diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4067d3f43..db4a2555a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,4 +1,8 @@ -1999-11-31 Sergey Panov +1999-11-01 Rodrigo Stulzer Lopes + + * pt_BR.po: Updated pt_BR translation. + +1999-10-31 Sergey Panov * ru.po: Updated translation from Evgeny Bulgakov diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index dac0b6b44..38526384c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,42 +1,42 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Sandro Henrique , 1999. -# -# +# Brazilian Portuguese translations of mc +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Sandro Henrique , 1999. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc-4.5.36\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-23 13:09-0300\n" -"PO-Revision-Date: 1999-05-09 11:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-11-01 10:28-0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-11-01 10:34-02:00\n" "Last-Translator: Sandro Henrique \n" "Language-Team: pt_BR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# edit/edit_key_translator.c:121 +# edit/edit_key_translator.c:121 #: edit/edit_key_translator.c:121 msgid " Emacs key: " msgstr " Tecla do Emacs: " -# edit/edit_key_translator.c:133 +# edit/edit_key_translator.c:133 #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 msgid " Execute Macro " msgstr " Executar Macro " -# edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:707 gtkedit/editcmd.c:716 +# edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:707 gtkedit/editcmd.c:716 #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 #: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pressionar a tecla de atalho da macro:" -# edit/edit_key_translator.c:144 +# edit/edit_key_translator.c:144 #: edit/edit_key_translator.c:144 msgid " Insert Literal " msgstr " Inserir Literal" -# edit/edit_key_translator.c:144 +# edit/edit_key_translator.c:144 #: edit/edit_key_translator.c:144 msgid " Press any key: " msgstr " Pressione qualquer tecla: " @@ -77,196 +77,191 @@ msgid "" "\"%s\"%s" msgstr "" -# gnome/gpopup.c:260 gnome/gpopup.c:261 +# gnome/gpopup.c:260 gnome/gpopup.c:261 #: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150 -#, fuzzy msgid "open" -msgstr "Abrir" +msgstr "abrir" -# gnome/gpopup.c:265 src/screen.c:2293 src/screen.c:2323 src/view.c:1991 +# gnome/gpopup.c:265 src/screen.c:2293 src/screen.c:2323 src/view.c:1991 #: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198 -#, fuzzy msgid "edit" -msgstr "Editar" +msgstr "editar" -# gnome/gpopup.c:263 src/screen.c:2292 src/screen.c:2322 +# gnome/gpopup.c:263 src/screen.c:2292 src/screen.c:2322 #: gnome/gaction.c:331 -#, fuzzy msgid "view" -msgstr "Visualizar" +msgstr "visualizar" -# gnome/gcmd.c:56 +# gnome/gcmd.c:56 #: gnome/gcmd.c:49 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " Não há nenhum outro painel para comparar o conteúdo " -# gnome/gcmd.c:127 src/main.c:844 src/screen.c:2053 +# gnome/gcmd.c:127 src/main.c:844 src/screen.c:2053 #: gnome/gcmd.c:100 -#, fuzzy msgid "The Midnight Commander Team" -msgstr " O Midnight Commander" +msgstr "O Time do Comandante da Meia Noite" #: gnome/gcmd.c:102 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "" -# gnome/gcmd.c:112 +# gnome/gcmd.c:112 #: gnome/gcmd.c:114 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "" -# gnome/gcmd.c:115 +# gnome/gcmd.c:115 #: gnome/gcmd.c:117 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "A versão GNOME do gerenciador de arquivos Midnight Commander" -# gnome/gcmd.c:268 +# gnome/gcmd.c:268 #: gnome/gcmd.c:290 msgid "Sort By" msgstr "Ordenar Por" -# gnome/gcmd.c:273 +# gnome/gcmd.c:273 #. we define this up here so we can pass it in to our callback #: gnome/gcmd.c:295 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "Não diferenciar MAIÚSCULAS de minúsculas." -# gnome/gscreen.c:1682 +# gnome/gscreen.c:1682 #: gnome/gcmd.c:298 -#, fuzzy msgid "Sort files by " -msgstr "Arquivos de Fontes" +msgstr "Seleciona arquivos por " -# gnome/gcmd.c:281 src/chmod.c:150 src/screen.c:425 +# gnome/gcmd.c:281 src/chmod.c:150 src/screen.c:425 #: gnome/gcmd.c:303 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 msgid "Name" msgstr "Nome" -# gnome/gcmd.c:288 +# gnome/gcmd.c:288 #: gnome/gcmd.c:310 msgid "File Type" msgstr "Tipo de Arquivo" -# gnome/gcmd.c:294 src/screen.c:426 src/screen.c:427 +# gnome/gcmd.c:294 src/screen.c:426 src/screen.c:427 #: gnome/gcmd.c:316 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 #: src/screen.c:415 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -# gnome/gcmd.c:300 +# gnome/gcmd.c:300 #: gnome/gcmd.c:322 msgid "Time Last Accessed" msgstr "Último Acesso" -# gnome/gcmd.c:306 +# gnome/gcmd.c:306 #: gnome/gcmd.c:328 msgid "Time Last Modified" msgstr "Última Modificação" -# gnome/gcmd.c:312 +# gnome/gcmd.c:312 #: gnome/gcmd.c:334 msgid "Time Last Changed" msgstr "Última Alteração" -# gnome/gcmd.c:326 +# gnome/gcmd.c:326 #: gnome/gcmd.c:348 msgid "Reverse the order." msgstr "Reverter a ordem." -# gnome/gcmd.c:389 +# gnome/gcmd.c:389 #: gnome/gcmd.c:395 msgid "Enter name." msgstr "Informe o nome." -# gnome/gcmd.c:395 +# gnome/gcmd.c:395 #: gnome/gcmd.c:401 msgid "Enter label for command:" msgstr "Informe a etiqueta para o comando:" -# gnome/gcmd.c:494 +# gnome/gcmd.c:494 #: gnome/gcmd.c:506 msgid "Find all core files" msgstr "Encontrar todos os arquivos essenciais" -# gnome/gcmd.c:497 src/panelize.c:350 +# gnome/gcmd.c:497 src/panelize.c:350 #: gnome/gcmd.c:509 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "A busca foi rejeitada após a atualização" -# gnome/gcmd.c:541 +# gnome/gcmd.c:541 #: gnome/gcmd.c:554 msgid "Run Command" msgstr "Executar Comando" -# gnome/gcmd.c:546 +# gnome/gcmd.c:546 #. Frame 1 #: gnome/gcmd.c:559 msgid "Preset Commands" msgstr "Comandos Predefinidos" -# gnome/gcmd.c:563 +# gnome/gcmd.c:563 #. add add/remove buttons in center #: gnome/gcmd.c:576 gnome/gcustom-layout.c:183 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -# gnome/gcmd.c:567 +# gnome/gcmd.c:567 #: gnome/gcmd.c:580 gnome/gcustom-layout.c:184 msgid "Remove" msgstr "Remover" -# gnome/gcmd.c:575 +# gnome/gcmd.c:575 #. Frame 2 #: gnome/gcmd.c:588 msgid "Run this Command" msgstr "Executar este Comando" -# gnome/gcmd.c:582 +# gnome/gcmd.c:582 #: gnome/gcmd.c:595 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -# gnome/gcmd.c:645 +# gnome/gcmd.c:645 #: gnome/gcmd.c:674 msgid "Set Filter" msgstr "Filtrar" -# gnome/gcmd.c:650 gnome/gcmd.c:691 gnome/gcmd.c:696 gnome/gcmd.c:700 -# gnome/gscreen.c:2517 +# gnome/gcmd.c:650 gnome/gcmd.c:691 gnome/gcmd.c:696 gnome/gcmd.c:700 +# gnome/gscreen.c:2517 #: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729 #: gnome/gscreen.c:2416 msgid "Show all files" msgstr "Mostrar todos os arquivos" -# gnome/gcmd.c:657 +# gnome/gcmd.c:657 #: gnome/gcmd.c:686 msgid "." msgstr "" -# gnome/gcmd.c:673 +# gnome/gcmd.c:673 #: gnome/gcmd.c:702 -#, fuzzy msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" "For example:\n" "*.png will show just png images" msgstr "" -"Informe um filtro aqui\n" +"Informe um filtro para arquivos no painel\n" +"\n" "Por exemplo:\n" -"*.gif irá mostrar apenas imagens GIF" +"*.png irá mostrar apenas imagens PNG" -# gnome/gcmd.c:675 +# gnome/gcmd.c:675 #: gnome/gcmd.c:704 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "Informe uma expressão regular para filtro de arquivos no painel" -# gnome/gcmd.c:732 gnome/gpopup.c:53 +# gnome/gcmd.c:732 gnome/gpopup.c:53 #: gnome/gcmd.c:764 msgid " Open with..." msgstr " Abir com..." -# gnome/gcmd.c:733 gnome/gpopup.c:54 +# gnome/gcmd.c:733 gnome/gpopup.c:54 #: gnome/gcmd.c:765 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Informar argumentos extras:" @@ -275,32 +270,30 @@ msgstr "Informar argumentos extras:" msgid "Desktop entry properties" msgstr "" -# gnome/glayout.c:391 +# gnome/glayout.c:391 #: gnome/gcmd.c:861 -#, fuzzy msgid "Select File" -msgstr "Selecionar _Arquivos" +msgstr "Seleciona Arquivo" -# gnome/gcmd.c:673 +# gnome/gcmd.c:673 #: gnome/gcmd.c:869 -#, fuzzy msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" "For example:\n" "*.png will select all png images" msgstr "" -"Informe um filtro aqui\n" +"Informe um filtro aqui para selecionar arquivos no painel\n" +"\n" "Por exemplo:\n" -"*.gif irá mostrar apenas imagens GIF" +"*.png irá mostrar apenas imagens PNG" -# gnome/gcmd.c:675 +# gnome/gcmd.c:675 #: gnome/gcmd.c:871 -#, fuzzy msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." -msgstr "Informe uma expressão regular para filtro de arquivos no painel" +msgstr "Informe aqui uma expressão regular para selecionar arquivos no painel" -# src/cmd.c:545 src/cmd.c:596 +# src/cmd.c:545 src/cmd.c:596 #: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Expressão regular incorreta " @@ -313,17 +306,16 @@ msgstr "" msgid "Enter the URL:" msgstr "" -# src/dir.c:65 +# src/dir.c:65 #: gnome/gcustom-layout.c:34 -#, fuzzy msgid "Access Time" -msgstr "&Hora de acesso" +msgstr "Hora de acesso" #: gnome/gcustom-layout.c:35 msgid "Creation Time" msgstr "" -# gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:439 +# gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:439 #. Group #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:945 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 @@ -331,39 +323,37 @@ msgstr "" msgid "Group" msgstr "Grupo" -# gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:439 +# gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:439 #: gnome/gcustom-layout.c:37 -#, fuzzy msgid "Group ID" -msgstr "Grupo" +msgstr "Identificação do Grupo" #: gnome/gcustom-layout.c:38 msgid "Inode Number" msgstr "" -# src/achown.c:378 +# src/achown.c:378 #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378 msgid "Mode" msgstr "Modo" -# src/dir.c:64 +# src/dir.c:64 #: gnome/gcustom-layout.c:40 -#, fuzzy msgid "Modification Time" -msgstr "&Hora de modificação" +msgstr "Hora de modificação" #: gnome/gcustom-layout.c:42 msgid "Number of Hard Links" msgstr "" -# gnome/gprop.c:390 src/screen.c:438 +# gnome/gprop.c:390 src/screen.c:438 #. Owner #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:930 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "Dono" -# src/screen.c:432 +# src/screen.c:432 #: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420 msgid "Permission" msgstr "Permissão" @@ -372,15 +362,13 @@ msgstr "Permiss msgid "Size (short)" msgstr "" -# src/dir.c:71 +# src/dir.c:71 #: gnome/gcustom-layout.c:47 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "&Tipo" +msgstr "Tipo" -# gnome/gprop.c:279 +# gnome/gprop.c:279 #: gnome/gcustom-layout.c:48 -#, fuzzy msgid "User ID" msgstr "Usuário" @@ -392,39 +380,38 @@ msgstr "" msgid "Displayed Columns" msgstr "" -# gnome/glayout.c:49 +# gnome/glayout.c:49 #: gnome/gcustom-layout.c:304 -#, fuzzy msgid "Custom View" -msgstr "Visão _Personalizada" +msgstr "Visão Personalizada" -# gnome/gdesktop.c:420 gnome/gdesktop.c:2072 +# gnome/gdesktop.c:420 gnome/gdesktop.c:2072 #: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -# gnome/gdesktop.c:421 +# gnome/gdesktop.c:421 #: gnome/gdesktop.c:522 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "Impossível abrir %s; não serão criados ícones na área de trabalho" -# gnome/gdesktop.c:1013 -#: gnome/gdesktop.c:1176 +# gnome/gdesktop.c:1013 +#: gnome/gdesktop.c:1181 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Ao executar o comando montar/desmontar" -# gnome/gdesktop.c:1082 -#: gnome/gdesktop.c:1245 +# gnome/gdesktop.c:1082 +#: gnome/gdesktop.c:1250 msgid "While running the eject command" msgstr "Ao executar o comando ejetar" -# gnome/gdesktop.c:1135 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:52 -#: gnome/gdesktop.c:1429 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 +# gnome/gdesktop.c:1135 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:52 +#: gnome/gdesktop.c:1434 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: gnome/gdesktop.c:2588 +#: gnome/gdesktop.c:2593 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -433,114 +420,101 @@ msgid "" "We are unable to set the background." msgstr "" -# gnome/gdesktop.c:2402 gnome/glayout.c:355 -#: gnome/gdesktop.c:2611 gnome/glayout.c:362 +# gnome/gdesktop.c:2402 gnome/glayout.c:355 +#: gnome/gdesktop.c:2616 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "" -# gnome/gdesktop.c:2402 gnome/glayout.c:355 -#: gnome/gdesktop.c:2611 gnome/glayout.c:363 +# gnome/gdesktop.c:2402 gnome/glayout.c:355 +#: gnome/gdesktop.c:2616 gnome/glayout.c:363 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Executar uma nova janela para o diretório corrente" -# gnome/gdesktop.c:2404 gnome/glayout.c:357 +# gnome/gdesktop.c:2404 gnome/glayout.c:357 #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2613 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2618 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "_Diretório" -# gnome/gdesktop.c:2404 gnome/glayout.c:357 -#: gnome/gdesktop.c:2613 gnome/glayout.c:366 +# gnome/gdesktop.c:2404 gnome/glayout.c:357 +#: gnome/gdesktop.c:2618 gnome/glayout.c:366 msgid "Creates a new directory" msgstr "Cria um novo diretório" -# gnome/gpopup.c:270 -#: gnome/gdesktop.c:2614 -#, fuzzy +# gnome/gpopup.c:270 +#: gnome/gdesktop.c:2619 msgid "URL L_ink..." -msgstr "Ligar..." +msgstr "L_igação (URL)..." -# gnome/gdesktop.c:2404 gnome/glayout.c:357 -#: gnome/gdesktop.c:2614 -#, fuzzy +# gnome/gdesktop.c:2404 gnome/glayout.c:357 +#: gnome/gdesktop.c:2619 msgid "Creates a new URL link" -msgstr "Cria um novo diretório" +msgstr "Cria um novo link (URL)" -#: gnome/gdesktop.c:2615 +#: gnome/gdesktop.c:2620 msgid "_Launcher..." -msgstr "" +msgstr "_Lançador..." -# gnome/gscreen.c:1471 -#: gnome/gdesktop.c:2615 -#, fuzzy +# gnome/gscreen.c:1471 +#: gnome/gdesktop.c:2620 msgid "Creates a new launcher" -msgstr "Cria uma nova pasta" +msgstr "Cria um novo lançador" -# src/chown.c:112 -#: gnome/gdesktop.c:2621 -#, fuzzy -msgid "By _Name" -msgstr " Nome " - -# gnome/gcmd.c:288 -#: gnome/gdesktop.c:2622 -#, fuzzy -msgid "By File _Type" -msgstr "Tipo de Arquivo" - -# src/chown.c:118 -#: gnome/gdesktop.c:2623 -#, fuzzy -msgid "By _Size" -msgstr " Tamanho " - -# gnome/gcmd.c:300 -#: gnome/gdesktop.c:2624 -#, fuzzy -msgid "By Time Last _Accessed" -msgstr "Último Acesso" - -# gnome/gcmd.c:306 -#: gnome/gdesktop.c:2625 -#, fuzzy -msgid "By Time Last _Modified" -msgstr "Última Modificação" - -# gnome/gcmd.c:312 +# src/chown.c:112 #: gnome/gdesktop.c:2626 -#, fuzzy +msgid "By _Name" +msgstr "Por _Nome " + +# gnome/gcmd.c:288 +#: gnome/gdesktop.c:2627 +msgid "By File _Type" +msgstr "Por _Tipo de Arquivo" + +# src/chown.c:118 +#: gnome/gdesktop.c:2628 +msgid "By _Size" +msgstr "Por Tamanho " + +# gnome/gcmd.c:300 +#: gnome/gdesktop.c:2629 +msgid "By Time Last _Accessed" +msgstr "Último _Acesso" + +# gnome/gcmd.c:306 +#: gnome/gdesktop.c:2630 +msgid "By Time Last _Modified" +msgstr "Última _Modificação" + +# gnome/gcmd.c:312 +#: gnome/gdesktop.c:2631 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Última Alteração" -# gnome/gdesktop.c:2412 gnome/glayout.c:440 -#: gnome/gdesktop.c:2634 gnome/glayout.c:462 -#, fuzzy +# gnome/gdesktop.c:2412 gnome/glayout.c:440 +#: gnome/gdesktop.c:2639 gnome/glayout.c:462 msgid "_Arrange Icons" -msgstr "Organizar ícones" +msgstr "Org_anizar ícones" -# gnome/gdesktop.c:2413 -#: gnome/gdesktop.c:2635 -#, fuzzy +# gnome/gdesktop.c:2413 +#: gnome/gdesktop.c:2640 msgid "Create _New Window" -msgstr "Criar Nova Janela" +msgstr "Criar _Nova Janela" -# gnome/gscreen.c:1469 -#: gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:464 -#, fuzzy +# gnome/gscreen.c:1469 +#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan _Desktop Directory" -msgstr "Reexaminar diretório" +msgstr "Reexaminar _Diretório" -# gnome/glayout.c:442 -#: gnome/gdesktop.c:2638 gnome/glayout.c:465 -#, fuzzy +# gnome/glayout.c:442 +#: gnome/gdesktop.c:2643 gnome/glayout.c:465 msgid "Rescan De_vices" -msgstr "Atualiza dispositivos do sistema" +msgstr "Atualiza _Dispositivos" -#: gnome/gdesktop.c:2639 gnome/glayout.c:466 +#: gnome/gdesktop.c:2644 gnome/glayout.c:466 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "" -#: gnome/gdesktop.c:2641 +#: gnome/gdesktop.c:2646 msgid "Configure _Background Image" msgstr "" @@ -566,33 +540,38 @@ msgstr "" msgid "Use shaped text" msgstr "" -# gnome/glayout.c:452 +# gnome/glayout.c:452 #: gnome/gdesktop-prefs.c:335 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "_Área de Trabalho" +msgstr "Área de Trabalho" -# gnome/gdialogs.c:58 +# gnome/gdesktop.c:2068 +#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon +#: gnome/gdesktop-init.c:141 +msgid "Home directory" +msgstr "Diretório pessoal" + +# gnome/gdialogs.c:58 #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " msgstr "Para: " -# gnome/gdialogs.c:59 +# gnome/gdialogs.c:59 #: gnome/gdialogs.c:61 msgid "Copying from: " msgstr "Copiando de: " -# gnome/gdialogs.c:60 +# gnome/gdialogs.c:60 #: gnome/gdialogs.c:62 msgid "Deleting file: " msgstr "Apagando arquivo: " -# gnome/gdialogs.c:361 +# gnome/gdialogs.c:361 #: gnome/gdialogs.c:371 msgid "Files Exist" msgstr "O Arquivo existe" -# gnome/gdialogs.c:376 +# gnome/gdialogs.c:376 #: gnome/gdialogs.c:386 msgid "" "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " @@ -601,95 +580,95 @@ msgstr "" "Alguns arquivos que se está tentando copiar já existem no diretório de " "destino. Selecione a ação a ser executada." -# gnome/gdialogs.c:389 +# gnome/gdialogs.c:389 #: gnome/gdialogs.c:399 msgid "Prompt me before overwriting any file." msgstr "Pedir confirmação antes de sobrescrever qualquer arquivo." -# gnome/gdialogs.c:396 +# gnome/gdialogs.c:396 #: gnome/gdialogs.c:406 msgid "Don't overwrite any files." msgstr "Não sobrescrever arquivos." -# gnome/gdialogs.c:412 +# gnome/gdialogs.c:412 #: gnome/gdialogs.c:422 msgid "Overwrite:" msgstr "Sobrescrever:" -# gnome/gdialogs.c:419 +# gnome/gdialogs.c:419 #: gnome/gdialogs.c:429 msgid "Older files." msgstr "Arquivos mais antigos." -# gnome/gdialogs.c:425 +# gnome/gdialogs.c:425 #: gnome/gdialogs.c:435 msgid "Files only if size differs." msgstr "Arquivar somente se o tamanho for diferente" -# gnome/gdialogs.c:431 +# gnome/gdialogs.c:431 #: gnome/gdialogs.c:441 msgid "All files." msgstr "Todos os arquivos." -# gnome/gdialogs.c:471 +# gnome/gdialogs.c:471 #: gnome/gdialogs.c:481 msgid "File Exists" msgstr "O arquivo Existe" -# gnome/gdialogs.c:477 +# gnome/gdialogs.c:477 #: gnome/gdialogs.c:487 #, c-format msgid "The target file already exists: %s" msgstr "O arquivo de destino já existe: %s" -# gnome/gdialogs.c:484 +# gnome/gdialogs.c:484 #: gnome/gdialogs.c:494 msgid "Replace it?" msgstr "Substituir ?" -# gnome/gdialogs.c:558 gtkedit/editwidget.c:1067 src/file.c:803 -# src/screen.c:2294 src/screen.c:2324 src/tree.c:1024 +# gnome/gdialogs.c:558 gtkedit/editwidget.c:1067 src/file.c:803 +# src/screen.c:2294 src/screen.c:2324 src/tree.c:1024 #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250 #: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -# gnome/gdialogs.c:561 gtkedit/editwidget.c:1068 +# gnome/gdialogs.c:561 gtkedit/editwidget.c:1068 #: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move" msgstr "Mover" -# gnome/gdialogs.c:578 +# gnome/gdialogs.c:578 #: gnome/gdialogs.c:583 msgid "Destination" msgstr "Destino" -# gnome/gdialogs.c:582 +# gnome/gdialogs.c:582 #: gnome/gdialogs.c:597 msgid "Find Destination Folder" msgstr "Procurar Pasta de destino" -# gnome/gdialogs.c:587 +# gnome/gdialogs.c:587 #: gnome/gdialogs.c:611 msgid "Copy as a background process" msgstr "Copiar como um processo em segundo plano" -# gnome/gdialogs.c:607 +# gnome/gdialogs.c:607 #: gnome/gdialogs.c:629 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" -# gnome/gdialogs.c:611 +# gnome/gdialogs.c:611 #: gnome/gdialogs.c:633 msgid "Preserve symlinks" msgstr "Preservar ligações simbólicas" -# gnome/gdialogs.c:621 +# gnome/gdialogs.c:621 #: gnome/gdialogs.c:643 msgid "Follow links." msgstr "Seguir ligações." -# gnome/gdialogs.c:627 +# gnome/gdialogs.c:627 #: gnome/gdialogs.c:649 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " @@ -698,28 +677,28 @@ msgstr "" "Ao selecionar isto, serão copiados os arquivos apontados pelas ligações " "simbólicas, ao invés de copiar apenas a ligação." -# gnome/gdialogs.c:632 +# gnome/gdialogs.c:632 #: gnome/gdialogs.c:654 msgid "Preserve file attributes." msgstr "Preservar atributos do arquivo." -# gnome/gdialogs.c:637 +# gnome/gdialogs.c:637 #: gnome/gdialogs.c:660 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "" "Preservar as permissões e a identificação do usuário e grupo se possível" -# gnome/gdialogs.c:643 +# gnome/gdialogs.c:643 #: gnome/gdialogs.c:666 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "Copiar diretórios recursivamente" -# gnome/gdialogs.c:648 +# gnome/gdialogs.c:648 #: gnome/gdialogs.c:673 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "Se selecionado, irá copiar os diretórios recursivamente" -# gnome/gdialogs.c:752 +# gnome/gdialogs.c:752 #: gnome/gdialogs.c:780 #, c-format msgid "" @@ -731,100 +710,97 @@ msgstr "" "\n" "O diretório não está vazio. Excluir recursivamente?" -# gnome/gdialogs.c:761 src/file.c:2227 +# gnome/gdialogs.c:761 src/file.c:2227 #: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2247 msgid " Delete: " msgstr "Apagar: " -# gnome/gdialogs.c:765 +# gnome/gdialogs.c:765 #: gnome/gdialogs.c:794 msgid "Do the same for the rest" msgstr "Fazer o mesmo com o restante " -# gnome/gdialogs.c:834 +# gnome/gdialogs.c:834 #: gnome/gdialogs.c:877 msgid "Move Progress" msgstr "Movendo" -# gnome/gdialogs.c:837 +# gnome/gdialogs.c:837 #: gnome/gdialogs.c:880 msgid "Copy Progress" msgstr "Copiando" -# gnome/gdialogs.c:840 +# gnome/gdialogs.c:840 #: gnome/gdialogs.c:883 msgid "Delete Progress" msgstr "Apagando" -# gnome/gdialogs.c:885 +# gnome/gdialogs.c:885 #: gnome/gdialogs.c:939 msgid "File " msgstr "Arquivo " -# gnome/gdialogs.c:889 +# gnome/gdialogs.c:889 #: gnome/gdialogs.c:943 -#, fuzzy msgid "is " -msgstr " é " +msgstr "é " -# gnome/gdialogs.c:892 +# gnome/gdialogs.c:892 #: gnome/gdialogs.c:946 -#, fuzzy msgid "done." -msgstr " Feito." +msgstr "feito." -# src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1762 +# src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1762 #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" #: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1808 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -# src/wtools.c:587 +# src/wtools.c:587 #: gnome/gdialogs.c:1007 msgid "Password" msgstr "Senha" -# src/boxes.c:796 +# src/boxes.c:796 #. Create the dialog #: gnome/gdialogs.c:1039 -#, fuzzy msgid "Symbolic Link" msgstr "Ligação Simbólica" -# src/boxes.c:803 +# src/boxes.c:803 #: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "" "Nome do arquivo existente (nome do arquivo para o qual a ligação irá " "apontar):" -# src/boxes.c:801 +# src/boxes.c:801 #: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nome do arquivo de ligação simbólica" -# gnome/gdnd.c:51 +# gnome/gdnd.c:51 #: gnome/gdnd.c:52 msgid "_Move here" msgstr "_Mover aqui" -# gnome/gdnd.c:52 +# gnome/gdnd.c:52 #: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar aqui." -# gnome/gdnd.c:53 +# gnome/gdnd.c:53 #: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Link here" msgstr "_ligar aqui." -# gnome/gdnd.c:55 +# gnome/gdnd.c:55 #: gnome/gdnd.c:56 msgid "Cancel drag" msgstr " cancelar arrasto" -# gnome/gdnd.c:191 +# gnome/gdnd.c:191 #. FIXME: this error message sucks #: gnome/gdnd.c:192 #, c-format @@ -835,78 +811,78 @@ msgstr "" "Não foi possível iniciar %s\n" "%s" -# gnome/gicon.c:154 +# gnome/gicon.c:154 #: gnome/gicon.c:218 msgid "Default set of icons not found, please check your installation" msgstr "" "Conjunto de ícones padrão não encontrado, por favor verifique a instalação" -# gnome/glayout.c:40 +# gnome/glayout.c:40 #: gnome/glayout.c:41 msgid "_Icon View" msgstr "_Visão de Ícones" -# gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57 +# gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57 #: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58 msgid "Switch view to an icon display" msgstr "Mudar visão para ícone" -# gnome/glayout.c:43 +# gnome/glayout.c:43 #: gnome/glayout.c:44 msgid "_Brief View" msgstr "Visão _Breve" -# gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60 +# gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60 #: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61 msgid "Switch view to show just file name and type" msgstr "Ver apenas nome do arquivo e tipo" -# gnome/glayout.c:46 +# gnome/glayout.c:46 #: gnome/glayout.c:47 msgid "_Detailed View" msgstr "Visão _Detalhada." -# gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63 +# gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63 #: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 msgid "Switch view to show detailed file statistics" msgstr "Ver todas as informações de arquivo" -# gnome/glayout.c:49 +# gnome/glayout.c:49 #: gnome/glayout.c:50 msgid "_Custom View" msgstr "Visão _Personalizada" -# gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66 +# gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66 #: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 msgid "Switch view to show user-defined statistics" msgstr "Ver informações configuradas pelo usuário" -# gnome/glayout.c:56 +# gnome/glayout.c:56 #: gnome/glayout.c:57 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -# gnome/glayout.c:59 +# gnome/glayout.c:59 #: gnome/glayout.c:60 msgid "Brief" msgstr "Breve" -# gnome/glayout.c:62 +# gnome/glayout.c:62 #: gnome/glayout.c:63 msgid "Detailed" msgstr "Detalhe" -# gnome/glayout.c:65 +# gnome/glayout.c:65 #: gnome/glayout.c:66 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -# gnome/glayout.c:302 +# gnome/glayout.c:302 #: gnome/glayout.c:302 msgid "Enter command to run" msgstr "Digite comando a executar" -# gnome/glayout.c:315 +# gnome/glayout.c:315 #: gnome/glayout.c:315 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" @@ -919,7 +895,7 @@ msgstr "" "\n" "Tem certeza de que deseja encerrar ?" -# gnome/glayout.c:327 +# gnome/glayout.c:327 #: gnome/glayout.c:327 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" @@ -936,146 +912,142 @@ msgstr "" "\n" "Pressione OK para encerrar ou Cancelar para desistir." -# src/main.c:1223 src/main.c:1244 +# src/main.c:1223 src/main.c:1244 #: gnome/glayout.c:367 -#, fuzzy msgid "_File..." -msgstr "&Filtro..." +msgstr "Arquivo..." -# gnome/gdesktop.c:2404 gnome/glayout.c:357 +# gnome/gdesktop.c:2404 gnome/glayout.c:357 #: gnome/glayout.c:368 -#, fuzzy msgid "Creates a new file in this directory" -msgstr "Cria um novo diretório" +msgstr "Cria um novo arquivo neste diretório" -# gnome/glayout.c:378 +# gnome/glayout.c:378 #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, #: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -# gnome/glayout.c:378 +# gnome/glayout.c:378 #: gnome/glayout.c:389 msgid "Copy files" msgstr "Copiar arquivos" -# gnome/glayout.c:379 +# gnome/glayout.c:379 #: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086 msgid "_Delete..." msgstr "_Excluir" -# gnome/glayout.c:379 +# gnome/glayout.c:379 #: gnome/glayout.c:390 msgid "Delete files" msgstr "excluir arquivos" -# gnome/glayout.c:380 +# gnome/glayout.c:380 #: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." -# gnome/glayout.c:380 +# gnome/glayout.c:380 #: gnome/glayout.c:391 msgid "Rename or move files" msgstr "Renomeia ou move arquivos" -# gnome/glayout.c:382 +# gnome/glayout.c:382 #: gnome/glayout.c:393 msgid "Show directory sizes" msgstr "Mostra o tamanho dos diretórios" -# gnome/glayout.c:382 +# gnome/glayout.c:382 #: gnome/glayout.c:393 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "Mostra o espaço em disco utilizado por cada diretório" -# gnome/gdesktop.c:2413 +# gnome/gdesktop.c:2413 #: gnome/glayout.c:395 -#, fuzzy msgid "Close window" -msgstr "Criar Nova Janela" +msgstr "Fechar janela" #: gnome/glayout.c:395 msgid "Closes this window" msgstr "" -# gnome/glayout.c:389 +# gnome/glayout.c:389 #: gnome/glayout.c:402 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _Todos" -# gnome/glayout.c:389 +# gnome/glayout.c:389 #: gnome/glayout.c:402 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Seleciona todos os arquivos" -# gnome/glayout.c:391 +# gnome/glayout.c:391 #: gnome/glayout.c:404 msgid "_Select Files..." msgstr "Selecionar _Arquivos" -# gnome/glayout.c:391 +# gnome/glayout.c:391 #: gnome/glayout.c:404 msgid "Select a group of files" msgstr "Seleciona um grupo de arquivos" -# gnome/glayout.c:392 +# gnome/glayout.c:392 #: gnome/glayout.c:405 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverter a Seleção " -# gnome/glayout.c:392 +# gnome/glayout.c:392 #: gnome/glayout.c:405 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Reverte a lista dos arquivos selecionados" -# gtkedit/editwidget.c:1069 src/view.c:1995 +# gtkedit/editwidget.c:1069 src/view.c:1995 #: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 msgid "Search" msgstr "Procurar" -# gnome/glayout.c:389 +# gnome/glayout.c:389 #: gnome/glayout.c:408 -#, fuzzy msgid "Search for a file in the current Panel" -msgstr "Seleciona todos os arquivos" +msgstr "Procura por um arquivo no painel atual" -# gnome/glayout.c:394 +# gnome/glayout.c:394 #: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415 msgid "_Rescan Directory" msgstr "Atualizar _Diretório" -# gnome/glayout.c:394 +# gnome/glayout.c:394 #: gnome/glayout.c:411 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Atualiza o conteúdo do diretório" -# gnome/glayout.c:401 +# gnome/glayout.c:401 #: gnome/glayout.c:421 msgid "_Sort By..." msgstr "Ordenar por..." -# gnome/glayout.c:401 +# gnome/glayout.c:401 #: gnome/glayout.c:421 msgid "Confirmation settings" msgstr "Confirmação de configurações" -# gnome/glayout.c:402 +# gnome/glayout.c:402 #: gnome/glayout.c:422 msgid "_Filter View..." msgstr "Visão de _Filtro" -# gnome/glayout.c:402 +# gnome/glayout.c:402 #: gnome/glayout.c:422 msgid "Global option settings" msgstr "Configuração de Opções globais" -# gnome/glayout.c:409 +# gnome/glayout.c:409 #: gnome/glayout.c:429 msgid "_Find File..." msgstr "_Procurar arquivo" -# gnome/glayout.c:409 +# gnome/glayout.c:409 #: gnome/glayout.c:429 msgid "Locate files on disk" msgstr "Localiza arquivos no disco" @@ -1089,42 +1061,42 @@ msgstr "" msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "" -# gnome/glayout.c:412 +# gnome/glayout.c:412 #: gnome/glayout.c:434 msgid "_Run Command..." msgstr "_Executar Comando..." -# gnome/glayout.c:412 +# gnome/glayout.c:412 #: gnome/glayout.c:434 msgid "Runs a command" msgstr "Executa um comando" -# gnome/glayout.c:414 +# gnome/glayout.c:414 #: gnome/glayout.c:436 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "_Executar comando no painel..." -# gnome/glayout.c:414 +# gnome/glayout.c:414 #: gnome/glayout.c:436 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "Executa um comando e mostra o resultado no painel" -# gnome/glayout.c:424 +# gnome/glayout.c:424 #: gnome/glayout.c:446 msgid "_Background jobs..." msgstr "Trabalhos em segundo plano..." -# gnome/glayout.c:424 +# gnome/glayout.c:424 #: gnome/glayout.c:446 msgid "List of background operations" msgstr "Lista de operações em segundo plano..." -# gnome/glayout.c:427 +# gnome/glayout.c:427 #: gnome/glayout.c:449 msgid "Exit" msgstr "Sair" -# gnome/glayout.c:427 +# gnome/glayout.c:427 #: gnome/glayout.c:449 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "Encerra o Gerenciador de arquivos e área de trabalho" @@ -1133,27 +1105,27 @@ msgstr "Encerra o Gerenciador de arquivos e msgid "_Settings" msgstr "" -# gnome/glayout.c:450 gnome/glayout.c:460 +# gnome/glayout.c:450 gnome/glayout.c:460 #: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 msgid "_Layout" msgstr "" -# gnome/glayout.c:451 gnome/glayout.c:461 +# gnome/glayout.c:451 gnome/glayout.c:461 #: gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486 msgid "_Commands" msgstr "_Comandos" -# gnome/glayout.c:452 +# gnome/glayout.c:452 #: gnome/glayout.c:476 msgid "_Desktop" msgstr "_Área de Trabalho" -# gnome/glayout.c:453 gnome/glayout.c:462 +# gnome/glayout.c:453 gnome/glayout.c:462 #: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -# gnome/glayout.c:600 +# gnome/glayout.c:600 #: gnome/glayout.c:627 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Arquivo/Novo/Diretório..." @@ -1166,15 +1138,14 @@ msgid "" "File Manager will not stop you from doing it." msgstr "" -# src/view.c:460 +# src/view.c:460 #: gnome/gmount.c:225 -#, fuzzy msgid "Could not open the /etc/fstab file" -msgstr " Impossível abrir arquivo" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo /etc/fstab" -# gnome/gdesktop.c:2073 +# gnome/gdesktop.c:2073 #: gnome/gmount.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "Não posso criar ligação simbólica de %s para %s; Não haverá ícones iniciais " @@ -1200,150 +1171,134 @@ msgstr "" msgid "NFS dir %s" msgstr "" -# src/info.c:139 +# src/info.c:139 #: gnome/gmount.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device %d" -msgstr "Dispositivo: %s" +msgstr "Dispositivo: %d" -# gnome/gprop.c:67 +# gnome/gprop.c:67 #. we set the file part #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 -#, fuzzy msgid "Full Name: " msgstr "Nome completo: " -# gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 +# gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 -#, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Nome do arquivo" -# gnome/gcmd.c:288 +# gnome/gcmd.c:288 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 -#, fuzzy msgid "File Type: " -msgstr "Tipo de Arquivo" +msgstr "Tipo de Arquivo: " -# src/boxes.c:796 +# src/boxes.c:796 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 -#, fuzzy msgid "File Type: Symbolic Link" -msgstr "Ligação Simbólica" +msgstr "Tipo de Arquivo: Ligação Simbólica" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "" -# src/chown.c:112 +# src/chown.c:112 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 -#, fuzzy msgid "Target Name: " -msgstr " Nome " +msgstr "Nome Alvo: " -# gnome/glayout.c:600 +# gnome/glayout.c:600 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 -#, fuzzy msgid "File Type: Directory" -msgstr "Arquivo/Novo/Diretório..." +msgstr "Tipo de Arquivo: Diretório" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "File Type: Character Device" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Arquivo: Dispositivo de Caractere" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 msgid "File Type: Block Device" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Arquivo: Dispositivo de Bloco" -# gnome/gcmd.c:288 +# gnome/gcmd.c:288 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 -#, fuzzy msgid "File Type: Socket" -msgstr "Tipo de Arquivo" +msgstr "Tipo de Arquivo: Soquete" -# gnome/gcmd.c:288 +# gnome/gcmd.c:288 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 -#, fuzzy msgid "File Type: FIFO" -msgstr "Tipo de Arquivo" +msgstr "Tipo de Arquivo: FIFO" -# src/chown.c:118 +# src/chown.c:118 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 -#, fuzzy msgid "File Size: " -msgstr " Tamanho " +msgstr "Tamanho de Arquivo: " -# gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2251 +# gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2251 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -#, fuzzy msgid " bytes" -msgstr "sim" +msgstr " bytes" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 msgid " KBytes (" -msgstr "" +msgstr " KBytes (" -# gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2251 +# gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2251 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 -#, fuzzy msgid " bytes)" -msgstr "sim" +msgstr " bytes)" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid " MBytes (" msgstr "" -# src/chown.c:118 +# src/chown.c:118 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 -#, fuzzy msgid "File Size: N/A" -msgstr " Tamanho " +msgstr "Tamanho de Arquivo: Indisponível" -# src/info.c:156 +# src/info.c:156 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 -#, fuzzy msgid "File Created on: " -msgstr "Criado: %s" +msgstr "Arquivo Criado em: " -# gnome/gcmd.c:306 +# gnome/gcmd.c:306 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 -#, fuzzy msgid "Last Modified on: " -msgstr "Última Modificação" +msgstr "Última Modificação em:" -# gnome/gcmd.c:300 +# gnome/gcmd.c:300 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 -#, fuzzy msgid "Last Accessed on: " -msgstr "Último Acesso" +msgstr "Último Acesso em:" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 msgid "URL:" msgstr "" -# gnome/gscreen.c:2495 +# gnome/gscreen.c:2495 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 #, fuzzy msgid "Caption:" msgstr "Localização:" -# gnome/gscreen.c:2495 +# gnome/gscreen.c:2495 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 -#, fuzzy msgid "Drop Action" -msgstr "Localização:" +msgstr "Desfazer" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "" -# gnome/gpopup.c:263 src/screen.c:2292 src/screen.c:2322 +# gnome/gpopup.c:263 src/screen.c:2292 src/screen.c:2322 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:203 #: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 msgid "View" msgstr "Visualizar" @@ -1352,15 +1307,14 @@ msgstr "Visualizar" msgid "Use default View options" msgstr "" -# gnome/gprop.c:535 +# gnome/gprop.c:535 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 -#, fuzzy msgid "Select an Icon" msgstr "Selecionar ícone" -# gnome/gpopup.c:260 gnome/gpopup.c:261 +# gnome/gpopup.c:260 gnome/gpopup.c:261 #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:187 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:195 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -1376,8 +1330,8 @@ msgstr "" msgid "Use default View action" msgstr "" -# gnome/gpopup.c:265 src/screen.c:2293 src/screen.c:2323 src/view.c:1991 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196 +# gnome/gpopup.c:265 src/screen.c:2293 src/screen.c:2323 src/view.c:1991 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:205 #: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2079 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1386,94 +1340,90 @@ msgstr "Editar" msgid "Use default Edit action" msgstr "" -# gnome/gprop.c:521 +# gnome/gprop.c:521 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -# gnome/gdialogs.c:361 +# gnome/gdialogs.c:361 #. We must be a file or a link to a file. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 -#, fuzzy msgid "File Actions" msgstr "O Arquivo existe" -# gnome/gdialogs.c:578 +# gnome/gdialogs.c:578 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 -#, fuzzy msgid "Open action" -msgstr "Destino" +msgstr "Ação para Abrir" -# gnome/gprop.c:129 +# gnome/gprop.c:129 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 -#, fuzzy msgid "Needs terminal to run" -msgstr "Utilizar Terminal" +msgstr "Executar no Terminal" -# src/chmod.c:162 src/chown.c:120 +# src/chmod.c:162 src/chown.c:120 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 -#, fuzzy msgid "File Permissions" -msgstr " Permissão " +msgstr "Permissões " -# gnome/gprop.c:259 +# gnome/gprop.c:259 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "Modo Atual: " -# gnome/gprop.c:272 +# gnome/gprop.c:272 #. Headings #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Ler" -# gnome/gprop.c:273 +# gnome/gprop.c:273 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "Escrever" -# gnome/gprop.c:274 +# gnome/gprop.c:274 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "Executar" -# gnome/gprop.c:275 +# gnome/gprop.c:275 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "Especial" -# gnome/gprop.c:279 +# gnome/gprop.c:279 #. Permissions #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "Usuário" -# gnome/gprop.c:281 +# gnome/gprop.c:281 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "Outro" -# gnome/gprop.c:285 +# gnome/gprop.c:285 #. Special #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "Alterar Identificação do Usuário" -# gnome/gprop.c:286 +# gnome/gprop.c:286 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "Alterar Identificação do Grupo" -# gnome/gprop.c:287 +# gnome/gprop.c:287 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" -# gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 +# gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d)" -msgstr "" +msgstr " (%d)" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919 msgid "File ownership" @@ -1483,29 +1433,25 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "" -# src/tree.c:786 +# src/tree.c:786 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082 -#, fuzzy msgid "Statistics" -msgstr "Estático" +msgstr "Estatísticas" -# gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278 +# gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1088 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr " Opções " +msgstr "Opções" -# src/screen.c:432 +# src/screen.c:432 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1091 -#, fuzzy msgid "Permissions" -msgstr "Permissão" +msgstr "Permissões" -# gnome/gpopup.c:252 gnome/gpopup.c:255 +# gnome/gpopup.c:252 gnome/gpopup.c:255 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1094 -#, fuzzy msgid " Properties" -msgstr "Propriedades" +msgstr " Propriedades" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157 @@ -1525,377 +1471,362 @@ msgstr "" msgid "Select an application to open \"%s\" with." msgstr "" -# gnome/glayout.c:389 +# gnome/glayout.c:389 #: gnome/gnome-open-dialog.c:395 -#, fuzzy msgid "Select a file to run with" -msgstr "Seleciona todos os arquivos" +msgstr "Seleciona um arquivo para executar com" -# src/option.c:80 +# src/option.c:80 #. the file tree #: gnome/gnome-open-dialog.c:406 -#, fuzzy msgid "Applications" -msgstr "Animação" +msgstr "Aplicações" #: gnome/gnome-open-dialog.c:422 msgid "Program to run" msgstr "" -# gnome/gpopup.c:256 -#: gnome/gpopup2.c:188 +# gnome/gpopup.c:256 +#: gnome/gpopup2.c:197 msgid "Mount device" msgstr "Montar dispositivo" -# gnome/gpopup.c:257 -#: gnome/gpopup2.c:189 +# gnome/gpopup.c:257 +#: gnome/gpopup2.c:198 msgid "Unmount device" msgstr "Desmontar dispositivo" -# gnome/gpopup.c:258 -#: gnome/gpopup2.c:190 +# gnome/gpopup.c:258 +#: gnome/gpopup2.c:199 msgid "Eject device" msgstr "Ejetar Dispositivo" -# gnome/gcmd.c:732 gnome/gpopup.c:53 -#: gnome/gpopup2.c:193 -#, fuzzy +# gnome/gcmd.c:732 gnome/gpopup.c:53 +#: gnome/gpopup2.c:202 msgid "Open with..." -msgstr " Abir com..." +msgstr "Abrir com..." -# gnome/gpopup.c:264 -#: gnome/gpopup2.c:195 -#, fuzzy +# gnome/gpopup.c:264 +#: gnome/gpopup2.c:204 msgid "View Unfiltered" msgstr "Ver sem filtro" -# gnome/gpopup.c:268 -#: gnome/gpopup2.c:198 +# gnome/gpopup.c:268 +#: gnome/gpopup2.c:207 msgid "Copy..." msgstr "Copiar..." -# gnome/gpopup.c:253 gnome/gpopup.c:254 gtkedit/editwidget.c:1070 -# src/screen.c:2297 src/screen.c:2327 -#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402 +# gnome/gpopup.c:253 gnome/gpopup.c:254 gtkedit/editwidget.c:1070 +# src/screen.c:2297 src/screen.c:2327 +#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402 #: src/screen.c:2432 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -# gnome/glayout.c:380 -#: gnome/gpopup2.c:200 -#, fuzzy +# gnome/glayout.c:380 +#: gnome/gpopup2.c:209 msgid "Move..." -msgstr "_Mover..." +msgstr "Mover..." -# gnome/gpopup.c:270 -#: gnome/gpopup2.c:201 -#, fuzzy +# gnome/gpopup.c:270 +#: gnome/gpopup2.c:210 msgid "Hard Link..." msgstr "Ligar..." -# gnome/gpopup.c:271 -#: gnome/gpopup2.c:202 +# gnome/gpopup.c:271 +#: gnome/gpopup2.c:211 msgid "Symlink..." msgstr "Ligação simbólica..." -# gnome/gpopup.c:272 -#: gnome/gpopup2.c:203 -#, fuzzy +# gnome/gpopup.c:272 +#: gnome/gpopup2.c:212 msgid "Edit Symlink..." -msgstr "Editar ligação.." +msgstr "Editar ligação simbólica..." -# gnome/gpopup.c:252 gnome/gpopup.c:255 -#: gnome/gpopup2.c:205 -#, fuzzy +# gnome/gpopup.c:252 gnome/gpopup.c:255 +#: gnome/gpopup2.c:214 msgid "Properties..." -msgstr "Propriedades" +msgstr "Propriedades..." -# gnome/gprefs.c:81 +# gnome/gprefs.c:81 #: gnome/gprefs.c:92 msgid "Show backup files" msgstr "Mostrar cópias de segurança" -# gnome/gprefs.c:85 +# gnome/gprefs.c:85 #: gnome/gprefs.c:96 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar arquivos escondidos" -# gnome/gprefs.c:89 +# gnome/gprefs.c:89 #: gnome/gprefs.c:100 msgid "Mix files and directories" msgstr "Misturar arquivos e diretórios" -# gnome/gprefs.c:93 +# gnome/gprefs.c:93 #: gnome/gprefs.c:104 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Utilizar máscaras ao invés de expressões regulares" -# gnome/gprefs.c:102 +# gnome/gprefs.c:102 #: gnome/gprefs.c:113 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "Pedir confirmação antes de excluir arquivo" -# gnome/gprefs.c:106 +# gnome/gprefs.c:106 #: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "Pedir confirmação antes de sobrescrever arquivo" -# gnome/gprefs.c:110 +# gnome/gprefs.c:110 #: gnome/gprefs.c:121 msgid "Confirm when executing files" msgstr "Pedir confirmação ao executar arquivos" -# gnome/gprefs.c:114 +# gnome/gprefs.c:114 #: gnome/gprefs.c:125 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "Mostrar o progresso da operação em curso" -# gnome/gprefs.c:123 +# gnome/gprefs.c:123 #: gnome/gprefs.c:134 msgid "VFS Timeout:" msgstr "Tempo de Espera de Sistemas de Arquivos Virtuais:" -# gnome/gprefs.c:124 gnome/gprefs.c:149 +# gnome/gprefs.c:124 gnome/gprefs.c:149 #: gnome/gprefs.c:135 gnome/gprefs.c:160 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" -# gnome/gprefs.c:127 +# gnome/gprefs.c:127 #: gnome/gprefs.c:138 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Senha de FTP anônimo:" -# gnome/gprefs.c:131 +# gnome/gprefs.c:131 #: gnome/gprefs.c:142 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Sempre utilizar proxy de FTP" -# gnome/gprefs.c:140 +# gnome/gprefs.c:140 #: gnome/gprefs.c:151 msgid "Fast directory reload" msgstr "Recarga rápida de diretório" -# gnome/gprefs.c:144 +# gnome/gprefs.c:144 #: gnome/gprefs.c:155 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "Calcular totais antes de copiar arquivos" -# gnome/gprefs.c:148 +# gnome/gprefs.c:148 #: gnome/gprefs.c:159 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "Tempo de espera do diretório de cache FTP: " -# gnome/gprefs.c:152 +# gnome/gprefs.c:152 #: gnome/gprefs.c:163 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "Permitir personalização de ícones na visão de ícones" -# gnome/gprefs.c:161 +# gnome/gprefs.c:161 #: gnome/gprefs.c:172 msgid "File display" msgstr "Mostrar arquivos" -# gnome/gprefs.c:165 +# gnome/gprefs.c:165 #: gnome/gprefs.c:176 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -# gnome/gprefs.c:169 +# gnome/gprefs.c:169 #: gnome/gprefs.c:180 msgid "VFS" msgstr "Sistema de Arquivos Virtual" -# gnome/gprefs.c:173 +# gnome/gprefs.c:173 #: gnome/gprefs.c:184 msgid "Caching" msgstr "Armazenamento" -# gnome/gprefs.c:452 +# gnome/gprefs.c:452 #: gnome/gprefs.c:474 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -# gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 +# gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -# gnome/gprop.c:67 +# gnome/gprop.c:67 #: gnome/gprop.c:67 msgid "Full name: " msgstr "Nome completo: " -# gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 +# gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 msgid "Command" msgstr "Comando" -# gnome/gprop.c:119 +# gnome/gprop.c:119 #: gnome/gprop.c:119 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -# gnome/gprop.c:129 +# gnome/gprop.c:129 #: gnome/gprop.c:129 msgid "Use terminal" msgstr "Utilizar Terminal" -# gnome/gprop.c:248 +# gnome/gprop.c:248 #: gnome/gprop.c:248 msgid "File mode (permissions)" msgstr "Modo de arquivo (permissões)" -# gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 +# gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 msgid "" msgstr "" -# gnome/gprop.c:494 +# gnome/gprop.c:494 #: gnome/gprop.c:494 msgid "General" msgstr "Geral" -# gnome/gprop.c:505 +# gnome/gprop.c:505 #: gnome/gprop.c:505 msgid "Title" msgstr "Título" -# gnome/gprop.c:535 +# gnome/gprop.c:535 #: gnome/gprop.c:535 msgid "Select icon" msgstr "Selecionar ícone" -# gnome/gscreen.c:1469 +# gnome/gscreen.c:1469 #: gnome/gscreen.c:1415 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Recarregar o diretório corrente" -# gnome/gdesktop.c:2404 gnome/glayout.c:357 +# gnome/gdesktop.c:2404 gnome/glayout.c:357 #: gnome/gscreen.c:1417 -#, fuzzy msgid "New _Directory..." -msgstr "_Diretório" +msgstr "Novo _Diretório..." -# gnome/gdesktop.c:2404 gnome/glayout.c:357 +# gnome/gdesktop.c:2404 gnome/glayout.c:357 #: gnome/gscreen.c:1417 -#, fuzzy msgid "Creates a new directory here" -msgstr "Cria um novo diretório" +msgstr "Cria um novo diretório aqui" -# gnome/glayout.c:391 +# gnome/glayout.c:391 #: gnome/gscreen.c:1419 -#, fuzzy msgid "New _File..." -msgstr "Selecionar _Arquivos" +msgstr "Novo Arquivo" -# gnome/gscreen.c:1471 +# gnome/gscreen.c:1471 #: gnome/gscreen.c:1419 -#, fuzzy msgid "Creates a new file here" -msgstr "Cria uma nova pasta" +msgstr "Cria um novo arquivo aqui" -# gnome/gscreen.c:1809 +# gnome/gscreen.c:1809 #: gnome/gscreen.c:1620 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Procurar: %s" -# gnome/gscreen.c:1819 +# gnome/gscreen.c:1819 #: gnome/gscreen.c:1630 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes em %d arquivo" -# gnome/gscreen.c:1819 +# gnome/gscreen.c:1819 #: gnome/gscreen.c:1630 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes em %d arquivos" -# gnome/gscreen.c:1845 src/screen.c:677 +# gnome/gscreen.c:1845 src/screen.c:677 #: gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "" -# gnome/gdesktop.c:2068 +# gnome/gdesktop.c:2068 #: gnome/gscreen.c:2085 -#, fuzzy msgid "Copy directory" -msgstr "Diretório pessoal" +msgstr "Copia diretório" -# gnome/gdesktop.c:2068 +# gnome/gdesktop.c:2068 #: gnome/gscreen.c:2086 -#, fuzzy msgid "Delete directory" -msgstr "Diretório pessoal" +msgstr "Apagar diretório" -# gnome/glayout.c:380 +# gnome/glayout.c:380 #: gnome/gscreen.c:2087 -#, fuzzy msgid "Rename or move directory" msgstr "Renomeia ou move arquivos" -# gnome/gscreen.c:2339 +# gnome/gscreen.c:2339 #: gnome/gscreen.c:2245 msgid "Back" msgstr "Voltar" -# gnome/gscreen.c:2339 +# gnome/gscreen.c:2339 #: gnome/gscreen.c:2245 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Vai para o diretório visitado anteriormente" -# gnome/gscreen.c:2341 +# gnome/gscreen.c:2341 #: gnome/gscreen.c:2247 msgid "Up" msgstr "Acima" -# gnome/gscreen.c:2341 +# gnome/gscreen.c:2341 #: gnome/gscreen.c:2247 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "Sobe um nível nos diretórios" -# gnome/gscreen.c:2343 +# gnome/gscreen.c:2343 #: gnome/gscreen.c:2249 msgid "Forward" msgstr "Avança" -# gnome/gscreen.c:2343 +# gnome/gscreen.c:2343 #: gnome/gscreen.c:2249 msgid "Go to the next directory" msgstr "Vai para o diretório seguinte" -# gnome/gscreen.c:2346 src/tree.c:1020 +# gnome/gscreen.c:2346 src/tree.c:1020 #: gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Reexaminar" -# gnome/gscreen.c:2346 +# gnome/gscreen.c:2346 #: gnome/gscreen.c:2252 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Reexamina o diretório corrente" -# gnome/gscreen.c:2349 +# gnome/gscreen.c:2349 #: gnome/gscreen.c:2255 msgid "Home" msgstr "Diretório Pessoal" -# gnome/gscreen.c:2349 +# gnome/gscreen.c:2349 #: gnome/gscreen.c:2255 msgid "Go to your home directory" msgstr "Ir para o diretório pessoal" -# gnome/gscreen.c:2495 +# gnome/gscreen.c:2495 #: gnome/gscreen.c:2395 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -# gnome/gtools.c:110 gtkedit/editcmd.c:342 gtkedit/editcmd.c:1185 -# gtkedit/editcmd.c:1270 gtkedit/editcmd.c:2847 gtkedit/editoptions.c:69 -# src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 -# src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:897 -# src/filegui.c:838 src/find.c:171 src/layout.c:369 src/option.c:144 -# src/wtools.c:289 src/wtools.c:561 +# gnome/gtools.c:110 gtkedit/editcmd.c:342 gtkedit/editcmd.c:1185 +# gtkedit/editcmd.c:1270 gtkedit/editcmd.c:2847 gtkedit/editoptions.c:69 +# src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 +# src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:897 +# src/filegui.c:838 src/find.c:171 src/layout.c:369 src/option.c:144 +# src/wtools.c:289 src/wtools.c:561 #. 