1
1
Этот коммит содержится в:
Marco Ciampa 2005-08-23 10:44:28 +00:00
родитель 55da46b128
Коммит 6f3e2d9b26
39 изменённых файлов: 8417 добавлений и 2581 удалений

Просмотреть файл

@ -126,7 +126,7 @@ pannello.
.SH "Panoramica"
Lo schermo del Midnight Commander ш diviso in quattro parti. Quasi tutto
lo spazio ш occupato dai due pannelli directory. Come impostazione
predefinita la seconda linea dal fondo ш la riga di comando, mentre
predefinita la seconda riga dal fondo ш la riga di comando, mentre
quella in basso mostra le etichette dei tasti funzione. La riga pi∙ in
alto ш la
.\"LINK2"
@ -155,7 +155,7 @@ menu file\&.
.\"File Menu"
.PP
E' possibile eseguire comandi di sistema dal Midnight Commander
semplicemente battendoli. Ogni cosa scritta apparirр sulla linea di
semplicemente battendoli. Ogni cosa scritta apparirр sulla riga di
comando e quando si preme l'invio il Midnight Commander eseguirр la
riga di comando appena battuta; leggere le sezioni
.\"LINK2"
@ -192,7 +192,7 @@ verr
E' anche possibile eseguire i comandi assegnati ai tasti funzione
cliccando sulle etichette dei tasti.
.PP
Se un tasto del mouse viene premuto sulla linea in cima al pannello directory
Se un tasto del mouse viene premuto sulla riga in cima al pannello directory,
il pannello sfoglia di una pagina in alto. Allo stesso modo, un clic sulla
riga in basso provocherр un cambio di pagina in basso. Questo metodo dei bordi
funziona anche nel
@ -280,8 +280,8 @@ Qua ci sono alcuni tasti che non sono classificabili in nessuna delle
altre categorie:
.TP
.B Invio
se c'ш del testo nella linea di comando (quella in fondo ai pannelli),
allora quel comando viene eseguito. Se non c'ш testo nella linea di
se c'ш del testo nella riga di comando (quella in fondo ai pannelli),
allora quel comando viene eseguito. Se non c'ш testo nella riga di
comando allora se la barra di selezione ш sopra una directory il
Midnight Commander esegue un
.B chdir(2)
@ -520,10 +520,10 @@ Diverse parti del Midnight Commander usano gli stessi tasti di
movimento, questa sezione riguarda quelle parti.
.TP
.B Su, C-p
si sposta di una linea indietro.
si sposta di una riga indietro.
.TP
.B Gi∙, C-n
si sposta di una linea avanti.
si sposta di una riga avanti.
.TP
.B Pag. Prec., Pagina Su, M-v
si sposta di una pagina in alto.
@ -562,10 +562,10 @@ e per i dialoghi di richiesta dati nel programma) accettano
questi tasti:
.TP
.B C-a
sposta il cursore all'inizio della linea.
sposta il cursore all'inizio della riga.
.TP
.B C-e
sposta il cursore alla fine della linea
sposta il cursore alla fine della riga
.TP
.B C-b, freccia-sinistra
sposta il cursore di una posizione a sinistra.
@ -590,7 +590,7 @@ imposta il marcatore per tagliare.
.TP
.B C-w
copia il testo tra il cursore e il marcatore in un kill buffer
e rimuove il testo dalla linea di ingresso.
e rimuove il testo dalla riga di ingresso.
.TP
.B M-w
copia il testo tra il cursore ed il marcatore in un kill buffer.
@ -599,7 +599,7 @@ copia il testo tra il cursore ed il marcatore in un kill buffer.
inserisce il contenuto del kill buffer.
.TP
.B C-k
elimina il testo dal cursore alla fine della linea.
elimina il testo dal cursore alla fine della riga.
.TP
.B M-p, M-n
usa questi tasti per navigare attraverso la cronologia dei comandi. M-p
@ -1757,7 +1757,7 @@ a seconda del tipo (per esempio directory, file core, eseguibili, ...).
.PP
Se l'opzione
.I Mostra mini-stato
ш abilitata, una linea di informazioni di stato circa la voce correntemente
ш abilitata, una riga di informazioni di stato circa la voce correntemente
selezionata viene mostrata sul fondo dei pannelli.
.\"NODE " Confirmation"
.SH " Conferme"
@ -2386,8 +2386,8 @@ Abilita/disabilita la funzione di a capo automatico.
Abilita/disabilita la modalitр esadecimale.
.PP
.B F5
Vai alla linea. Questo comando richiederр un numero di linea e mostrerр
quella linea.
Vai alla riga. Questo comando richiederр un numero di riga e mostrerр
quella riga.
.PP
.B F6, /.
Ricerca tramite espressione regolare.

Просмотреть файл

@ -1,3 +1,7 @@
2005-08-23 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated italian translation.
2005-08-19 David Martin <dmartina@excite.com>
* es.po: Updated Spanish translation.

355
po/az.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
@ -15,36 +15,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "sinta&X seçilməsi"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Haqqında "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Oxumaq əqsədi ilə borunu açarkən xəta oldu : "
msgid "Error"
msgstr "XƏTA"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Faylı oxumaq üçün aöarkan xəta oldu : "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Borudan oxuyarkən xəta oldu . "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Oxumaq əqsədi ilə borunu açarkən xəta oldu : "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Faylın haqqlarını/böyüklüyünü ala bilmədim : "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Normal bir fayl deyildir : "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Göstərə bilmirəm : vnormal bir fayl deyildir"
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Fayl çox böyükdür: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Keç"
msgid "&OK"
msgstr "&Oldu"
#, fuzzy
msgid " Enter file name: "
msgstr " Sətiri tap: "
@ -67,6 +78,9 @@ msgstr "Yedek yarat -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Ləğv Et"
msgid "&OK"
msgstr "&Oldu"
msgid "Extension:"
msgstr "Uzantı:"
@ -234,6 +248,13 @@ msgstr "&Bəli"
msgid "&No"
msgstr "&Xeyr"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "XƏTA"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Ara yaddaşa köçürt "
@ -324,18 +345,21 @@ msgstr " Göndərilən"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs düyməsi :"
msgid " Execute Macro "
msgstr " Makronu işə sal"
msgid " Insert Literal "
msgstr " Hərfi daxil et"
msgid " Press any key: "
msgstr " İstədiyin düyməyə bas :"
msgid " Execute Macro "
msgstr " Makronu işə sal"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Keç"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs düyməsi :"
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -498,9 +522,14 @@ msgstr "&Ümumi ..."
msgid "&Save mode..."
msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "Düy&mələri öyrən ..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "sinta&X seçilməsi"
msgid " File "
msgstr " Fayl "
@ -522,6 +551,10 @@ msgstr "Hissi"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "İs&tifadəçiyə xas:"
msgid "None"
msgstr "Heçbiri"
@ -607,6 +640,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " %s faylında %d sətirinda xəta oldu "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown əmri "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown əmri "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown əmri "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Xəbərdarlıq: %s faylı tapılmadı\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Seç"
@ -742,6 +823,10 @@ msgstr "Giriş / ekran kod səhifəsi:"
msgid "&Select"
msgstr "&Seç"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
@ -1182,41 +1267,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parametr "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " fayl xətası "
msgid "Format of the "
msgstr " Şəkli "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" fayl 3.0 buraxılışı ilə\n"
" dəyişdirilib. Bunu buradan köçürmək\n"
" istəyə bilərsiniz "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " fayl xətası "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext və ya bu faylı\n"
"necə yazıldığına dair nümunə olaraq istifadə edin.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext bu müddət üçün istifadə ediləcək."
msgid " Copy "
msgstr " Köçürt "
@ -1698,6 +1773,9 @@ msgstr "&Göstər -F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Düzəlt -F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Burdan başla:"
@ -1891,6 +1969,10 @@ msgstr "Düzəldilib:\t%s"
msgid "Created: %s"
msgstr "Yaradılıb : %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Böyüklük: %s"
@ -2206,6 +2288,9 @@ msgstr "&Qəbul etmə..."
msgid "&Display bits..."
msgstr "Bitləri &göstər ..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "Düy&mələri öyrən ..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtual DYS (VFS) ..."
@ -2522,6 +2607,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "İstifadəçi adı: "
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
@ -2818,15 +2906,13 @@ msgstr " Borulama Bacarılmadı "
msgid " Dup failed "
msgstr " Dup Bacarılmadı "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Törəmə proqramı başlada bilmədim "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " Faylı aça bilmədim "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2855,15 +2941,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Offset 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Sütun %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s byte"
msgid " [grow]"
msgstr " [grow]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s byte"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Faylı qeyd edərkən xəta oldu . "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " Hökmsüz heks axtarma qaydalı ifadəsi"
@ -2893,47 +2993,59 @@ msgstr " Ünvana Get "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Uzantı (regexp) gir: "
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Səkkizlik"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Get"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Sətir"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxSrch"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "EdHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "EdText"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "Qırma"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Qır"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HxSrch"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Dirək"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Dara"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "Unform"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Şəkil"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Tarix "
@ -3513,6 +3625,85 @@ msgstr "Daxili xəta :"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Faylı oxumaq üçün aöarkan xəta oldu : "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Normal bir fayl deyildir : "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr " Şəkli "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " fayl 3.0 buraxılışı ilə\n"
#~ " dəyişdirilib. Bunu buradan köçürmək\n"
#~ " istəyə bilərsiniz "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext və ya bu faylı\n"
#~ "necə yazıldığına dair nümunə olaraq istifadə edin.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext bu müddət üçün istifadə ediləcək."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Faylı aça bilmədim "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Sütun %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [grow]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Səkkizlik"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Get"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Sətir"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxSrch"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "EdHex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "EdText"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "Qırma"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Qır"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HxSrch"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Dirək"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Dara"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Unform"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Şəkil"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr ""
#~ "İstifadəçi menyusu sadəcə olaraq mc tərəfindən başladılan mcedit "

355
po/be.po
Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -11,36 +11,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "┬√ыєў¤э№эх &ъюыхЁрь ё√эЄръё√ёє"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " ╧Ёр яЁруЁрьє "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " ╧рь√ыър рфъЁ√Ў№Ў  ърэрыє фы  ў√Єрэ№э : "
msgid "Error"
msgstr "╧рь√ыър"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " ╧рь√ыър рфъЁ√Ў№Ў  Їрщыє фы  ў√Єрэ№э : "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " ╧рь√ыър ў√Єрэ№э  ч ърэрыє: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " ╧рь√ыър рфъЁ√Ў№Ў  ърэрыє фы  ў√Єрэ№э : "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ ярьхЁ/яЁрт√ фюёЄєяє фы  Їрщыє: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " ═хчт√ўрщэ√ Їрщы: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " ╧Ёруы ф эхьруў√ь√: э чт√ўрщэ√ Їрщы "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " ┬хы№ь│ т ы│ъ│ Їрщы: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "&╟рў√э│Ў№"
msgid "&OK"
msgstr "&╥ръ"
msgid " Enter file name: "
msgstr " ╙т фч│Ўх щь  Їрщыє: "
@ -62,6 +73,9 @@ msgstr "
msgid "&Cancel"
msgstr "&└фьхэр"
msgid "&OK"
msgstr "&╥ръ"
msgid "Extension:"
msgstr "╧р°√Ё¤э№эх:"
@ -229,6 +243,13 @@ msgstr "&
msgid "&No"
msgstr "&═х"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "╧рь√ыър"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " ╩ря│ трЎ№ є сєЇхЁ "
@ -319,18 +340,21 @@ msgstr "
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <╥¤ьр> -c <╩юя││> <╩рьє>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " ╩ы т│°р Emacs: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ┬√ърэрЎ№ ьръЁрё "
msgid " Insert Literal "
msgstr " ╙ёЄрт│Ў№ ы│Є¤Ёры "
msgid " Press any key: "
msgstr " ═рЎ│ё№э│Ўх ы■сє■ ъы т│°є: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ┬√ърэрЎ№ ьръЁрё "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&╟рў√э│Ў№"
msgid " Emacs key: "
msgstr " ╩ы т│°р Emacs: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -493,9 +517,14 @@ msgstr "&
msgid "&Save mode..."
msgstr "╨¤ц√ь &чрїртрэ№э ..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "┬&√чэрў¤э№эх ъы т│°рв..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "┬√ыєў¤э№эх &ъюыхЁрь ё√эЄръё√ёє"
msgid " File "
msgstr " ╘рщы "
@ -517,6 +546,10 @@ msgstr "
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "&╩рЁ√ёЄры№э│ъє:"
msgid "None"
msgstr "└фъы■ўрэ√"
@ -602,6 +635,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " ╧рь√ыър в Їрщых %s є Ёрфъє %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " ╩рьрэфр chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " ╩рьрэфр chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " ╩рьрэфр chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "╙трур: Їрщы %s рфёєЄэ│ўрх\n"
msgid "&Set"
msgstr "&╙ёЄры трЎ№"
@ -737,6 +818,10 @@ msgstr "
msgid "&Select"
msgstr "&┬√сЁрЎ№"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "╨¤ц√ь &чрїртрэ№э ..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "╨¤ц√ь &чрїртрэ№э ..."
@ -1176,41 +1261,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " ╧рЁрь¤ЄрЁ "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " ярь√ыър Їрщыє "
msgid "Format of the "
msgstr "╘рЁьрЄ "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"mc.ext Їрщы ч№ьхэхэ√\n"
"ч т¤Ёё√│ 3.0. ╠рцы│тр рфс√вё  чсющ яЁ√ вёЄры╕вЎ√.\n"
"╩ры│ ырёър, трч№ь│Ўх ё№тхцр■ ъюя│■ ч яръхЄє\n"
"Midnight Commander."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" Їрщыє ч№ьхэхэ√\n"
"є т¤Ёё√│ 3.0. ┬√ ьюцрЎх Ў│\n"
"ёъря│ трЎ№  ую ч "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " ярь√ыър Їрщыє "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext Ў│ т√ърЁ√ёЄювтрЎ№ у¤Є√\n"
"Їрщы  ъ яЁ√ъырф эря│ёрэ№э .\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext сєфчх ёърЁ√ёЄрэ√ в с уєў√ ьрь¤эЄ."
msgid " Copy "
msgstr " ╩ря│ трэ№эх "
@ -1693,6 +1768,9 @@ msgstr "
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&╧Ёрвър - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr " ╤ЄрЁЄртрЎ№ рф:"
@ -1886,6 +1964,10 @@ msgstr "
msgid "Created: %s"
msgstr "╤ЄтюЁрэ√: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "╧рьхЁ: %s"
@ -2199,6 +2281,9 @@ msgstr "&
msgid "&Display bits..."
msgstr "&┴│Є√ ё√ьсры в..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "┬&√чэрў¤э№эх ъы т│°рв..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "┬│ЁЄєры№э√  &╘╤..."
@ -2497,6 +2582,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "┬√ърЁ√ёЄрщЎх:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr ""
@ -2794,15 +2882,13 @@ msgstr "
msgid " Dup failed "
msgstr " ╟сющ фєсы трэ№э  ф¤ёъЁ√яЄрЁє "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ фрў¤Ёэ│ яЁрЎ¤ё "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2831,15 +2917,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "╟Ёєї 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "╤ы. %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s срщЄрв"
msgid " [grow]"
msgstr " [ЁюёЄ]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s срщЄрв"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ чрїртрэ№э│ Їрщыє "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " ╧рь√ыъют√ т√Ёрч яю°єъє"
@ -2869,47 +2969,59 @@ msgstr "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ╙т фч│Ўх ёЄры√ т√Ёрч:"
msgid "Ascii"
msgstr "╥¤ъёЄ"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "╧хЁрїюф"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "╨рфюъ"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "╨¤у┬√Ё"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "Hx╨¤фру"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "╥ъёЄ╨¤ф"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "═х╧хЁрэ"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "╧хЁрэюё"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "Hx╧ю°єъ"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "╤√Ё√"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "├рЄют√"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "═х╘рЁьЄ"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "╘рЁьрЄ"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr "├│ёЄюЁ√  ърьрэфрв"
@ -3490,6 +3602,85 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "╟№ьхэ√ фы  Їрщыє ёЄЁрўрэ√"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " ╧рь√ыър рфъЁ√Ў№Ў  Їрщыє фы  ў√Єрэ№э : "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " ═хчт√ўрщэ√ Їрщы: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "╘рЁьрЄ "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " Їрщыє ч№ьхэхэ√\n"
#~ "є т¤Ёё√│ 3.0. ┬√ ьюцрЎх Ў│\n"
#~ "ёъря│ трЎ№  ую ч "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext Ў│ т√ърЁ√ёЄювтрЎ№ у¤Є√\n"
#~ "Їрщы  ъ яЁ√ъырф эря│ёрэ№э .\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext сєфчх ёърЁ√ёЄрэ√ в с уєў√ ьрь¤эЄ."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "╤ы. %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [ЁюёЄ]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "╥¤ъёЄ"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "╧хЁрїюф"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "╨рфюъ"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "╨¤у┬√Ё"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "Hx╨¤фру"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "╥ъёЄ╨¤ф"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "═х╧хЁрэ"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "╧хЁрэюё"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "Hx╧ю°єъ"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "╤√Ё√"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "├рЄют√"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "═х╘рЁьЄ"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "╘рЁьрЄ"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "╠¤э■ ърЁ√ёЄры№э│ъє фрёЄєяэрх Єюы№ъ│ в mcedit,  ъ│ чряє°ўрэ√ ч mc"

355
po/bg.po
Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.5.55\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
"Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -11,36 +11,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "Осветяване на синтаксиса"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " За "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: "
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Грешка при отваряне на файла за четене: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr "Грешка при четене от канала: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Не мога да получа информация за размер/режим на файла: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Не е обикновен файл: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Не може да се разглежда: не е обикновен файл "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Файлът е прекалено голям: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "Затвори"
msgid "&OK"
msgstr "ОК"
#, fuzzy
msgid " Enter file name: "
msgstr " Въведете ред: "
@ -63,6 +74,9 @@ msgstr "Прави архиви -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "Отказ"
msgid "&OK"
msgstr "ОК"
msgid "Extension:"
msgstr "Разширение:"
@ -232,6 +246,13 @@ msgstr "Да"
msgid "&No"
msgstr "Не"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Грешка"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Копирай в буфера "
@ -323,18 +344,21 @@ msgstr " До"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <тема> -c <cc> <до>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs клавиш: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Изпълни Макрос "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Вмъкни символ "
msgid " Press any key: "
msgstr " Натиснете клавиш: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Изпълни Макрос "
msgid "&Dismiss"
msgstr "Затвори"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs клавиш: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -497,9 +521,14 @@ msgstr "Общи..."
msgid "&Save mode..."
msgstr "Начин на запазване..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "Научи клавиши..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Осветяване на синтаксиса"
msgid " File "
msgstr " Файл "
@ -521,6 +550,10 @@ msgstr "Интуитивно"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "Дефиниран от потребителя:"
msgid "None"
msgstr "Няма"
@ -606,6 +639,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Грешка във файла %s на ред %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Команда Chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Команда Chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Команда Chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Внимание: файлът %s не е намерен\n"
msgid "&Set"
msgstr "Промени"
@ -741,6 +822,10 @@ msgstr "Вход / дисплей кодова страница:"
msgid "&Select"
msgstr "Маркирай"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Начин на запазване..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Начин на запазване..."
@ -1179,41 +1264,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Парамертър "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " грешка във файла "
msgid "Format of the "
msgstr "Форматът на "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"файлът mc.ext е сменен\n"
"с версия 3.0. Изглежда, че инсталацията\n"
"е пропаднала. Моля, вземете си ново копие\n"
"от пакета на Midnight Commander."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" е променен\n"
"с версия 3.0. Можете или да го\n"
"копирате от "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " грешка във файла "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext или да използвате този файл\n"
"като пример за това, как да го напишете.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "Засега ще бъде използван mc.ext."
msgid " Copy "
msgstr " Копиране "
@ -1695,6 +1770,9 @@ msgstr "Покажи - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "Редактирай - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Започни от:"
@ -1888,6 +1966,10 @@ msgstr "Променян: %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "Създаден: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
@ -2202,6 +2284,9 @@ msgstr "Потвърждения..."
msgid "&Display bits..."
msgstr "Екран..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "Научи клавиши..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "Виртуална ФС..."
@ -2518,6 +2603,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "Потребителско име:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "ГОР-ДИР"
@ -2813,15 +2901,13 @@ msgstr " Канала пропадна "
msgid " Dup failed "
msgstr " Дублирането на дескриптора пропадна "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Не мога дa пуснa програма-дете "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " Не може да се отвори файл "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2850,15 +2936,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Отместване 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Кол. %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s байта"
msgid " [grow]"
msgstr " [расте]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s байта"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Грешка при запазване на файла. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Невалиден шестнадесетичен израз "
@ -2888,47 +2988,59 @@ msgstr " Отиди на адрес "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Въведете регулярен израз:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Отиди"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Ред"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RИТрсн"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "Ред16"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "РедТкст"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "НеПрнс"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Пренос"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "16Трсн"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Суров"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Обраб"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "НеФрмт"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " История "
@ -3509,6 +3621,85 @@ msgstr "Вътрешна грешка:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Промените във файла изгубени"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Грешка при отваряне на файла за четене: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Не е обикновен файл: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Форматът на "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " е променен\n"
#~ "с версия 3.0. Можете или да го\n"
#~ "копирате от "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext или да използвате този файл\n"
#~ "като пример за това, как да го напишете.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "Засега ще бъде използван mc.ext."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Не може да се отвори файл "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Кол. %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [расте]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Отиди"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Ред"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RИТрсн"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "Ред16"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "РедТкст"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "НеПрнс"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Пренос"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "16Трсн"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Суров"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Обраб"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "НеФрмт"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Формат"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Потребителско меню има само в mcedit, извикан от mc"

