after abort." +msgstr "Error denunciado tras abortar." + +#: vfs/fish.c:527 +msgid "Aborted transfer would be successfull." +msgstr "Abortada transferencia con éxito." + #: vfs/ftpfs.c:326 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" @@ -5886,32 +6131,32 @@ msgstr " Proxy: Contrase #: vfs/ftpfs.c:435 msgid "ftpfs: sending proxy login name" -msgstr "ftpfs: enviando nombre de usuario al proxy" +msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario al proxy" #: vfs/ftpfs.c:439 msgid "ftpfs: sending proxy user password" -msgstr "ftpfs: enviando contraseña de usuario al proxy" +msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario al proxy" #: vfs/ftpfs.c:443 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" -msgstr "ftpfs: la identificación ante el proxy tuvo éxito" +msgstr "ftpfs: La identificación ante el proxy tuvo éxito" #: vfs/ftpfs.c:447 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" -msgstr "ftpfs: conectado a %s" +msgstr "ftpfs: Conectado a %s" #: vfs/ftpfs.c:464 msgid "ftpfs: sending login name" -msgstr "ftpfs: enviando nombre de usuario" +msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario" #: vfs/ftpfs.c:469 msgid "ftpfs: sending user password" -msgstr "ftpfs: enviando contraseña de usuario" +msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario" #: vfs/ftpfs.c:474 msgid "ftpfs: logged in" -msgstr "ftpfs: autorizados" +msgstr "ftpfs: Autorizados" #: vfs/ftpfs.c:489 #, c-format @@ -5925,25 +6170,25 @@ msgstr " No se pudo prefijar la ruta (%s)" #: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host name." -msgstr "ftpfs: nombre de máquina incorrecto" +msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto" #: vfs/ftpfs.c:670 msgid "ftpfs: Invalid host address." -msgstr "ftpfs: dirección de máquina incorrecta" +msgstr "ftpfs: Dirección de máquina incorrecta" #: vfs/ftpfs.c:695 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" -msgstr "ftpfs: estableciendo conexión con %s" +msgstr "ftpfs: Estableciendo conexión con %s" #: vfs/ftpfs.c:705 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" -msgstr "ftpfs: conexión abortada por el usuario" +msgstr "ftpfs: Conexión abortada por el usuario" #: vfs/ftpfs.c:707 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" -msgstr "ftpfs: conexión al servidor fracasó: %s" +msgstr "ftpfs: Conexión al servidor fracasó: %s" #: vfs/ftpfs.c:791 #, c-format @@ -5952,32 +6197,32 @@ msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)" #: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" -msgstr "ftpfs: no se pudo aplicar el enrutamiento en \"modo pasivo\"" +msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el enrutamiento en \"modo pasivo\"" #: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" -msgstr "ftpfs: no se pudo aplicar el \"modo pasivo\"" +msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el \"modo pasivo\"" #: vfs/ftpfs.c:1066 msgid "ftpfs: aborting transfer." -msgstr "ftpfs: abortando transferencia." +msgstr "ftpfs: Abortando transferencia." #: vfs/ftpfs.c:1068 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" -msgstr "ftpfs: error al abortar: %s" +msgstr "ftpfs: Error al abortar: %s" #: vfs/ftpfs.c:1073 msgid "ftpfs: abort failed" -msgstr "ftpfs: aborto fracasado" +msgstr "ftpfs: Aborto fracasado" #: vfs/ftpfs.c:1160 vfs/ftpfs.c:1339 msgid "ftpfs: CWD failed." -msgstr "ftpfs: fallo al ejecutar CWD" +msgstr "ftpfs: Fallo al ejecutar CWD" #: vfs/ftpfs.c:1170 vfs/ftpfs.c:1177 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" -msgstr "ftpfs: no se pudo resolver el enlace simbólico" +msgstr "ftpfs: No se pudo resolver el enlace simbólico" #: vfs/ftpfs.c:1231 msgid "Resolving symlink..." @@ -5986,12 +6231,12 @@ msgstr "Resolviendo enlace simb #: vfs/ftpfs.c:1333 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" -msgstr "ftpfs: leyendo vía FTP el directorio %s... (No use opciones de ls)" +msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... (No