1 #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219 #: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71 @@ -1906,131 +1837,129 @@ msgstr "Localiza msgid "&Ok" msgstr "" -# gnome/gview.c:135 src/view.c:683 +# gnome/gview.c:135 src/view.c:683 #: gnome/gview.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Offset 0x%08lx" -msgstr "Deslocamento 0x%08x" +msgstr "Deslocamento 0x%08lx" -# gnome/gview.c:137 src/view.c:685 +# gnome/gview.c:137 src/view.c:685 #: gnome/gview.c:138 src/view.c:730 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "" -# gnome/gview.c:141 src/view.c:689 +# gnome/gview.c:141 src/view.c:689 #: gnome/gview.c:142 src/view.c:734 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "" -# gnome/gview.c:305 +# gnome/gview.c:305 #: gnome/gview.c:306 msgid "_Goto line" msgstr "_Ir para a linha" -# gnome/gview.c:306 +# gnome/gview.c:306 #: gnome/gview.c:307 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "Vai para uma linha especifica" -# gnome/gview.c:308 +# gnome/gview.c:308 #: gnome/gview.c:309 msgid "_Monitor file" msgstr "Arquivo _Monitor" -# gnome/gview.c:308 +# gnome/gview.c:308 #: gnome/gview.c:309 msgid "Monitor file growing" msgstr "arquivo monitor crescendo" -# gnome/gview.c:315 +# gnome/gview.c:315 #: gnome/gview.c:316 msgid "Regexp search" msgstr "Procurar regexp" -# gnome/gview.c:316 +# gnome/gview.c:316 #: gnome/gview.c:317 msgid "Regular expression search" msgstr "Procura de expressões regulares" -# gnome/gview.c:325 +# gnome/gview.c:325 #: gnome/gview.c:326 msgid "_Wrap" msgstr "_Empacotar" -# gnome/gview.c:326 +# gnome/gview.c:326 #: gnome/gview.c:327 msgid "Wrap the text" msgstr "Empacotar o texto" -# gnome/gview.c:329 +# gnome/gview.c:329 #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that #: gnome/gview.c:330 msgid "_Parsed view" msgstr "_Visão analítica" -# gnome/gview.c:332 +# gnome/gview.c:332 #: gnome/gview.c:333 msgid "_Formatted" msgstr "_Formatado" -# gnome/gview.c:334 +# gnome/gview.c:334 #: gnome/gview.c:335 msgid "_Hex" msgstr "_Hexa" -# gnome/gview.c:340 +# gnome/gview.c:340 #: gnome/gview.c:341 msgid "_Search" msgstr "_Procurar" -# gnome/gwidget.c:90 +# gnome/gwidget.c:90 #: gnome/gwidget.c:90 msgid "ok" msgstr "" -# gnome/gwidget.c:92 +# gnome/gwidget.c:92 #: gnome/gwidget.c:92 msgid "cancel" msgstr "cancelar" -# gnome/gwidget.c:94 +# gnome/gwidget.c:94 #: gnome/gwidget.c:94 msgid "help" msgstr "ajuda" -# gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2251 +# gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2251 #: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2271 msgid "yes" msgstr "sim" -# gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2249 +# gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2249 #: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2269 msgid "no" msgstr "não" -# gnome/gwidget.c:100 +# gnome/gwidget.c:100 #: gnome/gwidget.c:100 msgid "exit" msgstr "sair" -# gnome/gwidget.c:102 +# gnome/gwidget.c:102 #: gnome/gwidget.c:102 msgid "abort" msgstr "abortar" -# src/view.c:460 +# src/view.c:460 #: gnome/gmc-client.c:26 -#, fuzzy msgid "Could not contact the file manager\n" -msgstr " Impossível abrir arquivo" +msgstr "Não é possível contatar o gerenciador de arquivos\n" -# src/file.c:342 +# src/file.c:342 #: gnome/gmc-client.c:45 -#, fuzzy msgid "Could not get the desktop\n" -msgstr " Impossível fazer a ligação (direta) " +msgstr "Não é possível acessar a área de trabalho\n" #: gnome/gmc-client.c:171 msgid "Create window showing the specified directory" @@ -2040,33 +1969,30 @@ msgstr "" msgid "DIRECTORY" msgstr "" -# gnome/gscreen.c:2346 +# gnome/gscreen.c:2346 #: gnome/gmc-client.c:173 -#, fuzzy msgid "Rescan the specified directory" -msgstr "Reexamina o diretório corrente" +msgstr "Reexamina o diretório especificado" -# gnome/glayout.c:394 +# gnome/glayout.c:394 #: gnome/gmc-client.c:175 -#, fuzzy msgid "Rescan the desktop icons" -msgstr "Atualiza o conteúdo do diretório" +msgstr "Reexamina os ícones da área de trabalho" -# gnome/glayout.c:394 +# gnome/glayout.c:394 #: gnome/gmc-client.c:177 -#, fuzzy msgid "Rescan the desktop device icons" -msgstr "Atualiza o conteúdo do diretório" +msgstr "Reexamina os ícones da área de trabalho" #: gnome/gmc-client.c:179 msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "" -# gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:224 gtkedit/edit.c:231 gtkedit/edit.c:238 -# gtkedit/edit.c:245 gtkedit/edit.c:251 gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 -# gtkedit/editcmd.c:1945 gtkedit/editwidget.c:950 src/dir.c:386 -# src/screen.c:2312 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222 -# vfs/fish.c:224 +# gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:224 gtkedit/edit.c:231 gtkedit/edit.c:238 +# gtkedit/edit.c:245 gtkedit/edit.c:251 gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 +# gtkedit/editcmd.c:1945 gtkedit/editwidget.c:950 src/dir.c:386 +# src/screen.c:2312 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222 +# vfs/fish.c:224 #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241 #: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 @@ -2076,27 +2002,27 @@ msgstr "" msgid " Error " msgstr " Erro " -# gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:231 +# gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:231 #: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Falha ao abrir arquivo para leitura: " -# gtkedit/edit.c:238 +# gtkedit/edit.c:238 #: gtkedit/edit.c:241 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Impossível obter informações de tamanho/permissões no arquivo: " -# gtkedit/edit.c:245 +# gtkedit/edit.c:245 #: gtkedit/edit.c:248 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Não é um arquivo simples: " -# gtkedit/edit.c:251 +# gtkedit/edit.c:251 #: gtkedit/edit.c:254 msgid " File is too large: " msgstr " Arquivo grande demais: " -# gtkedit/edit.c:252 +# gtkedit/edit.c:252 #: gtkedit/edit.c:255 msgid "" " \n" @@ -2105,35 +2031,35 @@ msgstr "" " \n" "Aumente MAXBUF em edit.h e recompile o editor." -# gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 +# gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 #: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 msgid " Error allocating memory " msgstr " Erro ao alocar memória " -# gtkedit/editcmd.c:335 +# gtkedit/editcmd.c:335 #: gtkedit/editcmd.c:334 msgid "Quick save " msgstr "Salvar rapidamente" -# gtkedit/editcmd.c:336 +# gtkedit/editcmd.c:336 #: gtkedit/editcmd.c:335 msgid "Safe save " msgstr "Salvar com segurança" -# gtkedit/editcmd.c:337 +# gtkedit/editcmd.c:337 #: gtkedit/editcmd.c:336 msgid "Do backups -->" msgstr "Fazer cópias de segurança -->" -# gtkedit/editcmd.c:340 gtkedit/editcmd.c:1137 gtkedit/editcmd.c:1183 -# gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:2845 gtkedit/editoptions.c:66 -# src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 -# src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -# src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:821 -# src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 -# src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86 -# src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:559 -# src/wtools.c:640 +# gtkedit/editcmd.c:340 gtkedit/editcmd.c:1137 gtkedit/editcmd.c:1183 +# gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:2845 gtkedit/editoptions.c:66 +# src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 +# src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 +# src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:821 +# src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 +# src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86 +# src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:559 +# src/wtools.c:640 #. NLS for hotkeys? #: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217 #: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68 @@ -2147,27 +2073,27 @@ msgstr "Fazer c msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -# gtkedit/editcmd.c:346 +# gtkedit/editcmd.c:346 #: gtkedit/editcmd.c:345 msgid "Extension:" msgstr "Extensão:" -# gtkedit/editcmd.c:353 +# gtkedit/editcmd.c:353 #. NLS ? #: gtkedit/editcmd.c:352 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Editar modo de salvamento " -# gtkedit/editcmd.c:477 +# gtkedit/editcmd.c:477 #: gtkedit/editcmd.c:499 msgid " Save As " msgstr " Salvar Como " -# gtkedit/editcmd.c:491 gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editcmd.c:840 -# gtkedit/editcmd.c:987 gtkedit/editcmd.c:1084 src/ext.c:301 src/file.c:620 -# src/help.c:318 src/main.c:691 src/screen.c:2069 src/subshell.c:705 -# src/subshell.c:731 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:392 src/utilunix.c:458 -# vfs/mcfs.c:170 +# gtkedit/editcmd.c:491 gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editcmd.c:840 +# gtkedit/editcmd.c:987 gtkedit/editcmd.c:1084 src/ext.c:301 src/file.c:620 +# src/help.c:318 src/main.c:691 src/screen.c:2069 src/subshell.c:705 +# src/subshell.c:731 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:392 src/utilunix.c:458 +# vfs/mcfs.c:170 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 #: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619 @@ -2177,114 +2103,114 @@ msgstr " Salvar Como " msgid " Warning " msgstr " Aviso " -# gtkedit/editcmd.c:492 +# gtkedit/editcmd.c:492 #: gtkedit/editcmd.c:514 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Um arquivo com esse nome já existe. " -# gtkedit/editcmd.c:494 +# gtkedit/editcmd.c:494 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:516 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -# gtkedit/editcmd.c:494 gtkedit/editcmd.c:556 gtkedit/editcmd.c:783 -# gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editcmd.c:840 gtkedit/editcmd.c:987 -# gtkedit/editcmd.c:1578 +# gtkedit/editcmd.c:494 gtkedit/editcmd.c:556 gtkedit/editcmd.c:783 +# gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editcmd.c:840 gtkedit/editcmd.c:987 +# gtkedit/editcmd.c:1578 #: gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810 #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 #: gtkedit/editcmd.c:1607 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -# gtkedit/editcmd.c:510 +# gtkedit/editcmd.c:510 #: gtkedit/editcmd.c:535 msgid " Save as " msgstr " Salvar Como " -# gtkedit/editcmd.c:510 gtkedit/editcmd.c:2615 +# gtkedit/editcmd.c:510 gtkedit/editcmd.c:2615 #: gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Erro ao tentar gravar arquivo. " -# gtkedit/editcmd.c:626 gtkedit/editcmd.c:634 gtkedit/editcmd.c:659 +# gtkedit/editcmd.c:626 gtkedit/editcmd.c:634 gtkedit/editcmd.c:659 #. This heads the delete macro error dialog box #: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686 msgid " Delete macro " msgstr " Apagar macro " -# gtkedit/editcmd.c:628 +# gtkedit/editcmd.c:628 #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:655 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Erro ao abrir arquivo temporário " -# gtkedit/editcmd.c:636 gtkedit/editcmd.c:697 gtkedit/editcmd.c:765 +# gtkedit/editcmd.c:636 gtkedit/editcmd.c:697 gtkedit/editcmd.c:765 #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Erro ao tentar abrir arquivo de macros " -# gtkedit/editcmd.c:641 gtkedit/editcmd.c:649 gtkedit/editcmd.c:685 -# gtkedit/editcmd.c:740 +# gtkedit/editcmd.c:641 gtkedit/editcmd.c:649 gtkedit/editcmd.c:685 +# gtkedit/editcmd.c:740 #: gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712 #: gtkedit/editcmd.c:767 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr "tecla '%d 0':" -# gtkedit/editcmd.c:660 +# gtkedit/editcmd.c:660 #: gtkedit/editcmd.c:687 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Erro ao sobrescrever arquivo de macro " -# gtkedit/editcmd.c:677 +# gtkedit/editcmd.c:677 #. This heads the 'Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:703 msgid " Macro " msgstr "" -# gtkedit/editcmd.c:679 +# gtkedit/editcmd.c:679 #. Input line for a single key press follows the ':' #: gtkedit/editcmd.c:705 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Pressione a nova tecla de atalho para a macro: " -# gtkedit/editcmd.c:697 +# gtkedit/editcmd.c:697 #. This heads the 'Save Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:724 msgid " Save macro " msgstr " Salvar macro " -# gtkedit/editcmd.c:707 gtkedit/editcmd.c:714 +# gtkedit/editcmd.c:707 gtkedit/editcmd.c:714 #: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741 msgid " Delete Macro " msgstr " Apagar Macro " -# gtkedit/editcmd.c:764 +# gtkedit/editcmd.c:764 #. This heads the 'Load Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:791 msgid " Load macro " msgstr " Carregar macro " -# gtkedit/editcmd.c:778 gtkedit/editcmd.c:780 +# gtkedit/editcmd.c:778 gtkedit/editcmd.c:780 #: gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Confirma gravação de arquivo? : " -# gtkedit/editcmd.c:783 +# gtkedit/editcmd.c:783 #. Buttons to 'Confirm save file' query #: gtkedit/editcmd.c:810 msgid " Save file " msgstr " Salvar arquivo " -# gtkedit/editcmd.c:783 gtkedit/editwidget.c:1064 src/view.c:1987 +# gtkedit/editcmd.c:783 gtkedit/editwidget.c:1064 src/view.c:1987 #: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 #: src/view.c:2075 msgid "Save" msgstr "Salvar" -# gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editcmd.c:840 +# gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editcmd.c:840 #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" @@ -2293,129 +2219,128 @@ msgstr "" " O texto atual foi modificado e não foi salvo. \n" " Continuar descartará as modificações. " -# gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editcmd.c:840 gtkedit/editcmd.c:987 +# gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editcmd.c:840 gtkedit/editcmd.c:987 #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -# gtkedit/editcmd.c:829 gtkedit/editcmd.c:843 +# gtkedit/editcmd.c:829 gtkedit/editcmd.c:843 #. Heads the 'Load' file dialog box #: gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875 msgid " Load " msgstr " Carregar " -# gtkedit/editcmd.c:829 +# gtkedit/editcmd.c:829 #: gtkedit/editcmd.c:859 msgid " Error trying to open file for reading " msgstr " Erro ao tentar abrir arquivo para leitura " -# gtkedit/editcmd.c:987 gtkedit/editcmd.c:1084 +# gtkedit/editcmd.c:987 gtkedit/editcmd.c:1084 #: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Bloco é muito grande, talvez esta ação não possa ser desfeita" -# gtkedit/editcmd.c:1084 +# gtkedit/editcmd.c:1084 #: gtkedit/editcmd.c:1117 msgid " Continue " msgstr " Continuar " -# gtkedit/editcmd.c:1084 +# gtkedit/editcmd.c:1084 #: gtkedit/editcmd.c:1117 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -# src/dir.c:62 +# src/dir.c:62 #: gtkedit/editcmd.c:1173 -#, fuzzy msgid "o&Ne" -msgstr "&Nome" +msgstr "U&M" -# gtkedit/editcmd.c:1139 src/filegui.c:596 +# gtkedit/editcmd.c:1139 src/filegui.c:596 #: gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr " Tod&os " -# gtkedit/editcmd.c:1141 src/file.c:2173 src/filegui.c:266 +# gtkedit/editcmd.c:1141 src/file.c:2173 src/filegui.c:266 #: gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2193 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -# gtkedit/editcmd.c:1143 +# gtkedit/editcmd.c:1143 #: gtkedit/editcmd.c:1179 msgid "&Replace" msgstr "&Substituir" -# gtkedit/editcmd.c:1149 gtkedit/editcmd.c:1576 +# gtkedit/editcmd.c:1149 gtkedit/editcmd.c:1576 #: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607 msgid " Replace with: " msgstr " Substituir com: " -# gtkedit/editcmd.c:1153 +# gtkedit/editcmd.c:1153 #: gtkedit/editcmd.c:1189 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirme substituição " -# gtkedit/editcmd.c:1187 gtkedit/editcmd.c:1272 +# gtkedit/editcmd.c:1187 gtkedit/editcmd.c:1272 #: gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expressão do scanf" -# gtkedit/editcmd.c:1189 +# gtkedit/editcmd.c:1189 #: gtkedit/editcmd.c:1223 msgid "replace &All" msgstr "Substituir &Todos" -# gtkedit/editcmd.c:1191 +# gtkedit/editcmd.c:1191 #: gtkedit/editcmd.c:1225 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "&Perguntar antes de sobrescrever" -# gtkedit/editcmd.c:1193 gtkedit/editcmd.c:1274 +# gtkedit/editcmd.c:1193 gtkedit/editcmd.c:1274 #: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308 msgid "&Backwards" msgstr "&Para trás" -# gtkedit/editcmd.c:1195 gtkedit/editcmd.c:1276 +# gtkedit/editcmd.c:1195 gtkedit/editcmd.c:1276 #: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310 msgid "&Regular expression" msgstr "E&xpressão Regular" -# gtkedit/editcmd.c:1197 gtkedit/editcmd.c:1278 +# gtkedit/editcmd.c:1197 gtkedit/editcmd.c:1278 #: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312 msgid "&Whole words only" msgstr "&Somente palavras inteiras" -# gtkedit/editcmd.c:1199 gtkedit/editcmd.c:1280 +# gtkedit/editcmd.c:1199 gtkedit/editcmd.c:1280 #: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314 msgid "case &Sensitive" msgstr "Sensível à &Caixa Alta ou Baixa" -# gtkedit/editcmd.c:1203 +# gtkedit/editcmd.c:1203 #: gtkedit/editcmd.c:1237 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Digite a ordem dos argumentos de substituição ex. 3,2,1,4" -# gtkedit/editcmd.c:1207 +# gtkedit/editcmd.c:1207 #: gtkedit/editcmd.c:1241 msgid " Enter replacement string:" msgstr "Digite a expressão de substituição:" -# gtkedit/editcmd.c:1211 gtkedit/editcmd.c:1284 src/view.c:1912 +# gtkedit/editcmd.c:1211 gtkedit/editcmd.c:1284 src/view.c:1912 #: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:1998 msgid " Enter search string:" msgstr "Digite a expressão a ser pesquisada:" -# gtkedit/editcmd.c:1230 gtkedit/editcmd.c:1480 gtkedit/editcmd.c:1574 -# gtkedit/editcmd.c:2107 gtkedit/editcmd.c:2138 gtkedit/editcmd.c:2140 +# gtkedit/editcmd.c:1230 gtkedit/editcmd.c:1480 gtkedit/editcmd.c:1574 +# gtkedit/editcmd.c:2107 gtkedit/editcmd.c:2138 gtkedit/editcmd.c:2140 #. Heads the 'Replace' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607 #: gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180 msgid " Replace " msgstr " Substituir " -# gtkedit/editcmd.c:1298 gtkedit/editcmd.c:1474 gtkedit/editcmd.c:2209 -# src/view.c:1467 src/view.c:1566 src/view.c:1688 src/view.c:1880 -# src/view.c:1912 +# gtkedit/editcmd.c:1298 gtkedit/editcmd.c:1474 gtkedit/editcmd.c:2209 +# src/view.c:1467 src/view.c:1566 src/view.c:1688 src/view.c:1880 +# src/view.c:1912 #. Heads the 'Search' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249 #: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966 @@ -2423,13 +2348,13 @@ msgstr " Substituir " msgid " Search " msgstr " Procurar " -# gtkedit/editcmd.c:1348 +# gtkedit/editcmd.c:1348 #. An input line comes after the ':' #: gtkedit/editcmd.c:1382 msgid " Enter search text : " msgstr " Digite texto a procurar : " -# gtkedit/editcmd.c:1355 +# gtkedit/editcmd.c:1355 #: gtkedit/editcmd.c:1389 msgid " Enter replace text : " msgstr " Digite texto a substituir : " @@ -2441,153 +2366,149 @@ msgid "" "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" msgstr "" -# gtkedit/editcmd.c:1359 +# gtkedit/editcmd.c:1359 #: gtkedit/editcmd.c:1395 -#, fuzzy msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Digite a ordem dos parâmetros : " -# gtkedit/editcmd.c:1363 gtkedit/editcmd.c:1364 +# gtkedit/editcmd.c:1363 gtkedit/editcmd.c:1364 #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400 -#, fuzzy msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" msgstr "Informe a ordem de substituição dos formatos especificados " -# gtkedit/editcmd.c:1369 +# gtkedit/editcmd.c:1369 #. The following are check boxes #: gtkedit/editcmd.c:1405 msgid " Whole words only " msgstr " Somente palavras inteiras " -# gtkedit/editcmd.c:1371 +# gtkedit/editcmd.c:1371 #: gtkedit/editcmd.c:1407 msgid " Case sensitive " msgstr " Sensível à Maiúsculas/Minúsculas " -# gtkedit/editcmd.c:1374 +# gtkedit/editcmd.c:1374 #: gtkedit/editcmd.c:1410 msgid " Regular expression " msgstr " Expressão regular " -# gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:1376 +# gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:1376 #: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 -#, fuzzy msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" msgstr "" -" Veja a página de manual de regexp sobre como construir uma expressão " -"regular" +"Veja a página de manual de regexp sobre\n" +" como construir uma expressão regular" -# gtkedit/editcmd.c:1382 +# gtkedit/editcmd.c:1382 #: gtkedit/editcmd.c:1418 msgid " Backwards " msgstr " Retornar " -# gtkedit/editcmd.c:1384 gtkedit/editcmd.c:1385 +# gtkedit/editcmd.c:1384 gtkedit/editcmd.c:1385 #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr " Alerta: Procura para trás pode ser lenta" -# gtkedit/editcmd.c:1398 +# gtkedit/editcmd.c:1398 #: gtkedit/editcmd.c:1434 msgid " Prompt on replace " msgstr " Perguntar antes de substituir " -# gtkedit/editcmd.c:1400 +# gtkedit/editcmd.c:1400 #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1436 msgid "Ask before making each replacement" msgstr " Pede confirmação antes de qualquer substituição" -# gtkedit/editcmd.c:1402 +# gtkedit/editcmd.c:1402 #: gtkedit/editcmd.c:1438 msgid " Replace all " msgstr " Substitui Tudo " -# gtkedit/editcmd.c:1405 +# gtkedit/editcmd.c:1405 #: gtkedit/editcmd.c:1441 msgid " Scanf expression " msgstr " Expressão Scanf " -# gtkedit/editcmd.c:1407 +# gtkedit/editcmd.c:1407 #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1443 -#, fuzzy msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" msgstr "" -"Permite a digitação de uma expressão da linguagem C, veja o manual do scanf" +"Permite a digitação de uma expressão da \n" +"linguagem C, veja o manual do scanf" -# gtkedit/editcmd.c:1412 +# gtkedit/editcmd.c:1412 #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1448 msgid "Begin search, Enter" msgstr " Inicia a procura, Enter" -# gtkedit/editcmd.c:1415 +# gtkedit/editcmd.c:1415 #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1451 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr " Aborta este diálogo, Esc" -# gtkedit/editcmd.c:1578 +# gtkedit/editcmd.c:1578 #: gtkedit/editcmd.c:1607 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -# gtkedit/editcmd.c:1578 +# gtkedit/editcmd.c:1578 #: gtkedit/editcmd.c:1607 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -# gtkedit/editcmd.c:1578 +# gtkedit/editcmd.c:1578 #: gtkedit/editcmd.c:1607 msgid "Replace all" msgstr "Substituir Tudo" -# gtkedit/editcmd.c:1230 gtkedit/editcmd.c:1480 gtkedit/editcmd.c:1574 -# gtkedit/editcmd.c:2107 gtkedit/editcmd.c:2138 gtkedit/editcmd.c:2140 +# gtkedit/editcmd.c:1230 gtkedit/editcmd.c:1480 gtkedit/editcmd.c:1574 +# gtkedit/editcmd.c:2107 gtkedit/editcmd.c:2138 gtkedit/editcmd.c:2140 #: gtkedit/editcmd.c:1607 -#, fuzzy msgid "Replace one" -msgstr " Substituir " +msgstr "Substituir" -# gtkedit/editcmd.c:1945 +# gtkedit/editcmd.c:1945 #: gtkedit/editcmd.c:1969 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "Expressão Regular inválida, ou expreesão scanf com muitas conversões" -# gtkedit/editcmd.c:2109 +# gtkedit/editcmd.c:2109 #. "Invalid regexp string or scanf string" #: gtkedit/editcmd.c:2149 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Erro na expressão de substituição " -# gtkedit/editcmd.c:2137 +# gtkedit/editcmd.c:2137 #: gtkedit/editcmd.c:2177 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld substituições feitas " -# gtkedit/editcmd.c:2140 gtkedit/editcmd.c:2209 +# gtkedit/editcmd.c:2140 gtkedit/editcmd.c:2209 #: gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249 msgid " Search string not found. " msgstr " Expressão de procura não encontrada " -# gtkedit/editcmd.c:2233 gtkedit/editcmd.c:2248 gtkedit/editcmd.c:2251 +# gtkedit/editcmd.c:2233 gtkedit/editcmd.c:2248 gtkedit/editcmd.c:2251 #. Confirm 'Quit' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291 msgid " Quit " msgstr " Sair " -# gtkedit/editcmd.c:2234 gtkedit/editcmd.c:2252 +# gtkedit/editcmd.c:2234 gtkedit/editcmd.c:2252 #: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" @@ -2596,120 +2517,120 @@ msgstr "" " O texto corrente foi modificado sem ser salvo.