355
po/ca.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-29 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalр <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
@ -15,36 +15,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "Ressaltament de la sinta&Xi"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Quant a "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " No s'ha pogut obrir un conducte per llegir: "
msgid "Error"
msgstr "S'ha produяt un error"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " S'ha produяt una fallada en intentar obrir un fitxer per llegir: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " S'ha produяt un error en llegir del conducte: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " No s'ha pogut obrir un conducte per llegir: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " No puc obtenir mida/permisos del fitxer: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " No щs un fitxer ordinari: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " No puc visualitzar-lo perquш no щs un fitxer habitual "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " El fitxer щs massa gran: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Ignora"
msgid "&OK"
msgstr "&D'acord"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Introduяu el nom del fitxer: "
@ -67,6 +78,9 @@ msgstr "Fer c
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel╖la"
msgid "&OK"
msgstr "&D'acord"
msgid "Extension:"
msgstr "Extensiє:"
@ -235,6 +249,13 @@ msgstr "&S
msgid "&No"
msgstr "&No"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "S'ha produяt un error"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Copia al portaretalls "
@ -326,18 +347,21 @@ msgstr " Per a"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <tema> -c <cЄpies> <per a>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Tecla d'Emacs: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Executa la macro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Inserir literal "
msgid " Press any key: "
msgstr " Premeu una tecla: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Executa la macro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Ignora"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Tecla d'Emacs: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -500,9 +524,14 @@ msgstr "&General..."
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Mode de desar..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "defineix &Tecles..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Ressaltament de la sinta&Xi"
# AчЄ s'agraeix! iv
msgid " File "
msgstr " Fitxer "
@ -525,6 +554,10 @@ msgstr "Intu
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "definit per l'&Usuari:"
msgid "None"
msgstr "Cap"
@ -610,6 +643,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " S'ha produяt un error al fitxer %s, lэnia %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Canvi de propietari "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Canvi de propietari "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Canvi de propietari "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Avэs: no s'ha trobat el fitxer %s\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Estableix"
@ -745,6 +826,10 @@ msgstr "P
msgid "&Select"
msgstr "&Seleccioneu"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "&Mode de desar..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "&Mode de desar..."
@ -1184,41 +1269,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parрmetre "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " s'ha produяt un error de fitxer "
msgid "Format of the "
msgstr "Formatatge del "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"El fitxer mc.ext ha canviat\n"
"amb la versiє 3.0. Sembla que la instal╖laciє\n"
"ha fallat. Si us plau, agafeu una cЄpia nova del\n"
"paquet Midnight Commander."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" el fitxer ha variat amb\n"
"la versiє 3.0. Potser vulgueu copiar-lo\n"
"de "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " s'ha produяt un error de fitxer "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext o usar-lo\n"
"com a exemple de com escriure'l.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext s'utilitzarр de moment."
msgid " Copy "
msgstr " Copia "
@ -1701,6 +1776,9 @@ msgstr "&Visualitza - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Edita - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Comenчa a:"
@ -1896,6 +1974,10 @@ msgstr "Modificat: %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "Creat: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Mida: %s"
@ -2212,6 +2294,9 @@ msgstr "con&Firmaci
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Bits de visualitzaciє..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "defineix &Tecles..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "Sistemes de fitxers &Virtuals..."
@ -2533,6 +2618,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "Nom d'usuari:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
@ -2832,15 +2920,13 @@ msgstr " Ha fallat el conducte"
msgid " Dup failed "
msgstr " Ha fallat dup() "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " No puc llanчar el procщs fill "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " No puc obrir el fitxer "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2869,15 +2955,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Desplaчament 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Columna %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
msgid " [grow]"
msgstr " [expandit]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s bytes"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " S'ha produяt un error en intentar desar el fitxer. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "L'expressiє de cerca hexadecimal no es vрlida"
@ -2907,47 +3007,59 @@ msgstr " V
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Introduяu l'expressiє regular:"
msgid "Ascii"
msgstr "ASCII"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Ves a"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Lэnia"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxSrch"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "EdHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "EdText"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "NoAjus"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Ajusta"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HxSrch"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Brut"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Interp"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "NoFrmt"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formata"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Historial "
@ -3530,6 +3642,85 @@ msgstr "Error intern:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Canvia al fitxer perdut"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " S'ha produяt una fallada en intentar obrir un fitxer per llegir: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " No щs un fitxer ordinari: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Formatatge del "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " el fitxer ha variat amb\n"
#~ "la versiє 3.0. Potser vulgueu copiar-lo\n"
#~ "de "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext o usar-lo\n"
#~ "com a exemple de com escriure'l.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext s'utilitzarр de moment."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " No puc obrir el fitxer "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Columna %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [expandit]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "ASCII"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ves a"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Lэnia"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxSrch"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "EdHex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "EdText"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "NoAjus"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Ajusta"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HxSrch"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Brut"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Interp"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "NoFrmt"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formata"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr ""
#~ "El men· d'usuari nomщs estр disponible en el mcedit que s'activa des d'mc"

355
po/cs.po
Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -18,36 +18,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "zv¤raznьnэ synta&Xe"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " O programu "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Nepoda°ilo se otev°эt rouru pro шtenэ: "
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Nelze otev°эt soubor pro шtenэ: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Chyba p°i шtenэ z roury: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Nepoda°ilo se otev°эt rouru pro шtenэ: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Nelze zjistit dщlku/prсva k souboru: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Toto nenэ obyшejn¤ soubor: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Nelze prohlэ╛et: nenэ to normсlnэ soubor "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Soubor je p°эli╣ velk¤: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Rekurze maker je p°эli╣ hlubokс"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmэtnout"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Zadejte jmщno souboru: "
@ -69,6 +80,9 @@ msgstr "Ukl
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zru╣it"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid "Extension:"
msgstr "P°эpona:"
@ -236,6 +250,13 @@ msgstr "&Ano"
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Chyba"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Zkopэrovat do schrсnky "
@ -326,18 +347,21 @@ msgstr " Komu"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <p°edmьt> -c <kopie> <komu>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-ovс klсvesa: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Spustit makro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Vlo╛it znak "
msgid " Press any key: "
msgstr " Stisknьte libovolnou klсvesu: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Spustit makro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmэtnout"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-ovс klсvesa: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -501,9 +525,14 @@ msgstr "&Obecn
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Re╛im uklсdсnэ..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "uшenэ &Klсves..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "zv¤raznьnэ synta&Xe"
msgid " File "
msgstr " Soubor "
@ -525,6 +554,10 @@ msgstr "Intuitivn
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "&Vlastnэ formсt:"
msgid "None"
msgstr "осdn¤"
@ -609,6 +642,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Chyba v souboru %s na °сdce %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Varovсnэ: soubor %s nebyl nalezen\n"
# "Nastav" je ·myslnь, "Nastavit" se nevejde
msgid "&Set"
msgstr "&Nastav"
@ -745,6 +826,10 @@ msgstr "Vstupn
msgid "&Select"
msgstr "&V¤bьr"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "pou╛эvat pasivnэ &Re╛im"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "pou╛эvat pasivnэ &Re╛im"
@ -1180,41 +1265,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parametr "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " chyba souboru "
msgid "Format of the "
msgstr "Formсt "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"soubor mc.ext byl modifikovсn\n"
"verzэ 3.0. Zdс se, ╛e instalace selhala.\n"
"Prosэm nahrajte si aktuсlnэ novou kopii\n"
"balэшku Midnight Commander."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" soubor byl zmьnьn\n"
" verzэ 3.0. M∙╛ete ji buя\n"
" zkopэrovat z "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " chyba souboru "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext nebo pou╛эt tento\n"
" soubor jako p°эklad, jak ho napsat.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "nynэ bude pou╛it mc.ext."
msgid " Copy "
msgstr " Kopэrovat "
@ -1696,6 +1771,9 @@ msgstr "&Vid
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Uprav - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Zaшэt v:"
@ -1889,6 +1967,10 @@ msgstr "Zm
msgid "Created: %s"
msgstr "Vytvo°en: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
@ -2202,6 +2284,9 @@ msgstr "p&Otvrzov
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Zobrazenэ bit∙..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "uшenэ &Klсves..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtuсlnэ FS..."
@ -2518,6 +2603,9 @@ msgstr "ARG"
msgid "Usage:"
msgstr "Pou╛itэ:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "VYй-ADR"
@ -2809,15 +2897,13 @@ msgstr " pipe() selhalo "
msgid " Dup failed "
msgstr " dup() selhalo "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Nelze vytvo°it proces potomka "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "Prсzdn¤ v¤stup z filtru"
msgid " Cannot open file "
msgstr " Nelze otev°эt soubor "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2846,15 +2932,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Posun 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Sloupec %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s byt∙"
msgid " [grow]"
msgstr " [roste]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s byt∙"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Chyba p°i zсpisu do souboru. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "йpatnь zadan¤ vyhledсvacэ hex v¤raz"
@ -2884,47 +2984,59 @@ msgstr " J
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Zadejte regulсrnэ v¤raz:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Jэt na"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "╪сdek"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxHled"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "EdHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "EdText"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "Nezalamovat"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Zalamovat"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HxHled"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "P°эmo"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Zpracovat"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "Neformсtovat"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formсtovat"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Historie "
@ -3505,6 +3617,85 @@ msgstr "Vnit
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Zmьny souboru byly ztraceny"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Nelze otev°эt soubor pro шtenэ: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Toto nenэ obyшejn¤ soubor: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Formсt "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " soubor byl zmьnьn\n"
#~ " verzэ 3.0. M∙╛ete ji buя\n"
#~ " zkopэrovat z "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext nebo pou╛эt tento\n"
#~ " soubor jako p°эklad, jak ho napsat.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "nynэ bude pou╛it mc.ext."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Nelze otev°эt soubor "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Sloupec %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [roste]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Jэt na"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "╪сdek"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxHled"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "EdHex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "EdText"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "Nezalamovat"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Zalamovat"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HxHled"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "P°эmo"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Zpracovat"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Neformсtovat"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formсtovat"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "U╛ivatelskщ menu je k dispozici pouze v mcedit volanщm z mc"

355
po/da.po
Просмотреть файл

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -21,36 +21,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "synta&X farvning"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Om... "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Fejl ved fors°g pх хbning af r°r for lцsning: "
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Fejl under хbning af fil for lцsning: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Problem under lцsning fra r°r: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Fejl ved fors°g pх хbning af r°r for lцsning: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Kan ikke finde st°rrelse-/rettighedsinformation for filen: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Ikke en normal fil: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Filen er for stor: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Forkast"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#, fuzzy
msgid " Enter file name: "
msgstr " Indtast linje: "
@ -73,6 +84,9 @@ msgstr "Lav sikkerhedskopier -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annullщr"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid "Extension:"
msgstr "Udvidelse"
@ -241,6 +255,13 @@ msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Fejl"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Kopiщr til klipbord "
@ -331,18 +352,21 @@ msgstr " Til"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <emne> -c <cc> <til>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-tast: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " K°r makro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Indsцt bogstaveligt "
msgid " Press any key: "
msgstr " Tryk pх en tast: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " K°r makro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Forkast"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-tast: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -505,9 +529,14 @@ msgstr "&Generelt... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "Gemme&mхde..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "lцr &Taster..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "synta&X farvning"
msgid " File "
msgstr " Filer "
@ -529,6 +558,10 @@ msgstr "Intuitiv"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "&Brugerdefineret:"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -614,6 +647,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Syntaksfejl i filen %s ved linie %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown kommando "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown kommando "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown kommando "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Sцt"
@ -749,6 +830,10 @@ msgstr "Kodning for inddata /visning:"
msgid "&Select"
msgstr "&Vцlg"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Gemme&mхde..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Gemme&mхde..."
@ -1189,41 +1274,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parameter "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " filfejl "
msgid "Format of the "
msgstr "Format af "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"mc.ext filen er цndret\n"
"i version 3.0. Det ser ud til at installationen\n"
"mislykkedes. Venligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
"Commander pakken."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" filen er цndret\n"
"siden version 3.0. Du kan enten \n"
"kopiere den fra "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " filfejl "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext eller bruge denne\n"
"fil som et eksempel pх hvordan den skal laves.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext vil blive brugt indtil videre."
msgid " Copy "
msgstr " Kopiщr "
@ -1705,6 +1780,9 @@ msgstr "&Vis - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "R&ediger - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Start ved:"
@ -1898,6 +1976,10 @@ msgstr "
msgid "Created: %s"
msgstr "Oprettet: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "St°rrelse: %s"
@ -2214,6 +2296,9 @@ msgstr "&Bekr
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Vis bits..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "lцr &Taster..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtuelt FS..."
@ -2530,6 +2615,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "Brugernavn:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
@ -2825,15 +2913,13 @@ msgstr " Pibe fejlede "
msgid " Dup failed "
msgstr " Dup fejlede "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Kan ikke starte barneprogram "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " Kunne ikke хbne filen "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2862,15 +2948,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Afstand 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Kol %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s byte"
msgid " [grow]"
msgstr " [voks]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s byte"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Fejl under gemning af fil. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Ugyldig hex regulцrt s°geudtryk"
@ -2900,47 +3000,59 @@ msgstr " G
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Indtast regexp:"
msgid "Ascii"
msgstr "ASCII"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Gхtil"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Linie"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxpS°g"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "RedHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "RedTekst"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "Ubrudt"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Ombryd"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HexS°g"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Parse"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "U-form"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Historie "
@ -3520,6 +3632,85 @@ msgstr " Intern fejl:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "╞ndringer til fil tabt"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Fejl under хbning af fil for lцsning: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Ikke en normal fil: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Format af "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " filen er цndret\n"
#~ "siden version 3.0. Du kan enten \n"
#~ "kopiere den fra "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext eller bruge denne\n"
#~ "fil som et eksempel pх hvordan den skal laves.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext vil blive brugt indtil videre."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Kunne ikke хbne filen "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Kol %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [voks]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "ASCII"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Gхtil"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linie"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxpS°g"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "RedHex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "RedTekst"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "Ubrudt"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Ombryd"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HexS°g"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Rх"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Parse"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "U-form"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Brugermenuen er kun tilgцngelig i mcedit startet fra mc"

Просмотреть файл

@ -11,7 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.x\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-31 17:58+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-19 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -58,9 +59,6 @@ msgstr " Die Datei
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Makros sind zu tief verschachtelt"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Schlie▀en"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Dateiname eingeben: "
@ -353,6 +351,9 @@ msgstr " Eine Taste dr
msgid " Execute Macro "
msgstr " Makro ausf№hren "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Schlie▀en"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-Taste: "
@ -635,6 +636,7 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Fehler in Datei %s auf Zeile %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "bind: Falsche Argumentanzahl; bind <Taste> <Befehl>"
@ -642,6 +644,7 @@ msgstr "bind: Falsche Argumentanzahl; bind <Taste> <Befehl>"
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "bind: Falsche Tastenangabe: ╗%sл"
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "bind: Keine Taste?"
@ -1230,9 +1233,11 @@ msgstr "&Group"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht lesen"
#, c-format
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Dr№cken Sie eine Taste zum Fortfahren..."
#, c-format
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "Geben Sie `exit' ein, um zu Midnight Commander zur№ckzukehren"
@ -2586,6 +2591,7 @@ msgstr "Kurze Anleitung anzeigen"
msgid "ARG"
msgstr "ARG"
#, c-format
msgid "Usage:"
msgstr "Aufruf:"
@ -2754,6 +2760,7 @@ msgstr "Mit Internationalisierungs-Unterst
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "Mit mehrfach Codepage-Unterst№tzung\n"
#, c-format
msgid "Virtual File System:"
msgstr "Virtuelles Dateisystem:"
@ -2876,6 +2883,7 @@ msgstr "Kann tempor
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "Temporфre Dateien werden in ╗%sл gespeichert\n"
#, c-format
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "Es werden keine temporфren Dateien erzeugt\n"
@ -2992,24 +3000,24 @@ msgstr "GeheZu"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr "Zeile"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Speich"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr "RxSuch"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Ansich"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Bearbe"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Speich"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr "KeinZU"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr "ZeilUm"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr "RxSuch"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr "HxSuch"

253
po/el.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@ -14,38 +14,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "Їяэщєь№Є є¤эЇс&ючЄ"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " ╘▌ыяЄ "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " ╢эящуьс сёўх▀яї ЁёяЄ сэ▄уэ∙єч сэхЁщЇїў▐Є: "
msgid "Error"
msgstr "╙Ў▄ыьс"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " ╢эящуьс сёўх▀яї ЁёяЄ сэ▄уэ∙єч сэхЁщЇїў▐Є: "
#, fuzzy
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " ╙Ў▄ыьс сЁяш▐ъхїєчЄ сёўх▀яї. "
#, fuzzy
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " ╢эящуьс сёўх▀яї ЁёяЄ сэ▄уэ∙єч сэхЁщЇїў▐Є: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr ""
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " ╠ч ъсэяэщъ№ сёўх▀я: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr "─чьчяїёу▀с э▌яї ъсЇсы№уяї"
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " ┴ёўх▀я Ёяы¤ ьху▄ыя: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
msgid "&OK"
msgstr "&┼эЇ▄юхщ"
msgid " Enter file name: "
msgstr ""
@ -69,6 +78,9 @@ msgstr ""
msgid "&Cancel"
msgstr "&╢ъїёя"
msgid "&OK"
msgstr "&┼эЇ▄юхщ"
msgid "Extension:"
msgstr "┼Ё▌ъЇсєч:"
@ -234,6 +246,13 @@ msgstr "&
msgid "&No"
msgstr "&╝ўщ"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "╙Ў▄ыьс"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " ┴эЇщуёсЎ▐ єЇя Їхь▄ўщя "
@ -322,18 +341,21 @@ msgstr "
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <ш▌ьс> -c <сэЇ▀уёсЎс> <ЁёяЄ>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " ╨ы▐ъЇёя Emacs: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ┼ъЇхы. ьсъёяхэЇяы▐Є"
msgid " Insert Literal "
msgstr ""
msgid " Press any key: "
msgstr " ╨щ▌єЇх ъ▄Ёящя Ёы▐ъЇёя: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ┼ъЇхы. ьсъёяхэЇяы▐Є"
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
msgid " Emacs key: "
msgstr " ╨ы▐ъЇёя Emacs: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -492,9 +514,13 @@ msgstr ""
msgid "&Save mode..."
msgstr ""
msgid "learn &Keys..."
msgid "Learn &Keys..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Їяэщєь№Є є¤эЇс&ючЄ"
msgid " File "
msgstr " ┴ёўх▀я "
@ -516,6 +542,9 @@ msgstr ""
msgid "Emacs"
msgstr ""
msgid "User-defined"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "╩сэ▌эс"
@ -599,6 +628,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr ""
msgid "&Set"
msgstr ""
@ -730,6 +807,9 @@ msgstr ""
msgid "&Select"
msgstr "┼Ёщыяу▐ хщъяэщф▀яї"
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr ""
msgid "Use &passive mode"
msgstr ""
@ -1158,31 +1238,26 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr ""
msgid " file error "
msgstr ""
msgid "Format of the "
#, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
#, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
msgid "mc.ext will be used for this moment."
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
msgid " Copy "
@ -1600,6 +1675,9 @@ msgstr ""
msgid "&Edit - F4"
msgstr ""
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr ""
@ -1789,6 +1867,10 @@ msgstr ""
msgid "Created: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
@ -2085,6 +2167,9 @@ msgstr ""
msgid "&Display bits..."
msgstr ""
msgid "learn &Keys..."
msgstr ""
msgid "&Virtual FS..."
msgstr ""
@ -2371,6 +2456,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "╫ё▐єЇчЄ"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr ""
@ -2651,15 +2739,15 @@ msgstr ""
msgid " Dup failed "
msgstr ""
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr ""
"╢эящуьс сёўх▀яї %s сэхЁщЇїў▌Є\n"
"%s"
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2684,16 +2772,30 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "╙Ї▐ыч %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s byte"
msgid " [grow]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s byte"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " ╙Ў▄ыьс сЁяш▐ъхїєчЄ сёўх▀яї. "
#, fuzzy
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " ╩сэяэщъ▐ ▌ъЎёсєч "
@ -2719,46 +2821,58 @@ msgstr ""
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
msgid "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
@ -3326,3 +3440,12 @@ msgstr ""
msgid "Changes to file lost"
msgstr ""
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " ╢эящуьс сёўх▀яї ЁёяЄ сэ▄уэ∙єч сэхЁщЇїў▐Є: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " ╠ч ъсэяэщъ№ сёўх▀я: "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "╙Ї▐ыч %d"

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-19 11:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 11:04+0200\n"
"Last-Translator: David Martэn <dmartina@excite.com\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -2981,6 +2981,60 @@ msgstr " Ir a posici
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Teclee la expresiєn regular:"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Historia "

355
po/eu.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
"Last-Translator: mari susperregi <mari@elhuyar.com>\n"
"Language-Team: Euskara\n"
@ -15,36 +15,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr "Honi buruz "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Huts egin da kanalizazioa irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Huts egin da fitxategia irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Errorea kanalizazioan irakurtzean: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Huts egin da kanalizazioa irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Ezin da fitxategiaren tamainari/baimenei buruzko informazioa lortu: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Ez da fitxategi arrunta: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Ezin da ikusi: ez da fitxategi erregularra "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Fitxategia handiegia da: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Itxi"
msgid "&OK"
msgstr "&Ados"
#, fuzzy
msgid " Enter file name: "
msgstr "Sartu lerroa: "
@ -67,6 +78,9 @@ msgstr "Egin babeskopiak -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Utzi"
msgid "&OK"
msgstr "&Ados"
msgid "Extension:"
msgstr "Luzapena:"
@ -236,6 +250,13 @@ msgstr "&Bai"
msgid "&No"
msgstr "E&z"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Errorea"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr "Kopiatu arbelean "
@ -327,18 +348,21 @@ msgstr "Nori"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr "posta -s <gaia> -c <cc> <nori>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs tekla: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Exekutatu makroa "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Txertatu literala "
msgid " Press any key: "
msgstr " Sakatu tekla bat: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Exekutatu makroa "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Itxi"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs tekla: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -501,9 +525,14 @@ msgstr "&Orokorra... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Gorde modua..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "ikasteko &teklak..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
msgid " File "
msgstr "Fitxategia "
@ -525,6 +554,10 @@ msgstr "Intuitiboa"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "&Erabiltzaileak hau definitu du:"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
@ -610,6 +643,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr "Errorea %s fitxategian, %d lerroan "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "Chown komandoa "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "Chown komandoa "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "Chown komandoa "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Ezarri"
@ -745,6 +826,10 @@ msgstr "Sartu / bistaratu kode-orria:"
msgid "&Select"
msgstr "&Hautatu"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "&Gorde modua..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "&Gorde modua..."
@ -1188,41 +1273,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr "Parametroa "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr "fitxategi-errorea "
msgid "Format of the "
msgstr "\t "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"mc.ext fitxategiaren formatua \n"
"3.0 bertsiora aldatu da. Badirudi instalazioak\n"
"huts egin duela. Eskuratu kopia berri bat\n"
"Midnight Commander paketetik."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
"fitxategiaren formatua \n"
"3.0 bertsiora aldatu da. Beharbada\n"
"kopiatu nahiko duzu"
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr "fitxategi-errorea "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext-etik edo\n"
"nola idatzi jakiteko, adibide gisa erabili nahiko duzu.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext une honetan erabiliko da."
msgid " Copy "
msgstr "Kopiatu "
@ -1704,6 +1779,9 @@ msgstr "&Ikusi - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Edizioa - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Hemen hasi:"
@ -1897,6 +1975,10 @@ msgstr "Aldaketa: %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "Sorrera: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaina: %s"
@ -2214,6 +2296,9 @@ msgstr "B&errespena..."
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Bistaratu bitak..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "ikasteko &teklak..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&FS birtuala..."
@ -2533,6 +2618,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "GOI--DIR"
@ -2829,15 +2917,13 @@ msgstr " Kanalizazioak huts egin du "
msgid " Dup failed "
msgstr " Bikoizketak huts egin du "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Ezin da programa umea abiarazi "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " Ezin izan da fitxategia ireki "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2866,15 +2952,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Desplazamendua 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "%d zutabe"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s byte"
msgid " [grow]"
msgstr " [handitu]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s byte"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Baliogabeko bilaketa-adierazpen hamaseitarra"
@ -2904,47 +3004,59 @@ msgstr " Joan helbidera "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Sartu regexp:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hamaseitarra"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Joan"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Lerrora"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxSrch"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "EdHamas"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "EdTest"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "Desdoitu"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Doitu"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HxBila"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Formaturik gabe"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Analizatu"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "Formarik gabe"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formateatu"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Historia "
@ -3525,6 +3637,85 @@ msgstr "Barne-errorea:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Huts egin da fitxategia irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Ez da fitxategi arrunta: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "\t "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ "fitxategiaren formatua \n"
#~ "3.0 bertsiora aldatu da. Beharbada\n"
#~ "kopiatu nahiko duzu"
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext-etik edo\n"
#~ "nola idatzi jakiteko, adibide gisa erabili nahiko duzu.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext une honetan erabiliko da."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Ezin izan da fitxategia ireki "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "%d zutabe"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [handitu]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hamaseitarra"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Joan"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Lerrora"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxSrch"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "EdHamas"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "EdTest"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "Desdoitu"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Doitu"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HxBila"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Formaturik gabe"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Analizatu"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Formarik gabe"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formateatu"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Erabiltzaile-menua mcedit-en bakarrik erabilgarri, mc-k deitua "