use opciones de ls)" #: vfs/ftpfs.c:1335 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..." -msgstr "ftpfs: leyendo vía FTP el directorio %s..." +msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s..." #: vfs/ftpfs.c:1351 msgid "ftpfs: FAIL" @@ -5999,24 +6244,24 @@ msgstr "ftpfs: FALLO" #: vfs/ftpfs.c:1442 msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" -msgstr "ftpfs: lectura de directorio FTP abortada por el usuario" +msgstr "ftpfs: Lectura de directorio FTP abortada por el usuario" #: vfs/ftpfs.c:1472 msgid "ftpfs: got listing" -msgstr "ftpfs: listado completo" +msgstr "ftpfs: Listado completo" #: vfs/ftpfs.c:1485 msgid "ftpfs: failed" -msgstr "ftpfs: falló" +msgstr "ftpfs: Falló" #: vfs/ftpfs.c:1529 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" -msgstr "ftpfs: falló; no hay dónde replegarse" +msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse" #: vfs/ftpfs.c:1593 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" -msgstr "ftpfs: guardando fichero %d (%d)" +msgstr "ftpfs: Guardando fichero %d (%d)" #: vfs/ftpfs.c:2029 vfs/ftpfs.c:2044 msgid "" @@ -6068,6 +6313,26 @@ msgstr " La contrase msgid " Too many open connections " msgstr " Demasiadas conexiones en curso " +#: vfs/smbfs.c:1443 +#, c-format +msgid " %s mkdir'ing %s " +msgstr " %s creando %s " + +#: vfs/smbfs.c:1464 +#, c-format +msgid " %s rmdir'ing %s " +msgstr " %s eliminando %s " + +#: vfs/smbfs.c:1572 vfs/smbfs.c:1592 vfs/smbfs.c:1653 +#, c-format +msgid " %s opening remote file %s " +msgstr " %s abriendo fichero remoto %s " + +#: vfs/smbfs.c:1676 +#, c-format +msgid " %s renaming files\n" +msgstr " %s renombrando ficheros\n" + #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #, c-format msgid "" @@ -6095,3 +6360,12 @@ msgstr "" "Hmm,...\n" "%s\n" "no parece un fichero de tipo tar." + +#: vfs/vfs.c:1793 +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transferidos)" + +#: vfs/vfs.c:1794 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" +msgstr "%s: %s: %s %ld bytes transfered" diff --git a/src/ChangeLog b/src/ChangeLog index 5d14e8856..f03e673ab 100644 --- a/src/ChangeLog +++ b/src/ChangeLog @@ -1,3 +1,16 @@ +1999-08-15 Norbert Warmuth + + * cmd.c (guess_message_value): New function. Determine locale used + for messages + + (get_random_hint): use guess_message_value + +1999-08-15 David Martin + + * boxes.c: (symlink_dialog): Move dialog misaligned elements + + * cmd.c (get_random_hint): Look for localized hint files + 1999-08-09 Federico Mena Quintero * ext.c: Added missing include file. diff --git a/src/boxes.c b/src/boxes.c index 60997cc6d..52b99923d 100644 --- a/src/boxes.c +++ b/src/boxes.c @@ -785,10 +785,10 @@ symlink_dialog (char *existing, char *new, char **ret_existing, char **ret_new) #else #define INPUT_INDEX 0 #endif - { quick_input, 6, 80, 5, 8, "", 58, 0, 0, 0, XV_WLAY_BELOWCLOSE, "input-1" }, - { quick_label, 6, 80, 4, 8, "", 0, 0, 0, 0, XV_WLAY_BELOWOF, "label-1" }, - { quick_input, 6, 80, 3, 8, "", 58, 0, 0, 0, XV_WLAY_BELOWCLOSE, "input-2" }, - { quick_label, 6, 80, 2, 8, "", 0, 0, 0, 0, XV_WLAY_DONTCARE, "label-2" }, + { quick_input, 4, 80, 5, 8, "", 58, 0, 0, 0, XV_WLAY_BELOWCLOSE, "input-1" }, + { quick_label, 4, 80, 4, 8, "", 0, 0, 0, 0, XV_WLAY_BELOWOF, "label-1" }, + { quick_input, 4, 80, 3, 8, "", 58, 0, 0, 0, XV_WLAY_BELOWCLOSE, "input-2" }, + { quick_label, 4, 80, 2, 8, "", 0, 0, 0, 0, XV_WLAY_DONTCARE, "label-2" }, { 0 } }; Quick_input.xlen = 64; diff --git a/src/cmd.c b/src/cmd.c index 83c638e45..6319a0841 100644 --- a/src/cmd.c +++ b/src/cmd.c @@ -1216,11 +1216,44 @@ void mkdir_panel_cmd (void) mkdir_cmd (cpanel); } +/* partly taken from dcgettect.c, returns "" for C locale */ +static const char * +guess_message_value (void) +{ + const char *retval; + + /* The highest priority value is the `LANGUAGE' environment + variable. This is a GNU extension. */ + retval = getenv ("LANGUAGE"); + if (retval != NULL && retval[0] != '\0') + return retval; + + /* Setting of LC_ALL overwrites all other. */ + retval = getenv ("LC_ALL"); + if (retval != NULL && retval[0] != '\0') + return retval; + + /* Next comes the name of the desired category. */ + retval = getenv ("LC_MESSAGE"); + if (retval != NULL && retval[0] != '\0') + return retval; + + /* Last possibility is the LANG environment variable. */ + retval = getenv ("LANG"); + if (retval != NULL && retval[0] != '\0') + return retval; + + /* We use C as the default domain. POSIX says this is implementation + defined. */ + return ""; + +} /* Returns a random hint */ char *get_random_hint (void) { char *data, *result, *eol; - char *hintfile; + char *hintfile_base, *hintfile; + const char *lang; int len; int start; @@ -1244,9 +1277,23 @@ char *get_random_hint (void) last_sec = tv.tv_sec; #endif - hintfile = concat_dir_and_file (mc_home, MC_HINT); + hintfile_base = concat_dir_and_file (mc_home, MC_HINT); + lang = guess_message_value (); + + hintfile = g_strdup_printf ("%s.%s", hintfile_base, lang); data = load_file (hintfile); g_free (hintfile); + + if (!data) { + hintfile = g_strdup_printf ("%s.%.2s", hintfile_base, lang); + data = load_file (hintfile); + g_free (hintfile); + + if (!data) + data = load_file (hintfile_base); + } + + g_free (hintfile_base); if (!data) return 0; diff --git a/vfs/ChangeLog b/vfs/ChangeLog index bb59911be..f8d376350 100644 --- a/vfs/ChangeLog +++ b/vfs/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +1999-08-15 David Martin + + * vfs.c (vfs_print_stats): Translate vfs stats + + * shared_ftp_fish.c (s_read, s_lseek): Mark strings for translation + + * fish.c: Translate messages + 1999-08-06 Norbert Warmuth * tar.c (read_header): Don't segfault when a symlink points to the diff --git a/vfs/fish.c b/vfs/fish.c index af9312217..eb882ac23 100644 --- a/vfs/fish.c +++ b/vfs/fish.c @@ -133,7 +133,7 @@ static void free_archive (vfs *me, vfs_s_super *super) { if ((SUP.sockw != -1) || (SUP.sockr != -1)){ - print_vfs_message ("fish: Disconnecting from %s", super->name?super->name:"???"); + print_vfs_message (_("fish: Disconnecting from %s"), super->name?super->name:"???"); command(me, super, NONE, "#BYE\nlogout\n"); close(SUP.sockw); close(SUP.sockr); @@ -211,7 +211,7 @@ open_archive_int (vfs *me, vfs_s_super *super) { char answer[2048]; - print_vfs_message( "fish: Waiting for initial line..." ); + print_vfs_message( _("fish: Waiting for initial line...") ); if (!vfs_s_get_line(me, SUP.sockr, answer, sizeof(answer), ':')) ERRNOR (E_PROTO, -1); print_vfs_message( answer ); @@ -235,23 +235,23 @@ open_archive_int (vfs *me, vfs_s_super *super) SUP.password = g_strdup (op); wipe_password(op); } - print_vfs_message( "fish: Sending password..." ); + print_vfs_message( _("fish: Sending password...") ); write(SUP.sockw, SUP.password, strlen(SUP.password)); write(SUP.sockw, "\n", 1); } } - print_vfs_message( "FISH: Sending initial line..." ); + print_vfs_message( _("fish: Sending initial line...") ); if (command (me, super, WAIT_REPLY, "#FISH\necho; start_fish_server; echo '### 200'\n") != COMPLETE) ERRNOR (E_PROTO, -1); - print_vfs_message( "FISH: Handshaking version..." ); + print_vfs_message( _("fish: Handshaking version...") ); if (command (me, super, WAIT_REPLY, "#VER 0.0.0\necho '### 000'\n") != COMPLETE) ERRNOR (E_PROTO, -1); - print_vfs_message( "FISH: Setting up current directory..." ); + print_vfs_message( _("fish: Setting up current directory...") ); SUP.home = fish_getcwd (me, super); - print_vfs_message( "FISH: Connected, home %s.", SUP.home ); + print_vfs_message( _("fish: Connected, home %s."), SUP.home ); #if 0 super->name = g_strconcat ( "/#sh:", SUP.user, "@", SUP.host, "/", NULL ); #endif @@ -328,7 +328,7 @@ dir_load(vfs *me, vfs_s_inode *dir, char *remote_path) logfile = MEDATA->logfile; - print_vfs_message("fish: Reading directory %s...", remote_path); + print_vfs_message(_("fish: Reading directory %s..."), remote_path); gettimeofday(&dir->u.fish.timestamp, NULL); dir->u.fish.timestamp.tv_sec += 10; /* was 360: 10 is good for @@ -423,11 +423,11 @@ dir_load(vfs *me, vfs_s_inode *dir, char *remote_path) if (decode_reply(buffer+4, 0) != COMPLETE) goto error; - print_vfs_message("fish: got listing"); + print_vfs_message(_("fish: got listing")); return 0; error: - print_vfs_message("fish: failed"); + print_vfs_message(_("fish: failed")); return 1; } @@ -447,7 +447,7 @@ file_store(vfs *me, vfs_s_super *super, char *name, char *localname) /* Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) */ - print_vfs_message("FISH: store %s: sending command...", name ); + print_vfs_message(_("fish: store %s: sending command..."), name ); if (command (me, super, WAIT_REPLY, "#STOR %d /%s\n> /%s; echo '### 001'; ( dd bs=4096 count=%d; dd bs=%d count=1 ) 2>/dev/null | ( cat > /%s; cat > /dev/null ); echo '### 200'\n", s.st_size, name, name, @@ -461,7 +461,7 @@ file_store(vfs *me, vfs_s_super *super, char *name, char *localname) while ((n = read(h, buffer, sizeof(buffer))) < 0) { if ((errno == EINTR) && got_interrupt) continue; - print_vfs_message("FISH: Local read failed, sending zeros" ); + print_vfs_message(_("fish: Local read failed, sending zeros") ); close(h); h = open( "/dev/zero", O_RDONLY ); } @@ -473,7 +473,7 @@ file_store(vfs *me, vfs_s_super *super, char *name, char *localname) } disable_interrupt_key(); total += n; - print_vfs_message("fish: storing %s %d (%d)", + print_vfs_message(_("fish: storing %s %d (%d)"), was_error ? "zeros" : "file", total, s.st_size); } if ((get_reply (me, SUP.sockr, NULL, 0) != COMPLETE) || was_error) @@ -513,7 +513,7 @@ linear_abort (vfs *me, vfs_s_fh *fh) char buffer[8192]; int n; - print_vfs_message( "Aborting transfer..." ); + print_vfs_message( _("Aborting transfer...") ); do { n = MIN(8192, fh->u.fish.total - fh->u.fish.got); if (n) @@ -522,9 +522,9 @@ linear_abort (vfs *me, vfs_s_fh *fh) } while (n); if (get_reply (me, SUP.sockr, NULL, 0) != COMPLETE) - print_vfs_message( "Error reported after abort." ); + print_vfs_message( _("Error reported after abort.") ); else - print_vfs_message( "Aborted transfer would be successfull." ); + print_vfs_message( _("Aborted transfer would be successfull.") ); } static int diff --git a/vfs/shared_ftp_fish.c b/vfs/shared_ftp_fish.c index e1c0eb4e4..2cf1458d0 100644 --- a/vfs/shared_ftp_fish.c +++ b/vfs/shared_ftp_fish.c @@ -512,7 +512,7 @@ static int s_read (void *data, char *buffer, int count) fp = data; if (fp->fe->linear_state == LS_LINEAR_CLOSED) { - print_vfs_message ("Starting linear transfer..."); + print_vfs_message (_("Starting linear transfer...")); if (!linear_start (fp->fe, 0)) return -1; } @@ -740,7 +740,7 @@ static int s_lseek (void *data, off_t offset, int whence) if (fp->fe->linear_state == LS_LINEAR_OPEN) vfs_die ("You promissed not to seek!"); if (fp->fe->linear_state == LS_LINEAR_CLOSED) { - print_vfs_message ("Preparing reget..."); + print_vfs_message (_("Preparing reget...")); if (whence != SEEK_SET) vfs_die ("You may not do such seek on linear file"); if (!linear_start (fp->fe, offset)) diff --git a/vfs/vfs.c b/vfs/vfs.c index dbe950733..4e434b924 100644 --- a/vfs/vfs.c +++ b/vfs/vfs.c @@ -1786,11 +1786,18 @@ vfs_die (char *m) void vfs_print_stats (char *fs_name, char *action, char *file_name, int have, int need) { + static char *i18n_percent_transf_format = NULL, *i18n_transf_format = NULL; + + if (i18n_percent_transf_format == NULL) { + i18n_percent_transf_format = _("%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"); + i18n_transf_format = _("%s: %s: %s %ld bytes transfered"); + } + if (need) - print_vfs_message ("%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)", + print_vfs_message (i18n_percent_transf_format, fs_name, action, file_name, have*100/need, have); else - print_vfs_message ("%s: %s: %s %ld bytes transfered", + print_vfs_message (i18n_transf_format, fs_name, action, file_name, have); }