\n" " Salvar ao Sair ? " -# gtkedit/editcmd.c:2248 +# gtkedit/editcmd.c:2248 #: gtkedit/editcmd.c:2288 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " O arquivo foi modificado. Salvar antes de Sair ?" -# gtkedit/editcmd.c:2248 +# gtkedit/editcmd.c:2248 #: gtkedit/editcmd.c:2288 msgid "Cancel quit" msgstr " Cancelar a saída " -# gnome/gcmd.c:129 gtkedit/editcmd.c:2248 src/cmd.c:251 src/file.c:1860 -# src/file.c:2232 src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:846 -# src/screen.c:2055 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:755 -# src/view.c:404 +# gnome/gcmd.c:129 gtkedit/editcmd.c:2248 src/cmd.c:251 src/file.c:1860 +# src/file.c:2232 src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:846 +# src/screen.c:2055 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:755 +# src/view.c:404 #: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 msgid "&Yes" msgstr "&Sim" -# gnome/gcmd.c:129 gtkedit/editcmd.c:2248 src/cmd.c:251 src/file.c:1860 -# src/file.c:2232 src/filegui.c:601 src/hotlist.c:1035 src/main.c:846 -# src/screen.c:2055 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:755 -# src/view.c:404 +# gnome/gcmd.c:129 gtkedit/editcmd.c:2248 src/cmd.c:251 src/file.c:1860 +# src/file.c:2232 src/filegui.c:601 src/hotlist.c:1035 src/main.c:846 +# src/screen.c:2055 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:755 +# src/view.c:404 #: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 msgid "&No" msgstr "&Não" -# gtkedit/editcmd.c:2252 +# gtkedit/editcmd.c:2252 #: gtkedit/editcmd.c:2292 msgid " &Cancel quit " msgstr "&Cancelar saída" -# gtkedit/editcmd.c:2252 +# gtkedit/editcmd.c:2252 #: gtkedit/editcmd.c:2292 msgid " &Yes " msgstr " &Sim " -# gtkedit/editcmd.c:2252 +# gtkedit/editcmd.c:2252 #: gtkedit/editcmd.c:2292 msgid " &No " msgstr " &Não " -# gtkedit/editcmd.c:2455 gtkedit/editcmd.c:2530 +# gtkedit/editcmd.c:2455 gtkedit/editcmd.c:2530 #: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copia para a área de transferência " -# gtkedit/editcmd.c:2455 gtkedit/editcmd.c:2477 gtkedit/editcmd.c:2530 -# gtkedit/editcmd.c:2543 +# gtkedit/editcmd.c:2455 gtkedit/editcmd.c:2477 gtkedit/editcmd.c:2530 +# gtkedit/editcmd.c:2543 #: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599 #: gtkedit/editcmd.c:2612 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Impossível de salvar o arquivo " -# gtkedit/editcmd.c:2477 gtkedit/editcmd.c:2543 +# gtkedit/editcmd.c:2477 gtkedit/editcmd.c:2543 #: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Corta para a área de transferência " -# gtkedit/editcmd.c:2565 gtkedit/editcmd.c:2569 gtkedit/editcmd.c:2574 -# gtkedit/editcmd.c:2577 src/view.c:1852 +# gtkedit/editcmd.c:2565 gtkedit/editcmd.c:2569 gtkedit/editcmd.c:2574 +# gtkedit/editcmd.c:2577 src/view.c:1852 #: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 #: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913 msgid " Goto line " msgstr " Ir Para a linha " -# gtkedit/editcmd.c:2565 gtkedit/editcmd.c:2569 gtkedit/editcmd.c:2574 -# gtkedit/editcmd.c:2577 +# gtkedit/editcmd.c:2565 gtkedit/editcmd.c:2569 gtkedit/editcmd.c:2574 +# gtkedit/editcmd.c:2577 #: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 #: gtkedit/editcmd.c:2646 msgid " Enter line: " msgstr "Informe a linha: " -# gtkedit/editcmd.c:2598 gtkedit/editcmd.c:2615 +# gtkedit/editcmd.c:2598 gtkedit/editcmd.c:2615 #: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680 msgid " Save Block " msgstr " Salvar Bloco " -# gtkedit/editcmd.c:2649 +# gtkedit/editcmd.c:2649 #: gtkedit/editcmd.c:2717 msgid " Insert File " msgstr " Inserir Arquivo " -# gtkedit/editcmd.c:2664 +# gtkedit/editcmd.c:2664 #: gtkedit/editcmd.c:2730 msgid " Insert file " msgstr " Inserir Arquivo " -# gtkedit/editcmd.c:2664 +# gtkedit/editcmd.c:2664 #: gtkedit/editcmd.c:2730 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Erro ao tentar inserir arquivo " -# gtkedit/editcmd.c:2684 +# gtkedit/editcmd.c:2684 #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2752 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar Bloco" -# gtkedit/editcmd.c:2684 gtkedit/editcmd.c:2738 +# gtkedit/editcmd.c:2684 gtkedit/editcmd.c:2738 #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr "É preciso selecionar um bloco de texto primeiro" -# gtkedit/editcmd.c:2691 +# gtkedit/editcmd.c:2691 #: gtkedit/editcmd.c:2759 msgid " Run Sort " msgstr "Ordenar" -# gtkedit/editcmd.c:2693 +# gtkedit/editcmd.c:2693 #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2761 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " @@ -2717,79 +2638,78 @@ msgstr "" " Informe as opções de ordenamento (veja a página de manual) separas por " "espaços " -# gtkedit/editcmd.c:2704 gtkedit/editcmd.c:2710 +# gtkedit/editcmd.c:2704 gtkedit/editcmd.c:2710 #: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " -# gtkedit/editcmd.c:2706 +# gtkedit/editcmd.c:2706 #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2774 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Erro ao tentar ordenar" -# gtkedit/editcmd.c:2712 +# gtkedit/editcmd.c:2712 #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2780 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Ordenamento retornou um erro: " -# gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2766 +# gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2766 #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834 msgid " Process block " msgstr " Processar bloco " -# gtkedit/editcmd.c:2768 +# gtkedit/editcmd.c:2768 #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2836 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Erro ao testar o arquivo " -# gtkedit/editcmd.c:2838 +# gtkedit/editcmd.c:2838 #: gtkedit/editcmd.c:2907 msgid " Mail " msgstr " Correio " -# gtkedit/editcmd.c:2851 +# gtkedit/editcmd.c:2851 #: gtkedit/editcmd.c:2920 msgid " Copies to" msgstr " Copias para " -# gtkedit/editcmd.c:2855 +# gtkedit/editcmd.c:2855 #: gtkedit/editcmd.c:2924 msgid " Subject" msgstr " Assunto " -# gtkedit/editcmd.c:2859 +# gtkedit/editcmd.c:2859 #: gtkedit/editcmd.c:2928 msgid " To" msgstr " Para" -# gtkedit/editcmd.c:2861 +# gtkedit/editcmd.c:2861 #: gtkedit/editcmd.c:2930 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -# gtkedit/editmenu.c:56 +# gtkedit/editmenu.c:56 #: gtkedit/editmenu.c:61 msgid " Word wrap " msgstr " Retorno de linha " -# gtkedit/editmenu.c:58 +# gtkedit/editmenu.c:58 #. Not essential to translate #: gtkedit/editmenu.c:63 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " Digite tamanho da linha, 0 para desligar: " -# gtkedit/editmenu.c:69 +# gtkedit/editmenu.c:69 #: gtkedit/editmenu.c:74 msgid " About " msgstr " Sobre " -# gtkedit/editmenu.c:70 +# gtkedit/editmenu.c:70 #: gtkedit/editmenu.c:75 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -2800,267 +2720,267 @@ msgid "" " for the Midnight Commander.\n" msgstr "" "\n" -" Cooledit v2.1\n" +" Cooledit v3.11.5\n" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" -" Um editor de texto fácil para o \n" -" Midnight Commander.\n" +" Um editor de texto fácil escrito para o \n" +" Comandante da Meia Noite.\n" -# gtkedit/editmenu.c:118 gtkedit/editmenu.c:134 +# gtkedit/editmenu.c:118 gtkedit/editmenu.c:134 #: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "&Abrir/Carregar" -# gtkedit/editmenu.c:119 +# gtkedit/editmenu.c:119 #: gtkedit/editmenu.c:124 msgid "&New C-n" msgstr "&Novo C-n" -# gtkedit/editmenu.c:121 gtkedit/editmenu.c:137 +# gtkedit/editmenu.c:121 gtkedit/editmenu.c:137 #: gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142 msgid "&Save F2" msgstr "&Salvar F2" -# gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138 +# gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138 #: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 msgid "save &As... F12" msgstr "salvar &Como F12" -# gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140 +# gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140 #: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Inserir arquivo F15" -# gtkedit/editmenu.c:125 +# gtkedit/editmenu.c:125 #: gtkedit/editmenu.c:130 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "copiar para &Arquivo C-f" -# gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +# gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148 msgid "a&Bout... " msgstr "&Sobre.. " -# gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 +# gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 #: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150 msgid "&Quit F10" msgstr "S&air F10" -# gtkedit/editmenu.c:135 +# gtkedit/editmenu.c:135 #: gtkedit/editmenu.c:140 msgid "&New C-x k" msgstr "&Novo C-x k" -# gtkedit/editmenu.c:141 +# gtkedit/editmenu.c:141 #: gtkedit/editmenu.c:146 msgid "copy to &File... " msgstr "copiar para &Arquivo..." -# gtkedit/editmenu.c:150 gtkedit/editmenu.c:167 +# gtkedit/editmenu.c:150 gtkedit/editmenu.c:167 #: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Alternar Marca F3" -# gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168 +# gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168 #: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Marcar Colunas S-F3" -# gtkedit/editmenu.c:153 gtkedit/editmenu.c:170 +# gtkedit/editmenu.c:153 gtkedit/editmenu.c:170 #: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "Alternar &Inserir/sobrescrever Ins" -# gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 +# gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 #: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar F5" -# gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +# gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 #: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 msgid "&Move F6" msgstr "&Mover F6" -# gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 +# gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 #: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 msgid "&Delete F8" msgstr "&Apagar F8" -# gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176 +# gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176 #: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Desfazer C-u" -# gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +# gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 #: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Início C-PgUp" -# gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +# gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 #: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Final C-PgDn" -# gtkedit/editmenu.c:184 gtkedit/editmenu.c:191 +# gtkedit/editmenu.c:184 gtkedit/editmenu.c:191 #: gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196 msgid "&Search... F7" msgstr "&Procurar F7" -# gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192 +# gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192 #: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 msgid "search &Again F17" msgstr "procurar &Novamente F17" -# gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193 +# gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193 #: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Substituir F4" -# gtkedit/editmenu.c:198 gtkedit/editmenu.c:220 +# gtkedit/editmenu.c:198 gtkedit/editmenu.c:220 #: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "Ir para a linha... M-l" -# gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:222 +# gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:222 #: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "inserir &Literal... C-q" -# gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:224 +# gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:224 #: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Atualizar tela C-l" -# gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:226 +# gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:226 #: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Iniciar gravação de macro C-r" -# gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +# gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 #: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Terminar gravação de macro... C-r" -# gtkedit/editmenu.c:206 +# gtkedit/editmenu.c:206 #: gtkedit/editmenu.c:211 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Executar macro... C-a, TECLA" -# gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 +# gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 #: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 msgid "delete macr&O... " msgstr "apagar macr&O" -# gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 +# gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 msgid "insert &Date/time " msgstr "inserir &Data/hora " -# gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:233 +# gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:233 #: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "formatar p&arágrafo M-p" -# gtkedit/editmenu.c:212 +# gtkedit/editmenu.c:212 #: gtkedit/editmenu.c:217 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "'ispell' checar Ortografia C-p" -# gtkedit/editmenu.c:213 gtkedit/editmenu.c:235 +# gtkedit/editmenu.c:213 gtkedit/editmenu.c:235 #: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240 msgid "sor&T... M-t" msgstr "orde&Nar M-t" -# gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +# gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 #: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241 msgid "'indent' &C Formatter F19" msgstr "'indentar' &C Formatador F19" -# gtkedit/editmenu.c:215 +# gtkedit/editmenu.c:215 #: gtkedit/editmenu.c:220 msgid "&Mail... " msgstr "&Correio... " -# gtkedit/editmenu.c:228 +# gtkedit/editmenu.c:228 #: gtkedit/editmenu.c:233 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Executar macro... C-x e, TECLA" -# gtkedit/editmenu.c:234 +# gtkedit/editmenu.c:234 #: gtkedit/editmenu.c:239 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "'ispell' Chegagem orto&Gráfica M-$" -# gtkedit/editmenu.c:243 gtkedit/editmenu.c:252 +# gtkedit/editmenu.c:243 gtkedit/editmenu.c:252 #: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257 msgid "&General... " msgstr "&Geral... " -# gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253 +# gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253 #: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258 msgid "&Save mode..." msgstr "Modo de &gravação..." -# gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1322 +# gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1322 #: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1349 msgid "&Layout..." msgstr "" -# gtkedit/editmenu.c:265 gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:391 -# src/chmod.c:164 src/chown.c:130 +# gtkedit/editmenu.c:265 gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:391 +# src/chmod.c:164 src/chown.c:130 #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' #: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " Arquivo " -# gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:407 +# gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:407 #: gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412 msgid " Edit " msgstr " Editar " -# gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276 +# gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276 #: gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281 msgid " Sear/Repl " msgstr " Proc/Subs " -# gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:442 +# gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:442 #: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452 msgid " Command " msgstr " Comando " -# gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278 +# gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278 #: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 msgid " Options " msgstr " Opções " -# gtkedit/editmenu.c:392 +# gtkedit/editmenu.c:392 #: gtkedit/editmenu.c:397 msgid "Open...\tC-o" msgstr "Abrir...\tC-o" -# gtkedit/editmenu.c:393 +# gtkedit/editmenu.c:393 #: gtkedit/editmenu.c:398 msgid "New\tC-n" msgstr "Novo\tC-n" -# gtkedit/editmenu.c:395 +# gtkedit/editmenu.c:395 #: gtkedit/editmenu.c:400 msgid "Save\tF2" msgstr "Salvar\tF2" -# gtkedit/editmenu.c:396 +# gtkedit/editmenu.c:396 #: gtkedit/editmenu.c:401 msgid "Save as...\tF12" msgstr "Salvar como...\tF12" -# gtkedit/editmenu.c:398 +# gtkedit/editmenu.c:398 #: gtkedit/editmenu.c:403 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "Inserir Arquivo...\tF15" -# gtkedit/editmenu.c:399 +# gtkedit/editmenu.c:399 #: gtkedit/editmenu.c:404 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "Copiar para arquivo..\tC-f" @@ -3070,21 +2990,20 @@ msgstr "Copiar para arquivo..\tC-f" msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "" -# gtkedit/editmenu.c:408 +# gtkedit/editmenu.c:408 #: gtkedit/editmenu.c:413 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "Alternar marca\tF3" -# gtkedit/editmenu.c:409 +# gtkedit/editmenu.c:409 #: gtkedit/editmenu.c:414 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Alternar marcação de coluna\tC-b" -# gtkedit/editmenu.c:408 +# gtkedit/editmenu.c:408 #: gtkedit/editmenu.c:416 -#, fuzzy msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" -msgstr "Alternar marca\tF3" +msgstr "Alternar marca\tC-M-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" @@ -3098,276 +3017,276 @@ msgstr "" msgid "Flush book marks" msgstr "" -# gtkedit/editmenu.c:411 +# gtkedit/editmenu.c:411 #: gtkedit/editmenu.c:421 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "Alternar inserir/sobrescrever\tIns" -# gtkedit/editmenu.c:413 +# gtkedit/editmenu.c:413 #: gtkedit/editmenu.c:423 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "Copiar bloco sobre cursor\tF5" -# gtkedit/editmenu.c:414 +# gtkedit/editmenu.c:414 #: gtkedit/editmenu.c:424 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "Mover bloco sobre cursor\tF6" -# gtkedit/editmenu.c:415 +# gtkedit/editmenu.c:415 #: gtkedit/editmenu.c:425 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "Apagar bloco\tF8/C-Del" -# gtkedit/editmenu.c:417 +# gtkedit/editmenu.c:417 #: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "Copiar bloco\tC-Ins" -# gtkedit/editmenu.c:418 +# gtkedit/editmenu.c:418 #: gtkedit/editmenu.c:428 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "Cortar Bloco\tS-Del" -# gtkedit/editmenu.c:419 +# gtkedit/editmenu.c:419 #: gtkedit/editmenu.c:429 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Colar Bloco\tS-Ins" -# gtkedit/editmenu.c:420 +# gtkedit/editmenu.c:420 #: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "Histórico de seleção\tM-Ins" -# gtkedit/editmenu.c:422 +# gtkedit/editmenu.c:422 #: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Desfazer\tC-Backspace" -# gtkedit/editmenu.c:425 +# gtkedit/editmenu.c:425 #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:435 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "Manipulando blocos de texto" -# gtkedit/editmenu.c:430 +# gtkedit/editmenu.c:430 #: gtkedit/editmenu.c:440 msgid " Srch/Replce " msgstr " Proc/Subs " -# gtkedit/editmenu.c:431 +# gtkedit/editmenu.c:431 #: gtkedit/editmenu.c:441 msgid "Search...\tF7" msgstr "Procurar...\tF7" -# gtkedit/editmenu.c:432 +# gtkedit/editmenu.c:432 #: gtkedit/editmenu.c:442 msgid "Search again\tF17" msgstr "Procurar Novamente\tF17" -# gtkedit/editmenu.c:433 +# gtkedit/editmenu.c:433 #: gtkedit/editmenu.c:443 msgid "Replace...\tF4" msgstr "Substituir...\tF4" -# gtkedit/editmenu.c:434 +# gtkedit/editmenu.c:434 #: gtkedit/editmenu.c:444 msgid "Replace again\tF14" msgstr "Substituir de Novo\tF14" -# gtkedit/editmenu.c:437 +# gtkedit/editmenu.c:437 #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:447 msgid "Search for and replace text" msgstr "Procura e substitui texto" -# gtkedit/editmenu.c:443 +# gtkedit/editmenu.c:443 #: gtkedit/editmenu.c:453 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "Ir para a linha...\tM-l" -# gtkedit/editmenu.c:445 +# gtkedit/editmenu.c:445 #: gtkedit/editmenu.c:455 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "Iniciar Gravação de macro\tC-r" -# gtkedit/editmenu.c:446 +# gtkedit/editmenu.c:446 #: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "Terminar gravação de macro\tC-r" -# gtkedit/editmenu.c:447 +# gtkedit/editmenu.c:447 #: gtkedit/editmenu.c:457 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "Executar macro...\tC-a" -# gtkedit/editmenu.c:448 +# gtkedit/editmenu.c:448 #: gtkedit/editmenu.c:458 msgid "Delete macro...\t" msgstr "Apagar macro...\t" -# gtkedit/editmenu.c:450 +# gtkedit/editmenu.c:450 #: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "Inserir data/hora\tC-d" -# gtkedit/editmenu.c:451 +# gtkedit/editmenu.c:451 #: gtkedit/editmenu.c:461 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Formatar parágrafo\tM-p" -# gtkedit/editmenu.c:453 +# gtkedit/editmenu.c:453 #: gtkedit/editmenu.c:463 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "Atualizar tela\tC-l" -# gtkedit/editmenu.c:456 +# gtkedit/editmenu.c:456 #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:466 msgid "Macros and internal commands" msgstr "Macros e comandos internos" -# gtkedit/editoptions.c:34 +# gtkedit/editoptions.c:34 #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitivo" -# gtkedit/editoptions.c:34 +# gtkedit/editoptions.c:34 #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "" -# gtkedit/editoptions.c:37 +# gtkedit/editoptions.c:37 #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Nenhum" -# gtkedit/editoptions.c:37 +# gtkedit/editoptions.c:37 #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Paragrafos dinâmicos" -# gtkedit/editoptions.c:37 +# gtkedit/editoptions.c:37 #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Empacotar texto" -# gtkedit/editoptions.c:72 +# gtkedit/editoptions.c:72 #. 2 #: gtkedit/editoptions.c:74 msgid "Word wrap line length : " msgstr "Tamanho da linha: " -# gtkedit/editoptions.c:78 +# gtkedit/editoptions.c:78 #. 4 #: gtkedit/editoptions.c:80 msgid "Tab spacing : " msgstr "Tabulação : " -# gtkedit/editoptions.c:86 +# gtkedit/editoptions.c:86 #: gtkedit/editoptions.c:88 msgid "synta&X highlighting" msgstr "Ressaltar sinta&xe" -# gtkedit/editoptions.c:92 +# gtkedit/editoptions.c:92 #. 7 #: gtkedit/editoptions.c:94 msgid "confir&M before saving" msgstr "confir&Mar antes de Salvar" -# gtkedit/editoptions.c:95 +# gtkedit/editoptions.c:95 #. 8 #: gtkedit/editoptions.c:97 msgid "fill tabs with &Spaces" msgstr "preencher tabulação com e&Spaços" -# gtkedit/editoptions.c:98 +# gtkedit/editoptions.c:98 #. 9 #: gtkedit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Return faz auto identação" -# gtkedit/editoptions.c:101 +# gtkedit/editoptions.c:101 #. 10 #: gtkedit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Retorna através das tabulações" -# gtkedit/editoptions.c:104 +# gtkedit/editoptions.c:104 #. 11 #: gtkedit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Meias tabulações &falsas" -# gtkedit/editoptions.c:110 +# gtkedit/editoptions.c:110 #. 13 #: gtkedit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Modo Empacotado" -# gtkedit/editoptions.c:116 +# gtkedit/editoptions.c:116 #. 15 #: gtkedit/editoptions.c:118 msgid "Key emulation" msgstr "Emulação de teclas" -# gtkedit/editoptions.c:157 +# gtkedit/editoptions.c:157 #: gtkedit/editoptions.c:159 msgid " Editor options " msgstr " Opções do editor " -# gtkedit/editwidget.c:310 +# gtkedit/editwidget.c:310 #. Not essential to translate #: gtkedit/editwidget.c:317 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Erro ao iniciar o editor.