280
po/fi.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -14,38 +14,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "syntaks&Ikorostus"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Tietoja "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Tiedoston avaaminen lukua varten epфonnistui: "
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Tiedoston avaaminen lukua varten epфonnistui: "
#, fuzzy
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Virhe hakiessa tietoja tiedostosta "
#, fuzzy
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Tiedoston avaaminen lukua varten epфonnistui: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Koko- ja oikeustietoja tiedostosta ei saatu: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Ei tavallinen tiedosto: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr "Luo uusi hakemisto"
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Tiedosto on liian suuri: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Kuittaa"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Anna tiedostonimi: "
@ -69,6 +78,9 @@ msgstr "Tee varmuuskopioita -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid "Extension:"
msgstr "Pффte:"
@ -238,6 +250,13 @@ msgstr "&Kyll
msgid "&No"
msgstr "&Ei"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Virhe"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Kopioi leikepЎydфlle"
@ -327,18 +346,21 @@ msgstr " Vastaanottaja"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-nфppфin: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Suorita makro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Lisфф merkki "
msgid " Press any key: "
msgstr " Paina jotakin nфppфintф: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Suorita makro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Kuittaa"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-nфppфin: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -505,9 +527,13 @@ msgstr "&Yleist
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Tallennusmoodi..."
msgid "learn &Keys..."
msgid "Learn &Keys..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "syntaks&Ikorostus"
msgid " File "
msgstr " Tiedosto "
@ -529,6 +555,10 @@ msgstr "Intuitiivinen"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "&Oma tiedostolista:"
msgid "None"
msgstr "Ei mitффn"
@ -612,6 +642,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Virhe tiedostossa %s rivillф %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown-komento "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown-komento "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown-komento "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr ""
msgid "&Set"
msgstr "&Aseta"
@ -747,6 +825,10 @@ msgstr ""
msgid "&Select"
msgstr " Valitse "
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "&Tallennusmoodi..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "&Tallennusmoodi..."
@ -1192,37 +1274,27 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parametri "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " tiedostovirhe "
msgid "Format of the "
msgstr "Muoto: "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" tiedosto on muuttunut\n"
"versiosta 3.0. Halunnet joko kopioida\n"
"sen "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " tiedostovirhe "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext:stф tai kфyttфф ko.\n"
"tiedostoa esimerkkinф omasi kirjoittamisessa.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext:iф kфytetффn toistaiseksi."
msgid " Copy "
msgstr " Kopioi "
@ -1654,6 +1726,9 @@ msgstr ""
msgid "&Edit - F4"
msgstr ""
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr ""
@ -1844,6 +1919,10 @@ msgstr ""
msgid "Created: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
@ -2144,6 +2223,9 @@ msgstr ""
msgid "&Display bits..."
msgstr ""
msgid "learn &Keys..."
msgstr ""
msgid "&Virtual FS..."
msgstr ""
@ -2431,6 +2513,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr " Kфyttфjфn nimi "
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr ""
@ -2717,15 +2802,13 @@ msgstr ""
msgid " Dup failed "
msgstr ""
msgid " Cannot spawn child program "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Ei voitu vaihtaa hakemistoa %s:ksi "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2752,16 +2835,30 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Siirros 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Sarake %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s tavua"
msgid " [grow]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s tavua"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Virhe tallennettaessa tiedostoa. "
#, fuzzy
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " SффnnЎllinen lauseke "
@ -2788,46 +2885,58 @@ msgstr " Siirry riville "
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
msgid "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -3388,6 +3497,37 @@ msgstr ""
msgid "Changes to file lost"
msgstr "&Pitkф tiedostolista"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Tiedoston avaaminen lukua varten epфonnistui: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Ei tavallinen tiedosto: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Muoto: "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " tiedosto on muuttunut\n"
#~ "versiosta 3.0. Halunnet joko kopioida\n"
#~ "sen "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext:stф tai kфyttфф ko.\n"
#~ "tiedostoa esimerkkinф omasi kirjoittamisessa.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext:iф kфytetффn toistaiseksi."
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Sarake %d"
#~ msgid " Socket source routing setup "
#~ msgstr " Pistokkeen lфhdereititysasetukset "

351
po/fr.po
Просмотреть файл

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -17,36 +17,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "Coloration synta&Xique"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " └ propos "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " ╔chec lors de l'ouverture du tube en lecture : "
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " ╔chec lors de l'ouverture du fichier en lecture : "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Erreur lors de la lecture du tube "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " ╔chec lors de l'ouverture du tube en lecture : "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Ne peut obtenir la taille et les permissions du fichier : "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire : "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Visualisation impossible : ce n'est pas un fichier rщgulier "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Fichier trop gros : "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Fermer"
msgid "&OK"
msgstr "&Valider"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Saisissez le nom de fichier : "
@ -68,6 +79,9 @@ msgstr "Faire des sauvegardes -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
msgid "&OK"
msgstr "&Valider"
msgid "Extension:"
msgstr "Extension :"
@ -238,6 +252,13 @@ msgstr "&Oui"
msgid "&No"
msgstr "&Non"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Erreur"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Copier dans le presse-papiers "
@ -330,18 +351,21 @@ msgstr " Vers"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <sujet> -c <cc> <destinataire>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Touches Emacs : "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Exщcuter macro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Insщrer un littщral "
msgid " Press any key: "
msgstr " Appuyez sur une touche : "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Exщcuter macro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Fermer"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Touches Emacs : "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -504,9 +528,14 @@ msgstr "&G
msgid "&Save mode..."
msgstr "Mode &Sauvegarde..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "Apprendre les &touches..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Coloration synta&Xique"
msgid " File "
msgstr " Fichier "
@ -528,6 +557,10 @@ msgstr "Intuitif"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "Dщfinie par l'&Utilisateur :"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@ -613,6 +646,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Erreur dans le fichier %s р la ligne %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Commande chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Commande chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Commande chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Attention : fichier %s non trouvщ\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Appliquer"
@ -747,6 +828,10 @@ msgstr "Entr
msgid "&Select"
msgstr "&Sщlectionner"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Mode &Sauvegarde..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Mode &Sauvegarde..."
@ -1186,38 +1271,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Paramшtre "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " erreur de fichier "
msgid "Format of the "
msgstr "Format du "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"Le fichier mc.ext a changщ\n"
"avec la version 3.0. Il semble que l'installation\n"
"a щchouщ. Rщcupщrez une nouvelle copie du paquet\n"
"Midnight Commander."
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " erreur de fichier "
#, c-format
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"Ce fichier a changщ avec la version 3.0.\n"
"Vous pouvez soit le copier depuis "
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr "mc.ext, soit utiliser ce fichier comme modшle.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext sera utilisщ pour l'instant."
msgid " Copy "
msgstr " Copier "
@ -1698,6 +1776,9 @@ msgstr "&Voir - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "╔&diter - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Commencer р :"
@ -1891,6 +1972,10 @@ msgstr "Modifi
msgid "Created: %s"
msgstr "Crщщ : %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s"
@ -2205,6 +2290,9 @@ msgstr "C&Onfirmation..."
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Bits d'affichage..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "Apprendre les &touches..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "Systшme de Fichiers &Virtuel (VFS)..."
@ -2526,6 +2614,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "R╔P-SUP"
@ -2825,15 +2916,13 @@ msgstr "
msgid " Dup failed "
msgstr " ╔chec de la duplication "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Ne peut lancer un processus fils "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " Ne peut ouvrir le fichier "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2862,15 +2951,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Dщcalage 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Col %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s octets"
msgid " [grow]"
msgstr " [augm.]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s octets"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Expression de recherche hex invalide"
@ -2900,47 +3003,59 @@ msgstr " Aller
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Saisissez l'expression rщguliшre :"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hexa"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Aller р"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "Chercher ExpReg"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "EdHexa"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "EdTexte"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "Pas de cщsure"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Cщsure"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "RechHx"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Brut"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Analyser"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "Dщformat"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Historique "
@ -3525,6 +3640,82 @@ msgstr "Erreur interne :"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " ╔chec lors de l'ouverture du fichier en lecture : "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire : "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Format du "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ "Ce fichier a changщ avec la version 3.0.\n"
#~ "Vous pouvez soit le copier depuis "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr "mc.ext, soit utiliser ce fichier comme modшle.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext sera utilisщ pour l'instant."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Ne peut ouvrir le fichier "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Col %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [augm.]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hexa"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Aller р"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Ligne"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "Chercher ExpReg"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "EdHexa"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "EdTexte"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "Pas de cщsure"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Cщsure"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "RechHx"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Brut"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Analyser"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Dщformat"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr ""
#~ "Le menu utilisateur n'est disponible que si mcedit est invoquщ depuis mc"

Просмотреть файл

@ -7,16 +7,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 16:57+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "&Szintaktikus szЎvegkiemelщs"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Nщvjegy "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Nem siker№lt megnyitni a(z) \"%s\" fсjlt olvasсsra "
@ -48,9 +59,6 @@ msgstr " A(z) \"%s\" f
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "A makrєrekurziє t·l mщly"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Tovсbb"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Fсjlnщv: "
@ -352,6 +360,9 @@ msgstr " Nyomjon meg egy billenty
msgid " Execute Macro "
msgstr " Makrє futtatсsa "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Tovсbb"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-billenty√: "
@ -522,9 +533,14 @@ msgstr "
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Mentщsi mєd..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "&Billenty√k..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "&Szintaktikus szЎvegkiemelщs"
msgid " File "
msgstr " Fсjl "
@ -638,6 +654,7 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Hiba a(z) %s fсjl %d. sorсban "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "Bind: helytelen argumentumszсm, bind <kulcs> <parancs>"
@ -645,6 +662,7 @@ msgstr "Bind: helytelen argumentumsz
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "Bind: helytelen kulcsщrtщk: \"%s\""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "Bind: nincs kulcs?"
@ -1255,9 +1273,11 @@ msgstr "&Csoport"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nem siker№lt beolvasni a kЎnyvtсr tartalmсt"
#, c-format
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomjon meg egy billenty√t..."
#, c-format
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "═rjon \"exit\"-et a Midnight Commanderbe valє visszatщrщshez."
@ -2345,6 +2365,9 @@ msgstr "&Meger
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Kivitel щs bevitel..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&Billenty√k..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtuсlis fсjlrendszer..."
@ -2680,6 +2703,7 @@ msgstr "R
msgid "ARG"
msgstr "PAR"
#, c-format
msgid "Usage:"
msgstr "Hasznсlat:"
@ -2855,6 +2879,7 @@ msgstr "Nyelvi lokaliz
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "TЎbb kєdlap tсmogatсsa\n"
#, c-format
msgid "Virtual File System:"
msgstr "Virtuсlis fсjlrendszer:"
@ -2982,6 +3007,7 @@ msgstr ""
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "Az ideiglenes fсjlok a(z) \"%s\" kЎnyvtсrban lesznek lщtrehozva\n"
#, c-format
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "Ideiglenes fсjlok nem lesznek lщtrehozva\n"
@ -3103,24 +3129,24 @@ msgstr "Ugr
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr "UgrSor"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Mentщs"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr "RegKer"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Megnщz"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Szerk"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Mentщs"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr "NemTЎr"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr "SorTЎr"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr "RegKer"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr "HexKer"

190
po/it.po
Просмотреть файл

@ -10,14 +10,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.6.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-06 18:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 18:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>,<it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr " Scegli la sintassi evidenziata "
msgid "< Auto >"
msgstr "< Auto >"
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr "< Ricarica la sintassi corrente >"
#, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Impossibile aprire %s in lettura "
@ -253,10 +262,10 @@ msgid " Cut to clipboard "
msgstr " Taglia negli appunti "
msgid " Goto line "
msgstr " Vai alla linea "
msgstr " Vai alla riga "
msgid " Enter line: "
msgstr " Linea: "
msgstr " Riga: "
msgid " Save Block "
msgstr " Salva blocco evidenziato "
@ -330,21 +339,21 @@ msgstr " A"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <soggetto> -c <cc> <a>"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Chiudi"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Tasto emacs: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Esegue macro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Ins. letteralmente "
msgid " Press any key: "
msgstr " Premere un tasto: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Esegue macro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Chiudi"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Tasto emacs: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -454,7 +463,7 @@ msgid "&Replace... F4"
msgstr "&Sostituisci... F4"
msgid "&Go to line... M-l"
msgstr "Vai alla &linea... M-l"
msgstr "Vai a&lla riga... M-l"
msgid "Go to matching &bracket M-b"
msgstr "&Vai alla parentesi relativa M-b"
@ -510,9 +519,12 @@ msgstr "&Generale... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Modalità di salvataggio..."
msgid "learn &Keys..."
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "&Impara tasti..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "&Sintassi evidenziata..."
msgid " File "
msgstr " File "
@ -534,6 +546,9 @@ msgstr "Intuitivo"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
msgid "User-defined"
msgstr "Definita dall'utente"
msgid "None"
msgstr "Niente"
@ -556,13 +571,13 @@ msgid "Save file &position"
msgstr "&Salva posizione file"
msgid "Confir&m before saving"
msgstr "Conferma &prima di salvare"
msgstr "Confer&ma prima di salvare"
msgid "Fill tabs with &spaces"
msgstr "&Riempie i tabulatori di spazi"
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "&A capo autoindenta"
msgstr "Invio a&utoindenta"
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr "&Backspace attraverso i tab"
@ -616,7 +631,55 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Errore nel file %s alla linea %d "
msgstr " Errore nel file %s alla riga %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "bind: errato numero di argomenti, bind <tasto> <comando>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "bind: valore tasto errato `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "bind: ... e il tasto?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "bind: tasto sconosciuto: `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "bind: comando sconosciuto: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: sintassi: %s <n> <comando> <etichetta>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: comando sconosciuto: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: fn deve essere tra 1-10"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s:%d: comando sconosciuto `%s'"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "%s non trovato!"
msgid "&Set"
msgstr "&Imposta"
@ -1217,11 +1280,9 @@ msgstr " errore nel file ~/%s "
#, c-format
msgid ""
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext of use that file as an example of how to write "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"Il formato del file ~/%s è cambiato dalla versione 3.0. È possibile copiarlo "
"da %smc.ext o usare quel file come esempio su come scriverlo."
msgstr "Il formato del file ~/%s è cambiato dalla versione 3.0. È possibile copiarlo da %smc.ext o prendere quel file come esempio."
msgid " Copy "
msgstr " Copia "
@ -1978,7 +2039,7 @@ msgid " Other options "
msgstr " Altre opzioni "
msgid "output lines"
msgstr "linee visibili"
msgstr "righe visibili"
msgid "Layout"
msgstr "Aspetto"
@ -2216,6 +2277,9 @@ msgstr "C&onferme..."
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Mostra bit..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&Impara tasti..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "FS &virtuale..."
@ -2828,8 +2892,8 @@ msgstr " Pipe fallita "
msgid " Dup failed "
msgstr " Dup fallita "
msgid " Cannot spawn child program "
msgstr " Non posso eseguire il processo figlio "
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Impossibile fare lo spawn del processo figlio "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "Risultato vuoto da filtro figlio"
@ -2902,8 +2966,8 @@ msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
" La linea corrente è %d.\n"
" Inserisci un nuovo numero di linea:"
" La riga corrente è %d.\n"
" Inserisci un nuovo numero di riga:"
#, c-format
msgid ""
@ -2919,41 +2983,59 @@ msgstr " Vai all'indirizzo "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Inserire espressione regolare:"
msgid "Ascii"
msgstr "Testo"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|Aiuto"
msgid "Hex"
msgstr "Esadec"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|Esci"
msgid "Goto"
msgstr "Vai a"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr "ButtonBar|Ascii"
msgid "Line"
msgstr "Linea"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr "ButtonBar|Hex"
msgid "RxSrch"
msgstr "CercaER"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr "ButtonBar|Vai a"
msgid "UnWrap"
msgstr "NoACapo"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr "ButtonBar|Riga"
msgid "Wrap"
msgstr "ACapo"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr "ButtonBar|Mostra"
msgid "HxSrch"
msgstr "CercHex"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|Modifi"
msgid "Raw"
msgstr "Normale"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "BarraTasti|Salva"
msgid "Parse"
msgstr "Filtrat"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr "ButtonBar|NACapo"
msgid "Unform"
msgstr "NonForm"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr "ButtonBar|ACapo"
msgid "Format"
msgstr "Formatt"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr "ButtonBar|CercER"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr "ButtonBar|CercHx"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|Cerca"
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr "ButtonBar|Grezzi"
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr "ButtonBar|Analiz"
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr "ButtonBar|NonFor"
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr "ButtonBar|Format"
msgid " History "
msgstr " Cronologia "
@ -3187,7 +3269,7 @@ msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: disconnessione da %s"
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: attesa linea iniziale..."
msgstr "fish: attesa riga iniziale..."
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr "Spiacente, non posso fare connessioni autenticate per adesso."
@ -3199,7 +3281,7 @@ msgid "fish: Sending password..."
msgstr "fish: spedizione password..."
msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr "fish: spedizione linea iniziale..."
msgstr "fish: spedizione riga iniziale..."
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr "fish: versione handshaking..."
@ -3384,7 +3466,7 @@ msgid ""
"Warning: Invalid line in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Attenzione: linea non valida in %s:\n"
"Attenzione: riga non valida in %s:\n"
"%s\n"
#, c-format

355
po/ja.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -15,36 +15,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "╩╕╦бе╧едещеде╚(&S)"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Cooledit д╦д─ддд╞ "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr "╞╔д▀д└д╖═╤д╬е╤еде╫д╬екб╝е╫еєд╦╝║╟╘д╖д▐д╖д┐: "
msgid "Error"
msgstr "еиещб╝"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr "е╒ебедеыд╬╞╔д▀д└д╖д╟екб╝е╫еєд╦╝║╟╘д╖д▐д╖д┐: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " е╤еде╫длдщд╬╞╔д▀╣■д▀еиещб╝: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr "╞╔д▀д└д╖═╤д╬е╤еде╫д╬екб╝е╫еєд╦╝║╟╘д╖д▐д╖д┐: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr "е╒ебедеыд╬┬чднд╡бже╤б╝е▀е├е╖ечеєд╬╛Ё╩єдЄ╝ш╞└д╟днд▐д╗дєд╟д╖д┐: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr "╔с─╠д╬е╒ебедеыд╟д╧двдъд▐д╗дє: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " ╔╜╝ид╟днд▐д╗дє: ─╠╛яе╒ебедеыд╟д╧двдъд▐д╗дє "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr "е╒ебедеыдм┬чднд╣дод▐д╣: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "╛├╡ю(&D)"
msgid "&OK"
msgstr "д╧дд(&O)"
#, fuzzy
msgid " Enter file name: "
msgstr " ╣╘╚╓╣цдЄ╞■╬╧д╖д╞дпд└д╡дд: "
@ -67,6 +78,9 @@ msgstr "
msgid "&Cancel"
msgstr "енеуеєе╗еы(&C)"
msgid "&OK"
msgstr "д╧дд(&O)"
msgid "Extension:"
msgstr "│╚─е╗╥: "
@ -234,6 +248,13 @@ msgstr "
msgid "&No"
msgstr "ддддди(&N)"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "еиещб╝"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " епеъе├е╫е▄б╝е╔д╪е│е╘б╝ "
@ -325,18 +346,21 @@ msgstr " To"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacsенб╝: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " е▐епеэдЄ╝┬╣╘ "
msgid " Insert Literal "
msgstr " ╩╕╗·дЄ╞■╬╧д╖д╞дпд└д╡дд "
msgid " Press any key: "
msgstr " енб╝дЄ▓бд╖д╞дпд└д╡дд: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " е▐епеэдЄ╝┬╣╘ "
msgid "&Dismiss"
msgstr "╛├╡ю(&D)"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacsенб╝: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -499,9 +523,14 @@ msgstr "
msgid "&Save mode..."
msgstr "╩▌┬╕╩¤╦б(&S)..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "енб╝д╬│╪╜м(&K)..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "╩╕╦бе╧едещеде╚(&S)"
msgid " File "
msgstr " е╒ебедеы "
@ -523,6 +552,10 @@ msgstr "Intuitive"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "ецб╝е╢─ъ╡┴(&U):"
msgid "None"
msgstr "д╩д╖"
@ -608,6 +641,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " е╒ебедеы %s д╬ %d ╣╘╠▄д╟еиещб╝ "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " chown е│е▐еєе╔ "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " chown е│е▐еєе╔ "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " chown е│е▐еєе╔ "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "╖┘╣Ё: е╒ебедеы %s д╧╕лд─длдъд▐д╗дєд╟д╖д┐\n"
msgid "&Set"
msgstr "└▀─ъ(&S)"
@ -743,6 +824,10 @@ msgstr "
msgid "&Select"
msgstr "┴к┬Є(&S)"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "╩▌┬╕╩¤╦б(&S)..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "╩▌┬╕╩¤╦б(&S)..."
@ -1183,41 +1268,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " е╤ещесб╝е┐ "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " е╒ебедеыеиещб╝ "
msgid "Format of the "
msgstr "Format of the "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"mc.ext е╒ебедеыд╧е╨б╝е╕ечеє 3.0 д╦д╩д├д╞\n"
"╩╤╣╣д╡дьд▐д╖д┐беедеєе╣е╚б╝еыд╦╝║╟╘д╖д┐дшджд╟д╣бе\n"
"Midnight Commander е╤е├е▒б╝е╕длдщ┐╖д╖дде│е╘б╝дЄ\n"
"╝ш╞└д╖д╞дпд└д╡дд"
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
"д╬╖┴╝░д╧ version 3.0 д╟╩╤дядъд▐д╖д┐бг\n"
"\n"
" "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " е╒ебедеыеиещб╝ "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext длдще│е╘б╝д╣дыдлбвд╜дьдЄ╜ёдн╩¤д╬\n"
"е╡еєе╫еыд╚д╖д╞дпд└д╡дд\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext дЄд╚дъдвдид║╗╚ддд▐д╣бг"
msgid " Copy "
msgstr " е│е╘б╝ "
@ -1699,6 +1774,9 @@ msgstr "ɽ
msgid "&Edit - F4"
msgstr "╩╘╜╕(&E) - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "│л╗╧╛ь╜ъ:"
@ -1892,6 +1970,10 @@ msgstr "
msgid "Created: %s"
msgstr "║ю└о: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "е╡еде║: %s"
@ -2207,6 +2289,9 @@ msgstr "
msgid "&Display bits..."
msgstr "╔╜╝ие╙е├е╚┐Ї(&D)..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "енб╝д╬│╪╜м(&K)..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "▓╛┴█FS(&V)..."
@ -2523,6 +2608,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "ецб╝е╢╠╛:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
@ -2818,15 +2906,13 @@ msgstr "pipe
msgid " Dup failed "
msgstr " dup ╝║╟╘ "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " ╗╥е╫еэе╗е╣дЄ╡п╞░д╟днд▐д╗дє "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " е╒ебедеыдЄ│лд▒д▐д╗дє "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2855,15 +2941,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "еке╒е╗е├е╚ 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "╬є %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%sе╨еде╚"
msgid " [grow]"
msgstr " [grow]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%sе╨еде╚"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr "е╒ебедеыд╬╩▌┬╕╗■д╦еиещб╝дм╚п└╕д╖д▐д╖д┐"
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "╠╡╕·д╩16┐╩└╡╡м╔╜╕╜д╟д╣"
@ -2893,47 +2993,59 @@ msgstr "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " └╡╡м╔╜╕╜дЄ╞■╬╧д╖д╞дпд└д╡дд:"
msgid "Ascii"
msgstr "ASCII"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "HEX"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "░▄╞░"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "╣╘"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxSrch"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "EdHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "EdText"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "╚є└▐╩╓"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "└▐╩╓"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HxSrch"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Parse"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "Unform"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr "═·╬Є"
@ -3507,6 +3619,85 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "╩╢╝║д╖д┐е╒ебедеыд╦╩╤╣╣д╖д▐д╣"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr "е╒ебедеыд╬╞╔д▀д└д╖д╟екб╝е╫еєд╦╝║╟╘д╖д▐д╖д┐: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr "╔с─╠д╬е╒ебедеыд╟д╧двдъд▐д╗дє: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Format of the "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ "д╬╖┴╝░д╧ version 3.0 д╟╩╤дядъд▐д╖д┐бг\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext длдще│е╘б╝д╣дыдлбвд╜дьдЄ╜ёдн╩¤д╬\n"
#~ "е╡еєе╫еыд╚д╖д╞дпд└д╡дд\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext дЄд╚дъдвдид║╗╚ддд▐д╣бг"
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " е╒ебедеыдЄ│лд▒д▐д╗дє "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "╬є %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [grow]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "ASCII"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "HEX"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "░▄╞░"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "╣╘"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxSrch"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "EdHex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "EdText"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "╚є└▐╩╓"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "└▐╩╓"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HxSrch"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Raw"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Parse"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Unform"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "mc длдщ╕╞д╙╜╨д╡дьды mcedit д╟д└д▒═°═╤▓─╟╜д╩ецб╝е╢есе╦ехб╝д╟д╣"

354
po/ko.po
Просмотреть файл

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 17:31+0900\n"
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,36 +13,46 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " └╠ ╟┴╖╬▒╫╖е└║ "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " └╨└╗ ╞─└╠╟┴ ┐н▒т ╜╟╞╨: "
msgid "Error"
msgstr "┐б╖п"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " └╨└╗ ╞─└╧ ┐н▒т ╜╟╞╨: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " ╞─└╠╟┴ └╨▒т ┐б╖п: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " └╨└╗ ╞─└╠╟┴ ┐н▒т ╜╟╞╨: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " ╞─└╧ ┼й▒т/╟у┐ы ┴д║╕ ╛Є▒т ╜╟╞╨: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " └╧╣▌ ╞─└╧ ╛╞┤╘: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " └╧╣▌╞─└╧└╠ ╛╞┤╧╢є ║╝ ╝Ў ╛°╜└┤╧┤┘ "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " ╞─└╧ ┼й▒т░б │╩╣л ┼н: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "╕┼┼й╖╬░б │╩╣л ╕╣└╠ ╣▌║╣╡╟╛ю ║╥╖┴┴│╜└┤╧┤┘"
msgid "&Dismiss"
msgstr "├ы╝╥(&D)"
msgid "&OK"
msgstr "╚о└╬(&O)"
msgid " Enter file name: "
msgstr " ╞─└╧╕э └╘╖┬: "
@ -64,6 +74,9 @@ msgstr "
msgid "&Cancel"
msgstr "├ы╝╥(&C)"
msgid "&OK"
msgstr "╚о└╬(&O)"
msgid "Extension:"
msgstr "╚о└х└┌:"
@ -231,6 +244,13 @@ msgstr "
msgid "&No"
msgstr "╛╞┤╧┐└(&N)"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "┐б╖п"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " ┼м╕│║╕╡х╖╬ ║╣╗ч╟╧▒т "
@ -321,18 +341,21 @@ msgstr " To"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs ▒█╝ш: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ╕┼┼й╖╬ ╜╟╟р "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Literal └╘╖┬ "
msgid " Press any key: "
msgstr " ╛╞╣л ▒█╝ш│к ┤й╕г╜╩╜├┐└: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ╕┼┼й╖╬ ╜╟╟р "
msgid "&Dismiss"
msgstr "├ы╝╥(&D)"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs ▒█╝ш: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -495,9 +518,14 @@ msgstr "
msgid "&Save mode..."
msgstr "╕Ё╡х └·└х(&S)..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "▒█╝ш ╣ш┐ь▒т(&K)..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr " ╟╧└╠╢є└╠╞о... "
msgid " File "
msgstr " ╞─└╧ "
@ -519,6 +547,10 @@ msgstr "
msgid "Emacs"
msgstr "└╠╕╞╜║"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "╗ч┐ы└┌ ┴д└╟(&U):"
msgid "None"
msgstr "╛°└╜"
@ -603,6 +635,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " ╞─└╧ %s└╟ %d ╢є└╬┐б ┐б╖п "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown ╕э╖╔ "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown ╕э╖╔ "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown ╕э╖╔ "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "░ц░э: ╞─└╧ %s└╗(╕ж) ├г└╗ ╝Ў ╛°╜└┤╧┤┘\n"
msgid "&Set"
msgstr "╝│┴д(&S)"
@ -738,6 +818,10 @@ msgstr "
msgid "&Select"
msgstr "╝▒┼├(&S)"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "passive ╕Ё╡х ╗ч┐ы(&p)..."
msgid "Use &passive mode"
msgstr "passive ╕Ё╡х ╗ч┐ы(&p)..."
@ -1172,41 +1256,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parameter "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " ╞─└╧ ┐б╖п "
msgid "Format of the "
msgstr "Format of the "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"╣Ў└№ 3.0 └╠╚─┐б mc.ext ╞─└╧└╠\n"
"╣┘▓ю╛·╜└┤╧┤┘. └╬╜║┼ч└╠ ╜╟╞╨╟╤ ░═└╕╖╬ ║╕└╘┤╧┤┘.\n"
"Midnight Commander ╞╨┼░┴Ў┐б╝н ╗ї╖╬┐ю mc.ext\n"
"╞─└╧└╗ ░б┴о┐└╜├▒т ╣┘╢°┤╧┤┘."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " ╞─└╧ ┐б╖п "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext╕ж ▒╫┤ы╖╬ ╗ч┐ы╟╧░┼│к\n"
"└╠ ╞─└╧└╗ ╝Ў┴д╟╪╝н ╗ч┐ы╟╧╜╩╜├┐└.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "┴Ў▒▌└║ mc.ext╕ж ╗ч┐ы╟╧╜╟ ╝Ў └╓╜└┤╧┤┘."
msgid " Copy "
msgstr " ║╣╗ч "
@ -1688,6 +1762,9 @@ msgstr "
msgid "&Edit - F4"
msgstr "╞э┴¤(&E) - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "╜├└█└з─б:"
@ -1881,6 +1958,10 @@ msgstr "
msgid "Created: %s"
msgstr "╕╕╡ч│п: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "┼й▒т: %s"
@ -2193,6 +2274,9 @@ msgstr "Ȯ
msgid "&Display bits..."
msgstr "├т╖┬ ║ё╞о(&D)..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "▒█╝ш ╣ш┐ь▒т(&K)..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "░б╗є ╞─└╧├╝░ш(&V)..."
@ -2506,6 +2590,9 @@ msgstr "ARG"
msgid "Usage:"
msgstr "╗ч┐ы╣¤:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
@ -2797,15 +2884,13 @@ msgstr "
msgid " Dup failed "
msgstr " ║╣┴ж ╜╟╞╨ "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " └┌╜─(child) ╟о▒╫╕▓└╗ ╜╟╟р╟╥ ╝Ў ╛°╜└┤╧┤┘ "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "└┌╜─ ╟╩┼═┐б╝н ░с░·░б ╛°╜└┤╧┤┘"
msgid " Cannot open file "
msgstr " ╞─└╧└╗ ┐н ╝Ў ╛°╜└┤╧┤┘ "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2834,15 +2919,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "┐╔╝┬ 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Col %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s ╣┘└╠╞о"
msgid " [grow]"
msgstr " [grow]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s ╣┘└╠╞о"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " ╞─└╧└╗ └·└х╟╥ ╝Ў ╛°╜└┤╧┤┘. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " ╛╦ ╝Ў ╛°┤┬ hex ├г▒т ╟е╟Ў╜─ "
@ -2872,47 +2971,59 @@ msgstr "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ┴д▒╘╟е╟Ў╜─ └╘╖┬:"
msgid "Ascii"
msgstr "╛╞╜║┼░"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "╜╩└░┴°"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Goto"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "┴┘"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxSrch"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "EdHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "EdText"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "UnWrap"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Wrap"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HxSrch"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Parse"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "Unform"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " ╚ў╜║┼ф╕о "
@ -3489,6 +3600,85 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "╝Ў┴д │╗┐ы └╥╛ю╣Ў╕▓"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " └╨└╗ ╞─└╧ ┐н▒т ╜╟╞╨: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " └╧╣▌ ╞─└╧ ╛╞┤╘: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Format of the "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext╕ж ▒╫┤ы╖╬ ╗ч┐ы╟╧░┼│к\n"
#~ "└╠ ╞─└╧└╗ ╝Ў┴д╟╪╝н ╗ч┐ы╟╧╜╩╜├┐└.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "┴Ў▒▌└║ mc.ext╕ж ╗ч┐ы╟╧╜╟ ╝Ў └╓╜└┤╧┤┘."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " ╞─└╧└╗ ┐н ╝Ў ╛°╜└┤╧┤┘ "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Col %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [grow]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "╛╞╜║┼░"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "╜╩└░┴°"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Goto"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "┴┘"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxSrch"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "EdHex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "EdText"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "UnWrap"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Wrap"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HxSrch"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Raw"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Parse"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Unform"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "╗ч┐ы└┌ ╕▐┤║┤┬ mcedit└╠ mc┐б └╟╟╪ ║╥╖┴┴° ░ц┐ь┐б╕╕ ╗ч┐ы░б┤╔╟╒┤╧┤┘"

258
po/lt.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 20:16-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-06 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Vaidrius Petrauskas <vaidrius@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -15,6 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "Sintak&sės ryškinimas"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Apie "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Nepavyko atverti „%s“ skaitymui "
@ -45,12 +56,6 @@ msgstr " Byla „%s“ per didelė "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Makrosų rekursija per gili"
msgid "&Dismiss"
msgstr "At&mesti"
msgid "&OK"
msgstr "&Gerai"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Įveskite bylos pavadinimą: "
@ -72,6 +77,9 @@ msgstr "Daryti kopijas -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atsisakyti"
msgid "&OK"
msgstr "&Gerai"
msgid "Extension:"
msgstr "Plėtinys:"
@ -330,18 +338,21 @@ msgstr " Kam"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <tema> -c <kopija> <kam>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " „Emacs“ klavišas: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Įvykdyti makrosą "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Įterpti simbolį "
msgid " Press any key: "
msgstr " Paspauskite bet kurį klavišą: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Įvykdyti makrosą "
msgid "&Dismiss"
msgstr "At&mesti"
msgid " Emacs key: "
msgstr " „Emacs“ klavišas: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -507,9 +518,14 @@ msgstr "&Bendrosios..."
msgid "&Save mode..."
msgstr "Įrašymo režima&s..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "Mokyti &klavišų..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Sintak&sės ryškinimas"
msgid " File "
msgstr " Byla "
@ -531,6 +547,10 @@ msgstr "Intuityvus"
msgid "Emacs"
msgstr "„Emacs“"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "Kit&oks:"
msgid "None"
msgstr "Joks"
@ -615,6 +635,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Klaida bylos %s eilutėje %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " „chown“ komanda "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " „chown“ komanda "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " „chown“ komanda "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Įspėjimas: byla %s nerasta\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Nustatyti"
@ -750,6 +818,10 @@ msgstr "Įvesties / išvesties kodų lentelė:"
msgid "&Select"
msgstr "Ž&ymėti"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "&Pasyvus režimas"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "&Pasyvus režimas"
@ -1201,10 +1273,10 @@ msgstr ""
msgid " ~/%s file error "
msgstr " „ „~/%s“ bylos klaida "
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext of use that file as an example of how to write "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"3.0 versijoje pasikeitė „~/%s“ bylos formatas. Galite ją nukopijuoti iš „%"
@ -1887,6 +1959,10 @@ msgstr "Keista: %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "Sukurta: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Dydis: %s"
@ -2198,6 +2274,9 @@ msgstr "&Patvirtinimai..."
msgid "&Display bits..."
msgstr "Iš&vesties bitai..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "Mokyti &klavišų..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtuali bylų sistema..."
@ -2807,15 +2886,13 @@ msgstr " Konvejeris nepavyko "
msgid " Dup failed "
msgstr " „Dup“ nepavyko "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Nepavyko sukurti vaiko "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "Filtras nepateikė informacijos"
msgid " Cannot open file "
msgstr " Nepavyko atverti bylos "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2844,15 +2921,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Poslinkis 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Stlp %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s baitų"
msgid " [grow]"
msgstr " [daugiau]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s baitų"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Nepavyko išsaugoti bylos. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Netaisyklinga šešioliktainės paieškos išraiška"
@ -2882,47 +2973,59 @@ msgstr " Eiti adresu "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Įveskite reguliarą išraišką: "
msgid "Ascii"
msgstr "ASCII"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Šešiol"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Eiti į"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Eilutė"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxPšk"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "RedŠšl"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "RedTkst"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "Nelauž."
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Laužyti"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "ŠšlPšk"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Pirmin."
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Apdorot."
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "Išform."
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formuot"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Istorija "
@ -3500,3 +3603,54 @@ msgstr "Vidinė klaida:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Bylos pakeitimai prarasti"
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Nepavyko atverti bylos "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Stlp %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [daugiau]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "ASCII"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Šešiol"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Eiti į"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Eilutė"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxPšk"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "RedŠšl"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "RedTkst"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "Nelauž."
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Laužyti"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "ŠšlPšk"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Pirmin."
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Apdorot."
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Išform."
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formuot"

355
po/lv.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <hornet@navigators.lv>\n"
@ -14,36 +14,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "sinta&Kses izgaismoЁana"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Par "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Nevar atvчrt programkanтlu lasюЁanai: "
msgid "Error"
msgstr "Kя√da"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Nevar atvчrt failu lasюЁanai: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Kя√da lasot no programkanтla: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Nevar atvчrt programkanтlu lasюЁanai: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Nevar dab√t lielumu/atяauju informтciju failam: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Neparasts fails: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Nevar skatюt: nav regulтrs fails "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Fails ir par lielu: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Atcelt"
msgid "&OK"
msgstr "&Labi"
#, fuzzy
msgid " Enter file name: "
msgstr " Ievadюet lюniju: "
@ -66,6 +77,9 @@ msgstr "Veikt dubl
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atsaukt"
msgid "&OK"
msgstr "&Labi"
msgid "Extension:"
msgstr "PaplaЁinтjums:"
@ -235,6 +249,13 @@ msgstr "&J
msgid "&No"
msgstr "&Nч"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Kя√da"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Kopчt uz starpliktuvi "
@ -326,18 +347,21 @@ msgstr " Uz"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <subjekts> -c <cc> <kam>"
msgid " Emacs key: "
msgstr "Emacs taustiЄЁ: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Palaist Makro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Ievietot Burtu "
msgid " Press any key: "
msgstr " Spiest jebkuru taustiЄu: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Palaist Makro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Atcelt"
msgid " Emacs key: "
msgstr "Emacs taustiЄЁ: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -500,9 +524,14 @@ msgstr "&Galvenais... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Saglabтt veidu..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "mтcюbu &TaustiЄi..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "sinta&Kses izgaismoЁana"
msgid " File "
msgstr " Fails "
@ -524,6 +553,10 @@ msgstr "Intuit
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "Li&etotтja definчts:"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
@ -609,6 +642,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Kя√da faila %s %d rindiЄт "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Komanda chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Komanda chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Komanda chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Brюdinтjums: fails %s nav atrasts\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Uzstтdюt"
@ -744,6 +825,10 @@ msgstr "Ievades / displeja kodu tabula:"
msgid "&Select"
msgstr "a&tlasюt"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "&Saglabтt veidu..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "&Saglabтt veidu..."
@ -1184,41 +1269,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parametrs "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " faila kя√da "
msgid "Format of the "
msgstr "Formatчt "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"fails mc.ext ir mainюjies,\n"
"sтkot ar 3.0 versiju. Izskatтs, ka instalтcija\n"
"neizdevтs. L√dzu sagтdт jaunu kopiju no\n"
"Midnight Commander pakotnes."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" ir mainюjies, sтkot\n"
"sтkot ar versiju 3.0. Tu varчtu gribчt vai nu\n"
"kopчt to no "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " faila kя√da "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext vai lietot to\n"
"failu kт piemчru tam, kт to uzrakstюt.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext tiks lietots Ёim brюdim."
msgid " Copy "
msgstr " Kopчt "
@ -1700,6 +1775,9 @@ msgstr "&Skat
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Rediьчt - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Sтknчt iekЁ:"
@ -1893,6 +1971,10 @@ msgstr "Modific
msgid "Created: %s"
msgstr "Izveidots: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Lielums: %s"
@ -2211,6 +2293,9 @@ msgstr "a&Pstiprin
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Displeja biti..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "mтcюbu &TaustiЄi..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtuтlт FS..."
@ -2529,6 +2614,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "Lietotтjvтrds:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "AUG╨--DIR"
@ -2825,15 +2913,13 @@ msgstr " Kan
msgid " Dup failed "
msgstr " Dup neizdevтs "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Nevar pavairot bчrna programmu "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " Nevarчja atvчrt failu "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2862,15 +2948,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Nobюde 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Kol %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s baiti"
msgid " [grow]"
msgstr " [augt]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s baiti"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Kя√da mчьinot saglabтt failu. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " Nepareiza meklчjamт hex izteiksme "
@ -2900,47 +3000,59 @@ msgstr " Iet uz adresi "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Ievadi regexp:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Ietuz"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Lюnija"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxMekl"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "ReHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "ReTektu"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "NeIekяaut"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Iekяaut"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HxMekl"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Jчls"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Analizчt"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "Atform"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formatчt"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Vчsture "
@ -3522,6 +3634,85 @@ msgstr "Iek
msgid "Changes to file lost"
msgstr "IzmaiЄas failт pazuduЁas"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Nevar atvчrt failu lasюЁanai: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Neparasts fails: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Formatчt "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " ir mainюjies, sтkot\n"
#~ "sтkot ar versiju 3.0. Tu varчtu gribчt vai nu\n"
#~ "kopчt to no "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext vai lietot to\n"
#~ "failu kт piemчru tam, kт to uzrakstюt.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext tiks lietots Ёim brюdim."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Nevarчja atvчrt failu "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Kol %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [augt]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ietuz"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Lюnija"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxMekl"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "ReHex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "ReTektu"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "NeIekяaut"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Iekяaut"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HxMekl"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Jчls"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Analizчt"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Atform"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formatчt"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Lietotтja izvчlne pieejama tikai mcedit, kurЁ palaists no mc"

355
po/mn.po
Просмотреть файл

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
@ -18,36 +18,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Бидний тухай "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Урсгалыг уншихаар нээж чадсангүй: "
msgid "Error"
msgstr "Алдаа"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Файлыг уншихаар нээж чадсахгүй: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Урсгалаас уншихад алдаа гарав: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Урсгалыг уншихаар нээж чадсангүй: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Файлын хэмжээ/зөвшөөрлийн мэдээллийг авч чадсангүй: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Хэвийн бус-файл: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Харж чадсангүй: хэвийн бус файл "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Маш том файл: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Макрогийн рекурс хэт гүн байна"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Хаах"
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Файлын нэрээ оруул: "
@ -69,6 +80,9 @@ msgstr "Нөөц үүсгэх -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Болих"
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
msgid "Extension:"
msgstr "өргөтгөл:"
@ -237,6 +251,13 @@ msgstr "&Тийм"
msgid "&No"
msgstr "&Yгvй"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Алдаа"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Буфер руу хуулах "
@ -329,18 +350,21 @@ msgstr " Хэнд"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <Гарчиг> -c <нд Хувилах> <Хэнд>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-ийн товчлуурууд: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Макрог гүйцэтгэх "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Литерал оруулах "
msgid " Press any key: "
msgstr " Дурын товч дарна уу: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Макрог гүйцэтгэх "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Хаах"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-ийн товчлуурууд: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -503,9 +527,14 @@ msgstr "&Ерөнхий..."
msgid "&Save mode..."
msgstr "Хадгалах &горим..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "&Товчлууруудыг судлах..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
msgid " File "
msgstr " Файл "
@ -527,6 +556,10 @@ msgstr "Мэдрэмж"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "&Хэрэглэгч тодорхойлсон"
msgid "None"
msgstr "Байхгүй"
@ -611,6 +644,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " %s файлын %d р мөр алдаатай "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Команд chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Команд chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Команд chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Анхааруулга: файл %s алга байна\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Оноох"
@ -746,6 +827,10 @@ msgstr "Кодлогдсон оролт/гаралт: "
msgid "&Select"
msgstr "&Сонгох"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "&Пассив горим ашиглах"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "&Пассив горим ашиглах"
@ -1180,41 +1265,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Утга "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " файлын алдаа "
msgid "Format of the "
msgstr "Файлын бүтэц "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"mc.ext засагдсан\n"
"с хувилбар 3.0.\n"
"Midnight Commander пакежаас шинэ хуулбарыг авч \n"
"задлана уу."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" засагдсан\n"
"3.0 хувилбарын хамт. Та хуулбарыг\n"
"сэргээхдээ "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " файлын алдаа "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext, эсвэл хэрэглэж байгаа\n"
"файл хэрхэн бичигдэх жишээ.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext нь яг энэ агшинд хэрэглэгдэж байна."
msgid " Copy "
msgstr " Хуулах "
@ -1697,6 +1772,9 @@ msgstr "&Харах - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Засах - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Эхлэх цэг:"
@ -1890,6 +1968,10 @@ msgstr "Засагдсан: %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "үүссэн: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Хэмжээ: %s"
@ -2203,6 +2285,9 @@ msgstr "&Баталгаажуулалт..."
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Бит тэмдэгтүүд..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&Товчлууруудыг судлах..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "Виртуаль &FS..."
@ -2515,6 +2600,9 @@ msgstr "УТГА"
msgid "Usage:"
msgstr "Хэрэглээ:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "-ДЭЭШ-"
@ -2806,15 +2894,13 @@ msgstr " Урсгалд алдаа гарлаа "
msgid " Dup failed "
msgstr " Dup д алдаа гарлаа "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Хүү процессийг солилож чадсангүй "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "Хүү шүүлтүүрийн гаралт хоосон байна"
msgid " Cannot open file "
msgstr " Файлыг нээж чадсангүй "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2843,15 +2929,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Хаяг 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Багана. %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s байт"
msgid " [grow]"
msgstr " [рост]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s байт"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Файлыг хадгалж чадсангүй "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Хайхад боломжгүй илэрхийлэл байна"
@ -2881,47 +2981,59 @@ msgstr " Хаяг руу очих "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Тогмол илэрхийлэлээ оруул:"
msgid "Ascii"
msgstr "Текст"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Очих"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Мөр"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "РегХайх"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "HxЗас"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "ТкстЗас"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "ТаслБолих"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Таслах"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HxХайх"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Дутуу"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Бэлэн"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "ФормБус"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr "Бүртгэл"
@ -3503,6 +3615,85 @@ msgstr "Дотоод алдаа:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Файлыг уншихаар нээж чадсахгүй: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Хэвийн бус-файл: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Файлын бүтэц "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " засагдсан\n"
#~ "3.0 хувилбарын хамт. Та хуулбарыг\n"
#~ "сэргээхдээ "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext, эсвэл хэрэглэж байгаа\n"
#~ "файл хэрхэн бичигдэх жишээ.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext нь яг энэ агшинд хэрэглэгдэж байна."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Файлыг нээж чадсангүй "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Багана. %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [рост]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Текст"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Очих"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Мөр"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "РегХайх"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "HxЗас"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "ТкстЗас"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "ТаслБолих"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Таслах"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HxХайх"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Дутуу"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Бэлэн"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "ФормБус"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Формат"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Хэрэглэгчийн цэс нь зөвхөн mc гээс дуудагдсан mcedit д боломжтой"