\n" -# gtkedit/editwidget.c:1063 src/help.c:806 src/main.c:1688 src/screen.c:2290 -# src/screen.c:2320 src/tree.c:1018 src/view.c:1982 +# gtkedit/editwidget.c:1063 src/help.c:806 src/main.c:1688 src/screen.c:2290 +# src/screen.c:2320 src/tree.c:1018 src/view.c:1982 #: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 #: src/main.c:1715 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 #: src/view.c:2068 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -# gtkedit/editwidget.c:1065 +# gtkedit/editwidget.c:1065 #: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Mark" msgstr "Marcar" -# gtkedit/editwidget.c:1066 +# gtkedit/editwidget.c:1066 #: gtkedit/editwidget.c:1096 msgid "Replac" msgstr "Substituir" -# gtkedit/editwidget.c:1072 src/main.c:1690 +# gtkedit/editwidget.c:1072 src/main.c:1690 #: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1717 msgid "PullDn" msgstr "Levar para baixo" -# gtkedit/editwidget.c:1073 src/help.c:818 src/main.c:1691 src/view.c:1984 -# src/view.c:2004 +# gtkedit/editwidget.c:1073 src/help.c:818 src/main.c:1691 src/view.c:1984 +# src/view.c:2004 #. gtk_edit_menu #: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 #: src/main.c:1718 src/view.c:2070 src/view.c:2092 msgid "Quit" msgstr "Sair" -# gtkedit/gtkedit.c:65 +# gtkedit/gtkedit.c:65 #: gtkedit/gtkedit.c:65 msgid "&Dismiss" msgstr "&Dispensar" -# gtkedit/gtkedit.c:66 +# gtkedit/gtkedit.c:66 #: gtkedit/gtkedit.c:66 msgid " Enter file name: " msgstr " Informe nome do arquivo: " -# gtkedit/gtkedit.c:111 +# gtkedit/gtkedit.c:111 #: gtkedit/gtkedit.c:111 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "A rápida raposa marrom salta sobre o cão preguiçoso" -# gtkedit/gtkedit.c:802 +# gtkedit/gtkedit.c:802 #: gtkedit/gtkedit.c:802 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" @@ -3378,56 +3297,48 @@ msgstr "" msgid "Interactive help browser" msgstr "" -# gtkedit/gtkedit.c:66 +# gtkedit/gtkedit.c:66 #: gtkedit/gtkedit.c:1247 -#, fuzzy msgid "Save to current file name" -msgstr " Informe nome do arquivo: " +msgstr "Salvar no nome de arquivo atual" #: gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "" -# gtkedit/editwidget.c:1066 +# gtkedit/editwidget.c:1066 #: gtkedit/gtkedit.c:1249 -#, fuzzy msgid "Replc" -msgstr "Substituir" +msgstr "Subst" -# src/view.c:1727 +# src/view.c:1727 #: gtkedit/gtkedit.c:1249 -#, fuzzy msgid "Find and replace strings/regular expressions" -msgstr " Expressão regular inválida" +msgstr "Encontrar e trocar cadeias/expressões regulares" -# gtkedit/editmenu.c:413 +# gtkedit/editmenu.c:413 #: gtkedit/gtkedit.c:1250 -#, fuzzy msgid "Copy highlighted block to cursor position" -msgstr "Copiar bloco sobre cursor\tF5" +msgstr "Copiar bloco enfatizado para a posição do cursor" -# gtkedit/editmenu.c:414 +# gtkedit/editmenu.c:414 #: gtkedit/gtkedit.c:1252 -#, fuzzy msgid "Move highlighted block to cursor position" -msgstr "Mover bloco sobre cursor\tF6" +msgstr "Mover bloco enfatizado para a posição do cursor" -# src/find.c:537 +# src/find.c:537 #: gtkedit/gtkedit.c:1253 -#, fuzzy msgid "Find" -msgstr "Terminado" +msgstr "Localizar" -# src/view.c:1727 +# src/view.c:1727 #: gtkedit/gtkedit.c:1253 -#, fuzzy msgid "Find strings/regular expressions" -msgstr " Expressão regular inválida" +msgstr "Localizar cadeia/expressão regular" -# gnome/gpopup.c:253 gnome/gpopup.c:254 gtkedit/editwidget.c:1070 -# src/screen.c:2297 src/screen.c:2327 +# gnome/gpopup.c:253 gnome/gpopup.c:254 gtkedit/editwidget.c:1070 +# src/screen.c:2297 src/screen.c:2327 #: gtkedit/gtkedit.c:1254 -#, fuzzy msgid "Dlete" msgstr "Excluir" @@ -3435,12 +3346,12 @@ msgstr "Excluir" msgid "Delete highlighted text" msgstr "" -# src/main.c:1689 src/screen.c:2291 src/screen.c:2321 +# src/main.c:1689 src/screen.c:2291 src/screen.c:2321 #: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1716 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 msgid "Menu" msgstr "" -# src/option.c:94 +# src/option.c:94 #: gtkedit/gtkedit.c:1255 #, fuzzy msgid "Pull down menu" @@ -3450,32 +3361,32 @@ msgstr "Menus &Suspensos" msgid "Exit editor" msgstr "" -# gtkedit/gtkedit.c:1290 +# gtkedit/gtkedit.c:1290 #: gtkedit/gtkedit.c:1290 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "Limpa o buffer de edição" -# gtkedit/gtkedit.c:1295 +# gtkedit/gtkedit.c:1295 #: gtkedit/gtkedit.c:1295 msgid "Insert File" msgstr "Inserir Arquivo" -# gtkedit/gtkedit.c:1295 +# gtkedit/gtkedit.c:1295 #: gtkedit/gtkedit.c:1295 msgid "Insert text from a file" msgstr "Inserir texto de um arquivo" -# gtkedit/gtkedit.c:1297 +# gtkedit/gtkedit.c:1297 #: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Copy to file" msgstr "Copiar para arquivo" -# gtkedit/gtkedit.c:1297 +# gtkedit/gtkedit.c:1297 #: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "copy a block to a file" msgstr "copia um bloco para um arquivo" -# gtkedit/gtkedit.c:1337 +# gtkedit/gtkedit.c:1337 #: gtkedit/gtkedit.c:1337 msgid "Search/Replace" msgstr "Procurar/Substituir" @@ -3512,7 +3423,7 @@ msgid "" " Ispell is being restarted. " msgstr "" -# gtkedit/syntax.c:3180 gtkedit/syntax.c:3187 +# gtkedit/syntax.c:3180 gtkedit/syntax.c:3187 #: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 #, fuzzy msgid " Load Syntax Rules " @@ -3525,75 +3436,75 @@ msgid "" " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. " msgstr "" -# gtkedit/syntax.c:3180 gtkedit/syntax.c:3187 +# gtkedit/syntax.c:3180 gtkedit/syntax.c:3187 #: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494 msgid " Load syntax file " msgstr " Carregar arquivo de sintaxe " -# gtkedit/syntax.c:3180 +# gtkedit/syntax.c:3180 #: gtkedit/syntax.c:1487 msgid " File access error " msgstr " Erro ao acessar arquivo " -# gtkedit/syntax.c:3186 +# gtkedit/syntax.c:3186 #: gtkedit/syntax.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Erro de sintaxe no arquivo %s na linha %d " -# src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 +# src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 msgid "&Set" msgstr "&Configurar" -# src/achown.c:73 +# src/achown.c:73 #: src/achown.c:73 msgid "S&kip" msgstr "&Ignorar" -# src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 +# src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 msgid "Set &all" msgstr "Configurar &tudo" -# src/achown.c:362 src/achown.c:369 +# src/achown.c:362 src/achown.c:369 #: src/achown.c:362 src/achown.c:369 msgid "owner" msgstr "Dono" -# src/achown.c:364 src/achown.c:371 +# src/achown.c:364 src/achown.c:371 #: src/achown.c:364 src/achown.c:371 msgid "group" msgstr "grupo" -# src/achown.c:366 +# src/achown.c:366 #: src/achown.c:366 msgid "other" msgstr "outro" -# src/achown.c:374 +# src/achown.c:374 #: src/achown.c:374 msgid "On" msgstr "Ligado" -# src/achown.c:376 +# src/achown.c:376 #: src/achown.c:376 msgid "Flag" msgstr "Parâmetro" -# src/achown.c:383 +# src/achown.c:383 #: src/achown.c:383 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d de %d" -# src/achown.c:391 +# src/achown.c:391 #: src/achown.c:391 msgid " Chown advanced command " msgstr " Comando Chown avançado" -# src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285 -# src/chmod.c:370 +# src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285 +# src/chmod.c:370 #: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285 #: src/chmod.c:370 #, c-format @@ -3604,8 +3515,8 @@ msgstr "" "Impossível executar chmod \"%s\" \n" " %s " -# src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 -# src/chown.c:345 +# src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 +# src/chown.c:345 #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 #: src/chown.c:345 #, c-format @@ -3616,51 +3527,51 @@ msgstr "" "Impossível executar chmod \"%s\" \n" " %s " -# src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 -# src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:624 +# src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 +# src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:624 #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 -#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:639 +#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:634 msgid " Oops... " msgstr " Epa... " -# src/achown.c:667 +# src/achown.c:667 #: src/achown.c:667 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " msgstr "" " Não posso executar o comando chown avançado em um sistema de arquivos extfs " -# src/achown.c:671 +# src/achown.c:671 #: src/achown.c:671 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " msgstr "" " Não posso executar o comando chown avançado em um sistema de arquivos tarfs " -# src/background.c:181 +# src/background.c:181 #: src/background.c:181 msgid "Background process:" msgstr "Processo em segundo plano:" -# src/background.c:287 src/file.c:2172 +# src/background.c:287 src/file.c:2172 #: src/background.c:287 src/file.c:2192 msgid " Background process error " msgstr " Erro no processo de segundo plano " -# src/background.c:294 +# src/background.c:294 #: src/background.c:294 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Processo filho morreu inesperadamente " -# src/background.c:296 +# src/background.c:296 #: src/background.c:296 msgid " Unknown error in child " msgstr " Erro desconhecido no processo filho " -# src/background.c:311 +# src/background.c:311 #: src/background.c:311 msgid " Background protocol error " msgstr " Erro no protocolo de segundo plano " -# src/background.c:312 +# src/background.c:312 #: src/background.c:312 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" @@ -3669,537 +3580,537 @@ msgstr "" " O processo de segundo plano enviou mais requisições do que \n" " é possível administrar. \n" -# src/boxes.c:63 +# src/boxes.c:63 #: src/boxes.c:63 msgid " Listing mode " msgstr " Modo de listagem " -# src/boxes.c:68 +# src/boxes.c:68 #: src/boxes.c:68 msgid "&Full file list" msgstr "Lista &Completa" -# src/boxes.c:69 +# src/boxes.c:69 #: src/boxes.c:69 msgid "&Brief file list" msgstr "Lista &Breve" -# src/boxes.c:70 +# src/boxes.c:70 #: src/boxes.c:70 msgid "&Long file list" msgstr "Lista &Longa" -# src/boxes.c:71 +# src/boxes.c:71 #: src/boxes.c:71 msgid "&User defined:" msgstr "&Personalizada:" -# src/boxes.c:72 +# src/boxes.c:72 #: src/boxes.c:72 msgid "&Icon view" msgstr "Visão de &Ícones" -# src/boxes.c:137 +# src/boxes.c:137 #: src/boxes.c:137 msgid "user &Mini status" msgstr "&Mini status de usuário" -# src/boxes.c:186 +# src/boxes.c:186 #: src/boxes.c:186 msgid "Listing mode" msgstr "Modo de Listagem" -# src/boxes.c:280 +# src/boxes.c:280 #: src/boxes.c:280 msgid "&Reverse" msgstr "&Reversa" -# src/boxes.c:281 +# src/boxes.c:281 #: src/boxes.c:281 msgid "case sensi&tive" msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)" -# src/boxes.c:282 +# src/boxes.c:282 #: src/boxes.c:282 msgid "Sort order" msgstr "Parâmetros de ordenamento" -# src/boxes.c:381 +# src/boxes.c:381 #: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Exit " msgstr " confirmar &Saída" -# src/boxes.c:383 +# src/boxes.c:383 #: src/boxes.c:383 msgid " confirm e&Xecute " msgstr "confirmar e&Xecução " -# src/boxes.c:385 +# src/boxes.c:385 #: src/boxes.c:385 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " confirmar &Sobrescrita" -# src/boxes.c:387 +# src/boxes.c:387 #: src/boxes.c:387 msgid " confirm &Delete " msgstr " confirmar &Exclusão " -# src/boxes.c:393 +# src/boxes.c:393 #: src/boxes.c:393 msgid " Confirmation " msgstr " Confirmação " -# src/boxes.c:461 +# src/boxes.c:461 #: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" msgstr " Saída completa de 8 bits " -# src/boxes.c:461 +# src/boxes.c:461 #: src/boxes.c:461 msgid "ISO 8859-1" msgstr "" -# src/boxes.c:461 +# src/boxes.c:461 #: src/boxes.c:461 msgid "7 bits" msgstr "" -# src/boxes.c:468 +# src/boxes.c:468 #: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr " Entrada completa de 8 bits " -# src/boxes.c:476 +# src/boxes.c:476 #: src/boxes.c:476 msgid " Display bits " msgstr " Mostrar bits " -# src/boxes.c:651 +# src/boxes.c:651 #: src/boxes.c:651 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Sempre utilizar proxy ftp" -# src/boxes.c:653 +# src/boxes.c:653 #: src/boxes.c:653 msgid "sec" msgstr "seg" -# src/boxes.c:657 +# src/boxes.c:657 #: src/boxes.c:657 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "tempo limite do cache do diretório ftpfs" -# src/boxes.c:661 +# src/boxes.c:661 #: src/boxes.c:661 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Senha de ftp anônimo:" -# src/boxes.c:668 +# src/boxes.c:668 #: src/boxes.c:668 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Tempo limite para liberar VFS:" -# src/boxes.c:674 +# src/boxes.c:674 #: src/boxes.c:674 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Configuração do Sistema de arquivos virtual " -# src/boxes.c:740 +# src/boxes.c:740 #: src/boxes.c:740 msgid "Quick cd" msgstr " cd rápido " -# src/boxes.c:745 +# src/boxes.c:745 #. want cd like completion #: src/boxes.c:745 msgid "cd" msgstr "" -# src/boxes.c:796 +# src/boxes.c:796 #: src/boxes.c:796 msgid "Symbolic link" msgstr "Ligação Simbólica" -# src/boxes.c:832 +# src/boxes.c:832 #: src/boxes.c:833 msgid "Running " msgstr "Executando " -# src/boxes.c:833 src/find.c:716 src/find.c:957 +# src/boxes.c:833 src/find.c:716 src/find.c:957 #: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -# src/boxes.c:894 +# src/boxes.c:894 #: src/boxes.c:895 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -# src/boxes.c:895 +# src/boxes.c:895 #: src/boxes.c:896 msgid "&Resume" msgstr "&Reiniciar" -# src/boxes.c:896 +# src/boxes.c:896 #: src/boxes.c:897 msgid "&Kill" msgstr "&Finalizar" -# src/boxes.c:935 +# src/boxes.c:935 #: src/boxes.c:936 msgid "Background Jobs" msgstr "Processos em segundo plano" -# src/chmod.c:95 +# src/chmod.c:95 #: src/chmod.c:95 msgid "execute/search by others" msgstr "execução/procura por outros" -# src/chmod.c:96 +# src/chmod.c:96 #: src/chmod.c:96 msgid "write by others" msgstr "escrita por outros" -# src/chmod.c:97 +# src/chmod.c:97 #: src/chmod.c:97 msgid "read by others" msgstr "leitura por outros" -# src/chmod.c:98 +# src/chmod.c:98 #: src/chmod.c:98 msgid "execute/search by group" msgstr "execução/procura por grupo" -# src/chmod.c:99 +# src/chmod.c:99 #: src/chmod.c:99 msgid "write by group" msgstr "escrita por grupo" -# src/chmod.c:100 +# src/chmod.c:100 #: src/chmod.c:100 msgid "read by group" msgstr "leitura por grupo" -# src/chmod.c:101 +# src/chmod.c:101 #: src/chmod.c:101 msgid "execute/search by owner" msgstr "execução/procura pelo dono" -# src/chmod.c:102 +# src/chmod.c:102 #: src/chmod.c:102 msgid "write by owner" msgstr "escrita pelo dono" -# src/chmod.c:103 +# src/chmod.c:103 #: src/chmod.c:103 msgid "read by owner" msgstr "leitura pelo dono" -# src/chmod.c:104 +# src/chmod.c:104 #: src/chmod.c:104 msgid "sticky bit" msgstr "bit de propriedade" -# src/chmod.c:105 +# src/chmod.c:105 #: src/chmod.c:105 msgid "set group ID on execution" msgstr "configurar identificação do grupo para execução" -# src/chmod.c:106 +# src/chmod.c:106 #: src/chmod.c:106 msgid "set user ID on execution" msgstr "configurar identificação do usuário para execução" -# src/chmod.c:116 +# src/chmod.c:116 #: src/chmod.c:116 msgid "C&lear marked" msgstr "Lim&peza marcada" -# src/chmod.c:117 +# src/chmod.c:117 #: src/chmod.c:117 msgid "S&et marked" msgstr "Configurar &Marcado" -# src/chmod.c:118 +# src/chmod.c:118 #: src/chmod.c:118 msgid "&Marked all" msgstr "Marcar &todos" -# src/chmod.c:152 +# src/chmod.c:152 #: src/chmod.c:152 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Permissões (Formato Octal)" -# src/chmod.c:154 +# src/chmod.c:154 #: src/chmod.c:154 msgid "Owner name" msgstr "Nome do dono" -# src/chmod.c:156 +# src/chmod.c:156 #: src/chmod.c:156 msgid "Group name" msgstr "Nome do grupo" -# src/chmod.c:160 +# src/chmod.c:160 #: src/chmod.c:160 msgid " Chmod command " msgstr " Comando chmod " -# src/chmod.c:162 src/chown.c:120 +# src/chmod.c:162 src/chown.c:120 #: src/chmod.c:162 src/chown.c:120 msgid " Permission " msgstr " Permissão " -# src/chmod.c:169 +# src/chmod.c:169 #: src/chmod.c:169 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Use ESPAÇO para mudar " -# src/chmod.c:171 +# src/chmod.c:171 #: src/chmod.c:171 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr " uma opção, SETAS" -# src/chmod.c:173 +# src/chmod.c:173 #: src/chmod.c:173 msgid "to move between options" msgstr "para mover entre opções" -# src/chmod.c:175 +# src/chmod.c:175 #: src/chmod.c:175 msgid "and T or INS to mark" msgstr "e T ou INS para marcar" -# src/chmod.c:233 +# src/chmod.c:233 #: src/chmod.c:233 msgid "Chmod command" msgstr "Comando chmod" -# src/chmod.c:321 +# src/chmod.c:321 #: src/chmod.c:321 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " msgstr "Não posso executar o comando chmod em um sistemade arquivos extfs" -# src/chown.c:265 +# src/chown.c:265 #: src/chmod.c:325 #, fuzzy msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " msgstr " Não posso executar o comando chown em um sistema de arquivos tarfs" -# src/chown.c:81 +# src/chown.c:81 #: src/chown.c:81 msgid "Set &users" msgstr "Configurar usuários" -# src/chown.c:82 +# src/chown.c:82 #: src/chown.c:82 msgid "Set &groups" msgstr "COnfigurar &grupos" -# src/chown.c:112 +# src/chown.c:112 #: src/chown.c:112 msgid " Name " msgstr " Nome " -# src/chown.c:114 +# src/chown.c:114 #: src/chown.c:114 msgid " Owner name " msgstr " Nome do dono " -# src/chown.c:116 src/chown.c:128 +# src/chown.c:116 src/chown.c:128 #: src/chown.c:116 src/chown.c:128 msgid " Group name " msgstr " Nome do grupo " -# src/chown.c:118 +# src/chown.c:118 #: src/chown.c:118 msgid " Size " msgstr " Tamanho " -# src/chown.c:124 +# src/chown.c:124 #: src/chown.c:124 msgid " Chown command " msgstr " Comando chown " -# src/chown.c:126 +# src/chown.c:126 #: src/chown.c:126 msgid " User name " msgstr " Nome de usuário " -# src/chown.c:192 +# src/chown.c:192 #: src/chown.c:192 msgid "" msgstr "" -# src/chown.c:193 +# src/chown.c:193 #. add fields for unknown names (numbers) #: src/chown.c:193 msgid "" msgstr "" -# src/chown.c:261 +# src/chown.c:261 #: src/chown.c:261 msgid " I can't run the Chown command on an extfs " msgstr " Não posso executar o comando Chown em um sistema de arquivos extfs" -# src/chown.c:265 +# src/chown.c:265 #: src/chown.c:265 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " Não posso executar o comando chown em um sistema de arquivos tarfs" -# src/cmd.c:200 +# src/cmd.c:200 #: src/cmd.c:198 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Não foi possível editar uma cópia local de %s " -# src/cmd.c:250 +# src/cmd.c:250 #: src/cmd.c:248 msgid " CD " msgstr "" -# src/cmd.c:250 +# src/cmd.c:250 #: src/cmd.c:248 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Arquivos selecionados. Deseja mudar localização?" -# src/cmd.c:256 src/cmd.c:715 src/cmd.c:729 +# src/cmd.c:256 src/cmd.c:715 src/cmd.c:729 #: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:727 msgid "Could not change directory" msgstr " Impossível mudar de diretório" -# src/cmd.c:285 +# src/cmd.c:285 #: src/cmd.c:283 msgid " View file " msgstr " Ver arquivo " -# src/cmd.c:285 +# src/cmd.c:285 #: src/cmd.c:283 msgid " Filename:" msgstr " Nome do arquivo: " -# src/cmd.c:302 +# src/cmd.c:302 #: src/cmd.c:300 msgid " Filtered view " msgstr " Visualização filtrada" -# src/cmd.c:302 +# src/cmd.c:302 #: src/cmd.c:300 msgid " Filter command and arguments:" msgstr "Comando de filtro e argumentos:" -# src/cmd.c:390 +# src/cmd.c:390 #: src/cmd.c:388 msgid "Create a new Directory" msgstr "Criar um novo diretório" -# src/cmd.c:390 +# src/cmd.c:390 #: src/cmd.c:388 msgid " Enter directory name:" msgstr " Entre com o nome do diretório:" -# src/cmd.c:451 +# src/cmd.c:451 #: src/cmd.c:449 msgid " Filter " msgstr " Filtro " -# src/cmd.c:451 +# src/cmd.c:451 #: src/cmd.c:449 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Informe expressão para os filtros" -# src/cmd.c:517 +# src/cmd.c:517 #: src/cmd.c:515 msgid " Select " msgstr " Selecionar " -# src/cmd.c:569 +# src/cmd.c:569 #: src/cmd.c:567 msgid " Unselect " msgstr " Cancelar seleção " -# src/cmd.c:642 +# src/cmd.c:642 #: src/cmd.c:640 msgid "Extension file edit" msgstr "Editar extensão de arquivos" -# src/cmd.c:643 +# src/cmd.c:643 #: src/cmd.c:641 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Que extensão de arquivo você quer editar? " -# src/cmd.c:644 +# src/cmd.c:644 #: src/cmd.c:642 msgid "&User" msgstr "&Usuário" -# src/cmd.c:644 src/cmd.c:670 +# src/cmd.c:644 src/cmd.c:670 #: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668 msgid "&System Wide" msgstr "&Todo o sistema" -# src/cmd.c:667 +# src/cmd.c:667 #: src/cmd.c:665 msgid "Menu file edit" msgstr "Editar menu de arquivo" -# src/cmd.c:668 +# src/cmd.c:668 #: src/cmd.c:666 msgid " Which menu file will you edit? " msgstr " Que menu de arquivo quer editar? " -# src/cmd.c:670 +# src/cmd.c:670 #: src/cmd.c:668 msgid "&Local" msgstr "" -# src/cmd.c:670 +# src/cmd.c:670 #: src/cmd.c:668 msgid "&Home" msgstr "Diretório &Pessoal " -# src/cmd.c:855 +# src/cmd.c:855 #: src/cmd.c:853 msgid " Compare directories " msgstr " Comparar diretórios" -# src/cmd.c:855 +# src/cmd.c:855 #: src/cmd.c:853 msgid " Select compare method: " msgstr " Selecionar método de comparação: " -# src/cmd.c:856 +# src/cmd.c:856 #: src/cmd.c:854 msgid "&Quick" msgstr "&Rápido" -# src/cmd.c:856 +# src/cmd.c:856 #: src/cmd.c:854 msgid "&Size only" msgstr "Apenas &tamanho" -# src/cmd.c:856 +# src/cmd.c:856 #: src/cmd.c:854 msgid "&Thorough" msgstr "&Através" -# src/cmd.c:866 +# src/cmd.c:866 #: src/cmd.c:864 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "" " Ambos os painéis devem estar no modo de lista para se usar este comando. " -# src/cmd.c:880 +# src/cmd.c:880 #: src/cmd.c:878 msgid " The command history is empty " msgstr " O histórico de comandos está vazio " -# src/cmd.c:886 +# src/cmd.c:886 #: src/cmd.c:884 msgid " Command history " msgstr " Histórico de comandos " -# src/cmd.c:928 +# src/cmd.c:928 #: src/cmd.c:926 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" @@ -4208,12 +4119,12 @@ msgstr "" " Não é um xterm ou uma console Linux; \n" " os painéis não podem ser acionados. " -# src/cmd.c:967 +# src/cmd.c:967 #: src/cmd.c:965 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "digite 'exit' para retornar ao Midnight commander " -# src/cmd.c:1022 +# src/cmd.c:1022 #: src/cmd.c:1020 #, c-format msgid "" @@ -4223,120 +4134,120 @@ msgstr "" " Não foi possível testar %s \n" " %s " -# src/cmd.c:1031 src/cmd.c:1033 +# src/cmd.c:1031 src/cmd.c:1033 #: src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1031 msgid " Link " msgstr " Ligação " -# src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1168 src/file.c:1686 +# src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1168 src/file.c:1686 #: src/cmd.c:1030 src/cmd.c:1169 src/file.c:1704 msgid " to:" msgstr " para:" -# src/cmd.c:1043 +# src/cmd.c:1043 #: src/cmd.c:1041 #, c-format msgid " link: %s " msgstr "ligar: %s" -# src/cmd.c:1076 +# src/cmd.c:1076 #: src/cmd.c:1074 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " Ligação simbólica: %s" -# src/cmd.c:1117 +# src/cmd.c:1117 #: src/cmd.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " aponta para " -# src/cmd.c:1132 +# src/cmd.c:1132 #: src/cmd.c:1133 msgid " Edit symlink " msgstr " Editar ligação simbólica " -# src/cmd.c:1137 +# src/cmd.c:1137 #: src/cmd.c:1138 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " edição de ligação simbólica, impossível remover %s: %s" -# src/cmd.c:1141 +# src/cmd.c:1141 #: src/cmd.c:1142 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " editar ligação simbólica: %s" -# src/cmd.c:1168 +# src/cmd.c:1168 #: src/cmd.c:1169 msgid " Link symbolically " msgstr "Ligação simbólica " -# src/cmd.c:1169 +# src/cmd.c:1169 #: src/cmd.c:1170 msgid " Relative symlink " msgstr " Ligação simbólica relativa " -# src/cmd.c:1180 +# src/cmd.c:1180 #: src/cmd.c:1181 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " Ligação simbólica relativa: %s " -# src/cmd.c:1283 +# src/cmd.c:1283 #: src/cmd.c:1331 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Informe nome da máquina (F1 para detalhes): " -# src/cmd.c:1307 +# src/cmd.c:1307 #: src/cmd.c:1355 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Não é possível mudar o diretório para %s " -# src/cmd.c:1314 +# src/cmd.c:1314 #: src/cmd.c:1362 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Ligação para um máquina remota " -# src/cmd.c:1320 +# src/cmd.c:1320 #: src/cmd.c:1368 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP para máquina " -# src/cmd.c:1320 +# src/cmd.c:1320 #: src/cmd.c:1374 #, fuzzy msgid " SMB link to machine " msgstr " FTP para máquina " -# src/cmd.c:1330 +# src/cmd.c:1330 #: src/cmd.c:1384 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configurar roteamento de origem de conexões " -# src/cmd.c:1331 +# src/cmd.c:1331 #: src/cmd.c:1385 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Informe o nome da máquina de origem de roteamento: " -# src/cmd.c:1338 +# src/cmd.c:1338 #: src/cmd.c:1392 msgid " Host name " msgstr " Nome da máquina " -# src/cmd.c:1338 +# src/cmd.c:1338 #: src/cmd.c:1392 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Erro ao procurar endereço IP " -# src/cmd.c:1349 +# src/cmd.c:1349 #: src/cmd.c:1403 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Recupera arquivos em um sistema ext2 " -# src/cmd.c:1350 +# src/cmd.c:1350 #: src/cmd.c:1404 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" @@ -4345,17 +4256,17 @@ msgstr "" " Informe dispositivo (sem /dev/) para recuperar\n" " arquivo: (F1 para detalhes)" -# src/cmd.c:1400 +# src/cmd.c:1400 #: src/cmd.c:1454 msgid " Setup saved to ~/" msgstr "Configuração salva em ~/" -# src/cmd.c:1405 +# src/cmd.c:1405 #: src/cmd.c:1459 msgid " Setup " msgstr " Configuração " -# src/command.c:170 +# src/command.c:170 #: src/command.c:170 #, c-format msgid "" @@ -4365,12 +4276,12 @@ msgstr "" " Não é possível mudar para '%s' \n" " %s " -# src/command.c:198 +# src/command.c:198 #: src/command.c:198 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " Não é possível executar comandos em um sistema de arquivos remoto" -# src/dialog.c:56 +# src/dialog.c:56 #: src/dialog.c:56 msgid "" "\n" @@ -4387,90 +4298,90 @@ msgstr "" "\n" "\n" -# src/dir.c:61 +# src/dir.c:61 #: src/dir.c:61 msgid "&Unsorted" msgstr "&Desordenado" -# src/dir.c:62 +# src/dir.c:62 #: src/dir.c:62 msgid "&Name" msgstr "&Nome" -# src/dir.c:63 +# src/dir.c:63 #: src/dir.c:63 msgid "&Extension" msgstr "&Extensão" -# src/dir.c:64 +# src/dir.c:64 #: src/dir.c:64 msgid "&Modify time" msgstr "&Hora de modificação" -# src/dir.c:65 +# src/dir.c:65 #: src/dir.c:65 msgid "&Access time" msgstr "&Hora de acesso" -# src/dir.c:66 +# src/dir.c:66 #: src/dir.c:66 msgid "&Change time" msgstr "&Hora de mudança" -# src/dir.c:67 +# src/dir.c:67 #: src/dir.c:67 msgid "&Size" msgstr "&Tamanho" -# src/dir.c:68 +# src/dir.c:68 #: src/dir.c:68 msgid "&Inode" msgstr "" -# src/dir.c:71 +# src/dir.c:71 #. New sort orders #: src/dir.c:71 msgid "&Type" msgstr "&Tipo" -# src/dir.c:72 +# src/dir.c:72 #: src/dir.c:72 msgid "&Links" msgstr "&Ligações" -# src/dir.c:73 +# src/dir.c:73 #: src/dir.c:73 msgid "N&GID" msgstr "" -# src/dir.c:74 +# src/dir.c:74 #: src/dir.c:74 msgid "N&UID" msgstr "" -# src/dir.c:75 +# src/dir.c:75 #: src/dir.c:75 msgid "&Owner" msgstr "&Dono" -# src/dir.c:76 +# src/dir.c:76 #: src/dir.c:76 msgid "&Group" msgstr "&Grupo" -# src/dir.c:386 +# src/dir.c:386 #: src/dir.c:386 #, c-format msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" msgstr "Arquivo existe, mas não pode ser testado: %s %s" -# src/dir.c:662 +# src/dir.c:662 #: src/dir.c:657 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -# src/help.c:766 src/user.c:640 -#: src/ext.c:143 src/user.c:506 +# src/help.c:766 src/user.c:640 +#: src/ext.c:143 src/user.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "" " Can't generate unique filename \n" @@ -4479,8 +4390,8 @@ msgstr "" " Impossível abrir arquivo %s \n" " %s " -# src/ext.c:137 src/user.c:507 -#: src/ext.c:150 src/user.c:518 +# src/ext.c:137 src/user.c:507 +#: src/ext.c:150 src/user.c:513 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" @@ -4489,39 +4400,39 @@ msgstr "" "Impossível criar arquivo de comando temporário \n" " %s " -# src/ext.c:151 src/user.c:534 -#: src/ext.c:165 src/user.c:547 +# src/ext.c:151 src/user.c:534 +#: src/ext.c:165 src/user.c:542 msgid " Parameter " msgstr " Parâmetro " -# src/ext.c:301 +# src/ext.c:301 #: src/ext.c:315 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr "" " Não é possível executar comandos em um diretório de um Sistema de " "Arquivos virtual" -# src/ext.c:398 +# src/ext.c:398 #: src/ext.c:412 msgid " file error" msgstr " Erro de arquivo " -# src/ext.c:399 +# src/ext.c:399 #: src/ext.c:413 msgid "Format of the " msgstr " Formato de " -# src/ext.c:417 +# src/ext.c:417 #: src/ext.c:431 msgid " file error " msgstr " erro de arquivo " -# src/ext.c:418 +# src/ext.c:418 #: src/ext.c:432 msgid "Format of the ~/" msgstr " Formato de ~/" -# src/ext.c:418 +# src/ext.c:418 #: src/ext.c:432 msgid "" " file has changed\n" @@ -4531,7 +4442,7 @@ msgstr "" " Arquivo foi modificado\n" "com a versão 3.0. Você pode copiá-lo. " -# src/ext.c:420 +# src/ext.c:420 #: src/ext.c:434 msgid "" "mc.ext or use that\n" @@ -4540,37 +4451,37 @@ msgstr "" "mc.ext ou usar\n" "esse arquivo como um exemplo de como escrevê-lo.\n" -# src/ext.c:422 +# src/ext.c:422 #: src/ext.c:436 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext será utilizado nesse momento" -# src/file.c:154 src/tree.c:649 +# src/file.c:154 src/tree.c:649 #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr "Copiar" -# src/file.c:155 src/tree.c:687 +# src/file.c:155 src/tree.c:687 #: src/file.c:155 src/tree.c:677 msgid " Move " msgstr " Mover " -# src/file.c:156 src/tree.c:755 +# src/file.c:156 src/tree.c:755 #: src/file.c:156 src/tree.c:745 msgid " Delete " msgstr " Apagar " -# src/file.c:244 +# src/file.c:244 #: src/file.c:244 msgid " Invalid target mask " msgstr " Máscara de destino inválida " -# src/file.c:342 +# src/file.c:342 #: src/file.c:342 msgid " Could not make the hardlink " msgstr " Impossível fazer a ligação (direta) " -# src/file.c:384 +# src/file.c:384 #: src/file.c:384 #, c-format msgid "" @@ -4580,7 +4491,7 @@ msgstr "" " Não é possível ler ligação de origem \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:394 +# src/file.c:394 #: src/file.c:394 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" @@ -4592,7 +4503,7 @@ msgstr "" "\n" " Opção de ligações simbólicas estáveis será desligada. " -# src/file.c:442 +# src/file.c:442 #: src/file.c:442 #, c-format msgid "" @@ -4602,7 +4513,7 @@ msgstr "" " Impossível criar ligação simbólica \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:510 +# src/file.c:510 #: src/file.c:509 #, c-format msgid "" @@ -4612,7 +4523,7 @@ msgstr "" " Impossível regravar diretório \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:519 +# src/file.c:519 #: src/file.c:518 #, c-format msgid "" @@ -4622,13 +4533,13 @@ msgstr "" " Não é possível testar arquivo de origem \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:532 +# src/file.c:532 #: src/file.c:531 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s' e `%s' são o mesmo arquivo. " -# src/file.c:575 +# src/file.c:575 #: src/file.c:574 #, c-format msgid "" @@ -4638,7 +4549,7 @@ msgstr "" " Impossível criar arquivo especial \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:584 src/file.c:813 +# src/file.c:584 src/file.c:813 #: src/file.c:583 src/file.c:812 #, c-format msgid "" @@ -4648,7 +4559,7 @@ msgstr "" " Impossível mudar dono do arquivo \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:593 src/file.c:832 +# src/file.c:593 src/file.c:832 #: src/file.c:592 src/file.c:831 #, c-format msgid "" @@ -4658,7 +4569,7 @@ msgstr "" " Impossível alterar permissões do arquivo \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:610 +# src/file.c:610 #: src/file.c:609 #, c-format msgid "" @@ -4668,12 +4579,12 @@ msgstr "" " Impossível abrir arquivo de origem \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:620 +# src/file.c:620 #: src/file.c:619 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Receber novamente falhou, arquivo será sobrescrito" -# src/file.c:626 +# src/file.c:626 #: src/file.c:625 #, c-format msgid "" @@ -4683,7 +4594,7 @@ msgstr "" " Não é possível executar fstat no arquivo de origem \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:652 +# src/file.c:652 #: src/file.c:651 #, c-format msgid "" @@ -4693,7 +4604,7 @@ msgstr "" " Impossível criar arquivo de destino \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:666 +# src/file.c:666 #: src/file.c:665 #, c-format msgid "" @@ -4703,7 +4614,7 @@ msgstr "" " Impossível executar fstat no arquivo de origem \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:697 +# src/file.c:697 #: src/file.c:696 #, c-format msgid "" @@ -4713,7 +4624,7 @@ msgstr "" " Impossível ler arquivo de origem \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:727 +# src/file.c:727 #: src/file.c:726 #, c-format msgid "" @@ -4723,12 +4634,12 @@ msgstr "" " Impossível escrever arquivo de destino %s\" \n" " %s " -# src/file.c:746 +# src/file.c:746 #: src/file.c:745 msgid "(stalled)" msgstr "(parado)" -# src/file.c:784 +# src/file.c:784 #: src/file.c:783 #, c-format msgid "" @@ -4738,7 +4649,7 @@ msgstr "" " Impossível fechar arquivo de origem \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:793 +# src/file.c:793 #: src/file.c:792 #, c-format msgid "" @@ -4748,22 +4659,22 @@ msgstr "" " Impossível fechar arquivo de destino \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:803 +# src/file.c:803 #: src/file.c:802 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Arquivo incompleto foi recuperado. Manter ?" -# src/file.c:804 +# src/file.c:804 #: src/file.c:803 msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" -# src/file.c:804 src/hotlist.c:1443 +# src/file.c:804 src/hotlist.c:1443 #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443 msgid "&Keep" msgstr "&Manter" -# src/file.c:877 +# src/file.c:877 #: src/file.c:876 #, c-format msgid "" @@ -4773,7 +4684,7 @@ msgstr "" " Não foi possível testar diretório de origem \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:900 +# src/file.c:900 #: src/file.c:899 #, c-format msgid "" @@ -4783,7 +4694,7 @@ msgstr "" " Diretório de origem \"%s\" não é um diretório \n" " %s " -# src/file.c:908 +# src/file.c:908 #. we found a cyclic symbolic link #: src/file.c:907 #, c-format @@ -4794,7 +4705,7 @@ msgstr "" " Impossível copiar ligações simbólicas cíclicas \n" " `%s' " -# src/file.c:965 +# src/file.c:965 #: src/file.c:964 #, c-format msgid "" @@ -4804,7 +4715,7 @@ msgstr "" " Impossível criar diretório de destino \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:988 +# src/file.c:988 #: src/file.c:987 #, c-format msgid "" @@ -4814,7 +4725,7 @@ msgstr "" " Impossível mudar dono do diretório \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:1101 +# src/file.c:1101 #. Source doesn't exist #: src/file.c:1100 #, c-format @@ -4825,19 +4736,19 @@ msgstr "" " Impossível testar arquivo \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:1123 +# src/file.c:1123 #: src/file.c:1122 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " '%s' e '%s' são o mesmo arquivo" -# src/file.c:1130 +# src/file.c:1130 #: src/file.c:1129 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Impossível sobrescrever diretório '%s' " -# src/file.c:1173 +# src/file.c:1173 #: src/file.c:1172 #, c-format msgid "" @@ -4847,7 +4758,7 @@ msgstr "" " Impossível mover arquivo \"%s\" de \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:1193 +# src/file.c:1193 #: src/file.c:1192 #, c-format msgid "" @@ -4857,25 +4768,25 @@ msgstr "" " Impossível apagar arquivo \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:1123 +# src/file.c:1123 #: src/file.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " '%s' e '%s' são o mesmo arquivo" -# src/file.c:1247 +# src/file.c:1247 #: src/file.c:1265 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Impossível sobrescrever diretório \"%s\" %s " -# src/file.c:1249 +# src/file.c:1249 #: src/file.c:1267 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Impossível sobrescrever arquivo \"%s\" %s " -# src/file.c:1276 +# src/file.c:1276 #: src/file.c:1294 #, c-format msgid "" @@ -4885,7 +4796,7 @@ msgstr "" " Impossível mover diretório \"%s\" para \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:1339 +# src/file.c:1339 #: src/file.c:1357 #, c-format msgid "" @@ -4895,7 +4806,7 @@ msgstr "" " Impossível apagar arquivo \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:1400 src/file.c:1470 src/file.c:1502 +# src/file.c:1400 src/file.c:1470 src/file.c:1502 #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520 #, c-format msgid "" @@ -4905,12 +4816,12 @@ msgstr "" " Impossível remover diretório \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:1541 +# src/file.c:1541 #: src/file.c:1559 msgid " Internal error: get_file \n" msgstr "Erro interno: get_file \n" -# src/file.c:1662 +# src/file.c:1662 #. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should @@ -4924,101 +4835,101 @@ msgstr "Erro interno: get_file \n" msgid "1Copy" msgstr "1Copiar" -# src/file.c:1662 +# src/file.c:1662 #: src/file.c:1680 msgid "1Move" msgstr "1Mover" -# src/file.c:1662 +# src/file.c:1662 #: src/file.c:1680 msgid "1Delete" msgstr "1Apagar" -# src/file.c:1677 +# src/file.c:1677 #: src/file.c:1695 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "" -# src/file.c:1678 +# src/file.c:1678 #: src/file.c:1696 #, c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "" -# src/file.c:1680 +# src/file.c:1680 #: src/file.c:1698 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "" -# src/file.c:1681 +# src/file.c:1681 #: src/file.c:1699 #, c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "" -# src/file.c:1685 +# src/file.c:1685 #: src/file.c:1703 msgid "file" msgstr "arquivo" -# src/file.c:1685 +# src/file.c:1685 #: src/file.c:1703 msgid "files" msgstr "arquivos" -# src/file.c:1685 +# src/file.c:1685 #: src/file.c:1703 msgid "directory" msgstr "diretório" -# src/file.c:1685 +# src/file.c:1685 #: src/file.c:1703 msgid "directories" msgstr "diretórios" -# src/file.c:1686 +# src/file.c:1686 #: src/file.c:1704 msgid "files/directories" msgstr "arquivos/diretórios" -# src/file.c:1686 +# src/file.c:1686 #: src/file.c:1704 msgid " with source mask:" msgstr " com máscara de origem:" -# src/file.c:1838 +# src/file.c:1838 #: src/file.c:1856 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr "Impossível operar em \"..\"! " -# src/file.c:1857 +# src/file.c:1857 #: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 msgid "Yes" msgstr "Sim" -# src/file.c:1857 +# src/file.c:1857 #: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 msgid "No" msgstr "Não" -# src/file.c:1910 +# src/file.c:1910 #: src/file.c:1928 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr "Desculpe, mas não posso colocar a tarefa em segundo plano" -# src/file.c:1997 src/file.c:2081 +# src/file.c:1997 src/file.c:2081 #: src/file.c:2016 src/file.c:2100 msgid " Internal failure " msgstr " Falha interna " -# src/file.c:1997 src/file.c:2081 +# src/file.c:1997 src/file.c:2081 #: src/file.c:2016 src/file.c:2100 msgid " Unknown file operation " msgstr " Operação de arquivo desconhecida " -# src/file.c:2012 +# src/file.c:2012 #: src/file.c:2031 #, c-format msgid "" @@ -5028,17 +4939,17 @@ msgstr "" " Destino \"%s\" deve ser um diretório \n" " %s " -# src/file.c:2173 +# src/file.c:2173 #: src/file.c:2193 msgid "&Retry" msgstr "&Tentar Novamente" -# src/file.c:2173 src/file.c:2234 src/filegui.c:263 src/filegui.c:591 +# src/file.c:2173 src/file.c:2234 src/filegui.c:263 src/filegui.c:591 #: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 msgid "&Abort" msgstr "C&Ancelar" -# src/file.c:2225 +# src/file.c:2225 #: src/file.c:2245 msgid "" "\n" @@ -5049,7 +4960,7 @@ msgstr "" " Diretório não está vazio. \n" " Apagar recursivamente? " -# src/file.c:2226 +# src/file.c:2226 #: src/file.c:2246 msgid "" "\n" @@ -5060,164 +4971,164 @@ msgstr "" " Segundo plano: Diretório não está vazio \n" " Apagar recursivamente? " -# src/file.c:2233 +# src/file.c:2233 #: src/file.c:2253 msgid "a&ll" msgstr "&Tudo" -# src/file.c:2233 src/filegui.c:594 +# src/file.c:2233 src/filegui.c:594 #: src/file.c:2253 src/filegui.c:595 msgid "non&E" msgstr "&Nenhum" -# src/file.c:2243 +# src/file.c:2243 #: src/file.c:2263 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Digite 'sim' caso deseje realmente apagar " -# src/file.c:2245 +# src/file.c:2245 #: src/file.c:2265 msgid "all the directories " msgstr "todos os diretórios" -# src/file.c:2247 +# src/file.c:2247 #: src/file.c:2267 msgid " Recursive Delete " msgstr " Apagar Recursivamente " -# src/file.c:2248 +# src/file.c:2248 #: src/file.c:2268 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Segundo plano: Eliminação recursiva" -# src/filegui.c:423 +# src/filegui.c:423 #: src/filegui.c:424 msgid "File" msgstr "Arquivo" -# src/filegui.c:446 +# src/filegui.c:446 #: src/filegui.c:447 msgid "Count" msgstr "Total" -# src/filegui.c:467 +# src/filegui.c:467 #: src/filegui.c:468 msgid "Bytes" msgstr "" -# src/filegui.c:504 +# src/filegui.c:504 #: src/filegui.c:505 msgid "Source" msgstr "Origem" -# src/filegui.c:527 +# src/filegui.c:527 #: src/filegui.c:528 msgid "Target" msgstr "Destino" -# src/filegui.c:549 +# src/filegui.c:549 #: src/filegui.c:550 msgid "Deleting" msgstr "Apagando" -# src/filegui.c:589 +# src/filegui.c:589 #: src/filegui.c:590 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Arquivo de destino \"%s\" já existe" -# src/filegui.c:592 +# src/filegui.c:592 #: src/filegui.c:593 msgid "if &Size differs" msgstr "se &Tamanho for diferente" -# src/filegui.c:595 +# src/filegui.c:595 #: src/filegui.c:596 msgid "&Update" msgstr "&Atualizar" -# src/filegui.c:597 +# src/filegui.c:597 #: src/filegui.c:598 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Sobrescrever tudo ?" -# src/filegui.c:599 +# src/filegui.c:599 #: src/filegui.c:600 msgid "&Reget" msgstr "&Obter novamente" -# src/filegui.c:600 +# src/filegui.c:600 #: src/filegui.c:601 msgid "ap&Pend" msgstr "A&dicionar" -# src/filegui.c:603 +# src/filegui.c:603 #: src/filegui.c:604 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Sobrescrever o destino ?" -# src/filegui.c:605 +# src/filegui.c:605 #: src/filegui.c:606 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "Destino: data: %s, tamanho %d" -# src/filegui.c:607 +# src/filegui.c:607 #: src/filegui.c:608 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "Origem: data %s, tamanho %d" -# src/filegui.c:691 +# src/filegui.c:691 #: src/filegui.c:692 msgid " File exists " msgstr " O arquivo existe " -# src/filegui.c:692 +# src/filegui.c:692 #: src/filegui.c:693 msgid " Background process: File exists " msgstr " Segundo plano: O arquivo existe" -# src/filegui.c:804 +# src/filegui.c:804 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first #: src/filegui.c:805 msgid "preserve &Attributes" msgstr "preservar &Atributos" -# src/filegui.c:806 +# src/filegui.c:806 #. &op_preserve #: src/filegui.c:807 msgid "follow &Links" msgstr "seguir &Ligações" -# src/filegui.c:808 +# src/filegui.c:808 #. &file_mask_op_follow_links #: src/filegui.c:809 msgid "to:" msgstr "para:" -# src/filegui.c:809 +# src/filegui.c:809 #: src/filegui.c:810 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Usando máscaras de ambiente de trabalho" -# src/filegui.c:830 +# src/filegui.c:830 #: src/filegui.c:831 msgid "&Background" msgstr "&Segundo plano" -# src/filegui.c:839 +# src/filegui.c:839 #: src/filegui.c:840 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Ligação simbólica &Estável" -# src/filegui.c:841 +# src/filegui.c:841 #. &file_mask_stable_symlinks #: src/filegui.c:842 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Descer nos sub&diretórios, se existirem" -# src/filegui.c:1000 +# src/filegui.c:1000 #: src/filegui.c:1001 #, c-format msgid "" @@ -5227,155 +5138,155 @@ msgstr "" "Padrão de origem inválido `%s' \n" " %s " -# src/find.c:130 +# src/find.c:130 #: src/find.c:130 msgid "&Suspend" msgstr "&Suspender" -# src/find.c:131 +# src/find.c:131 #: src/find.c:131 msgid "Con&tinue" msgstr "Con&tinuar" -# src/find.c:132 +# src/find.c:132 #: src/find.c:132 msgid "&Chdir" msgstr "Alterar &Diretório" -# src/find.c:133 +# src/find.c:133 #: src/find.c:133 msgid "&Again" msgstr "&Novamente" -# src/find.c:134 +# src/find.c:134 #: src/find.c:134 msgid "&Quit" msgstr "&Encerrar" -# src/find.c:135 src/panelize.c:89 +# src/find.c:135 src/panelize.c:89 #: src/find.c:135 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" msgstr "Mostrar em Painé&is" -# src/find.c:136 +# src/find.c:136 #: src/find.c:136 msgid "&View - F3" msgstr "&Ver - F3" -# src/find.c:137 +# src/find.c:137 #: src/find.c:137 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Editar - F4" -# src/find.c:170 +# src/find.c:170 #: src/find.c:170 msgid "Start at:" msgstr "Iniciar em:" -# src/find.c:170 +# src/find.c:170 #: src/find.c:170 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -# src/find.c:170 +# src/find.c:170 #: src/find.c:170 msgid "Content: " msgstr "Conteúdo:" -# src/find.c:171 src/main.c:1219 src/main.c:1240 +# src/find.c:171 src/main.c:1219 src/main.c:1240 #: src/find.c:171 src/main.c:1240 src/main.c:1264 msgid "&Tree" msgstr "&Árvore" -# src/find.c:223 +# src/find.c:223 #: src/find.c:223 msgid "Find File" msgstr "Procurar arquivo" -# src/find.c:452 +# src/find.c:452 #: src/find.c:452 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Localizando em %s" -# src/find.c:490 +# src/find.c:490 #: src/find.c:490 msgid " Find/read " msgstr " Procurar/Ler " -# src/find.c:490 +# src/find.c:490 #: src/find.c:490 msgid " Problem reading from child " msgstr " Problema ao ler filho " -# src/find.c:537 +# src/find.c:537 #: src/find.c:537 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -# src/find.c:561 src/view.c:1467 +# src/find.c:561 src/view.c:1467 #: src/find.c:561 src/view.c:1526 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Examinando %s" -# src/find.c:714 src/find.c:754 +# src/find.c:714 src/find.c:754 #: src/find.c:717 src/find.c:757 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -# src/find.c:714 +# src/find.c:714 #: src/find.c:717 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -# src/find.c:716 src/find.c:818 src/find.c:957 src/find.c:1053 +# src/find.c:716 src/find.c:818 src/find.c:957 src/find.c:1053 #: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 msgid "Searching" msgstr "Procurando" -# src/find.c:747 src/find.c:1028 +# src/find.c:747 src/find.c:1028 #: src/find.c:750 src/find.c:1031 msgid "Find file" msgstr "Localizar arquivo" -# src/find.c:752 +# src/find.c:752 #. The buttons #: src/find.c:755 msgid "Change to this directory" msgstr "Mudar para este diretório" -# src/find.c:753 +# src/find.c:753 #: src/find.c:756 msgid "Search again" msgstr "Procurar de novo" -# src/find.c:758 +# src/find.c:758 #: src/find.c:761 msgid "View this file" msgstr "Ver este arquivo" -# src/find.c:759 +# src/find.c:759 #: src/find.c:762 msgid "Edit this file" msgstr "Editar este arquivo" -# src/find.c:760 +# src/find.c:760 #: src/find.c:763 msgid "Send the results to a Panel" msgstr "Enviar os resultados em um painel" -# src/fixhlp.c:171 +# src/fixhlp.c:171 #: src/fixhlp.c:171 msgid "Usage: fixhlp \n" msgstr "Uso: fixhlp \n" -# src/fixhlp.c:176 +# src/fixhlp.c:176 #: src/fixhlp.c:176 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" msgstr "fixhlp: impossível abrir nome para escrita" -# src/fixhlp.c:179 +# src/fixhlp.c:179 #: src/fixhlp.c:179 msgid "" "[Contents]\n" @@ -5386,7 +5297,7 @@ msgstr "" " Tópicos:\n" "\n" -# src/help.c:279 +# src/help.c:279 #: src/help.c:279 msgid "" " Help file format error\n" @@ -5395,23 +5306,23 @@ msgstr "" " Erro no formato de arquivo de ajuda\n" "" -# src/help.c:318 +# src/help.c:318 #: src/help.c:318 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Problema interno: início duplo de área de ligação" -# src/help.c:572 +# src/help.c:572 #: src/help.c:572 msgid " Can't find node [Contents] in help file " msgstr " Impossível achar nó [Conteúdo] no arquivo de ajuda" -# src/help.c:741 +# src/help.c:741 #: src/help.c:741 msgid " Help " msgstr " Ajuda " -# src/help.c:766 src/user.c:640 -#: src/help.c:766 src/user.c:655 +# src/help.c:766 src/user.c:640 +#: src/help.c:766 src/user.c:650 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -5420,140 +5331,140 @@ msgstr "" " Impossível abrir arquivo %s \n" " %s " -# src/help.c:771 +# src/help.c:771 #: src/help.c:771 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " Impossível achar nó %s no arquivo de ajuda" -# src/help.c:808 +# src/help.c:808 #: src/help.c:808 msgid "Index" msgstr "Índice" -# src/help.c:810 +# src/help.c:810 #: src/help.c:810 msgid "Prev" msgstr "Ant" -# src/hotlist.c:132 +# src/hotlist.c:132 #: src/hotlist.c:132 msgid "&Move" msgstr "&Mover" -# src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 +# src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 #: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" -# src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915 +# src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915 #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915 msgid "&Append" msgstr "&Adicionar" -# src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913 +# src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913 #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913 msgid "&Insert" msgstr "&Inserir" -# src/hotlist.c:136 +# src/hotlist.c:136 #: src/hotlist.c:136 msgid "New &Entry" msgstr "Nova &Entrada" -# src/hotlist.c:137 +# src/hotlist.c:137 #: src/hotlist.c:137 msgid "New &Group" msgstr "Novo &Grupo" -# src/hotlist.c:139 +# src/hotlist.c:139 #: src/hotlist.c:139 msgid "&Up" msgstr "&Acima" -# src/hotlist.c:140 +# src/hotlist.c:140 #: src/hotlist.c:140 msgid "&Add current" msgstr "&Adicionar ao Atual" -# src/hotlist.c:141 +# src/hotlist.c:141 #: src/hotlist.c:141 msgid "Change &To" msgstr "Mudar &Para" -# src/hotlist.c:201 +# src/hotlist.c:201 #: src/hotlist.c:201 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Subgrupo - pressione ENTER para ver lista" -# src/hotlist.c:620 +# src/hotlist.c:620 #: src/hotlist.c:620 msgid "Active VFS directories" msgstr "Ativar diretório VFS" -# src/hotlist.c:620 +# src/hotlist.c:620 #: src/hotlist.c:620 msgid "Directory hotlist" msgstr "Lista de diretório " -# src/hotlist.c:639 +# src/hotlist.c:639 #: src/hotlist.c:639 msgid " Directory path " msgstr " Caminho do diretório " -# src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689 +# src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689 #. This one holds the displayed pathname #: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689 msgid " Directory label " msgstr " Descrição do diretório " -# src/hotlist.c:663 +# src/hotlist.c:663 #: src/hotlist.c:663 msgid "Moving " msgstr "Movendo " -# src/hotlist.c:892 +# src/hotlist.c:892 #: src/hotlist.c:892 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nova entrada na lista " -# src/hotlist.c:892 +# src/hotlist.c:892 #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory label" msgstr " Descrição do diretório" -# src/hotlist.c:892 +# src/hotlist.c:892 #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory path" msgstr "Caminho do diretório" -# src/hotlist.c:973 +# src/hotlist.c:973 #: src/hotlist.c:973 msgid " New hotlist group " msgstr " Novo grupo de listas " -# src/hotlist.c:973 +# src/hotlist.c:973 #: src/hotlist.c:973 msgid "Name of new group" msgstr "Nome do novo grupo" -# src/hotlist.c:988 +# src/hotlist.c:988 #: src/hotlist.c:988 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Descrição para \"%s\": " -# src/hotlist.c:992 +# src/hotlist.c:992 #: src/hotlist.c:992 msgid " Add to hotlist " msgstr " Adicionar à lista " -# src/hotlist.c:1029 +# src/hotlist.c:1029 #: src/hotlist.c:1029 msgid " Remove: " msgstr " Remover: " -# src/hotlist.c:1033 +# src/hotlist.c:1033 #: src/hotlist.c:1033 msgid "" "\n" @@ -5564,63 +5475,63 @@ msgstr "" " Grupo não está vazio.