360
po/nl.po
Просмотреть файл

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11\n"
"Last-Translator: Leonard den Ottolander <leonard den ottolander nl>\n"
"Language-Team: \n"
@ -17,36 +17,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "Synta&X kleuring"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Info "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Openen van bestand voor lezen mislukt: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Probleem bij het lezen van pijp: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen over bestand: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Geen gewoon bestand: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Bekijken niet mogelijk: geen normaal bestand "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Bestand is te groot: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Macro-recursie gaat te diep"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Verwerp"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Geef bestandsnaam: "
@ -68,6 +79,9 @@ msgstr "Reservebestanden maken -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Afbreken"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid "Extension:"
msgstr "Extensie:"
@ -232,6 +246,13 @@ msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nee"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Fout"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Kopiыer naar prikbord "
@ -319,24 +340,28 @@ msgstr " Aan"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <onderwerp> -c <cc> <aan>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-toets: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Macro uitvoeren "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Letterlijk invoegen "
msgid " Press any key: "
msgstr " Druk een toets: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Macro uitvoeren "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Verwerp"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-toets: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
"User: %s\n"
"Process ID: %d"
msgstr "Bestand \"%s\" wordt al bewerkt\n"
msgstr ""
"Bestand \"%s\" wordt al bewerkt\n"
"Gebruiker: %s\n"
"Proces ID: %d"
@ -495,9 +520,14 @@ msgstr "Algemeen..."
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Opslagmodus..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "&Leer toetsen... "
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Synta&X kleuring"
msgid " File "
msgstr " Bestand "
@ -519,6 +549,10 @@ msgstr "Intu
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "Aange&Past:"
msgid "None"
msgstr "Geen"
@ -603,6 +637,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Fout in bestand %s, op regel %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " 'chown'-opdracht "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " 'chown'-opdracht "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " 'chown'-opdracht "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Zetten"
@ -738,6 +820,10 @@ msgstr "Invoer / weergave karakterset:"
msgid "&Select"
msgstr "&Selecteer"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "&Passieve modus gebruiken"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "&Passieve modus gebruiken"
@ -1174,40 +1260,30 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parameter "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " bestandsfout "
msgid "Format of the "
msgstr "Formaat van "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"mc.ext bestand is veranderd\n"
"met versie 3.0. De installatie lijkt mislukt.\n"
"Haal een nieuw Midnight Commander-pakket op."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" Bestand is veranderd\n"
"met versie 3.0. U kunt het\n"
"kopiыren van "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " bestandsfout "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"'mc.ext', of dat bestand als\n"
"voorbeeld gebruiken.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "Vooralsnog wordt 'mc.ext' gebruikt."
msgid " Copy "
msgstr " Kopiыren "
@ -1690,6 +1766,9 @@ msgstr "Weerga&Ve - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "Bew&Erken -F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Beginnen bij:"
@ -1883,6 +1962,10 @@ msgstr "Veranderd: %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "Gecreыerd: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"
@ -2194,6 +2277,9 @@ msgstr "&Bevestiging... "
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Weergavebits... "
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&Leer toetsen... "
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtueel FS... "
@ -2509,6 +2595,9 @@ msgstr "ARG"
msgid "Usage:"
msgstr " Gebruik:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
@ -2806,15 +2895,13 @@ msgstr " Pipe mislukt "
msgid " Dup failed "
msgstr " Dup mislukt"
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Starten kindproces mislukt "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "Geen uitvoer van kindfilter"
msgid " Cannot open file "
msgstr " Openen mislukt van bestand "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2843,15 +2930,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Offset 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Kol %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
msgid " [grow]"
msgstr " [groei]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s bytes"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Fout bij opslaan bestand. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Ongeldige hexadecimale zoekterm"
@ -2881,47 +2982,59 @@ msgstr " Ga naar adres "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Geef reguliere expressie:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "GaNaar"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Regel"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxZoek"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "BewHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "BwTkst"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "NtOmlp"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Omloop"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HxZoek"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Rauw"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Parsen"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "DeFrmt"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Opdrachthistorie "
@ -3500,6 +3613,85 @@ msgstr "Interne fout:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Openen van bestand voor lezen mislukt: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Geen gewoon bestand: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Formaat van "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " Bestand is veranderd\n"
#~ "met versie 3.0. U kunt het\n"
#~ "kopiыren van "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "'mc.ext', of dat bestand als\n"
#~ "voorbeeld gebruiken.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "Vooralsnog wordt 'mc.ext' gebruikt."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Openen mislukt van bestand "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Kol %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [groei]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "GaNaar"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Regel"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxZoek"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "BewHex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "BwTkst"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "NtOmlp"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Omloop"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HxZoek"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Rauw"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Parsen"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "DeFrmt"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Gebruikersmenu alleen beschikbaar in mcedit vanuit mc"

355
po/no.po
Просмотреть файл

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -13,36 +13,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "syntaksutheving"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Om "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Feil under хpning av r°r for lesing: "
msgid "Error"
msgstr "Feil"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Feil under хpning av fil for lesing: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Feil under lesing fra r°r: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Feil under хpning av r°r for lesing: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Kan ikke finne st°rrelse-/rettighetsinformasjon for filen: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Ikke en vanlig fil: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Filen er for stor: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "For dyp rekursjon i makro"
msgid "&Dismiss"
msgstr "Forkast"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Skriv inn filnavn: "
@ -64,6 +75,9 @@ msgstr "Lag sikkerhetskopi -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid "Extension:"
msgstr "Utvidelse:"
@ -232,6 +246,13 @@ msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nei"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Feil"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Kopier til utklippstavlen "
@ -322,18 +343,21 @@ msgstr " Til"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <emne> -c <cc> <til>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-tast: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Kj°r makro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Sett inn literal "
msgid " Press any key: "
msgstr " Trykk en tast: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Kj°r makro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "Forkast"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-tast: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -496,9 +520,14 @@ msgstr "Generelt... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "Lagringsmodus..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "lцr taster..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "syntaksutheving"
msgid " File "
msgstr " Fil "
@ -520,6 +549,10 @@ msgstr "Intuitiv"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "&Brukerdefinert:"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -605,6 +638,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Feil i filen %s ved linje %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown kommando "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown kommando "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown kommando "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Sett"
@ -740,6 +821,10 @@ msgstr "Koding for inndata /visning:"
msgid "&Select"
msgstr "&Velg"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Lagringsmodus..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Lagringsmodus..."
@ -1178,41 +1263,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parameter "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " filfeil "
msgid "Format of the "
msgstr "Formatet til "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"mc.ext filen er endret\n"
"i versjon 3.0. Det ser ut til at installasjonen\n"
"feilet. Vennligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
"Commander pakken."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" filen er endret\n"
"siden versjon 3.0. Du kan enten \n"
"kopiere den fra "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " filfeil "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext eller bruke denne\n"
"filen som et eksempel for hvordan den skal skrives.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext vil bli brukt forel°pig."
msgid " Copy "
msgstr " Kopier "
@ -1694,6 +1769,9 @@ msgstr "Se p
msgid "&Edit - F4"
msgstr "Rediger - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Start ved:"
@ -1887,6 +1965,10 @@ msgstr "Endret: %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "Opprettet: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "St°rrelse: %s"
@ -2200,6 +2282,9 @@ msgstr "bekreftelse..."
msgid "&Display bits..."
msgstr "Tastaturdefinisjon..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "lцr taster..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "Virtuelt FS..."
@ -2515,6 +2600,9 @@ msgstr "ARG"
msgid "Usage:"
msgstr "Bruk:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
@ -2806,15 +2894,13 @@ msgstr " R
msgid " Dup failed "
msgstr " Dup feilet "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Kan ikke starte underprogram "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " Kunne ikke хpne filen "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2843,15 +2929,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Offset 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Kol %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
msgid " [grow]"
msgstr " [voks]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s bytes"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Feil under lagring av fil. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Ugyldig vanlig s°keuttrykk"
@ -2881,47 +2981,59 @@ msgstr " G
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Skriv inn vanlig uttrykk:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Gхtil"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Linje"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "VanUtS°k"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "RedHeks"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "RedTekst"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "Fjern bryting"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Bryt"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HexS°k"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Rхtt"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Tolk"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "Fjern format"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Historikk "
@ -3502,6 +3614,85 @@ msgstr "Intern feil:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Endringer i filen tapt"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Feil under хpning av fil for lesing: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Ikke en vanlig fil: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Formatet til "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " filen er endret\n"
#~ "siden versjon 3.0. Du kan enten \n"
#~ "kopiere den fra "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext eller bruke denne\n"
#~ "filen som et eksempel for hvordan den skal skrives.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext vil bli brukt forel°pig."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Kunne ikke хpne filen "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Kol %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [voks]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Gхtil"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linje"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "VanUtS°k"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "RedHeks"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "RedTekst"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "Fjern bryting"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Bryt"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HexS°k"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Rхtt"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Tolk"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Fjern format"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Brukermenyen er kun tilgjengelig i mcedit hvis startet fra mc"

355
po/pl.po
Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 02:57+0100\n"
"Last-Translator: Adam Byrtek <alpha@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@ -19,36 +19,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "Pod╢wietlanie sk│adniowe"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Informacje o "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Otwarcie potoku do odczytu nie powiod│o siъ: "
msgid "Error"
msgstr "B│▒d"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Otwarcie pliku do odczytu nie powiod│o siъ: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " B│▒d przy odczycie z potoku: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Otwarcie potoku do odczytu nie powiod│o siъ: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Nie mo┐na pobraц informacji o rozmiarze/uprawnieniach do pliku: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " To nie jest zwyk│y plik: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Nie mo┐na wy╢wietliц: to nie zwyk│y plik "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Plik jest zbyt du┐y: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Zbyt g│ъboka rekursja makr"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Porzuц"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Wprowad╝ nazwъ pliku: "
@ -70,6 +81,9 @@ msgstr "Kopie zapasowe -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid "Extension:"
msgstr "Rozszerzenie:"
@ -239,6 +253,13 @@ msgstr "&Tak"
msgid "&No"
msgstr "&Nie"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "B│▒d"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Skopiuj do schowka "
@ -329,18 +350,21 @@ msgstr " do"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <temat> -c <cc> <do>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Klawisz Emacsa: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Wykonaj makro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Wstaw litera│ "
msgid " Press any key: "
msgstr " Naci╢nij dowolny klawisz: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Wykonaj makro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Porzuц"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Klawisz Emacsa: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -503,9 +527,14 @@ msgstr "&Og
msgid "&Save mode..."
msgstr "Tryb zapisu..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "&Definiuj klawisze..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Pod╢wietlanie sk│adniowe"
msgid " File "
msgstr " Plik "
@ -527,6 +556,10 @@ msgstr "Intuicyjne"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "&Zdefiniowny przez u┐ytkownika:"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@ -611,6 +644,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " B│▒d w pliki %s w wierszu %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Polecenie chown"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Polecenie chown"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Polecenie chown"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Uwaga: nie odnaleziono pliku %s\n"
msgid "&Set"
msgstr "Ustaw"
@ -746,6 +827,10 @@ msgstr "Strona kodowa wej
msgid "&Select"
msgstr "&Wybierz"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "U┐yj trybu &pasywnego"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "U┐yj trybu &pasywnego"
@ -1182,41 +1267,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parametr "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " b│▒d pliku "
msgid "Format of the "
msgstr "Format "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"Format pliku mc.ext uleg│ zmianie wraz z wersj▒ 3.0.\n"
"Wygl▒da na to, ┐e instalacja siъ nie powiod│a.\n"
"Pobierz pierwotn▒ wersjъ tego pliku z pakietu\n"
"Midnight Commandera."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" uleg│ zmianie\n"
"wraz z wersj▒ 3.0. Mo┐esz skopiowaц zawarto╢ц\n"
"z pliku "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " b│▒d pliku "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext lub u┐yц go jako przyk│adu\n"
"do utworzenia w│asnego.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "zostanie wykorzystany mc.ext."
msgid " Copy "
msgstr " Skopiuj "
@ -1698,6 +1773,9 @@ msgstr "Podgl
msgid "&Edit - F4"
msgstr "Edycja - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Rozpoczъcie w:"
@ -1891,6 +1969,10 @@ msgstr "Zmodyfikowany: %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "Utworzony: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Rozmiar: %s"
@ -2202,6 +2284,9 @@ msgstr "&Potwierdzanie..."
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Wy╢wietlanie znakєw..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&Definiuj klawisze..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Wirtualny System Plikєw..."
@ -2516,6 +2601,9 @@ msgstr "ARG"
msgid "Usage:"
msgstr "U┐ycie:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "NADRZEDN"
@ -2807,15 +2895,13 @@ msgstr " Funkcja pipe nie powiod
msgid " Dup failed "
msgstr " Funkcja dup nie powiod│a siъ "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Nie mo┐na uruchomiц programu potomnego "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "Puste wyj╢cie filtra"
msgid " Cannot open file "
msgstr " Nie mo┐na otworzyц pliku "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2844,15 +2930,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Przesuniъcie 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Kol %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bajtєw"
msgid " [grow]"
msgstr "[przyrost]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s bajtєw"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " B│▒d przy prєbie zapisu pliku. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " Niepoprawne szesnastkowe wyra┐enie wyszukiwania "
@ -2882,47 +2982,59 @@ msgstr " Przejd
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Wprowad╝ wyra┐enie regularne: "
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Id╝Do"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Wiersz"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "SzkWR"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "EdHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "EdTkst"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "Odwiё"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Zawiё"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "SzkHx"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Surowy"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Analiz"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "BezFrm"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr "Historia "
@ -3504,6 +3616,85 @@ msgstr "B
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Utracono zmiany w pliku"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Otwarcie pliku do odczytu nie powiod│o siъ: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " To nie jest zwyk│y plik: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Format "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " uleg│ zmianie\n"
#~ "wraz z wersj▒ 3.0. Mo┐esz skopiowaц zawarto╢ц\n"
#~ "z pliku "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext lub u┐yц go jako przyk│adu\n"
#~ "do utworzenia w│asnego.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "zostanie wykorzystany mc.ext."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Nie mo┐na otworzyц pliku "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Kol %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr "[przyrost]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Id╝Do"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Wiersz"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "SzkWR"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "EdHex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "EdTkst"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "Odwiё"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Zawiё"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "SzkHx"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Surowy"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Analiz"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "BezFrm"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Menu u┐ytkownika dostъpne tylko po uruchomieniu mcedit z mc"

355
po/pt.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -14,36 +14,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "Realce de sinta&Xe"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Sobre "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Falha ao tentar abrir canal para leitura: "
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Falha ao tentar abrir para leitura: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Erro ao ler de canal: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Falha ao tentar abrir canal para leitura: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Incapaz de obter informaчуo de tamanh/permiss║oes do ficheiro: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Ficheiro anormal: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Incapaz de ver: nуo щ um ficheiro normal "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Ficheiro demasiado grande: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Fechar"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#, fuzzy
msgid " Enter file name: "
msgstr " Introduza linha: "
@ -66,6 +77,9 @@ msgstr "Fazer c
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid "Extension:"
msgstr "Extensуo:"
@ -234,6 +248,13 @@ msgstr "&Sim"
msgid "&No"
msgstr "&Nуo"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Erro"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Copiar para a сrea de transferъncia "
@ -325,18 +346,21 @@ msgstr " Para"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <assunto> -c <cc> <para>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Tecla Emacs: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Executar Macro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Inserir Literal "
msgid " Press any key: "
msgstr " Primir qualquer tecla: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Executar Macro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Fechar"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Tecla Emacs: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -499,9 +523,14 @@ msgstr "&Geral... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "Modo &gravaчуo..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "aprender &Teclas..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Realce de sinta&Xe"
msgid " File "
msgstr " Ficheiro "
@ -523,6 +552,10 @@ msgstr "Intuitivo"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "Definida pelo &utilizador:"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@ -608,6 +641,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Erro no ficheiro %s na linha %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comando chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comando chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Comando chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Aviso: ficheiro %s nуo encontrado\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Definir"
@ -743,6 +824,10 @@ msgstr "Entrada / mostrar codifica
msgid "&Select"
msgstr "&Seleccionar"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Modo &gravaчуo..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Modo &gravaчуo..."
@ -1182,41 +1267,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parтmetro "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " erro de ficheiro "
msgid "Format of the "
msgstr "Formato do "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"Ficheiro mc.ext foi modificado\n"
"com a versуo 3.0. Parece que a instalaчуo\n"
"falhou. Obtenha uma cєpia nova do pacote\n"
"de instalaчуo do Midnight Commander."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" foi modificado com\n"
"a versуo 3.0. Poderс ou querer copia-lo\n"
"de "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " erro de ficheiro "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext ou utilizar esse\n"
"ficheiro como um exemplo de como o escrever.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext serс utilizado para este momento."
msgid " Copy "
msgstr " Copiar "
@ -1699,6 +1774,9 @@ msgstr "&Ver - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Editar - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Comeчar em:"
@ -1892,6 +1970,10 @@ msgstr "Modificado: %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "Criado: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
@ -2206,6 +2288,9 @@ msgstr "c&Onfirma
msgid "&Display bits..."
msgstr "Mostrar &bits..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "aprender &Teclas..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "FS &Virtual..."
@ -2525,6 +2610,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "Utilizador:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
@ -2821,15 +2909,13 @@ msgstr " Canal falhou "
msgid " Dup failed "
msgstr " Dup falhou "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Incapaz de lanчar aplicaчуo filha "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " Incapaz de abrir ficheiro "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2858,15 +2944,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Offset 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Col %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
msgid " [grow]"
msgstr " [crescimento]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s bytes"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Erro ao tentar gravar ficheiro. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Expressуo hex de procura invсlida"
@ -2896,47 +2996,59 @@ msgstr " Ir Para Endere
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Introduza regexp:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Ir para"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Linha"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxPesq"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "EdHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "EdText"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "Desquebrar"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Quebrar"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HxPesq"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Parsear"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "Desformatar"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Histєrico "
@ -3517,6 +3629,85 @@ msgstr "Erro interno:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Modificaчїes ao ficheiro perdidas"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Falha ao tentar abrir para leitura: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Ficheiro anormal: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Formato do "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " foi modificado com\n"
#~ "a versуo 3.0. Poderс ou querer copia-lo\n"
#~ "de "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext ou utilizar esse\n"
#~ "ficheiro como um exemplo de como o escrever.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext serс utilizado para este momento."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Incapaz de abrir ficheiro "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Col %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [crescimento]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ir para"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linha"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxPesq"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "EdHex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "EdText"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "Desquebrar"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Quebrar"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HxPesq"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Raw"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Parsear"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Desformatar"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formatar"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Menu de utilizador disponэvel apenas no mcedit invocado pelo mc"

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
"Last-Translator: E. A. Tacуo <tacao@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -15,38 +15,50 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "Ressaltar sinta&xe"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Sobre "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Falha ao abrir pipe para leitura: "
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Falha ao abrir arquivo para leitura: "
#
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Problema lendo do pipe:"
#
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Falha ao abrir pipe para leitura: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Impossэvel obter informaчїes de tamanho/permissїes no arquivo: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Nуo щ um arquivo simples: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Impossэvel visualizar: nуo щ arquivo regular "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Arquivo grande demais: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Dispensar"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Informe nome do arquivo: "
@ -70,6 +82,9 @@ msgstr "Fazer c
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid "Extension:"
msgstr "Extensуo:"
@ -237,6 +252,13 @@ msgstr "&Sim"
msgid "&No"
msgstr "&Nуo"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Erro"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Copia para a сrea de transferъncia "
@ -330,18 +352,21 @@ msgstr " Para"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <assunto> -c <com cєpia> <para>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Tecla do Emacs: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Executar Macro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Inserir Literal"
msgid " Press any key: "
msgstr " Pressione qualquer tecla: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Executar Macro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Dispensar"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Tecla do Emacs: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -507,9 +532,14 @@ msgstr "&Geral... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "Modo de &gravaчуo..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "aprender &Teclas..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Ressaltar sinta&xe"
msgid " File "
msgstr " Arquivo "
@ -531,6 +561,10 @@ msgstr "Intuitivo"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "&Personalizada:"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@ -616,6 +650,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Erro de sintaxe no arquivo %s na linha %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comando chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comando chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Comando chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr ""
msgid "&Set"
msgstr "&Configurar"
@ -753,6 +835,10 @@ msgstr ""
msgid "&Select"
msgstr " Selecionar "
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Modo de &gravaчуo..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Modo de &gravaчуo..."
@ -1199,18 +1285,15 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parтmetro "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " erro de arquivo "
msgid "Format of the "
msgstr " Formato de "
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"Arquivo mc.ext foi alterado na\n"
"versуo 3.0. Parece que a instalaчуo\n"
@ -1218,23 +1301,16 @@ msgstr ""
"Midnight Commander ou baixe de\n"
"ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" Arquivo foi modificado\n"
"com a versуo 3.0. Vocъ pode copiс-lo. "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " erro de arquivo "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext ou usar\n"
"esse arquivo como um exemplo de como escrevъ-lo.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext serс utilizado nesse momento"
msgid " Copy "
msgstr "Copiar"
@ -1717,6 +1793,9 @@ msgstr "&Ver - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Editar - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Iniciar em:"
@ -1910,6 +1989,10 @@ msgstr "Modificado: %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "Criado: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: "
@ -2226,6 +2309,9 @@ msgstr "c&Onfirma
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Mostrar Bits..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "aprender &Teclas..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "Sistema de Arquivos &Virtual..."
@ -2544,6 +2630,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr " Nome de usuсrio:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
@ -2853,15 +2942,13 @@ msgstr " Conector falhou"
msgid " Dup failed "
msgstr " dup falhou"
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Impossэvel trocar programa filho "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " Impossэvel abrir arquivo"
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2890,15 +2977,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Deslocamento 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Col %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
msgid " [grow]"
msgstr " [crescer]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s bytes"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Erro ao tentar gravar arquivo. "
#, fuzzy
msgid "Invalid hex search expression"
@ -2929,47 +3030,59 @@ msgstr " Ir Para o endere
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Informar regexp:"
msgid "Ascii"
msgstr "ASCII"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Vai Para"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Linha"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxSrch"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "EdHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "EdText"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "Desempacotar"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Empacotar"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HxSrch"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Bruto"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Analisar"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "Deformar"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Histєrico de comandos"
@ -3555,6 +3668,84 @@ msgstr "Erro interno:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Alteraчїes no arquivo perdidas"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Falha ao abrir arquivo para leitura: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Nуo щ um arquivo simples: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr " Formato de "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " Arquivo foi modificado\n"
#~ "com a versуo 3.0. Vocъ pode copiс-lo. "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext ou usar\n"
#~ "esse arquivo como um exemplo de como escrevъ-lo.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext serс utilizado nesse momento"
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Impossэvel abrir arquivo"
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Col %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [crescer]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "ASCII"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Vai Para"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linha"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxSrch"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "EdHex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "EdText"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "Desempacotar"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Empacotar"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HxSrch"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Bruto"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Analisar"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Deformar"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formatar"
#, fuzzy
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Menu do usuсrio disponэvel apenas em mcedit chamado por mc"