\n" " Remover ?" -# src/hotlist.c:1378 +# src/hotlist.c:1378 #: src/hotlist.c:1378 msgid " Top level group " msgstr " Grupo de primeiro nível" -# src/hotlist.c:1394 +# src/hotlist.c:1394 #: src/hotlist.c:1394 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Lista é mantida agora no arquivo ~/" -# src/hotlist.c:1396 +# src/hotlist.c:1396 #: src/hotlist.c:1396 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC irá carregar a lista em ~/" -# src/hotlist.c:1398 +# src/hotlist.c:1398 #: src/hotlist.c:1398 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "e depois apagar a seção [Hotlist]" -# src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467 +# src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467 #: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467 msgid " Hotlist Load " msgstr " Carregar Lista" -# src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464 +# src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464 #: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC não pode escrever em ~/" -# src/hotlist.c:1417 +# src/hotlist.c:1417 #: src/hotlist.c:1417 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " a lista antiga não foi sobrescrita" -# src/hotlist.c:1431 +# src/hotlist.c:1431 #: src/hotlist.c:1431 msgid "You have ~/" msgstr "Você tem ~/" -# src/hotlist.c:1431 +# src/hotlist.c:1431 #: src/hotlist.c:1431 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr "e seção [Hotlist] em ~/" -# src/hotlist.c:1432 +# src/hotlist.c:1432 #: src/hotlist.c:1432 msgid "Your ~/" msgstr "Seu ~/" -# src/hotlist.c:1432 +# src/hotlist.c:1432 #: src/hotlist.c:1432 #, fuzzy msgid " most probably was created\n" msgstr "provavelmente foi criado\n" -# src/hotlist.c:1433 +# src/hotlist.c:1433 #: src/hotlist.c:1433 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" @@ -5629,7 +5540,7 @@ msgstr "" "por uma versão de desenvolvimento antiga do MC\n" "e é mais atual que ~/" -# src/hotlist.c:1434 +# src/hotlist.c:1434 #: src/hotlist.c:1434 msgid "" " entries\n" @@ -5638,7 +5549,7 @@ msgstr "" " Entradas\n" "\n" -# src/hotlist.c:1435 +# src/hotlist.c:1435 #: src/hotlist.c:1435 msgid "" "You can choose between\n" @@ -5649,7 +5560,7 @@ msgstr "" "\n" " Remover - remove entradas de lista antiga em ~/" -# src/hotlist.c:1437 +# src/hotlist.c:1437 #: src/hotlist.c:1437 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" @@ -5661,241 +5572,241 @@ msgstr "" " Misturar - adiciona entradas antigas da lista como um grupo \"Entradas de " "~/" -# src/hotlist.c:1443 +# src/hotlist.c:1443 #: src/hotlist.c:1443 msgid "&Merge" msgstr "&Misturar" -# src/hotlist.c:1455 +# src/hotlist.c:1455 #: src/hotlist.c:1455 msgid " Entries from ~/" msgstr " Entradas de ~/" -# src/hotlist.c:1465 +# src/hotlist.c:1465 #: src/hotlist.c:1465 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " sua lista antiga não foi apagada" -# src/info.c:80 +# src/info.c:80 #: src/info.c:83 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight commander %s" -# src/info.c:198 +# src/info.c:198 #: src/info.c:109 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Arquivo: %s" -# src/info.c:112 +# src/info.c:112 #: src/info.c:122 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "Liberados %d (%d%%) nós de %d" -# src/info.c:118 +# src/info.c:118 #: src/info.c:128 msgid "No node information" msgstr "Sem informação de nó" -# src/info.c:123 +# src/info.c:123 #: src/info.c:133 msgid "Free space " msgstr "Espaço livre" -# src/info.c:125 +# src/info.c:125 #: src/info.c:135 msgid " (%d%%) of " msgstr "(%d%%) de " -# src/info.c:129 +# src/info.c:129 #: src/info.c:139 msgid "No space information" msgstr "Sem informações sobre espaço" -# src/info.c:133 +# src/info.c:133 #: src/info.c:143 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Tipo: %s " -# src/info.c:133 +# src/info.c:133 #: src/info.c:143 msgid "non-local vfs" msgstr "vfs não local" -# src/info.c:139 +# src/info.c:139 #: src/info.c:149 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Dispositivo: %s" -# src/info.c:143 +# src/info.c:143 #: src/info.c:153 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Sistema de arquivos: %s" -# src/info.c:148 +# src/info.c:148 #: src/info.c:158 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Acessado: %s" -# src/info.c:152 +# src/info.c:152 #: src/info.c:162 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modificado: %s" -# src/info.c:156 +# src/info.c:156 #: src/info.c:166 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Criado: %s" -# src/info.c:169 +# src/info.c:169 #: src/info.c:179 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -# src/info.c:172 +# src/info.c:172 #: src/info.c:182 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d blocos)" -# src/info.c:178 +# src/info.c:178 #: src/info.c:188 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Dono: %s/%s" -# src/info.c:183 +# src/info.c:183 #: src/info.c:193 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Ligações: %d" -# src/info.c:187 +# src/info.c:187 #: src/info.c:197 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modo: %s (%04o)" -# src/info.c:192 +# src/info.c:192 #: src/info.c:202 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Localização: %Xh:%Xh" -# src/info.c:202 +# src/info.c:202 #: src/info.c:212 msgid "File: None" msgstr "Arquivo: Nenhum" -# src/layout.c:158 +# src/layout.c:158 #: src/layout.c:159 msgid "&Vertical" msgstr "" -# src/layout.c:159 +# src/layout.c:159 #: src/layout.c:160 msgid "&Horizontal" msgstr "" -# src/layout.c:169 +# src/layout.c:169 #: src/layout.c:170 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "Dicas do &Xterm" -# src/layout.c:170 +# src/layout.c:170 #: src/layout.c:171 msgid "h&Intbar visible" msgstr "D&Icas visíveis" -# src/layout.c:171 +# src/layout.c:171 #: src/layout.c:172 msgid "&Keybar visible" msgstr "Barra de &Teclas visível" -# src/layout.c:172 +# src/layout.c:172 #: src/layout.c:173 msgid "command &Prompt" msgstr "&Indicador de Comando" -# src/layout.c:173 +# src/layout.c:173 #: src/layout.c:174 msgid "show &Mini status" msgstr "mostrar &Mini status" -# src/layout.c:174 +# src/layout.c:174 #: src/layout.c:175 msgid "menu&Bar visible" msgstr "&Barra de menu visível" -# src/layout.c:175 +# src/layout.c:175 #: src/layout.c:176 msgid "&Equal split" msgstr "Dividir i&Gualmente" -# src/layout.c:176 +# src/layout.c:176 #: src/layout.c:177 msgid "pe&Rmissions" msgstr "per&Rmissões" -# src/layout.c:177 +# src/layout.c:177 #: src/layout.c:178 msgid "&File types" msgstr "Tipo de &Arquivos" -# src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146 +# src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146 #: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 msgid "&Save" msgstr "&Gravar" -# src/layout.c:379 +# src/layout.c:379 #. length of line with '<' '>' buttons #: src/layout.c:380 msgid " Layout " msgstr " Disposição " -# src/layout.c:380 +# src/layout.c:380 #: src/layout.c:381 msgid " Panel split " msgstr " Dividir painel " -# src/layout.c:381 +# src/layout.c:381 #: src/layout.c:382 msgid " Highlight... " msgstr " Destacar... " -# src/layout.c:382 src/option.c:157 +# src/layout.c:382 src/option.c:157 #: src/layout.c:383 src/option.c:156 msgid " Other options " msgstr " Outras opções " -# src/layout.c:383 +# src/layout.c:383 #: src/layout.c:384 msgid "output lines" msgstr "linhas de saída" -# src/layout.c:450 +# src/layout.c:450 #: src/layout.c:451 msgid "Layout" msgstr "Disposição" -# src/learn.c:74 +# src/learn.c:74 #: src/learn.c:74 msgid " Learn keys " msgstr " Aprender teclas " -# src/learn.c:93 +# src/learn.c:93 #: src/learn.c:93 msgid " Teach me a key " msgstr " Ensinar uma tecla " -# src/learn.c:94 +# src/learn.c:94 #: src/learn.c:94 #, c-format msgid "" @@ -5917,23 +5828,23 @@ msgstr "" "Se quiser desistir, pressione um ESC simples\n" "e aguarde." -# src/learn.c:122 +# src/learn.c:122 #: src/learn.c:122 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Não posso aceitar esta tecla" -# src/learn.c:123 +# src/learn.c:123 #: src/learn.c:123 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Você digitou \"%s\"" -# src/learn.c:170 +# src/learn.c:170 #: src/learn.c:170 msgid "OK" msgstr "" -# src/learn.c:177 +# src/learn.c:177 #: src/learn.c:177 msgid "" "It seems that all your keys already\n" @@ -5942,12 +5853,12 @@ msgstr "" "Parece que todas as teclas já estão funcionando \n" "adequadamente. OK!" -# src/learn.c:179 +# src/learn.c:179 #: src/learn.c:179 msgid "&Discard" msgstr "&Descartar" -# src/learn.c:183 +# src/learn.c:183 #: src/learn.c:183 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" @@ -5956,28 +5867,28 @@ msgstr "" "Ótimo! Já temos um mapeamento de teclas completo!\n" "todas as teclas funcionam bem." -# src/learn.c:267 +# src/learn.c:267 #: src/learn.c:267 msgid "Learn keys" msgstr "Aprender teclas" -# src/learn.c:300 +# src/learn.c:300 #: src/learn.c:300 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Pressione todas as teclas mencionadas, após terminar, verifique" -# src/learn.c:302 +# src/learn.c:302 #: src/learn.c:302 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "que teclas não estão marcadas com OK. Pressione espaço na " -# src/learn.c:304 +# src/learn.c:304 #: src/learn.c:304 #, fuzzy msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "tecla para definir. Para mover-se entre elas use Tab" -# src/main.c:692 +# src/main.c:692 #: src/main.c:704 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" @@ -5990,323 +5901,323 @@ msgstr "" " sido pagado, ou um comando de\n" " permissões extras foi executado, como \"su\" ? " -# src/main.c:767 +# src/main.c:767 #: src/main.c:779 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione uma tecla para continuar..." -# src/main.c:817 +# src/main.c:817 #: src/main.c:829 msgid " The shell is already running a command " msgstr " O interpretador de comandos já está executando um comando" -# gnome/gcmd.c:127 src/main.c:844 src/screen.c:2053 +# gnome/gcmd.c:127 src/main.c:844 src/screen.c:2053 #: src/main.c:856 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 msgid " The Midnight Commander " msgstr " O Midnight Commander" -# gnome/gcmd.c:128 src/main.c:845 +# gnome/gcmd.c:128 src/main.c:845 #: src/main.c:857 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Deseja realmente encerrar o Midnight Commander? " -# src/main.c:1216 src/main.c:1237 +# src/main.c:1216 src/main.c:1237 #: src/main.c:1237 src/main.c:1261 msgid "&Listing mode..." msgstr "Modo de &Listagem" -# src/main.c:1217 src/main.c:1238 +# src/main.c:1217 src/main.c:1238 #: src/main.c:1238 src/main.c:1262 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Vista &rápida C-x q" -# src/main.c:1218 src/main.c:1239 +# src/main.c:1218 src/main.c:1239 #: src/main.c:1239 src/main.c:1263 msgid "&Info C-x i" msgstr "" -# src/main.c:1221 src/main.c:1242 +# src/main.c:1221 src/main.c:1242 #: src/main.c:1242 src/main.c:1266 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordem..." -# src/main.c:1223 src/main.c:1244 +# src/main.c:1223 src/main.c:1244 #: src/main.c:1244 src/main.c:1268 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro..." -# src/main.c:1226 src/main.c:1247 +# src/main.c:1226 src/main.c:1247 #: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Network link..." msgstr "Ligação de &Rede..." -# src/main.c:1227 src/main.c:1248 +# src/main.c:1227 src/main.c:1248 #: src/main.c:1248 src/main.c:1272 msgid "FT&P link..." msgstr "Ligação FT&P..." -# src/main.c:1227 src/main.c:1248 +# src/main.c:1227 src/main.c:1248 #: src/main.c:1250 src/main.c:1274 #, fuzzy msgid "SM&B link..." msgstr "Ligação FT&P..." -# src/main.c:1231 src/main.c:1252 +# src/main.c:1231 src/main.c:1252 #: src/main.c:1255 src/main.c:1279 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Dispositivo... M-d" -# src/main.c:1233 src/main.c:1254 +# src/main.c:1233 src/main.c:1254 #: src/main.c:1257 src/main.c:1281 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Atualizar C-r" -# src/main.c:1258 +# src/main.c:1258 #: src/main.c:1285 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu de &Usuário F2" -# src/main.c:1259 +# src/main.c:1259 #: src/main.c:1286 msgid "&View F3" msgstr "&Visão F3" -# src/main.c:1260 +# src/main.c:1260 #: src/main.c:1287 msgid "Vie&w file... " msgstr "V&er arquivo... " -# src/main.c:1261 +# src/main.c:1261 #: src/main.c:1288 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Visualização filtrada M-!" -# src/main.c:1262 +# src/main.c:1262 #: src/main.c:1289 msgid "&Edit F4" msgstr "&Editar F4" -# src/main.c:1263 +# src/main.c:1263 #: src/main.c:1290 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar F5" -# src/main.c:1264 +# src/main.c:1264 #: src/main.c:1291 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "" -# src/main.c:1266 +# src/main.c:1266 #: src/main.c:1293 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Ligação C-x l" -# src/main.c:1267 +# src/main.c:1267 #: src/main.c:1294 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Ligação &Simbólica C-x s" -# src/main.c:1268 +# src/main.c:1268 #: src/main.c:1295 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "editar ligação s&Imbólica C-x C-s" -# src/main.c:1269 +# src/main.c:1269 #: src/main.c:1296 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "" -# src/main.c:1270 +# src/main.c:1270 #: src/main.c:1297 msgid "&Advanced chown " msgstr "chown &Avançado " -# src/main.c:1272 +# src/main.c:1272 #: src/main.c:1299 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Renomear/&Mover F6" -# src/main.c:1273 +# src/main.c:1273 #: src/main.c:1300 msgid "&Mkdir F7" msgstr "" -# src/main.c:1274 +# src/main.c:1274 #: src/main.c:1301 msgid "&Delete F8" msgstr "&Apagar F8" -# src/main.c:1275 +# src/main.c:1275 #: src/main.c:1302 msgid "&Quick cd M-c" msgstr " cd &Rápido M-c" -# src/main.c:1277 +# src/main.c:1277 #: src/main.c:1304 msgid "select &Group M-+" msgstr "selecionar &Grupo M-+" -# src/main.c:1278 +# src/main.c:1278 #: src/main.c:1305 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "cancelar sele&ção de grupo M-\\" -# src/main.c:1279 +# src/main.c:1279 #: src/main.c:1306 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Seleçã&O reversa M-*" -# src/main.c:1281 +# src/main.c:1281 #: src/main.c:1308 msgid "e&Xit F10" msgstr "S&Air F10" -# src/main.c:1291 +# src/main.c:1291 #: src/main.c:1318 msgid "&Directory tree" msgstr "Arvore de &Diretórios" -# src/main.c:1293 +# src/main.c:1293 #: src/main.c:1320 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Localizar arquivo M-?" -# src/main.c:1294 +# src/main.c:1294 #: src/main.c:1321 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "T&Rocar Painéis C-u" -# src/main.c:1295 +# src/main.c:1295 #: src/main.c:1322 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Paineis Ligados/Desligados" -# src/main.c:1296 +# src/main.c:1296 #: src/main.c:1323 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Comparar diretórios C-x d" -# src/main.c:1297 +# src/main.c:1297 #: src/main.c:1324 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Painéis e&xternos c-x !" -# src/main.c:1298 +# src/main.c:1298 #: src/main.c:1325 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Mostrar taman&Hos dos diretórios" -# src/main.c:1300 +# src/main.c:1300 #: src/main.c:1327 msgid "command &History" msgstr "&Histórico de comandos" -# src/main.c:1301 +# src/main.c:1301 #: src/main.c:1328 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Lista de di&retórios C-\\" -# src/main.c:1303 +# src/main.c:1303 #: src/main.c:1330 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Ativar lista VFS C-x a" -# src/main.c:1306 +# src/main.c:1306 #: src/main.c:1333 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Tarefas em &Segundo plano C-x j" -# src/main.c:1310 +# src/main.c:1310 #: src/main.c:1337 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Recuperar arquivos (apenas ext2fs)" -# src/main.c:1313 +# src/main.c:1313 #: src/main.c:1340 msgid "&Listing format edit" msgstr "Editar forma de &Listagem" -# src/main.c:1315 +# src/main.c:1315 #: src/main.c:1342 msgid "&Extension file edit" msgstr "Editar &extensões de arquivo" -# src/main.c:1316 +# src/main.c:1316 #: src/main.c:1343 msgid "&Menu file edit" msgstr "Editar &Menu de arquivo" -# src/main.c:1321 +# src/main.c:1321 #: src/main.c:1348 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuração" -# src/main.c:1323 +# src/main.c:1323 #: src/main.c:1350 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmação..." -# src/main.c:1324 +# src/main.c:1324 #: src/main.c:1351 msgid "&Display bits..." msgstr "&Mostrar Bits..." -# src/main.c:1326 +# src/main.c:1326 #: src/main.c:1353 msgid "learn &Keys..." msgstr "aprender &Teclas..." -# src/main.c:1329 +# src/main.c:1329 #: src/main.c:1356 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Sistema de Arquivos &Virtual..." -# src/main.c:1332 +# src/main.c:1332 #: src/main.c:1359 msgid "&Save setup" msgstr "&Gravar configuração" -# src/main.c:1348 src/main.c:1350 +# src/main.c:1348 src/main.c:1350 #: src/main.c:1375 src/main.c:1377 msgid " &Left " msgstr " &Esquerda " -# src/main.c:1350 +# src/main.c:1350 #: src/main.c:1377 msgid " &Above " msgstr " &Acima " -# src/main.c:1353 +# src/main.c:1353 #: src/main.c:1380 msgid " &File " msgstr " &Arquivo " -# src/main.c:1354 +# src/main.c:1354 #: src/main.c:1381 msgid " &Command " msgstr " &Comandos " -# src/main.c:1355 +# src/main.c:1355 #: src/main.c:1382 msgid " &Options " msgstr " &Opções " -# src/main.c:1357 src/main.c:1359 +# src/main.c:1357 src/main.c:1359 #: src/main.c:1384 src/main.c:1386 msgid " &Right " msgstr " &Direita " -# src/main.c:1359 +# src/main.c:1359 #: src/main.c:1386 msgid " &Below " msgstr " &Abaixo " -# src/main.c:1414 +# src/main.c:1414 #: src/main.c:1441 msgid " Information " msgstr " Informação " -# src/main.c:1415 +# src/main.c:1415 #: src/main.c:1442 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" @@ -6319,34 +6230,34 @@ msgstr "" " fazer uma recarga manual do Diretório. Leia as página de \n" " manual para ver os detalhes. " -# src/main.c:1894 +# src/main.c:1894 #: src/main.c:1921 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Obrigado por utilizar o Midnight Commander" -# src/main.c:2253 +# src/main.c:2253 #: src/main.c:2280 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "com suporte à mouse no xterm%s.\n" -# src/main.c:2254 +# src/main.c:2254 #: src/main.c:2281 msgid " and the Linux console" msgstr " e na Console Linux" -# src/main.c:2349 +# src/main.c:2349 #: src/main.c:2376 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "A variável de ambiente TERM não foi definida\n" -# src/main.c:2556 +# src/main.c:2556 #: src/main.c:2586 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Diretório de Bibliotecas do Midnight Commander: %s\n" -# src/main.c:2567 +# src/main.c:2567 #: src/main.c:2600 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" @@ -6354,117 +6265,117 @@ msgstr "" "Opção -m está ultrapassada. Por favor verifique Mostrar bits... \n" " no menu Opções\n" -# src/main.c:2646 +# src/main.c:2646 #: src/main.c:2677 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Utilize para depurar código em segundo plano" -# src/main.c:2652 +# src/main.c:2652 #: src/main.c:2683 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicita para ser executado em cores" -# src/main.c:2654 +# src/main.c:2654 #: src/main.c:2685 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Especifica uma configuração de cores" -# src/main.c:2659 +# src/main.c:2659 #: src/main.c:2690 msgid "Edits one file" msgstr "Edita um arquivo" -# src/main.c:2663 +# src/main.c:2663 #: src/main.c:2694 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostra esse texto de ajuda" -# src/main.c:2666 +# src/main.c:2666 #: src/main.c:2697 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostra uma tela de ajuda sobre como mudar o esquema de cores" -# src/main.c:2669 +# src/main.c:2669 #: src/main.c:2700 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Acessar diálogo FTP para um arquivo específico" -# src/main.c:2676 +# src/main.c:2676 #: src/main.c:2707 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -# src/main.c:2678 +# src/main.c:2678 #: src/main.c:2709 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Requer execução em preto e branco" -# src/main.c:2680 +# src/main.c:2680 #: src/main.c:2711 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desabilita suporte à mouse em modo texto" -# src/main.c:2683 +# src/main.c:2683 #: src/main.c:2714 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desabilita suporte à sub interpretadores de comandos" -# src/main.c:2687 +# src/main.c:2687 #: src/main.c:2718 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Imprime o diretório atual ao encerrar" -# src/main.c:2689 +# src/main.c:2689 #: src/main.c:2720 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Reinicializa teclas em terminais HP" -# src/main.c:2691 +# src/main.c:2691 #: src/main.c:2722 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para execução em terminais lentos" -# src/main.c:2694 +# src/main.c:2694 #: src/main.c:2725 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Utilizar caracteres de traço para desenhar" -# src/main.c:2698 +# src/main.c:2698 #: src/main.c:2729 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Habilita suporte à sub interpretadores de comandos (padrão)" -# src/main.c:2703 +# src/main.c:2703 #: src/main.c:2734 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "tenta utilizar termcap ao invés de terminfo" -# src/main.c:2707 +# src/main.c:2707 #: src/main.c:2738 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostra a versão atual" -# src/main.c:2709 +# src/main.c:2709 #: src/main.c:2740 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Lança o visualizador de arquivos" -# src/main.c:2711 +# src/main.c:2711 #: src/main.c:2742 msgid "Forces xterm features" msgstr "Força recursos do xterm" -# src/main.c:2713 +# src/main.c:2713 #: src/main.c:2744 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometria para a janela" -# src/main.c:2713 +# src/main.c:2713 #: src/main.c:2744 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -# src/main.c:2714 +# src/main.c:2714 #: src/main.c:2745 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Nenhuma janela aberta ao iniciar" @@ -6473,8 +6384,8 @@ msgstr "Nenhuma janela aberta ao iniciar" msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "" -# src/main.c:2987 -#: src/main.c:3039 +# src/main.c:2987 +#: src/main.c:3045 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -6482,13 +6393,13 @@ msgstr "" "Impossível abrir linha ttty. Deve-se executar o mc sem a opção -P.\n" "Em alguns sistemas talvez seja necessário executar # `which mc`\n" -# src/main.c:3061 -#: src/main.c:3117 +# src/main.c:3061 +#: src/main.c:3123 msgid " Notice " msgstr " Nota " -# src/main.c:3062 -#: src/main.c:3118 +# src/main.c:3062 +#: src/main.c:3124 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -6498,254 +6409,254 @@ msgstr "" " são gravados no diretório ~/.mc , os \n" " arquivos foram movidos agora.\n" -# src/option.c:75 +# src/option.c:75 #: src/option.c:74 msgid "safe de&Lete" msgstr "E&Liminação segura" -# src/option.c:76 +# src/option.c:76 #: src/option.c:75 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd segue ligação" -# src/option.c:77 +# src/option.c:77 #: src/option.c:76 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "cho&Wn avançado" -# src/option.c:78 +# src/option.c:78 #: src/option.c:77 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "Movimentação similar ao l&Ynx" -# src/option.c:80 +# src/option.c:80 #: src/option.c:79 msgid "Animation" msgstr "Animação" -# src/option.c:82 +# src/option.c:82 #: src/option.c:81 msgid "rotatin&G dash" msgstr "Hífen &Giratório" -# src/option.c:84 +# src/option.c:84 #: src/option.c:83 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "co&Mpleto: mostrar Tudo" -# src/option.c:85 +# src/option.c:85 #: src/option.c:84 msgid "&Use internal view" msgstr "&Usar visualizador interno" -# src/option.c:86 +# src/option.c:86 #: src/option.c:85 msgid "use internal ed&It" msgstr "Usar editor interno" -# src/option.c:87 +# src/option.c:87 #: src/option.c:86 msgid "auto m&Enus" msgstr "" -# src/option.c:88 +# src/option.c:88 #: src/option.c:87 msgid "&Auto save setup" msgstr "Configurar salvamento &Automático" -# src/option.c:89 +# src/option.c:89 #: src/option.c:88 msgid "shell &Patterns" msgstr "mascarás de &interpretadores de comandos" -# src/option.c:90 +# src/option.c:90 #: src/option.c:89 msgid "Compute &Totals" msgstr "Calcular Totais" -# src/option.c:91 +# src/option.c:91 #: src/option.c:90 msgid "&Verbose operation" msgstr "Mostrar P&rogresso" -# src/option.c:92 +# src/option.c:92 #: src/option.c:91 msgid "&Fast dir reload" msgstr "Atualização &Rápida de Diretório" -# src/option.c:93 +# src/option.c:93 #: src/option.c:92 msgid "mi&X all files" msgstr "Misturar todos os ar&Quivos" -# src/option.c:94 +# src/option.c:94 #: src/option.c:93 msgid "&Drop down menus" msgstr "Menus &Suspensos" -# src/option.c:95 +# src/option.c:95 #: src/option.c:94 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "mar&as movem-se para baixo" -# src/option.c:96 +# src/option.c:96 #: src/option.c:95 msgid "show &Hidden files" msgstr "mostrar arquivos &Escondidos" -# src/option.c:97 +# src/option.c:97 #: src/option.c:96 msgid "show &Backup files" msgstr "mostrar arquivos de &Cópias de Segurança" -# src/option.c:104 +# src/option.c:104 #: src/option.c:103 msgid "&Never" msgstr "&Nunca" -# src/option.c:105 +# src/option.c:105 #: src/option.c:104 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "em &Terminais burros" -# src/option.c:106 +# src/option.c:106 #: src/option.c:105 msgid "alwa&Ys" msgstr "Sem&pre" -# src/option.c:154 +# src/option.c:154 #. Similar code is in layout.c (init_layout()) #: src/option.c:153 msgid " Configure options " msgstr " Confirar Opções " -# src/option.c:155 +# src/option.c:155 #: src/option.c:154 msgid " Panel options " msgstr " Opções de painel " -# src/option.c:156 +# src/option.c:156 #: src/option.c:155 msgid " Pause after run... " msgstr " Pausa após executar... " -# src/option.c:208 +# src/option.c:208 #: src/option.c:207 msgid "Configure options" msgstr "Configurar Opções" -# src/panelize.c:87 +# src/panelize.c:87 #: src/panelize.c:87 msgid "&Add new" msgstr "&Adicionar Novo" -# src/panelize.c:99 +# src/panelize.c:99 #: src/panelize.c:99 msgid " External panelize " msgstr " Painéis externos " -# src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 +# src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 msgid "External panelize" msgstr "Painéis externos" -# src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 +# src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 #: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 msgid "Other command" msgstr "Outro comando" -# src/panelize.c:260 +# src/panelize.c:260 #: src/panelize.c:260 msgid " Add to external panelize " msgstr " Adicionar aos painéis externos " -# src/panelize.c:261 +# src/panelize.c:261 #: src/panelize.c:261 msgid " Enter command label: " msgstr " Informe o título do comando: " -# src/panelize.c:301 +# src/panelize.c:301 #: src/panelize.c:301 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr " Impossível executar painéis externos quando em um diretório local" -# src/panelize.c:351 +# src/panelize.c:351 #: src/panelize.c:351 msgid "Find *.orig after patching" msgstr " Procurar *.orig após atualização" -# src/panelize.c:352 +# src/panelize.c:352 #: src/panelize.c:352 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Procurar programas SUID e SGID" -# src/panelize.c:403 +# src/panelize.c:403 #: src/panelize.c:403 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Impossível executar comando" -# src/panelize.c:458 +# src/panelize.c:458 #: src/panelize.c:458 msgid "Pipe close failed" msgstr "Falha ao fechar conector" -# src/popthelp.c:31 +# src/popthelp.c:31 #: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Mostra essa mensagem de ajuda" -# src/popthelp.c:32 +# src/popthelp.c:32 #: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Mostra uma breve explanação sobre o uso" -# src/screen.c:429 +# src/screen.c:429 #: src/screen.c:417 msgid "MTime" msgstr "Modificado" -# src/screen.c:430 +# src/screen.c:430 #: src/screen.c:418 msgid "ATime" msgstr "Acessado" -# src/screen.c:431 +# src/screen.c:431 #: src/screen.c:419 msgid "CTime" msgstr "Criado" -# src/screen.c:433 +# src/screen.c:433 #: src/screen.c:421 msgid "Perm" msgstr "" -# src/screen.c:434 +# src/screen.c:434 #: src/screen.c:422 msgid "Nl" msgstr "" -# src/screen.c:435 +# src/screen.c:435 #: src/screen.c:423 msgid "Inode" msgstr "Inode" -# src/screen.c:436 +# src/screen.c:436 #: src/screen.c:424 msgid "UID" msgstr "" -# src/screen.c:437 +# src/screen.c:437 #: src/screen.c:425 msgid "GID" msgstr "" -# src/screen.c:650 +# src/screen.c:650 #: src/screen.c:661 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes em %d arquivo%s" -# src/screen.c:1292 +# src/screen.c:1292 #: src/screen.c:1325 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Padrão desconhecido no formato de apresentação:" @@ -6754,27 +6665,27 @@ msgstr "Padr msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" -# src/screen.c:2054 +# src/screen.c:2054 #: src/screen.c:2116 src/screen.c:2164 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Você quer realmente executar? " -# src/screen.c:2069 +# src/screen.c:2069 #: src/screen.c:2129 src/screen.c:2179 msgid " No action taken " msgstr " Nenhuma ação executada" -# src/screen.c:2295 src/screen.c:2325 src/tree.c:1026 +# src/screen.c:2295 src/screen.c:2325 src/tree.c:1026 #: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1016 msgid "RenMov" msgstr "" -# src/screen.c:2296 src/screen.c:2326 src/tree.c:1030 +# src/screen.c:2296 src/screen.c:2326 src/tree.c:1030 #: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1020 msgid "Mkdir" msgstr "" -# src/screen.c:2312 +# src/screen.c:2312 #: src/screen.c:2417 #, c-format msgid "" @@ -6784,34 +6695,34 @@ msgstr "" " Impossível mudar diretório ativo para %s \n" " %s " -# src/subshell.c:287 +# src/subshell.c:287 #: src/subshell.c:287 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Não foi possível abrir conexão denominada %s\n" -# src/subshell.c:705 +# src/subshell.c:705 #: src/subshell.c:705 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " O interpretador de comandos ainda está ativo. Encerrar mesmo assim? " -# src/subshell.c:731 +# src/subshell.c:731 #: src/subshell.c:731 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Há tarefas suspensas." -# src/subshell.c:732 +# src/subshell.c:732 #: src/subshell.c:732 msgid " Quit anyway? " msgstr " Sair assim mesmo? " -# src/subshell.c:785 +# src/subshell.c:785 #: src/subshell.c:785 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Alerta: Impossível mudar para %s.\n" -# src/tree.c:202 +# src/tree.c:202 #: src/tree.c:192 #, c-format msgid "" @@ -6821,19 +6732,19 @@ msgstr "" "Impossivel abrir arquivo %s para escrita:\n" "%s\n" -# src/tree.c:647 +# src/tree.c:647 #: src/tree.c:637 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copiar diretório \"%s\" para:" -# src/tree.c:685 +# src/tree.c:685 #: src/tree.c:675 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Mover diretório \"%s\" para:" -# src/tree.c:692 +# src/tree.c:692 #: src/tree.c:682 #, c-format msgid "" @@ -6843,28 +6754,28 @@ msgstr "" " Não foi possível testar o destino \n" " %s " -# src/tree.c:698 +# src/tree.c:698 #: src/tree.c:688 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " O destino não é um diretório " -# src/tree.c:754 +# src/tree.c:754 #: src/tree.c:744 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Apagar %s? " -# src/tree.c:786 +# src/tree.c:786 #: src/tree.c:776 msgid "Static" msgstr "Estático" -# src/tree.c:786 +# src/tree.c:786 #: src/tree.c:776 msgid "Dynamc" msgstr "Dinâmico" -# src/tree.c:876 +# src/tree.c:876 #: src/tree.c:866 #, c-format msgid "" @@ -6874,17 +6785,17 @@ msgstr "" " Impossível mudar diretório para \"%s\" \n" " %s " -# src/tree.c:1022 +# src/tree.c:1022 #: src/tree.c:1012 msgid "Forget" msgstr "Esqueça" -# src/tree.c:1035 +# src/tree.c:1035 #: src/tree.c:1025 msgid "Rmdir" msgstr "" -# src/treestore.c:356 +# src/treestore.c:356 #: src/treestore.c:360 #, c-format msgid "" @@ -6894,39 +6805,39 @@ msgstr "" "Impossível escrever para o arquivo %s :\n" "%s\n" -# src/user.c:261 -#: src/user.c:261 +# src/user.c:261 +#: src/user.c:256 #, fuzzy, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Máscara de interpretador de comandos inválida \"%c\". " -# src/user.c:394 -#: src/user.c:394 +# src/user.c:394 +#: src/user.c:389 msgid " Debug " msgstr " Depurar " -# src/user.c:403 -#: src/user.c:403 +# src/user.c:403 +#: src/user.c:398 msgid " ERROR: " msgstr " ERRO: " -# src/user.c:407 -#: src/user.c:407 +# src/user.c:407 +#: src/user.c:402 msgid " True: " msgstr " Verdadeiro: " -# src/user.c:409 -#: src/user.c:409 +# src/user.c:409 +#: src/user.c:404 msgid " False: " msgstr " Falso: " -# src/user.c:606 -#: src/user.c:621 +# src/user.c:606 +#: src/user.c:616 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Alerta -- ignorando arquivo " -# src/user.c:607 -#: src/user.c:622 +# src/user.c:607 +#: src/user.c:617 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -6936,26 +6847,26 @@ msgstr "" "ser escrito por todos.\n" "O seu uso pode comprometer a segurança" -# src/user.c:625 -#: src/user.c:640 +# src/user.c:625 +#: src/user.c:635 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr "" " Não é possível executar programas em um\n" " diretório remoto. " -# gnome/glayout.c:378 -#: src/user.c:724 +# gnome/glayout.c:378 +#: src/user.c:719 #, fuzzy, c-format msgid " Empty file %s " msgstr "Copiar arquivos" -# src/user.c:712 +# src/user.c:712 #. Create listbox -#: src/user.c:733 +#: src/user.c:728 msgid " User menu " msgstr " Menu de usuário " -# src/util.c:222 +# src/util.c:222 #: src/util.c:232 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: muito grande" @@ -6970,17 +6881,17 @@ msgstr "" msgid "%b %e %Y" msgstr "" -# src/utilunix.c:388 +# src/utilunix.c:388 #: src/utilunix.c:390 msgid " Pipe failed " msgstr " Conector falhou" -# src/utilunix.c:392 +# src/utilunix.c:392 #: src/utilunix.c:394 msgid " Dup failed " msgstr " dup falhou" -# src/view.c:401 +# src/view.c:401 #: src/view.c:401 msgid "" "File: \n" @@ -6991,7 +6902,7 @@ msgstr "" "\n" " " -# src/view.c:402 +# src/view.c:402 #: src/view.c:402 msgid "" "\n" @@ -7002,32 +6913,32 @@ msgstr "" "\n" "foi modificado, quer gravar as mudanças?\n" -# src/view.c:404 +# src/view.c:404 #: src/view.c:404 msgid " Save changes " msgstr " Gravar mudanças" -# src/view.c:446 +# src/view.c:446 #: src/view.c:446 msgid " Can't spawn child program " msgstr " Impossível trocar programa filho " -# src/view.c:455 +# src/view.c:455 #: src/view.c:455 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Resultado vazio do filtro filho" -# src/view.c:460 +# src/view.c:460 #: src/view.c:460 msgid " Could not open file " msgstr " Impossível abrir arquivo" -# src/view.c:475 +# src/view.c:475 #: src/view.c:475 msgid " Can't open file \"" msgstr " Impossível abrir arquivo \"" -# src/view.c:482 +# src/view.c:482 #: src/view.c:482 msgid "" " Can't stat file \n" @@ -7036,12 +6947,12 @@ msgstr "" " Não foi possível testar o arquivo \n" " " -# src/view.c:488 +# src/view.c:488 #: src/view.c:488 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " Impossível visualizar: não é arquivo regular " -# src/help.c:766 src/user.c:640 +# src/help.c:766 src/user.c:640 #: src/view.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -7051,7 +6962,7 @@ msgstr "" " Impossível abrir arquivo %s \n" " %s " -# src/cmd.c:1022 +# src/cmd.c:1022 #: src/view.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -7061,40 +6972,40 @@ msgstr "" " Não foi possível testar %s \n" " %s " -# src/view.c:678 +# src/view.c:678 #: src/view.c:714 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Arquivo: %s" -# gnome/gview.c:135 src/view.c:683 +# gnome/gview.c:135 src/view.c:683 #: src/view.c:728 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Deslocamento 0x%08x" -# src/view.c:694 +# src/view.c:694 #: src/view.c:739 msgid " [grow]" msgstr " [crescer]" -# src/view.c:1459 +# src/view.c:1459 #: src/view.c:1518 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Procurando por '%s'" -# src/view.c:1566 src/view.c:1688 +# src/view.c:1566 src/view.c:1688 #: src/view.c:1625 src/view.c:1748 msgid " Search string not found " msgstr " Expressão de procura não encontrada" -# src/view.c:1727 +# src/view.c:1727 #: src/view.c:1787 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expressão regular inválida" -# src/view.c:1850 +# src/view.c:1850 #: src/view.c:1911 #, c-format msgid "" @@ -7104,7 +7015,7 @@ msgstr "" " O número de linha atual é %d.\n" " Informe o número da nova linha:" -# src/view.c:1850 +# src/view.c:1850 #: src/view.c:1933 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -7114,24 +7025,24 @@ msgstr "" " O número de linha atual é %d.\n" " Informe o número da nova linha:" -# gtkedit/editcmd.c:2565 gtkedit/editcmd.c:2569 gtkedit/editcmd.c:2574 -# gtkedit/editcmd.c:2577 src/view.c:1852 +# gtkedit/editcmd.c:2565 gtkedit/editcmd.c:2569 gtkedit/editcmd.c:2574 +# gtkedit/editcmd.c:2577 src/view.c:1852 #: src/view.c:1935 #, fuzzy msgid " Goto Address " msgstr " Ir Para a linha " -# src/view.c:1880 +# src/view.c:1880 #: src/view.c:1966 msgid " Enter regexp:" msgstr " Informar regexp:" -# src/view.c:1985 +# src/view.c:1985 #: src/view.c:2071 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -# src/view.c:1985 +# src/view.c:1985 #: src/view.c:2071 msgid "Hex" msgstr "" @@ -7140,311 +7051,311 @@ msgstr "" msgid "Goto" msgstr "" -# src/view.c:1986 +# src/view.c:1986 #: src/view.c:2072 msgid "Line" msgstr "Linha" -# src/view.c:1987 +# src/view.c:1987 #: src/view.c:2075 msgid "RxSrch" msgstr "" -# src/view.c:1990 +# src/view.c:1990 #: src/view.c:2078 msgid "EdText" msgstr "" -# src/view.c:1990 +# src/view.c:1990 #: src/view.c:2078 msgid "EdHex" msgstr "" -# src/view.c:1992 +# src/view.c:1992 #: src/view.c:2080 msgid "UnWrap" msgstr "Desempacotar" -# src/view.c:1992 +# src/view.c:1992 #: src/view.c:2080 msgid "Wrap" msgstr "Empacotar" -# src/view.c:1995 +# src/view.c:1995 #: src/view.c:2083 msgid "HxSrch" msgstr "" -# src/view.c:1998 +# src/view.c:1998 #: src/view.c:2086 msgid "Raw" msgstr "Bruto" -# src/view.c:1998 +# src/view.c:1998 #: src/view.c:2086 msgid "Parse" msgstr "Analisar" -# src/view.c:2002 +# src/view.c:2002 #: src/view.c:2090 msgid "Unform" msgstr "Deformar" -# src/view.c:2002 +# src/view.c:2002 #: src/view.c:2090 msgid "Format" msgstr "Formatar" -# src/main.c:1300 +# src/main.c:1300 #: src/widget.c:999 #, fuzzy msgid " History " msgstr "&Histórico de comandos" -# src/win.c:224 +# src/win.c:224 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( #: src/win.c:224 msgid "Function key 1" msgstr "Tecla de função 1" -# src/win.c:225 +# src/win.c:225 #: src/win.c:225 msgid "Function key 2" msgstr "Tecla de função 2" -# src/win.c:226 +# src/win.c:226 #: src/win.c:226 msgid "Function key 3" msgstr "Tecla de função 3" -# src/win.c:227 +# src/win.c:227 #: src/win.c:227 msgid "Function key 4" msgstr "Tecla de função 4" -# src/win.c:228 +# src/win.c:228 #: src/win.c:228 msgid "Function key 5" msgstr "Tecla de função 5" -# src/win.c:229 +# src/win.c:229 #: src/win.c:229 msgid "Function key 6" msgstr "Tecla de função 6" -# src/win.c:230 +# src/win.c:230 #: src/win.c:230 msgid "Function key 7" msgstr "Tecla de função 7" -# src/win.c:231 +# src/win.c:231 #: src/win.c:231 msgid "Function key 8" msgstr "Tecla de função 8" -# src/win.c:232 +# src/win.c:232 #: src/win.c:232 msgid "Function key 9" msgstr "Tecla de função 9" -# src/win.c:233 +# src/win.c:233 #: src/win.c:233 msgid "Function key 10" msgstr "Tecla de função 10" -# src/win.c:234 +# src/win.c:234 #: src/win.c:234 msgid "Function key 11" msgstr "Tecla de função 11" -# src/win.c:235 +# src/win.c:235 #: src/win.c:235 msgid "Function key 12" msgstr "Tecla de função 12" -# src/win.c:236 +# src/win.c:236 #: src/win.c:236 msgid "Function key 13" msgstr "Tecla de função 13" -# src/win.c:237 +# src/win.c:237 #: src/win.c:237 msgid "Function key 14" msgstr "Tecla de função 14" -# src/win.c:238 +# src/win.c:238 #: src/win.c:238 msgid "Function key 15" msgstr "Tecla de função 15" -# src/win.c:239 +# src/win.c:239 #: src/win.c:239 msgid "Function key 16" msgstr "Tecla de função 16" -# src/win.c:240 +# src/win.c:240 #: src/win.c:240 msgid "Function key 17" msgstr "Tecla de função 17" -# src/win.c:241 +# src/win.c:241 #: src/win.c:241 msgid "Function key 18" msgstr "Tecla de função 18" -# src/win.c:242 +# src/win.c:242 #: src/win.c:242 msgid "Function key 19" msgstr "Tecla de função 19" -# src/win.c:243 +# src/win.c:243 #: src/win.c:243 msgid "Function key 20" msgstr "Tecla de função 20" -# src/win.c:244 +# src/win.c:244 #: src/win.c:244 msgid "Backspace key" msgstr "Retrocesso" -# src/win.c:245 +# src/win.c:245 #: src/win.c:245 msgid "End key" msgstr "Tecla de Fim" -# src/win.c:246 +# src/win.c:246 #: src/win.c:246 msgid "Up arrow key" msgstr "Seta acima" -# src/win.c:247 +# src/win.c:247 #: src/win.c:247 msgid "Down arrow key" msgstr "Seta abaixo" -# src/win.c:248 +# src/win.c:248 #: src/win.c:248 msgid "Left arrow key" msgstr "Seta esquerda" -# src/win.c:249 +# src/win.c:249 #: src/win.c:249 msgid "Right arrow key" msgstr "Seta direita" -# src/win.c:250 +# src/win.c:250 #: src/win.c:250 msgid "Home key" msgstr "Tecla Home" -# src/win.c:251 +# src/win.c:251 #: src/win.c:251 msgid "Page Down key" msgstr "Página Abaixo" -# src/win.c:252 +# src/win.c:252 #: src/win.c:252 msgid "Page Up key" msgstr "Página Acima" -# src/win.c:253 +# src/win.c:253 #: src/win.c:253 msgid "Insert key" msgstr "Tecla de Inserção" -# src/win.c:254 +# src/win.c:254 #: src/win.c:254 msgid "Delete key" msgstr "Tecla de Apagar" -# src/win.c:255 +# src/win.c:255 #: src/win.c:255 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Complemento/M-tab" -# src/win.c:256 +# src/win.c:256 #: src/win.c:256 msgid "+ on keypad" msgstr "+ no teclado numérico" -# src/win.c:257 +# src/win.c:257 #: src/win.c:257 msgid "- on keypad" msgstr "- no teclado numérico" -# src/win.c:258 +# src/win.c:258 #: src/win.c:258 msgid "* on keypad" msgstr "* no teclado numérico" -# src/win.c:260 +# src/win.c:260 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) #: src/win.c:260 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Seta esquerda no teclado numérico" -# src/win.c:261 +# src/win.c:261 #: src/win.c:261 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Seta direita no teclado numérico" -# src/win.c:262 +# src/win.c:262 #: src/win.c:262 msgid "Up arrow keypad" msgstr "seta acima no teclado numérico" -# src/win.c:263 +# src/win.c:263 #: src/win.c:263 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Seta abaixo no teclado numérico" -# src/win.c:264 +# src/win.c:264 #: src/win.c:264 msgid "Home on keypad" msgstr "Home no teclado numérico" -# src/win.c:265 +# src/win.c:265 #: src/win.c:265 msgid "End on keypad" msgstr "End no teclado numérico" -# src/win.c:266 +# src/win.c:266 #: src/win.c:266 msgid "Page Down keypad" msgstr "Página abaixo no teclado numérico" -# src/win.c:267 +# src/win.c:267 #: src/win.c:267 msgid "Page Up keypad" msgstr "Página acima no teclado numérico" -# src/win.c:268 +# src/win.c:268 #: src/win.c:268 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert no teclado numérico" -# src/win.c:269 +# src/win.c:269 #: src/win.c:269 msgid "Delete on keypad" msgstr "Apagar no teclado numérico" -# src/win.c:270 +# src/win.c:270 #: src/win.c:270 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter no teclado numérico" -# src/win.c:271 +# src/win.c:271 #: src/win.c:271 msgid "Slash on keypad" msgstr "Barra no teclado numérico" -# src/win.c:272 +# src/win.c:272 #: src/win.c:272 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock no teclado numérico" -# vfs/extfs.c:266 +# vfs/extfs.c:266 #: vfs/extfs.c:268 #, c-format msgid "" @@ -7454,7 +7365,7 @@ msgstr "" "Impossível abrir arquivo %s\n" "%s" -# vfs/extfs.c:298 vfs/extfs.c:318 +# vfs/extfs.c:298 vfs/extfs.c:318 #: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Arquivo extfs inconsistente" @@ -7468,7 +7379,7 @@ msgstr "" msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "" -# vfs/fish.c:224 +# vfs/fish.c:224 #: vfs/fish.c:224 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Desculpe, impossível fazer autenticação de senha no momento." @@ -7485,7 +7396,7 @@ msgstr "" msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "" -# gnome/gscreen.c:2346 +# gnome/gscreen.c:2346 #: vfs/fish.c:252 #, fuzzy msgid "fish: Setting up current directory..." @@ -7505,7 +7416,7 @@ msgstr "" msgid "fish: got listing" msgstr "" -# src/utilunix.c:388 +# src/utilunix.c:388 #: vfs/fish.c:430 #, fuzzy msgid "fish: failed" @@ -7543,13 +7454,13 @@ msgstr "" msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "" -# vfs/mcfs.c:188 +# vfs/mcfs.c:188 #: vfs/ftpfs.c:379 #, fuzzy msgid " FTP: Password required for " msgstr "Senha MCFS requerida " -# vfs/mcfs.c:188 +# vfs/mcfs.c:188 #: vfs/ftpfs.c:411 #, fuzzy msgid " Proxy: Password required for " @@ -7559,7 +7470,7 @@ msgstr "Senha MCFS requerida " msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "" -# src/boxes.c:661 +# src/boxes.c:661 #: vfs/ftpfs.c:441 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending proxy user password" @@ -7578,7 +7489,7 @@ msgstr "" msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "" -# src/boxes.c:661 +# src/boxes.c:661 #: vfs/ftpfs.c:471 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user password" @@ -7593,7 +7504,7 @@ msgstr "" msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "" -# vfs/ftpfs.c:521 +# vfs/ftpfs.c:521 #: vfs/ftpfs.c:523 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" @@ -7626,7 +7537,7 @@ msgstr "" msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "" -# vfs/ftpfs.c:521 +# vfs/ftpfs.c:521 #: vfs/ftpfs.c:987 #, fuzzy msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" @@ -7649,7 +7560,7 @@ msgstr "" msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "" -# src/utilunix.c:392 +# src/utilunix.c:392 #: vfs/ftpfs.c:1165 vfs/ftpfs.c:1344 #, fuzzy msgid "ftpfs: CWD failed." @@ -7659,7 +7570,7 @@ msgstr " dup falhou" msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "" -# gnome/gpopup.c:272 +# gnome/gpopup.c:272 #: vfs/ftpfs.c:1236 #, fuzzy msgid "Resolving symlink..." @@ -7687,7 +7598,7 @@ msgstr "" msgid "ftpfs: got listing" msgstr "" -# src/utilunix.c:392 +# src/utilunix.c:392 #: vfs/ftpfs.c:1490 #, fuzzy msgid "ftpfs: failed" @@ -7702,8 +7613,8 @@ msgstr "" msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "" -# vfs/ftpfs.c:1995 vfs/ftpfs.c:2010 -#: vfs/ftpfs.c:2036 vfs/ftpfs.c:2051 +# vfs/ftpfs.c:1995 vfs/ftpfs.c:2010 +#: vfs/ftpfs.c:2037 vfs/ftpfs.c:2052 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -7711,17 +7622,17 @@ msgstr "" "arquivo ~/.netrc não está no modo correto.\n" "Remover a senha ou corrigir o modo." -# vfs/mcfs.c:154 +# vfs/mcfs.c:154 #: vfs/mcfs.c:154 msgid " MCFS " msgstr "" -# vfs/mcfs.c:154 +# vfs/mcfs.c:154 #: vfs/mcfs.c:154 msgid " The server does not support this version " msgstr " O servidor não suporta esta versão " -# vfs/mcfs.c:171 +# vfs/mcfs.c:171 #: vfs/mcfs.c:171 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" @@ -7732,50 +7643,50 @@ msgstr "" " É necessária uma senha para acesso, mas a informação pode \n" " não estar segura na ponta remota. Continuar? \n" -# vfs/mcfs.c:174 +# vfs/mcfs.c:174 #: vfs/mcfs.c:174 msgid " Yes " msgstr " Sim " -# vfs/mcfs.c:174 +# vfs/mcfs.c:174 #: vfs/mcfs.c:174 msgid " No " msgstr " Não " -# vfs/mcfs.c:176 +# vfs/mcfs.c:176 #: vfs/mcfs.c:176 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr "" " O servidor remoto está executando em uma porta estranha. Desistindo. \n" -# vfs/mcfs.c:188 +# vfs/mcfs.c:188 #: vfs/mcfs.c:188 msgid " MCFS Password required " msgstr "Senha MCFS requerida " -# vfs/mcfs.c:202 +# vfs/mcfs.c:202 #: vfs/mcfs.c:202 msgid " Invalid password " msgstr " Senha inválida " -# vfs/mcfs.c:322 +# vfs/mcfs.c:322 #: vfs/mcfs.c:322 msgid " Too many open connections " msgstr " Muitas conexões abertas " -# gnome/gprop.c:119 +# gnome/gprop.c:119 #: vfs/smbfs.c:115 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Comando:" -# src/chown.c:126 +# src/chown.c:126 #: vfs/smbfs.c:115 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr " Nome de usuário " -# src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1762 +# src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1762 #: vfs/smbfs.c:115 #, fuzzy msgid "Password: " @@ -7793,19 +7704,19 @@ msgid "" " " msgstr "" -# src/cmd.c:1076 +# src/cmd.c:1076 #: vfs/smbfs.c:1737 #, fuzzy, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " Ligação simbólica: %s" -# src/cmd.c:1076 +# src/cmd.c:1076 #: vfs/smbfs.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " Ligação simbólica: %s" -# src/file.c:1193 +# src/file.c:1193 #: vfs/smbfs.c:1867 vfs/smbfs.c:1887 vfs/smbfs.c:1948 #, fuzzy, c-format msgid " %s opening remote file %s " @@ -7813,13 +7724,13 @@ msgstr "" " Impossível apagar arquivo \"%s\" \n" " %s " -# src/screen.c:650 +# src/screen.c:650 #: vfs/smbfs.c:1971 #, fuzzy, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s bytes em %d arquivo%s" -# vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 +# vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #, c-format msgid "" @@ -7829,17 +7740,17 @@ msgstr "" "Impossível abrir arquivo tar\n" "%s" -# vfs/tar.c:284 +# vfs/tar.c:284 #: vfs/tar.c:284 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Fim de arquivo inesperado" -# vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346 +# vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346 #: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Arquivo inconsistente" -# vfs/tar.c:411 +# vfs/tar.c:411 #: vfs/tar.c:411 #, c-format msgid "" @@ -7860,102 +7771,102 @@ msgstr "" msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "" -# gnome/gdesktop.c:2415 +# gnome/gdesktop.c:2415 #~ msgid "Rescan Mountable Devices" #~ msgstr "Atualizar dispositivos montáveis" -# gnome/gdesktop.c:2416 gnome/glayout.c:443 +# gnome/gdesktop.c:2416 gnome/glayout.c:443 #~ msgid "Rescan Desktop" #~ msgstr "Atualizar Área de Trabalho" -# gnome/gpopup.c:262 +# gnome/gpopup.c:262 #~ msgid "Open with" #~ msgstr "Abrir com" -# gnome/gpopup.c:267 +# gnome/gpopup.c:267 #~ msgid "Move/rename..." #~ msgstr "Mover/Renomear..." -# gnome/gscreen.c:1471 +# gnome/gscreen.c:1471 #~ msgid "New folder" #~ msgstr "Nova pasta" -# gnome/gscreen.c:1649 +# gnome/gscreen.c:1649 #~ msgid "All files" #~ msgstr "Todos os arquivos" -# gnome/gscreen.c:1651 +# gnome/gscreen.c:1651 #~ msgid "Archives and compressed files" #~ msgstr "Arquivos comprimidos" -# gnome/gscreen.c:1653 +# gnome/gscreen.c:1653 #~ msgid "RPM/DEB files" #~ msgstr "Pacotes RPM/DEB" -# gnome/gscreen.c:1655 +# gnome/gscreen.c:1655 #~ msgid "Text/Document files" #~ msgstr "Arquivos Texto/Documento" -# gnome/gscreen.c:1657 +# gnome/gscreen.c:1657 #~ msgid "HTML and SGML files" #~ msgstr "Arquivos HTML/SGML" -# gnome/gscreen.c:1659 +# gnome/gscreen.c:1659 #~ msgid "Postscript and PDF files" #~ msgstr "Arquivos Postscript e PDF" -# gnome/gscreen.c:1661 +# gnome/gscreen.c:1661 #~ msgid "Spreadsheet files" #~ msgstr "Arquivos de planilha" -# gnome/gscreen.c:1663 +# gnome/gscreen.c:1663 #~ msgid "Image files" #~ msgstr "Arquivos de imagem" -# gnome/gscreen.c:1666 +# gnome/gscreen.c:1666 #~ msgid "Video/animation files" #~ msgstr "Arquivos de vídeo/animação" -# gnome/gscreen.c:1668 +# gnome/gscreen.c:1668 #~ msgid "Audio files" #~ msgstr "Arquivos de áudio" -# gnome/gscreen.c:1670 +# gnome/gscreen.c:1670 #~ msgid "C program files" #~ msgstr "Fontes de programas C" -# gnome/gscreen.c:1672 +# gnome/gscreen.c:1672 #~ msgid "C++ program files" #~ msgstr "Fontes de programas C++" -# gnome/gscreen.c:1674 +# gnome/gscreen.c:1674 #~ msgid "Objective-C program files" #~ msgstr "Fontes de programas Objective-C" -# gnome/gscreen.c:1676 +# gnome/gscreen.c:1676 #~ msgid "Scheme program files" #~ msgstr "Arquivos de programas Scheme" -# gnome/gscreen.c:1678 +# gnome/gscreen.c:1678 #~ msgid "Assembler program files" #~ msgstr "Arquivos de programas Assembler" -# gnome/gscreen.c:1680 +# gnome/gscreen.c:1680 #~ msgid "Misc. program files" #~ msgstr "Outros arquivos de programas" -# gnome/gscreen.c:1899 +# gnome/gscreen.c:1899 #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtro" -# gtkedit/editmenu.c:402 +# gtkedit/editmenu.c:402 #~ msgid "Disk operations" #~ msgstr "Operações de Disco" -# src/cmd.c:1117 +# src/cmd.c:1117 #~ msgid " Symlink " #~ msgstr " Ligação simbólica " -# src/main.c:2715 +# src/main.c:2715 #~ msgid "Force activation even if a server is already running" #~ msgstr "Força ativação mesmo que um servidor já esteja sendo executado"