355
po/ro.po
Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Mi║u Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,36 +16,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "&Eviden■iere sintaxу"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Despre "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Nu pot deschide pentru citire filtrul: "
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Nu pot deschide pentru citire fi║ierul: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Eroare la citirea din filtrul: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Nu pot deschide pentru citire filtrul: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Nu pot ob■ine informa■iile despre mуrimea/drepturile fi║ierului: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Nu e un fi║ier obi║nuit: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Nu poate fi vizualizat: nu este un fi║ier obi║nuit "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Fi║ierul este prea mare: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Recursivitatea macro este prea mare"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&╬nchide"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Introduce■i numele fi║ierului: "
@ -67,6 +78,9 @@ msgstr "F
msgid "&Cancel"
msgstr "&Renun■у"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid "Extension:"
msgstr "Extensie:"
@ -235,6 +249,13 @@ msgstr "&Da"
msgid "&No"
msgstr "&Nu"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Eroare"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Copiazу юn clipboard "
@ -325,18 +346,21 @@ msgstr " La"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <Subiect> -c <CI> <La>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Tasta Emacs: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Executу Combina■ia "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Inserez un Literal "
msgid " Press any key: "
msgstr " Apуsa■i o tastу: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Executу Combina■ia "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&╬nchide"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Tasta Emacs: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -499,9 +523,14 @@ msgstr "&Generale... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "Modul de &Salvare..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "юnva■у &Tastele..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "&Eviden■iere sintaxу"
msgid " File "
msgstr " Fi║ier "
@ -523,6 +552,10 @@ msgstr "Intuitiv
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "definit de &Utilizator:"
msgid "None"
msgstr "Fуrу aranjare"
@ -607,6 +640,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Eroare юn fi║ierul %s la linia %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comanda chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comanda chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Comanda chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Aten■ie: nu am gуsit fi║ierul %s\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Setez"
@ -742,6 +823,10 @@ msgstr "Intrare / cod de afi
msgid "&Select"
msgstr "&Selecteazу "
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Utilizeazу modul _pasiv"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Utilizeazу modul _pasiv"
@ -1176,41 +1261,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parametru "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " eroare fi║ier "
msgid "Format of the "
msgstr "Format al "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"Formatul fi║ierului mc.ext\n"
"s-a schimbat юncepтnd cu versiunea 3.0. Instalarea\n"
"a e║uat. Copia■i versiunea nouу din sursele sau\n"
"pachetul de instalare Midnight Commander."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" fi║ierul s-a schimbat\n"
"cu versiunea 3.0. Poate dori■i sу\n"
"юl copia■i din "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " eroare fi║ier "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext sau utiliza■i acel\n"
"fi║ier ca un exemplu de cum sу юl scrie■i.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext va fi utilizat deocamdatу."
msgid " Copy "
msgstr " Copiazу "
@ -1692,6 +1767,9 @@ msgstr "&Vizualizare - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Editare - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "╬ncep la:"
@ -1885,6 +1963,10 @@ msgstr "Modificat: %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "Creat: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Mуrime: %s"
@ -2197,6 +2279,9 @@ msgstr "c&Onfirmare..."
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Bi■i de afi║are..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "юnva■у &Tastele..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "Sistem &Virtual de Fi║iere..."
@ -2513,6 +2598,9 @@ msgstr "ARG"
msgid "Usage:"
msgstr "Utilizare:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "SUS-DIR"
@ -2804,15 +2892,13 @@ msgstr " Filtrul a e
msgid " Dup failed "
msgstr " Dup e║uat "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Nu pot clona programul copil "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "Ie║ire vidу de la filtrul copil "
msgid " Cannot open file "
msgstr " Nu pot deschide fi║ierul "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2841,15 +2927,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Offset 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Col %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
msgid " [grow]"
msgstr "[cre║te]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s bytes"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Eroare la salvarea fi║ierului. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Expresie regularу invalidу la cуutare"
@ -2879,47 +2979,59 @@ msgstr " Du-te la Adresa "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Introduce■i expresia regularу:"
msgid "Ascii"
msgstr "ASCII"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hexa"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Du-teLa"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Linie"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "CautRX"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "EdHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "EdText"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "NeArnj"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Aranj"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "CautRX"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Brut"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Prelcr"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "Neform"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Istoric "
@ -3499,6 +3611,85 @@ msgstr "Eroare intern
msgid "Changes to file lost"
msgstr "S-au pierdut schimbуrile efectuate юn fi║ier"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Nu pot deschide pentru citire fi║ierul: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Nu e un fi║ier obi║nuit: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Format al "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " fi║ierul s-a schimbat\n"
#~ "cu versiunea 3.0. Poate dori■i sу\n"
#~ "юl copia■i din "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext sau utiliza■i acel\n"
#~ "fi║ier ca un exemplu de cum sу юl scrie■i.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext va fi utilizat deocamdatу."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Nu pot deschide fi║ierul "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Col %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr "[cre║te]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "ASCII"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hexa"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Du-teLa"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linie"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "CautRX"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "EdHex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "EdText"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "NeArnj"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Aranj"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "CautRX"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Brut"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Prelcr"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Neform"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr ""
#~ "Meniul utilizatorului este accesibil numai cтnd mcedit e pornit de mc"

Просмотреть файл

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 11:29-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-09 12:27+0300\n"
"Last-Translator: Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "
msgid "< Auto >"
msgstr "< с╫╘╧═┴╘╔▐┼╙╦╔ >"
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " ю┼╫╧┌═╧╓╬╧ ╧╘╦╥┘╘╪ ╞┴╩╠ %s ─╠╤ ▐╘┼╬╔╤ "
@ -58,9 +61,6 @@ msgstr "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "є╠╔█╦╧═ ╟╠╒┬╧╦┴╤ ╥┼╦╒╥╙╔╤ ═┴╦╥╧╙╧╫"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&·┴╦╥┘╘╪"
msgid " Enter file name: "
msgstr " ў╫┼─╔╘┼ ╔═╤ ╞┴╩╠┴: "
@ -351,6 +351,9 @@ msgstr "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ў┘╨╧╠╬╔╘╪ ═┴╦╥╧╙ "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&·┴╦╥┘╘╪"
msgid " Emacs key: "
msgstr " ы╠┴╫╔█┴ Emacs: "
@ -2992,24 +2995,24 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""

355
po/sk.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 21:50+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -15,36 +15,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "zvýraznenie s&Yntaxe"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " O aplikácii "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie rúry pre čítanie: "
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie súboru pre čítanie: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Chyba pri čítaní z rúry: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie rúry pre čítanie: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Nemôžem získať info súbor o veľkosti/právach: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Toto nie je súbor ordinálneho typu: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Nemôžem nahliadnuť: toto nie je normálny súbor "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Súbor je príliš veľký: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Rekurzia makra je príliš hlboká"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmietnuť"
msgid "&OK"
msgstr "Án&o"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Zadajte meno súbpru: "
@ -66,6 +77,9 @@ msgstr "Zálož. kópiu do"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušiť"
msgid "&OK"
msgstr "Án&o"
msgid "Extension:"
msgstr "Prípona:"
@ -233,6 +247,13 @@ msgstr "Án&o"
msgid "&No"
msgstr "&Nie"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Chyba"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Kopírovať do schránky "
@ -324,18 +345,21 @@ msgstr " Komu"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <predmet> -c <cc> <pre>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs kláves: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Spustiť makro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Vložiť znak "
msgid " Press any key: "
msgstr " Stlačte nejakú klávesu: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Spustiť makro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmietnuť"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs kláves: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -498,9 +522,14 @@ msgstr "&Všeobecne... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Ukladací mód..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "uč&Enie kláves..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "zvýraznenie s&Yntaxe"
msgid " File "
msgstr " Súbor "
@ -522,6 +551,10 @@ msgstr "Intuitívne"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "d&Efinovaný používateľom:"
msgid "None"
msgstr "Žiaden"
@ -606,6 +639,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Chyba v súbore %s na riadku %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Príkaz zmeny vlastníka "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Príkaz zmeny vlastníka "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Príkaz zmeny vlastníka "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Upozornenie: súbor %s nenájdený\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Nastaviť"
@ -741,6 +822,10 @@ msgstr "Vstupná/Zobrazovacia znaková sada:"
msgid "&Select"
msgstr "&Vybrať"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Použiť &pasívny režim"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Použiť &pasívny režim"
@ -1175,41 +1260,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parameter "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " chyba v súbore "
msgid "Format of the "
msgstr "Formát "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"Súbor mc.ext bol zmenený vo verzii 3.0.\n"
"Vyzerá to, že inštalácia zlyhala. Prosím, \n"
"použite novú kópiu balíka Midnight\n"
"Commander."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" súbor bol zmemený\n"
"verziou 3.0. Môžno ho tiež budete chcieť\n"
"kopírovať z "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " chyba v súbore "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext, alebo použite ten\n"
"súbor ako príklad, ako to napísať.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext bude používaný v tejto chvíli."
msgid " Copy "
msgstr " Kopírovať "
@ -1691,6 +1766,9 @@ msgstr "&Pohľad - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Editácia - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Začať na:"
@ -1884,6 +1962,10 @@ msgstr "Zmenený: %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "Vytvorený: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veľkosť: %s"
@ -2196,6 +2278,9 @@ msgstr "&Potvrdenie..."
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Zobrazené bity..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "uč&Enie kláves..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtuálny FS..."
@ -2509,6 +2594,9 @@ msgstr "PAR"
msgid "Usage:"
msgstr "Použitie:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
@ -2800,15 +2888,13 @@ msgstr " Zlyhanie pipe "
msgid " Dup failed "
msgstr " Zlyhanie dup "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Nemôžem spustiť program potomka procesu "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "Prázdny výstup z filtra potomka"
msgid " Cannot open file "
msgstr " Nemohol som otvoriť súbor "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2837,15 +2923,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Offset 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Col %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytov"
msgid " [grow]"
msgstr " [rásť]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s bytov"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Chyba počas ukladania súboru. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Neplatný hexadecimány vyhľadávací výraz"
@ -2875,47 +2975,59 @@ msgstr " Choď na Adresu "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Zadajte regexp:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Choď"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Riadok"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxSrch"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "EdHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "EdText"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "Rozbaľ"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Zabaľ"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HxSrch"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Prvotný"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Rozober"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "Obnov"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " História "
@ -3496,6 +3608,85 @@ msgstr "Interná chyba:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Zmeny súboru stratené"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie súboru pre čítanie: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Toto nie je súbor ordinálneho typu: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Formát "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " súbor bol zmemený\n"
#~ "verziou 3.0. Môžno ho tiež budete chcieť\n"
#~ "kopírovať z "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext, alebo použite ten\n"
#~ "súbor ako príklad, ako to napísať.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext bude používaný v tejto chvíli."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Nemohol som otvoriť súbor "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Col %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [rásť]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Choď"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Riadok"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxSrch"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "EdHex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "EdText"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "Rozbaľ"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Zabaľ"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HxSrch"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Prvotný"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Rozober"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Obnov"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formát"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Používateľské menu k dispozícii iba v mcedit spustenom z mc"

355
po/sl.po
Просмотреть файл

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -13,36 +13,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "Osvetlitev &sintakse"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " O "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Ne morem odpreti datoteke za branje: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Napaka ob branju iz cevi: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Ne morem dobiti podatkov o velikosti in dovoljenjih datoteke: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Ni navadna datoteka: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Pogled ni mogoč: ni običajna datoteka "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Datoteka je prevelika: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Rekurzija makra je pregloboka"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Opusti"
msgid "&OK"
msgstr "&V redu"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Vpnesi ime datoteke: "
@ -64,6 +75,9 @@ msgstr "Delaj varnostne kopije -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Prekliči"
msgid "&OK"
msgstr "&V redu"
msgid "Extension:"
msgstr "Pripona:"
@ -232,6 +246,13 @@ msgstr "&Da"
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Napaka"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Kopiraj na odložišče "
@ -323,18 +344,21 @@ msgstr " Za"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <predmet> -c <cc> <za>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs ključ: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Izvedi makro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Vstavi dobesedno "
msgid " Press any key: "
msgstr " Pritisni tipko: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Izvedi makro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Opusti"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs ključ: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -498,9 +522,14 @@ msgstr "&Splošno... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "način &Shranjevanja..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "nauči se &Tipk..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Osvetlitev &sintakse"
msgid " File "
msgstr "Datoteka "
@ -522,6 +551,10 @@ msgstr "Intuitiven"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "&Prikorjeno:"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@ -606,6 +639,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Napaka v datoteki %s v vrstici %d"
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown ukaz "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown ukaz "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown ukaz "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Nastavi"
@ -741,6 +822,10 @@ msgstr "Vhodni / zaslonski nabor znakov:"
msgid "&Select"
msgstr "&Izberi"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Uporabi &pasivni način..."
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Uporabi &pasivni način..."
@ -1175,41 +1260,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parameter "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " napaka v datoteki "
msgid "Format of the "
msgstr "Način zapisa v "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"Datoteka mc.ext je bila z različico 3.0\n"
"spremenjena. Zdi se, da namestitev\n"
"ni uspela. Prosim pridobite si svežo novo kopijo iz\n"
"paketa Polnočnega poveljnika oz. v pimeru."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" datoteka je bila spremenjena\n"
"z različico 3.0. Lahko jo skopirate \n"
"iz"
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " napaka v datoteki "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext ali uporabite to datoteko\n"
"za primer, kako jo napisati.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "zaenkrat bo uporalbjen mc.ext."
msgid " Copy "
msgstr " Kopiraj "
@ -1692,6 +1767,9 @@ msgstr "&Pogled - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Uredi - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Začni pri:"
@ -1885,6 +1963,10 @@ msgstr "Modificiran %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "Ustvarjen %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
@ -2199,6 +2281,9 @@ msgstr "&Potrditev..."
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Kaži bite..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "nauči se &Tipk..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Navidezni Datotečni Sistem..."
@ -2512,6 +2597,9 @@ msgstr "ARG"
msgid "Usage:"
msgstr "Uporaba:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "NAD--IMENIK"
@ -2804,15 +2892,13 @@ msgstr " Cev neuspešna "
msgid " Dup failed "
msgstr " Podvojitev neuspešna"
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Ne morem pognati podrejenega programa "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "Prazen izhod iz podprograma - filtra"
msgid " Cannot open file "
msgstr " Ne morem odpreti datoteke "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2841,15 +2927,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Offset 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Stolpec: %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bajtov"
msgid " [grow]"
msgstr " [raste]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s bajtov"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Neveljaven šestnajstiški iskalni izraz"
@ -2879,47 +2979,59 @@ msgstr " Pojdi na naslov"
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Vnesite regularen izraz:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Šestnajstiško"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Pojdi v"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Vrstica"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "Regularno iskanje"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "Uredi Heksadeicmalno"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "Uredi Besedilo"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "Izklopi prevoj"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Prevoj"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "Hex iskanje"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Direktno"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Razčleni"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "Neformatirano"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Oblikuj izpis"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Zgodovina "
@ -3501,6 +3613,85 @@ msgstr "Interna napaka:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Ne morem odpreti datoteke za branje: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Ni navadna datoteka: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Način zapisa v "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " datoteka je bila spremenjena\n"
#~ "z različico 3.0. Lahko jo skopirate \n"
#~ "iz"
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext ali uporabite to datoteko\n"
#~ "za primer, kako jo napisati.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "zaenkrat bo uporalbjen mc.ext."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Ne morem odpreti datoteke "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Stolpec: %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [raste]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Šestnajstiško"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Pojdi v"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Vrstica"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "Regularno iskanje"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "Uredi Heksadeicmalno"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "Uredi Besedilo"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "Izklopi prevoj"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Prevoj"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "Hex iskanje"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Direktno"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Razčleni"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Neformatirano"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Oblikuj izpis"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Uporabnikov menu je dostopen le kadar je mcedit pognan iz mc-ja"

355
po/sr.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich (┴тр╨х╪·╨ └╨╘╪√) <mr99164@alas.matf.bg.ac."
"yu>\n"
@ -16,36 +16,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "╕ст╪&ц╨·╒ с╪▌т╨┌с╒"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " ╛ ▀р▐╙р╨▄у"
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " ╜╒ ▄▐╙у ╘╨ ▐т╥▐р╪▄ ц╒╥ ╫╨ ч╪т╨·╒: "
msgid "Error"
msgstr "│р╒ш┌╨"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " ╜╒ ▄▐╙у ╘╨ ▐т╥▐р╪▄ ╘╨т▐т╒┌у ╫╨ ч╪т╨·╒: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " │р╒ш┌╨ ▀р╪ ч╪т╨·у с╨ ц╒╥╪: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " ╜╒ ▄▐╙у ╘╨ ▐т╥▐р╪▄ ц╒╥ ╫╨ ч╪т╨·╒: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " ╜╒ ▄▐╙у ╘╨ с╨╫▌╨▄ ╥╒█╪ч╪▌у ╪ ╘▐╫╥▐█╒ ╫╨ ╘╨т▐т╒┌у: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " ┤╨т▐т╒┌╨ ▌╪°╒ ▐╤╪ч▌╨: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " ╜╒ ▄▐╙у ╘╨ ▀р╒╙█╒╘╨▄: ╘╨т▐т╒┌╨ ▌╪°╒ ▐╤╪ч▌╨ "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " ┤╨т▐т╒┌╨ °╒ ▀р╒╥╒█╪┌╨: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "╜╪╥▐ р╒┌ур╫╪°╒ ▄╨┌р▐╨ °╒ ▀р╒╥╪с▐┌"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&╛т▀уст╪"
msgid "&OK"
msgstr "&├ р╒╘у"
msgid " Enter file name: "
msgstr " ├▌╒с╪т╒ ▌╨╫╪╥ ╘╨т▐т╒┌╒: "
@ -67,6 +78,9 @@ msgstr "
msgid "&Cancel"
msgstr "&┐▐▌╪шт╪"
msgid "&OK"
msgstr "&├ р╒╘у"
msgid "Extension:"
msgstr "▓рст╨:"
@ -235,6 +249,13 @@ msgstr "&
msgid "&No"
msgstr "&╜╒"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "│р╒ш┌╨"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " ║▐▀╪р╨° у ▀р╪х╥╨т▌╪┌ "
@ -322,18 +343,21 @@ msgstr "
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <т╒▄╨> -c <┌▐▀╪°╒> <┌▐▄╒>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " ┐р╒ч╪ц╨ ╡▄╨┌с╨: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ╕╫╥рш╪ ▄╨┌р▐ "
msgid " Insert Literal "
msgstr " ├╤╨ц╪ █╪т╒р╨█ "
msgid " Press any key: "
msgstr " ┐р╪т╪с▌╪т╒ ╤╪█▐ ┌▐°╪ т╨ст╒р: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ╕╫╥рш╪ ▄╨┌р▐ "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&╛т▀уст╪"
msgid " Emacs key: "
msgstr " ┐р╒ч╪ц╨ ╡▄╨┌с╨: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -499,9 +523,14 @@ msgstr "&
msgid "&Save mode..."
msgstr "&└╒╓╪▄ чу╥╨·╨..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "╜╨уч╪ &т╨ст╒р╒..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "╕ст╪&ц╨·╒ с╪▌т╨┌с╒"
msgid " File "
msgstr " ┤╨т▐т╒┌╨ "
@ -523,6 +552,10 @@ msgstr "
msgid "Emacs"
msgstr "╡▄╨┌с"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "&║▐р╪с▌╪ч┌╪ ╫╨╘╨▌▐:"
msgid "None"
msgstr "╜╪шт╨"
@ -607,6 +640,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " │р╒ш┌╨ у ╘╨т▐т╒ц╪ `%s' ▌╨ р╒╘у %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " ┐р▐▄╒▌╨ ╥█╨с▌╪┌╨ "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " ┐р▐▄╒▌╨ ╥█╨с▌╪┌╨ "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " ┐р▐▄╒▌╨ ╥█╨с▌╪┌╨ "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "├▀▐╫▐р╒·╒: ╘╨т▐т╒┌╨ %s ▌╪°╒ ▌╨Є╒▌╨\n"
msgid "&Set"
msgstr "&┐▐ст╨╥╪"
@ -742,6 +823,10 @@ msgstr "
msgid "&Select"
msgstr "&╕╫╨╤╒р╪"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "║▐р╪ст╪ &▀╨с╪╥▌╪ р╒╓╪▄"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "║▐р╪ст╪ &▀╨с╪╥▌╪ р╒╓╪▄"
@ -1176,41 +1261,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " ┐╨р╨▄╒т╨р "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " ╙р╒ш┌╨ ╘╨т▐т╒┌╒ "
msgid "Format of the "
msgstr "─▐р▄╨т "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"┤╨т▐т╒┌╨ mc.ext °╒ ╪╫▄╒·╒▌╨ у ╥╒р╫╪°╪ 3.0.\n"
"╕╫╙█╒╘╨ ╘╨ ╪▌ст╨█╨ц╪°╨ ▌╪°╒ ус▀╒█╨.\n"
"╝▐█╪▄ ╘╨ ▀р╒у╫▄╒т╒ с╥╒╓ ▀р╪▄╒р╨┌ ╪╫\n"
"▀╨┌╒т╨ ┐▐▌▐√▌▐╙ ▌╨р╒╘▌╪┌╨."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" ╘╨т▐т╒┌╨ °╒ ╪╫▄╒·╒▌╨\n"
"у ╥╒р╫╪°╪ 3.0. ▓╒р▐╥╨т▌▐ √╒т╒ ▀▐╓╒█╒т╪\n"
"╘╨ °╒ ┌▐▀╪р╨т╒ ╪╫ "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " ╙р╒ш┌╨ ╘╨т▐т╒┌╒ "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext ╪█╪ ╘╨ ┌▐р╪ст╪т╒\n"
"ту ╘╨т▐т╒┌у ┌╨▐ у╫▐р.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext √╒ с╒ ╫╨ с╨╘╨ ┌▐р╪ст╪т╪."
msgid " Copy "
msgstr " ║▐▀╪р╨° "
@ -1694,6 +1769,9 @@ msgstr "&
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&├р╒╘╪ - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "┐▐ч▌╪ ▐╘:"
@ -1888,6 +1966,10 @@ msgstr "
msgid "Created: %s"
msgstr "┴т╥▐р╒▌▐: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "▓╒█╪ч╪▌╨: %s"
@ -2200,6 +2282,9 @@ msgstr "
msgid "&Display bits..."
msgstr "&▒╪т▐╥╨ у ▀р╪┌╨╫у..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "╜╨уч╪ &т╨ст╒р╒..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&▓╪рту╨█▌╪ ┴┤..."
@ -2513,6 +2598,9 @@ msgstr "
msgid "Usage:"
msgstr "├▀▐тр╒╤╨:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "╜░┤-┤╕└"
@ -2808,15 +2896,13 @@ msgstr "
msgid " Dup failed "
msgstr " ┐▐╫╪╥ `dup' ▌╪°╒ ус▀╒▐ "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " ╜╒ ▄▐╙у ╘╨ ст╥▐р╪▄ ╘╒т╒-▀р▐╙р╨▄ "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "┤╒т╒-ф╪█т╨р ▌╪°╒ ╪с▀╪с╨█▐ ▌╪шт╨"
msgid " Cannot open file "
msgstr " ╜╒ ▄▐╙у ╘╨ ▐т╥▐р╪▄ ╘╨т▐т╒┌у "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2845,15 +2931,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "┐▐▄╒р╨° 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "║▐█ %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s ╤╨°т▐╥╨"
msgid " [grow]"
msgstr " [р╨ст╒]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s ╤╨°т▐╥╨"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " ╜╒ ▄▐╙у ╘╨ с╨чу╥╨▄ ╘╨т▐т╒┌у. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "╜╒╪с▀р╨╥╨▌ ╪╫р╨╫ х╒┌с ▀р╒тр╨╙╒"
@ -2883,47 +2983,59 @@ msgstr "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ├▌╒с╪т╒ р╒╙╪╫р╨╫:"
msgid "Ascii"
msgstr "░с┌╪"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "┼╒┌с"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "╕╘╪╜╨"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "└╒╘"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "└╙┐ртр"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "├р┼╒┌с"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "├р┬┌ст"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "╛╘┐р█▄"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "┐р╒█▐▄"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "┼┌┐ртр"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "┴╪р▐╥▐"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "└╨шч█"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "╜╒ф▐р▄"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "─▐р▄╨т"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " ╕ст▐р╪°╨ "
@ -3503,6 +3615,85 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "╕╫▄╒▌╒ у ╘╨т▐т╒ц╪ су ╪╫╙у╤∙╒▌╒"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " ╜╒ ▄▐╙у ╘╨ ▐т╥▐р╪▄ ╘╨т▐т╒┌у ╫╨ ч╪т╨·╒: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " ┤╨т▐т╒┌╨ ▌╪°╒ ▐╤╪ч▌╨: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "─▐р▄╨т "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " ╘╨т▐т╒┌╨ °╒ ╪╫▄╒·╒▌╨\n"
#~ "у ╥╒р╫╪°╪ 3.0. ▓╒р▐╥╨т▌▐ √╒т╒ ▀▐╓╒█╒т╪\n"
#~ "╘╨ °╒ ┌▐▀╪р╨т╒ ╪╫ "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext ╪█╪ ╘╨ ┌▐р╪ст╪т╒\n"
#~ "ту ╘╨т▐т╒┌у ┌╨▐ у╫▐р.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext √╒ с╒ ╫╨ с╨╘╨ ┌▐р╪ст╪т╪."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " ╜╒ ▄▐╙у ╘╨ ▐т╥▐р╪▄ ╘╨т▐т╒┌у "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "║▐█ %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [р╨ст╒]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "░с┌╪"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "┼╒┌с"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "╕╘╪╜╨"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "└╒╘"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "└╙┐ртр"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "├р┼╒┌с"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "├р┬┌ст"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "╛╘┐р█▄"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "┐р╒█▐▄"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "┼┌┐ртр"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "┴╪р▐╥▐"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "└╨шч█"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "╜╒ф▐р▄"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "─▐р▄╨т"
#~ msgid " Socket source routing setup "
#~ msgstr " ┐▐╘╒ш╨╥╨·╒ ус▄╒р╨╥╨·╨ ╪╫╥▐р╨ ут╪ч▌╪ц╒ "

369
po/sv.po
Просмотреть файл

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -20,36 +20,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "Markera synta&x"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Om "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Kan inte Ўppna rЎr fЎr lфsning: "
msgid "Error"
msgstr "Fel"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Kan inte Ўppna fil fЎr lфsning: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Problem att lфsa frхn rЎr: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Kan inte Ўppna rЎr fЎr lфsning: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Kan inte hфmta information om storlek/rфttigheter fЎr fil: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Inte en vanlig fil: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Kan inte visa: inte en vanlig fil "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Filen фr fЎr stor: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Makrorekursion фr fЎr djup"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&FЎrsvinn"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Ange filnamn: "
@ -71,6 +82,9 @@ msgstr "G
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
msgid "Extension:"
msgstr "─ndelse:"
@ -243,6 +257,13 @@ msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Fel"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Kopiera till klippbordet "
@ -334,18 +355,21 @@ msgstr " Till"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <фmne> -c <cc> <mottagare>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacstangent: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " KЎr makro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Klistra in bokstavlig "
msgid " Press any key: "
msgstr " Tryck valfri tangent:"
msgid " Execute Macro "
msgstr " KЎr makro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&FЎrsvinn"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacstangent: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -510,9 +534,14 @@ msgstr "&Generellt..."
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Sparlфge..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "lфr MC dina &Tangenter..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Markera synta&x"
msgid " File "
msgstr " Fil "
@ -536,6 +565,10 @@ msgstr "Intuitiv"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "&Anvфndardefinierad:"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -623,6 +656,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Fel i fil \"%s\" pх rad %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " chown kommandot "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " chown kommandot "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " chown kommandot "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Varning: filen %s kunde inte hittas\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Sфtt"
@ -759,6 +840,10 @@ msgstr "Teckentabell f
msgid "&Select"
msgstr "&Vфlj"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Anvфnd &passivt lфge"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Anvфnd &passivt lфge"
@ -1198,41 +1283,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parameter "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " filfel "
msgid "Format of the "
msgstr "Formatet i "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"Filen mc.ext har фndrats\n"
"i och med version 3.0. Det verkar som om installationen\n"
"har misslyckats. Hфmta ett nytt exemplar frхn\n"
"Midnight Commander-paketet."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" filen har фndrats\n"
"frхn och med version 3.0. Du kan endera\n"
"kopiera den frхn "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " filfel "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext eller anvфnda\n"
"den som exempelfil.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "FЎr tillfфllet kommer mc.ext att anvфndas."
msgid " Copy "
msgstr " Kopiera "
@ -1722,6 +1797,9 @@ msgstr "&Visa - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Redigera - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Starta vid:"
@ -1917,6 +1995,10 @@ msgstr "Modifierad: %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "Skapad: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Storlek: %s"
@ -2235,6 +2317,9 @@ msgstr "&Bekr
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Display bitar..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "lфr MC dina &Tangenter..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtuellt FS.."
@ -2554,6 +2639,9 @@ msgstr "ARG"
msgid "Usage:"
msgstr "Anvфndning:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "UPPKAT"
@ -2845,15 +2933,13 @@ msgstr " Pipe misslyckades"
msgid " Dup failed "
msgstr " Dup misslyckades"
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Kan inte skapa barnprogram "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "Tom utdata frхn barnfilter"
msgid " Cannot open file "
msgstr " Kan inte Ўppna fil "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2881,17 +2967,30 @@ msgstr "Fil: %s"
msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Offset 0x%08lx"
# svфngelska?
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Kol %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s byte"
msgid " [grow]"
msgstr " [vфx]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s byte"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Fel vid fЎrsЎk att spara fil. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Ogiltigt hexadecimalt sЎkuttryck"
@ -2921,53 +3020,59 @@ msgstr " G
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Ange regexp:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Gх till"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Linje"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxSrch"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
# ?
msgid "EdHex"
msgstr "EdHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
# ?
msgid "EdText"
msgstr "EdText"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
# ?
msgid "UnWrap"
msgstr "UnWrap"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
# ?
msgid "Wrap"
msgstr "Wrap"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
# ?
msgid "HxSrch"
msgstr "HxSrch"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Parsa"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
# ?
msgid "Unform"
msgstr "Oformera"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formera"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Historik "
@ -3553,6 +3658,92 @@ msgstr " Internt fel:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "─ndringar i filen fЎrlorade"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Kan inte Ўppna fil fЎr lфsning: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Inte en vanlig fil: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Formatet i "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " filen har фndrats\n"
#~ "frхn och med version 3.0. Du kan endera\n"
#~ "kopiera den frхn "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext eller anvфnda\n"
#~ "den som exempelfil.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "FЎr tillfфllet kommer mc.ext att anvфndas."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Kan inte Ўppna fil "
# svфngelska?
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Kol %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [vфx]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Gх till"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linje"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxSrch"
# ?
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "EdHex"
# ?
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "EdText"
# ?
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "UnWrap"
# ?
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Wrap"
# ?
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HxSrch"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Rх"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Parsa"
# ?
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "Oformera"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formera"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Anvфndarmenyn фr tillgфnglig endast i mcedit som startats frхn mc"

251
po/ta.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil\n"
@ -14,36 +14,46 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=TSCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " └№╚в "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr "з╕бЇи└ ┼б║вЇ└╛Ё╠ ╛в╚ь╕ ╙╩┬┼в°и─: "
msgid "Error"
msgstr "└ви╞"
msgid " Cannot open file for reading: "
#, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr "з╕бЇи└ ┼б║вЇ└╛Ё╠ ╛в╚ь╕ ╙╩┬┼в°и─: "
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr ""
msgid " Cannot open pipe for reading: "
msgstr ""
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " нє╛ з╕бЇ└в¤ л╟╫/л█┴╛в ╛╕┼° ╕ви╝ь╕ ╙╩┬б╨: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " ║б╛б├╜ з╕бЇ╥ л°─: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr "╥╛в┬ ╙и╔┬ї ┤╔и╚Ї └и╝ь╠ї"
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " нє╛ з╕бЇ╥ ┴в╕Ї ж└├в┬╨: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
msgid "&OK"
msgstr "&║├в"
msgid " Enter file name: "
msgstr ""
@ -65,6 +75,9 @@ msgstr "
msgid "&Cancel"
msgstr "&├Є╨"
msgid "&OK"
msgstr "&║├в"
msgid "Extension:"
msgstr "┐гЁ╩Ї╥:"
@ -232,6 +245,13 @@ msgstr "&
msgid "&No"
msgstr "&н°и─"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "└ви╞"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " └в╩Ї╥Ї └─и╕ь╠ ┐╕° "
@ -320,18 +340,21 @@ msgstr "
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " ля║° -s <┼вД┬ї> -c <cc> <з┐бь╕в>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs ┼ви║:"
msgid " Execute Macro "
msgstr " ж└╒ ┐в├и─ ж║┬°└╬Є╨ "
msgid " Insert Literal "
msgstr "┐ви─пи├ ж║╒╠ "
msgid " Press any key: "
msgstr "▓╛б┼╨ ┤╒ ┼ви║и┬ л╪Є╨: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ж└╒ ┐в├и─ ж║┬°└╬Є╨ "
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs ┼ви║:"
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -495,7 +518,10 @@ msgstr "&
msgid "&Save mode..."
msgstr "з║┴вЇ╥ ╙и╚и┴..."
msgid "learn &Keys..."
msgid "Learn &Keys..."
msgstr ""
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr ""
msgid " File "
@ -519,6 +545,9 @@ msgstr ""
msgid "Emacs"
msgstr ""
msgid "User-defined"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
@ -602,6 +631,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr ""
msgid "&Set"
msgstr ""
@ -733,6 +810,10 @@ msgstr ""
msgid "&Select"
msgstr "╠┌ї└╝Єи╛ з╛ўєж╛╬"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "з║┴вЇ╥ ╙и╚и┴..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "з║┴вЇ╥ ╙и╚и┴..."
@ -1160,31 +1241,26 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr ""
msgid " file error "
msgstr ""
msgid "Format of the "
#, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
#, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
msgid "mc.ext will be used for this moment."
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
msgid " Copy "
@ -1602,6 +1678,9 @@ msgstr ""
msgid "&Edit - F4"
msgstr ""
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr ""
@ -1791,6 +1870,10 @@ msgstr ""
msgid "Created: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
@ -2088,6 +2171,9 @@ msgstr ""
msgid "&Display bits..."
msgstr ""
msgid "learn &Keys..."
msgstr ""
msgid "&Virtual FS..."
msgstr ""
@ -2374,6 +2460,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr ""
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr ""
@ -2654,15 +2743,13 @@ msgstr ""
msgid " Dup failed "
msgstr ""
msgid " Cannot spawn child program "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " з╕бЇи└ з║┴вь╠ї з└б╨ └ви╞. "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2687,16 +2774,30 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "ж┐╬┼бв %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s ╨ё╬╕√"
msgid " [grow]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s ╨ё╬╕√"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " з╕бЇи└ з║┴вь╠ї з└б╨ └ви╞. "
#, fuzzy
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " ║б╛б├╜ з╕би┼ "
@ -2722,46 +2823,58 @@ msgstr ""
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
msgid "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
@ -3307,6 +3420,12 @@ msgstr ""
msgid "Changes to file lost"
msgstr ""
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " ║б╛б├╜ з╕бЇ╥ л°─: "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "ж┐╬┼бв %d"
#, fuzzy
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "mc'┬в° н╒є╨ ж╛б╝э╕Ї└Ё╝ mcedit'┬в° ┴Ё╬з┴ └┬╔ў └Ё╩ н╒ь╠ї"

355
po/tr.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n"
"Last-Translator: Nilg№n Belma Bug№ner <nilgun@fide.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,36 +16,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "&SЎzdizimi ayd¤nlatma"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Hakk¤nda "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Veri yolu okumak iчin aч¤l¤rken hata olu■tu"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Dosya okunmak iчin aч¤l¤rken hata olu■tu: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Veri yolundan okumada hata "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Veri yolu okumak iчin aч¤l¤rken hata olu■tu"
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Dosya izin/uzunluk bilgileri al¤namad¤: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Normal bir dosya deЁil: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " GЎsterilemiyor: normal bir dosya deЁil "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Dosya чok fazla b№y№k: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "&B¤rak"
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
#, fuzzy
msgid " Enter file name: "
msgstr " Sat¤r¤ girin: "
@ -68,6 +79,9 @@ msgstr "Yedekle -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Vazgeч"
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
msgid "Extension:"
msgstr "Uzant¤:"
@ -235,6 +249,13 @@ msgstr "&Evet"
msgid "&No"
msgstr "&Hay¤r"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Hata"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Panoya kopyala "
@ -326,18 +347,21 @@ msgstr " Kime"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <konu> -c <karbonkopya> <kime>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs tu■u: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Macro'yu чal¤■t¤r "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Harfi iчer "
msgid " Press any key: "
msgstr " Bir tu■a bas¤n¤z: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Macro'yu чal¤■t¤r "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&B¤rak"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs tu■u: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -500,9 +524,14 @@ msgstr "&Genel... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "&Tu■lar¤ ЎЁren..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "&SЎzdizimi ayd¤nlatma"
msgid " File "
msgstr " Dosya "
@ -524,6 +553,10 @@ msgstr "Geleneksel"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "Ku&llan¤c¤ tan¤ml¤:"
msgid "None"
msgstr "Hiчbiri"
@ -609,6 +642,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " %s dosyas¤ %d sat¤r¤nda hata "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown komutu "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown komutu "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown komutu "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Uyar¤: %s dosyas¤ yok\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Tamam"
@ -744,6 +825,10 @@ msgstr "Girdi / g
msgid "&Select"
msgstr "&Seч"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
@ -1183,40 +1268,30 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parametre "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " dosya hatas¤"
msgid "Format of the "
msgstr "Biчim "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"mc.ext dosyas¤ s№r№m 3.0 ile deЁi■ti.\n"
"Kurulum ba■ar¤s¤z gЎr№n№yor. L№tfen, Midnight\n"
"Commander paketinden temiz bir kopyas¤yla deЁi■tirin."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" dosyas¤ s№r№m 3.0 ile deЁi■ti.\n"
"Dosyay¤ mc.ext dosyas¤ndan kopyalayabilir\n"
"ya da "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " dosya hatas¤"
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"nas¤l yaz¤lacaЁ¤na\n"
"bir Ўrnek olarak kullanabilirsiniz.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "■imdilik mc.ext kullan¤lacak."
msgid " Copy "
msgstr " Kopyala "
@ -1698,6 +1773,9 @@ msgstr "&G
msgid "&Edit - F4"
msgstr "D№z&enle - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Ba■lang¤ч:"
@ -1891,6 +1969,10 @@ msgstr "De
msgid "Created: %s"
msgstr "Olu■turma: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Boyut: %s"
@ -2206,6 +2288,9 @@ msgstr "&Onaylama..."
msgid "&Display bits..."
msgstr "Bit &gЎsterimi..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&Tu■lar¤ ЎЁren..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Sanal Dosya Sistemi..."
@ -2523,6 +2608,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "Kullan¤c¤: "
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "▄ST-D▌Z"
@ -2819,15 +2907,13 @@ msgstr " Veri yolu a
msgid " Dup failed "
msgstr " Tekrar ba■ar¤s¤z "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Alt uygulama чal¤■t¤r¤lamad¤ "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " Dosya aч¤lamad¤ "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2856,15 +2942,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Offset 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "S№tun %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bayt"
msgid " [grow]"
msgstr " [b№y№terek]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s bayt"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Dosyay¤ kaydederken hata olu■tu. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Onalt¤l¤k arama ifadesi geчersiz "
@ -2894,47 +2994,59 @@ msgstr " Adrese Git "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " D№zenli ifadeyi girin:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Onalt¤l¤k"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Git"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Sat¤r"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "D№z▌fAra"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "OnaltD№zn"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "MetnD№zn"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "Sarma"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Sarmala"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "OnaltAra"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "Temel"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Tara"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "BiчKald"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Biчim"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " Geчmi■ "
@ -3516,6 +3628,85 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "DeЁi■iklikler kay¤p"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Dosya okunmak iчin aч¤l¤rken hata olu■tu: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " Normal bir dosya deЁil: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "Biчim "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " dosyas¤ s№r№m 3.0 ile deЁi■ti.\n"
#~ "Dosyay¤ mc.ext dosyas¤ndan kopyalayabilir\n"
#~ "ya da "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "nas¤l yaz¤lacaЁ¤na\n"
#~ "bir Ўrnek olarak kullanabilirsiniz.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "■imdilik mc.ext kullan¤lacak."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Dosya aч¤lamad¤ "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "S№tun %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [b№y№terek]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Onalt¤l¤k"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Git"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Sat¤r"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "D№z▌fAra"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "OnaltD№zn"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "MetnD№zn"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "Sarma"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Sarmala"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "OnaltAra"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Temel"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Tara"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "BiчKald"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Biчim"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Kullan¤c¤ men№s№ sadece mc ile чaЁr¤lan mcedit iчinde kullan¤■l¤d¤r"

355
po/uk.po
Просмотреть файл

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-09 12:24+0300\n"
"Last-Translator: Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -13,36 +13,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "&Ёж─╙╫ж╘╦┴ ╙╔╬╘┴╦╙╔╙╒"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Ё╥╧ ╨╥╧╟╥┴═╒ "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " ·┬ж╩ ╨╥╔ ╙╨╥╧┬ж ╫ж─╦╥╔╘╔ ╦┴╬┴╠ ─╠╤ ▐╔╘┴╬╬╤: "
msgid "Error"
msgstr "Ё╧═╔╠╦┴"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " ·┬ж╩ ╨╥╔ ╙╨╥╧┬ж ╫ж─╦╥╔╘╔ ╞┴╩╠ ─╠╤ ▐╔╘┴╬╬╤: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Ё╧═╔╠╦┴ ▐╔╘┴╬╬╤ ┌ ╦┴╬┴╠╒: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " ·┬ж╩ ╨╥╔ ╙╨╥╧┬ж ╫ж─╦╥╔╘╔ ╦┴╬┴╠ ─╠╤ ▐╔╘┴╬╬╤: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " ю┼ ╫─┴д╘╪╙╤ ╧╘╥╔═┴╘╔ ╥╧┌═ж╥/╨╥┴╫┴ ─╧╙╘╒╨╒ ─╠╤ ╞┴╩╠┴: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " ю┼┌╫╔▐┴╩╬╔╩ ╞┴╩╠: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " ю┼ ╫─┴д╘╪╙╤ ╨╧╦┴┌┴╘╔: ╬┼ ┌╫╔▐┴╩╬╔╩ ╞┴╩╠ "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " ю┴─╘╧ ╫┼╠╔╦╔╩ ╞┴╩╠: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "·┴╬┴─╘╧ ╟╠╔┬╧╦┴ ╥┼╦╒╥╙ж╤ ═┴╦╥╧╙ж╫"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&·┴╦╥╔╘╔"
msgid "&OK"
msgstr "ч&a╥┴┌─"
msgid " Enter file name: "
msgstr " ў╫┼─ж╘╪ ╬┴┌╫╒ ╞┴╩╠╒: "
@ -64,6 +75,9 @@ msgstr "
msgid "&Cancel"
msgstr "&C╦┴╙╒╫┴╘╔"
msgid "&OK"
msgstr "ч&a╥┴┌─"
msgid "Extension:"
msgstr "Є╧┌█╔╥┼╬╬╤:"
@ -231,6 +245,13 @@ msgstr "&
msgid "&No"
msgstr "&юж"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Ё╧═╔╠╦┴"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " є╦╧╨ж└╫┴╘╔ ╒ ┬╒╞┼╥ "
@ -318,18 +339,21 @@ msgstr "
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <Ї┼═┴> -c <ы╧╨жз> <ф╧>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " ы╠┴╫ж█┴ Emacs: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ў╔╦╧╬┴╘╔ ═┴╦╥╧╙ "
msgid " Insert Literal "
msgstr " ў╙╘┴╫╔╘╔ ╠ж╘┼╥┴╠ "
msgid " Press any key: "
msgstr " ю┴╘╔╙╬ж╘╪ ┬╒─╪ ╤╦╒ ╦╠┴╫ж█╒: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ў╔╦╧╬┴╘╔ ═┴╦╥╧╙ "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&·┴╦╥╔╘╔"
msgid " Emacs key: "
msgstr " ы╠┴╫ж█┴ Emacs: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -495,9 +519,14 @@ msgstr "&
msgid "&Save mode..."
msgstr "Є┼╓╔═ &┌┬┼╥┼╓┼╬╬╤..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "ў╔╫▐┼╬╬╤ ╦&╠┴╫ж█..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "&Ёж─╙╫ж╘╦┴ ╙╔╬╘┴╦╙╔╙╒"
msgid " File "
msgstr " ц┴╩╠ "
@ -519,6 +548,10 @@ msgstr "
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "&ў╔┌╬┴▐┼╬╔╩ ╦╧╥╔╙╘╒╫┴▐┼═:"
msgid "None"
msgstr "ю┼═┴д"
@ -603,6 +636,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Ё╧═╔╠╦┴ ╒ ╞┴╩╠ж %s ╒ ╥╤─╦╒ %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " ·═ж╬┴ ╫╠┴╙╬╔╦┴ "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " ·═ж╬┴ ╫╠┴╙╬╔╦┴ "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " ·═ж╬┴ ╫╠┴╙╬╔╦┴ "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "ї╫┴╟┴: ╞┴╩╠ %s ╬┼ ┌╬┴╩─┼╬╔╩\n"
msgid "&Set"
msgstr "ў╙╘&a╬╧╫╔╘╔"
@ -738,6 +819,10 @@ msgstr "
msgid "&Select"
msgstr "&ў╔┬╥┴╘╔"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "ў╔╦╧╥╔╙╘╧╫╒╫┴╘╔ ╨┴╙╔╫╬╔╩ ╥┼╓╔═"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "ў╔╦╧╥╔╙╘╧╫╒╫┴╘╔ ╨┴╙╔╫╬╔╩ ╥┼╓╔═"
@ -1172,41 +1257,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Ё┴╥┴═┼╘╥ "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " ╨╧═╔╠╦┴ ╞┴╩╠╒ "
msgid "Format of the "
msgstr "ц╧╥═┴╘ "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"mc.ext ┬╒╠╧ ┌═ж╬┼╬╧\n"
"╫┼╥╙жд└ 3.0. є╚╧╓┼ ▌╧ ╙╘┴╫╙╤ ┌┬ж╩ ╨╥╔ ╫╙╘┴╬╧╫╠┼╬╬ж.\n"
"т╒─╪ ╠┴╙╦┴ ╫ж┌╪═ж╘╪ ╙╫ж╓╒ ╦╧╨ж└ ┌ ╨┴╦┼╘┴\n"
"Midnight Commander."
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" ╞┴╩╠╒ ┌═ж╬┼╬╔╩\n"
"╒ ╫┼╥╙жз 3.0. ў╔ ═╧╓┼╘┼ ┴┬╧\n"
"╙╦╧╨ж└╫┴╘╔ ╩╧╟╧ ┌ "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " ╨╧═╔╠╦┴ ╞┴╩╠╒ "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext ┴┬╧ ╫╔╦╧╥╔╙╘╧╫╒╫┴╘╔ ├┼╩\n"
"╞┴╩╠ ╤╦ ╨╥╔╦╠┴─ ╬┴╨╔╙┴╬╬╤.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext ┬╒─┼ ╫╔╦╧╥╔╙╘┴╬╧ ╒ ├┼╩ ═╧═┼╬╘."
msgid " Copy "
msgstr " є╦╧╨ж└╫┴╘╔ "
@ -1689,6 +1764,9 @@ msgstr "&
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Є┼─┴╟╒╫┴╘╔ - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Ё╧▐┴╘╔ ┌:"
@ -1881,6 +1959,10 @@ msgstr "
msgid "Created: %s"
msgstr "є╘╫╧╥┼╬╧: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Є╧┌═ж╥: %s"
@ -2193,6 +2275,9 @@ msgstr "&
msgid "&Display bits..."
msgstr "&ўж─╧┬╥┴╓┼╬╬╤ ╙╔═╫╧╠ж╫..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "ў╔╫▐┼╬╬╤ ╦&╠┴╫ж█..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "ўж╥╘╒┴╠╪╬ж &цє..."
@ -2507,6 +2592,9 @@ msgstr "
msgid "Usage:"
msgstr "ў╔╦╧╥╔╙╘┴╬╬╤:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "юсф-ысЇ"
@ -2801,15 +2889,13 @@ msgstr "
msgid " Dup failed "
msgstr " ·┬ж╩ ─╒┬╠└╫┴╬╬╤ ─┼╙╦╥╔╨╘╧╥┴ "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " ю┼ ╫─┴д╘╪╙╤ ╨╧╥╧─╔╘╔ ╨╥╧├┼╙-╬┴▌┴─╧╦ "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "цж╠╪╘╥-╬┴▌┴─╧╦ ╬┼ ╨╧╫┼╥╬╒╫ ─┴╬╔╚"
msgid " Cannot open file "
msgstr " ю┼ ╫─┴╠╧╙╤ ╫ж─╦╥╔╘╔ ╞┴╩╠ "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2838,15 +2924,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "·═ж▌┼╬╬╤ 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "є╘. %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s ┬┴╩╘"
msgid " [grow]"
msgstr " [╥ж╙╘]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s ┬┴╩╘"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Ё╧═╔╠╦┴ ╨╥╔ ╙╨╥╧┬ж ┌┬┼╥┼╟╘╔ ╞┴╩╠. "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " ю┼╨╥┴╫╔╠╪╬╔╩ █ж╙╘╬┴─├╤╘╦╧╫╔╩ ╫╔╥┴┌"
@ -2876,47 +2976,59 @@ msgstr "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ў╫┼─ж╘╪ ╥┼╟╒╠╤╥╬╔╩ ╫╔╥┴┌:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ї┼╦╙╘"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "√ж╙╘╬┴─├."
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "Ё┼╥┼╩╘╔"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Є╤─╧╦"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "Є┼╟ў╔╥"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "HxЄ┼─┴╟"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "Є┼─┴╟╒╫"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "ю┼Ё┼╥┼╬"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "Ё┼╥┼╬╧╙╔"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "√╙Ё╧█╒╦"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "є╔╥╔╩"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "Є╧┌ж┬╥┴╘╔"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "ю┼ц╧╥═╘"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "ц╧╥═┴╘"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr "╢╙╘╧╥ж╤ ╦╧═┴╬─"
@ -3495,6 +3607,85 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "·═ж╬╔ ╒ ╞┴╩╠ж ╫╘╥┴▐┼╬ж"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " ·┬ж╩ ╨╥╔ ╙╨╥╧┬ж ╫ж─╦╥╔╘╔ ╞┴╩╠ ─╠╤ ▐╔╘┴╬╬╤: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " ю┼┌╫╔▐┴╩╬╔╩ ╞┴╩╠: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "ц╧╥═┴╘ "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " ╞┴╩╠╒ ┌═ж╬┼╬╔╩\n"
#~ "╒ ╫┼╥╙жз 3.0. ў╔ ═╧╓┼╘┼ ┴┬╧\n"
#~ "╙╦╧╨ж└╫┴╘╔ ╩╧╟╧ ┌ "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext ┴┬╧ ╫╔╦╧╥╔╙╘╧╫╒╫┴╘╔ ├┼╩\n"
#~ "╞┴╩╠ ╤╦ ╨╥╔╦╠┴─ ╬┴╨╔╙┴╬╬╤.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext ┬╒─┼ ╫╔╦╧╥╔╙╘┴╬╧ ╒ ├┼╩ ═╧═┼╬╘."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " ю┼ ╫─┴╠╧╙╤ ╫ж─╦╥╔╘╔ ╞┴╩╠ "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "є╘. %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [╥ж╙╘]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ї┼╦╙╘"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "√ж╙╘╬┴─├."
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ё┼╥┼╩╘╔"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Є╤─╧╦"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "Є┼╟ў╔╥"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "HxЄ┼─┴╟"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "Є┼─┴╟╒╫"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "ю┼Ё┼╥┼╬"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Ё┼╥┼╬╧╙╔"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "√╙Ё╧█╒╦"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "є╔╥╔╩"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Є╧┌ж┬╥┴╘╔"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "ю┼ц╧╥═╘"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "ц╧╥═┴╘"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "э┼╬└ ╦╧╥╔╙╘╒╫┴▐┴ ─╧╙╘╒╨╬┼ ╠╔█┼ ╒ mcedit ╫╔╦╠╔╦┴╬╧═╒ ┌ mc"

Просмотреть файл

@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-31 17:58+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 01:20+0300\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi@vnlinux.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#, fuzzy
@ -58,9 +58,6 @@ msgstr " Tập tin quá lớn: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Đệ qui của macro quá sâu"
msgid "&Dismiss"
msgstr "Đó&ng"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Hãy nhập tên tập tin: "
@ -358,6 +355,9 @@ msgstr " Nhấn phím bất kỳ: "
msgid " Execute Macro "
msgstr "Thực hiện Macro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "Đó&ng"
msgid " Emacs key: "
msgstr "Phím Emacs: "
@ -643,6 +643,7 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Lỗi trong tập tin %s trên dòng %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
@ -650,6 +651,7 @@ msgstr ""
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
@ -1239,9 +1241,11 @@ msgstr "&Nhóm"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Không đọc được nội dung thư mục"
#, c-format
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Để tiếp tục nhấn phím bất kỳ..."
#, c-format
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "Hãy gõ \"exit\" để quay trở lại Midnight Commander"
@ -2593,6 +2597,7 @@ msgstr "Hiển thị chỉ dẫn ngắn gọn"
msgid "ARG"
msgstr "ARG"
#, c-format
msgid "Usage:"
msgstr "Sử dụng:"
@ -2762,6 +2767,7 @@ msgstr "Với hỗ trợ các ngôn ngữ khác\n"
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "Với hỗ trợ nhiều bảng mã\n"
#, c-format
msgid "Virtual File System:"
msgstr "Hệ thống tập tin ảo:"
@ -2883,6 +2889,7 @@ msgstr "Không tạo được thư mục tạm thời %s: %s\n"
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "Tập tin tạm thời sẽ được tạo trong thư mục %s\n"
#, c-format
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "Tập tin tạm thời sẽ không được tạo ra\n"
@ -2999,24 +3006,24 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""

329
po/wa.po
Просмотреть файл

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -21,36 +21,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "mete e &valeur l' emantchaedje"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " ┼ dfait "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Dj' a fwait berwete come dji sayюve di drovю l' b√ze po lщre: "
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Dj' a fwait berwete come dji sayюve di drovю li fitchю po lщre: "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " ┼k ni va nщn cwand dji saye di lщre del b√ze: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Dj' a fwait berwete come dji sayюve di drovю l' b√ze po lщre: "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Dji n' sai obtni li grandeus ou les permissions pol fitchю: "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " ╟ouchal, ci n' est nщn on fitchю Їrdinaire: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Dji n' sai hхyner ci fitchю ci: ci n' est nщn on fitchю normх "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Li fitchю est trop grand: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Rinoncю"
msgid "&OK"
msgstr "I &Va"
#, fuzzy
msgid " Enter file name: "
msgstr " Diner roye: "
@ -73,6 +84,9 @@ msgstr "F
msgid "&Cancel"
msgstr "&Rinoncю"
msgid "&OK"
msgstr "I &Va"
msgid "Extension:"
msgstr "Cawete:"
@ -243,6 +257,13 @@ msgstr "&Oyi"
msgid "&No"
msgstr "&Neni"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Aroke"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Copyю e tchapea emacralщ "
@ -336,18 +357,21 @@ msgstr " Po"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Tape di Emacs: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Enonder Macro "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Sititchю literхl "
msgid " Press any key: "
msgstr " TchЇkю tot l' minme li kщne tape: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Enonder Macro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Rinoncю"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Tape di Emacs: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -510,9 +534,14 @@ msgstr "&Djener
msgid "&Save mode..."
msgstr "MЇde &Schapaedje..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "a&Prinde des tapes..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "mete e &valeur l' emantchaedje"
msgid " File "
msgstr " Fitchю "
@ -534,6 +563,10 @@ msgstr "A sinti"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "A vosse &MЇde:"
# Femrin ou omrin
msgid "None"
msgstr "Nouk"
@ -620,6 +653,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Aroke e fitchю %s al roye %d "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comande chown "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Comande chown "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Comande chown "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Advietixhmint: li fitchю л%s╗ n' a nщn stю trovщ\n"
msgid "&Set"
msgstr "&Mete"
@ -757,6 +838,10 @@ msgstr "Ec
msgid "&Select"
msgstr "T&chwezi"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "MЇde &Schapaedje..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "MЇde &Schapaedje..."
@ -1201,37 +1286,27 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Pondant "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " aroke e fitchю "
msgid "Format of the "
msgstr " Li cogne do fitchю "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" a candjю\n"
"avou li modъye 3.0. Vos l' duvrюz seuye-t i \n"
"copyю fo√ di "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " aroke e fitchю "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.ext, seuye-t i eployю ci fitchю la\n"
"come egzimpe por vos vey comint c' est k' on s' ю prind.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "Nos nos siervrans di mc.ext pol moumint."
msgid " Copy "
msgstr " Copyю "
@ -1717,6 +1792,9 @@ msgstr "&Louk
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Aspougnю - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "Ataker a:"
@ -1911,6 +1989,10 @@ msgstr "Candj
msgid "Created: %s"
msgstr "Fwait: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grandeu: %s"
@ -2232,6 +2314,9 @@ msgstr "Ra&certiner..."
msgid "&Display bits..."
msgstr ""
msgid "learn &Keys..."
msgstr "a&Prinde des tapes..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr ""
@ -2522,6 +2607,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "No di l' √zeu:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr ""
@ -2817,15 +2905,13 @@ msgstr " Li b
msgid " Dup failed "
msgstr " Dup a fwait berwete "
msgid " Cannot spawn child program "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Dji n' sai drovю li fitchю %s"
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " Dji n' sai drovю li fitchю "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2854,15 +2940,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Col %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s octets"
msgid " [grow]"
msgstr " [grandit]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s octets"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " ┼k n' a nщn stю come dji sayюve di schaper li fitchю. "
#, fuzzy
msgid "Invalid hex search expression"
@ -2893,46 +2993,58 @@ msgstr " Potch
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Intrez l' er√leye rato√rneure:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "Goto"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Roye"
msgid "RxSrch"
msgstr "RxSrch"
msgid "EdHex"
msgstr "EdHex"
msgid "EdText"
msgstr "EdText"
msgid "UnWrap"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "Format"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
@ -3485,6 +3597,61 @@ msgstr "Divintrinne aroke:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Les candjmints do fitchю ont stю pierdous"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Dj' a fwait berwete come dji sayюve di drovю li fitchю po lщre: "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " ╟ouchal, ci n' est nщn on fitchю Їrdinaire: "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr " Li cogne do fitchю "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " a candjю\n"
#~ "avou li modъye 3.0. Vos l' duvrюz seuye-t i \n"
#~ "copyю fo√ di "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.ext, seuye-t i eployю ci fitchю la\n"
#~ "come egzimpe por vos vey comint c' est k' on s' ю prind.\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "Nos nos siervrans di mc.ext pol moumint."
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " Dji n' sai drovю li fitchю "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "Col %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [grandit]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Roye"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxSrch"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "EdHex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "EdText"
#~ msgid " Socket source routing setup "
#~ msgstr " Apontyю l' aminaedje do so√rdant do soket "

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-29 22:05+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -14,36 +14,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "语法突出显示(&X)"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " 关于 "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " 打开管道读取时失败:"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " 试图打开文件读取时失败:"
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " 读取管道时发生错误:"
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " 打开管道读取时失败:"
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " 无法获取文件的大小和权限信息:"
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " 不是普通文件:"
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " 无法查看:不是常规文件 "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " 文件太大:"
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "取消(&D)"
msgid "&OK"
msgstr "确认(&O)"
#, fuzzy
msgid " Enter file name: "
msgstr " 输入行号:"
@ -66,6 +77,9 @@ msgstr "备份 -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
msgid "&OK"
msgstr "确认(&O)"
msgid "Extension:"
msgstr "扩展名:"
@ -233,6 +247,13 @@ msgstr "是(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "否(&N)"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "错误"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " 复制到剪贴板 "
@ -323,18 +344,21 @@ msgstr " 收件人 "
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs 键:"
msgid " Execute Macro "
msgstr " 执行宏 "
msgid " Insert Literal "
msgstr " 字面插入 "
msgid " Press any key: "
msgstr " 按下任意键:"
msgid " Execute Macro "
msgstr " 执行宏 "
msgid "&Dismiss"
msgstr "取消(&D)"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs 键:"
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -497,9 +521,14 @@ msgstr "常规(&G)..."
msgid "&Save mode..."
msgstr "保存模式(&S)..."
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "学习按键(&K)..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "语法突出显示(&X)"
msgid " File "
msgstr " 文件 "
@ -521,6 +550,10 @@ msgstr "直观的"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "用户定义(&U)"
msgid "None"
msgstr "无"
@ -606,6 +639,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " 在文件 %s 的第 %d 行有错误 "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown 命令 "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown 命令 "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown 命令 "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "警告:没有找到文件 %s\n"
msgid "&Set"
msgstr "设置(&S)"
@ -739,6 +820,10 @@ msgstr "输入/显示代码页:"
msgid "&Select"
msgstr "选择(&S)"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "保存模式(&S)..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "保存模式(&S)..."
@ -1178,31 +1263,26 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " 参数 "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " 文件错误 "
msgid "Format of the "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " 文件错误 "
#, c-format
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
msgid "mc.ext will be used for this moment."
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
msgid " Copy "
@ -1685,6 +1765,9 @@ msgstr "查看(&V) - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "编辑(&E) - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "开始于:"
@ -1878,6 +1961,10 @@ msgstr "修改: %s"
msgid "Created: %s"
msgstr "创建: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "大小: %s"
@ -2184,6 +2271,9 @@ msgstr "确认(&O)..."
msgid "&Display bits..."
msgstr "显示位(&D)..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "学习按键(&K)..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "虚拟文件系统(&V)..."
@ -2498,6 +2588,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "用户名:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "上级目录"
@ -2793,15 +2886,13 @@ msgstr " 管道失败 "
msgid " Dup failed "
msgstr " 复制失败 "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " 无法生成子程序 "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " 无法打开文件 "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2830,15 +2921,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "偏移 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "列 %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s 字节"
msgid " [grow]"
msgstr " [增加]"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s 字节"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " 保存文件时发生错误。"
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "无效的代码搜索表达式"
@ -2868,47 +2973,59 @@ msgstr " 跳到地址 "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " 输入正则表达式:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "十六进制"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "跳到"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "RxSrch"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "编辑代码"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "编辑文字"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "不折行"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "折行"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "HxSrch"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "原始"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "分析"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "非格式化"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "格式化"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " 历史 "
@ -3489,6 +3606,63 @@ msgstr "内部错误:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "对文件的修改被丢失"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " 试图打开文件读取时失败:"
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " 不是普通文件:"
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " 无法打开文件 "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "列 %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [增加]"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "十六进制"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "跳到"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "行"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "RxSrch"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "编辑代码"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "编辑文字"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "不折行"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "折行"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "HxSrch"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "原始"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "分析"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "非格式化"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "格式化"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "用户菜单仅在从 mc 中启动的 mcedit 中才有"

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
"Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -15,36 +15,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "и╠╗yкkзя┼▄├Cжт"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " ├Ўйє "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " жb╢}▒╥║▐╜uе╬и╙┼ки·о╔ев▒╤бG "
msgid "Error"
msgstr "┐∙╗~"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " жb╢}▒╥└╔о╫е╬и╙┼ки·о╔ев▒╤бG "
msgid " Error reading from pipe: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " ▒q║▐╜u┼ки·╕ъо╞о╔╡oе═┐∙╗~: "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " жb╢}▒╥║▐╜uе╬и╙┼ки·о╔ев▒╤бG "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " ╡Lкk└Є▒o└╔о╫к║дjдp/┼vнн╕ъ░TбG "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " дгмO▒`│W└╔о╫бG "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " ╡Lкk└╦╡°бGи├лDд@▒`│W└╔о╫ "
msgid " File is too large: "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " └╔о╫д╙дjдFбG "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "├Ў│м"
msgid "&OK"
msgstr "╜Tйw (&O)"
msgid " Enter file name: "
msgstr " ┐щдJ└╔жWбG "
@ -66,6 +77,9 @@ msgstr "
msgid "&Cancel"
msgstr "и·о°"
msgid "&OK"
msgstr "╜Tйw (&O)"
msgid "Extension:"
msgstr "┬XеR:"
@ -233,6 +247,13 @@ msgstr "
msgid "&No"
msgstr "з_(&N)"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "┐∙╗~"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " ╜╞╗sиь░┼╢K├п "
@ -323,18 +344,21 @@ msgstr "
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <╝╨├D> -c <░╞е╗> <е╪жa>"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs лЎ┴фбG"
msgid " Execute Macro "
msgstr " ░їжцеи╢░ "
msgid " Insert Literal "
msgstr " │vжr┤бдJ "
msgid " Press any key: "
msgstr " лЎдUеЇ╖N┴фбG"
msgid " Execute Macro "
msgstr " ░їжцеи╢░ "
msgid "&Dismiss"
msgstr "├Ў│м"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs лЎ┴фбG"
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -497,9 +521,14 @@ msgstr "
msgid "&Save mode..."
msgstr "└xжs╝╥жб"
msgid "learn &Keys..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "╗{├╤лЎ┴ф..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "и╠╗yкkзя┼▄├Cжт"
msgid " File "
msgstr " └╔о╫ "
@ -521,6 +550,10 @@ msgstr "Intuitive"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "и╧е╬к╠ж█йwбG"
msgid "None"
msgstr "╡L"
@ -606,6 +639,54 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " └╔о╫ %s к║▓─ %d жцж│╗yкk┐∙╗~ "
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " chmod л№еO "
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " chmod л№еO "
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " chmod л№еO "
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "─╡зiбGзфдгиь└╔о╫ %s\n"
msgid "&Set"
msgstr "│]йw"
@ -741,6 +822,10 @@ msgstr "
msgid "&Select"
msgstr "┐яи·(&S)"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "└xжs╝╥жб"
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "└xжs╝╥жб"
@ -1180,41 +1265,31 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " ░╤╝╞ "
msgid " file error "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " └╔о╫┐∙╗~ "
msgid "Format of the "
msgstr "оцжб░▌├DбG "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"mc.ext жb 3.0 кйо╔ж│зєзябC\n"
"ж№еGмOжw╕╦ев▒╤дFбC\n"
"╜╨е╤│╠╖sк║ Midnight Commander\n"
"оMеєи·▒o│╠╖sкйе╗к║└╔о╫бC"
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" └╔о╫дw╕g│Q▓─ 3.0 кй\n"
"зєзя╣LдFбA▒zнn╣└┤N▒q\n"
"│o╕╠╜╞╗sд@еў "
#, fuzzy, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " └╔о╫┐∙╗~ "
#, c-format
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"mc.extбAз_лh┤NеH│oн╙└╔о╫\n"
"╖э╜dе╗нл╝gд@н╙бC\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext жb│oн╙о╔н╘е¤│Qо│и╙е╬дFбC"
msgid " Copy "
msgstr " ╜╞╗s "
@ -1696,6 +1771,9 @@ msgstr "
msgid "&Edit - F4"
msgstr "╜s┐ш - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
msgstr "╢}йlйєбG"
@ -1889,6 +1967,10 @@ msgstr "
msgid "Created: %s"
msgstr "л╪е▀бG %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "дjдpбG "
@ -2204,6 +2286,9 @@ msgstr "
msgid "&Display bits..."
msgstr "┼уе▄жьд╕╝╞..."
msgid "learn &Keys..."
msgstr "╗{├╤лЎ┴ф..."
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "╡ъ└└└╔о╫иt▓╬..."
@ -2521,6 +2606,9 @@ msgstr ""
msgid "Usage:"
msgstr "и╧е╬к╠жW║┘: "
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr "дW╝hе╪┐¤"
@ -2819,15 +2907,13 @@ msgstr "
msgid " Dup failed "
msgstr " з█╝gев▒╤ "
msgid " Cannot spawn child program "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " ╡Lкk▓ге═дl╡{жб "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid " Cannot open file "
msgstr " ╡Lкk╢}▒╥└╔о╫ "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2856,15 +2942,29 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "░╛▓╛н╚ 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "─ц %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s жьд╕▓╒"
msgid " [grow]"
msgstr " [жик°] "
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s жьд╕▓╒"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " ╕╒╡█жs└╔о╔╡oе═┐∙╗~бC "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " ╡Lо─к║ 16 ╢iжь╖j┤Mжrжъ "
@ -2894,47 +2994,59 @@ msgstr "
msgid " Enter regexp:"
msgstr "┐щдJе┐│WжббG"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Goto"
msgstr "▓╛ж▄"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "жц"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "RxSrch"
msgstr "е┐│W╖j┤M"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "EdHex"
msgstr "╜s┐ш Hex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "EdText"
msgstr "╜s┐шдхжr"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "UnWrap"
msgstr "дг┤лжц "
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "Wrap"
msgstr "┤лжц"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "HxSrch"
msgstr "дQд╗╢iжь╖j┤M"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "Raw"
msgstr "ньйl"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "Parse"
msgstr "нхкR"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgid "Unform"
msgstr "╡Lоцжб"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "оцжб"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr " ╛·еvмЎ┐¤ "
@ -3515,6 +3627,85 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "зя┼▄иь└╔о╫┐Єев"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " жb╢}▒╥└╔о╫е╬и╙┼ки·о╔ев▒╤бG "
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " дгмO▒`│W└╔о╫бG "
#~ msgid "Format of the "
#~ msgstr "оцжб░▌├DбG "
#~ msgid ""
#~ " file has changed\n"
#~ "with version 3.0. You may want either to\n"
#~ "copy it from "
#~ msgstr ""
#~ " └╔о╫дw╕g│Q▓─ 3.0 кй\n"
#~ "зєзя╣LдFбA▒zнn╣└┤N▒q\n"
#~ "│o╕╠╜╞╗sд@еў "
#~ msgid ""
#~ "mc.ext or use that\n"
#~ "file as an example of how to write it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mc.extбAз_лh┤NеH│oн╙└╔о╫\n"
#~ "╖э╜dе╗нл╝gд@н╙бC\n"
#~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
#~ msgstr "mc.ext жb│oн╙о╔н╘е¤│Qо│и╙е╬дFбC"
#~ msgid " Cannot open file "
#~ msgstr " ╡Lкk╢}▒╥└╔о╫ "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "─ц %d"
#~ msgid " [grow]"
#~ msgstr " [жик°] "
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "▓╛ж▄"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "жц"
#~ msgid "RxSrch"
#~ msgstr "е┐│W╖j┤M"
#~ msgid "EdHex"
#~ msgstr "╜s┐ш Hex"
#~ msgid "EdText"
#~ msgstr "╜s┐шдхжr"
#~ msgid "UnWrap"
#~ msgstr "дг┤лжц "
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "┤лжц"
#~ msgid "HxSrch"
#~ msgstr "дQд╗╢iжь╖j┤M"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "ньйl"
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "нхкR"
#~ msgid "Unform"
#~ msgstr "╡Lоцжб"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "оцжб"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "и╧е╬к╠┐я│цеuжb mc ддк║ mcedit дджsжb."