From 64664d335f6b10304f5f54b3696d61e4f197cd54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Mon, 8 Jan 2001 18:25:52 +0000 Subject: [PATCH] 2001-01-08 Szabolcs Ban * hu.po: Updated, added mc.hlp.hu --- po/ChangeLog | 4 + po/hu.po | 3256 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 1634 insertions(+), 1626 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ba200573f..3c410a8b3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-01-08 Szabolcs Ban + + * hu.po: Updated, added mc.hlp.hu + 2001-01-07 Benedikt Roth * de.po: Updated German translation diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 65ed6d768..138973b9e 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,48 +1,48 @@ -# Midnight Commander - hu.po -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Szabolcs Szasz , 2000 -# +# Midnight Commander - hu.po +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Szabolcs Szasz , 2000 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.38\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-13 17:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-11 12:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-08 20:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-08 12:00+0200\n" "Last-Translator: Szabolcs Szasz \n" "Language-Team: Hungarian GNOME team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# edit/edit_key_translator.c:126 +# edit/edit_key_translator.c:126 #: edit/edit_key_translator.c:126 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs billentyű: " -# edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 +# edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 msgid " Execute Macro " msgstr " Makró futtatása " -# edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 -# gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770 +# edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 +# gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770 #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 #: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:771 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Makró-gyorsbillentyű: " -# edit/edit_key_translator.c:149 +# edit/edit_key_translator.c:149 #: edit/edit_key_translator.c:149 msgid " Insert Literal " msgstr " Karakter beszúrása " -# edit/edit_key_translator.c:149 +# edit/edit_key_translator.c:149 #: edit/edit_key_translator.c:149 msgid " Press any key: " msgstr " Nyomj egy billentyűt: " # !!FIXME: "lefuttatni"? -# gnome/gaction.c:33 +# gnome/gaction.c:33 #: gnome/gaction.c:33 #, c-format msgid "" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "\n" "Ellenőrizd, hogy tényleg létező parancsra mutat-e." -# gnome/gaction.c:40 +# gnome/gaction.c:40 #: gnome/gaction.c:40 #, c-format msgid "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "A hiba javításához a GNOME Beállítóközpontban módosítsd a(z) \"%s\" " "alapértelmezett \"%s-action\"-jét a MIME-tulajdonságoknál" -# gnome/gaction.c:46 +# gnome/gaction.c:46 #: gnome/gaction.c:46 #, c-format msgid "" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Ennek a hibának a kijavításához a fájl tulajdonságainál módosítsd az " "alapértelmezett \"%s-action\"-t." -# gnome/gaction.c:51 +# gnome/gaction.c:51 #: gnome/gaction.c:51 #, c-format msgid "" @@ -98,179 +98,179 @@ msgstr "" "ezzel a paranccsal:\n" "\"%s\"%s" -# gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154 +# gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154 #: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155 msgid "open" msgstr "megnyitás" -# gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211 +# gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211 #: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212 msgid "edit" msgstr "szerkesztés" -# gnome/gaction.c:351 +# gnome/gaction.c:351 #: gnome/gaction.c:354 msgid "view" msgstr "megtekintés" -# gnome/gcmd.c:50 +# gnome/gcmd.c:50 #: gnome/gcmd.c:50 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " Nincs másik panel az összehasonlításhoz " -# gnome/gcmd.c:86 +# gnome/gcmd.c:86 #: gnome/gcmd.c:86 msgid " Could not start a terminal " msgstr " Nem sikerült terminált indítani " -# gnome/gcmd.c:101 +# gnome/gcmd.c:101 #: gnome/gcmd.c:101 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr "A Midnight Commander Team" -# gnome/gcmd.c:103 +# gnome/gcmd.c:103 #: gnome/gcmd.c:103 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "hibajelentések: http://bugs.gnome.org, vagy használd a 'gnome-bug'-ot" -# gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68 +# gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68 #: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -# gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71 +# gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71 #: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "A Midnight Commander fájlkezelő GNOME-os kiadása" -# gnome/gcmd.c:291 +# gnome/gcmd.c:291 #: gnome/gcmd.c:291 msgid "Sort By" msgstr "Rendezés:" -# gnome/gcmd.c:296 +# gnome/gcmd.c:296 #. we define this up here so we can pass it in to our callback #: gnome/gcmd.c:296 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "Kis-/nagybetű nem számít." -# gnome/gcmd.c:299 +# gnome/gcmd.c:299 #: gnome/gcmd.c:299 msgid "Sort files by " msgstr "Fájlok rendezése: " -# !!FIXME (<-- mi is volt a baj ezzel?...) +# !!FIXME (<-- mi is volt a baj ezzel?...) #: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 msgid "Name" msgstr "Név" -# gnome/gcmd.c:311 +# gnome/gcmd.c:311 #: gnome/gcmd.c:311 msgid "File Type" msgstr "Fájltípus" -# gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 -# src/screen.c:415 +# gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 +# src/screen.c:415 #: gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 #: src/screen.c:415 msgid "Size" msgstr "Méret" -# gnome/gcmd.c:323 +# gnome/gcmd.c:323 #: gnome/gcmd.c:323 msgid "Time Last Accessed" msgstr "Utolsó hozzáférés ideje" -# !!FIXME: mtime ? -# gnome/gcmd.c:329 +# !!FIXME: mtime? +# gnome/gcmd.c:329 #: gnome/gcmd.c:329 msgid "Time Last Modified" msgstr "Utolsó módosítás ideje" -# !!FIXME: ctime? -# gnome/gcmd.c:335 +# !!FIXME: ctime? +# gnome/gcmd.c:335 #: gnome/gcmd.c:335 msgid "Time Last Changed" msgstr "Utolsó változás ideje" -# gnome/gcmd.c:349 +# gnome/gcmd.c:349 #: gnome/gcmd.c:349 msgid "Reverse the order." msgstr "Fordított sorrend" -# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert . van? -# gnome/gcmd.c:396 +# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert . van? +# gnome/gcmd.c:396 #: gnome/gcmd.c:396 msgid "Enter name." msgstr "Név beírása" -# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert : van? -# gnome/gcmd.c:402 +# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert : van? +# gnome/gcmd.c:402 #: gnome/gcmd.c:402 msgid "Enter label for command:" msgstr "A parancs címkéje:" -# gnome/gcmd.c:507 +# gnome/gcmd.c:507 #: gnome/gcmd.c:507 msgid "Find all core files" msgstr "'core' fájlok keresése" -# gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350 +# gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350 #: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "'patch' utáni 'reject' fájlok keresése" -# gnome/gcmd.c:555 +# gnome/gcmd.c:555 #: gnome/gcmd.c:555 msgid "Run Command" msgstr "Parancs futtatása" -# gnome/gcmd.c:560 +# gnome/gcmd.c:560 #. Frame 1 #: gnome/gcmd.c:560 msgid "Preset Commands" msgstr "Előre beállított parancsok" -# gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183 +# gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183 #. add add/remove buttons in center #: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" -# !! vagy pl. "kivesz"? +# !! vagy pl. "kivesz"? #: gnome/gcmd.c:581 gnome/gcustom-layout.c:184 msgid "Remove" msgstr "Elvesz" -# gnome/gcmd.c:589 +# gnome/gcmd.c:589 #. Frame 2 #: gnome/gcmd.c:589 msgid "Run this Command" msgstr "A megadott parancs futtatása" -# gnome/gcmd.c:596 +# gnome/gcmd.c:596 #: gnome/gcmd.c:596 msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -# gnome/gcmd.c:716 +# gnome/gcmd.c:716 #: gnome/gcmd.c:716 msgid "Set Filter" msgstr "Szűrő beállítása" -# gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771 -# gnome/gscreen.c:2449 +# gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771 +# gnome/gscreen.c:2449 #: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771 #: gnome/gscreen.c:2449 msgid "Show all files" msgstr "Minden fájlt mutatni" -# gnome/gcmd.c:728 +# gnome/gcmd.c:728 #: gnome/gcmd.c:728 msgid "." msgstr "." -# gnome/gcmd.c:744 +# gnome/gcmd.c:744 #: gnome/gcmd.c:744 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" @@ -283,34 +283,34 @@ msgstr "" "Pl.: * minden fájlt kijelöl (könyvtárakat nem!);\n" "*.png csak a .png végűeket fogja mutatni." -# gnome/gcmd.c:746 +# gnome/gcmd.c:746 #: gnome/gcmd.c:746 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "Reguáris kifejezés a panelon lévő fájlok megjelenítéséhez." -# !!FIXME -# gnome/gcmd.c:806 +# !!FIXME +# gnome/gcmd.c:806 #: gnome/gcmd.c:806 msgid " Open with..." msgstr " Megnyitás ...-tal" -# gnome/gcmd.c:807 +# gnome/gcmd.c:807 #: gnome/gcmd.c:807 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "További paraméterek:" -# gnome/gcmd.c:877 +# gnome/gcmd.c:877 #: gnome/gcmd.c:877 msgid "Desktop entry properties" msgstr "Munkaasztal-bejegyzés tulajdonságai" -# gnome/gcmd.c:903 +# gnome/gcmd.c:903 #: gnome/gcmd.c:903 msgid "Select File" msgstr "Fájl kiválasztása" -# !!FIXME: "meghagy"? (mukodik ez egyaltalan?) -# gnome/gcmd.c:911 +# !!FIXME: "meghagy"? (mukodik ez egyaltalan?) +# gnome/gcmd.c:911 #: gnome/gcmd.c:911 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" @@ -323,27 +323,27 @@ msgstr "" "Pl.: * minden fájlt kiszűr (könyvtárakat nem!);\n" "*.png csak a .png végűeket fogja mutatni." -# gnome/gcmd.c:913 +# gnome/gcmd.c:913 #: gnome/gcmd.c:913 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "Reguáris kifejezés a panelon lévő fájlok kijelöléséhez." -# gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:541 src/cmd.c:592 +# gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:541 src/cmd.c:592 #: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Hibás reguláris kifejezés " -# gnome/gcmd.c:1004 +# gnome/gcmd.c:1004 #: gnome/gcmd.c:1004 msgid "Creating a desktop link" msgstr "Munkaasztal-link létrehozása" -# gnome/gcmd.c:1005 +# gnome/gcmd.c:1005 #: gnome/gcmd.c:1005 msgid "Enter the URL:" msgstr "Írd be az URL-t:" -# gnome/gcustom-layout.c:34 +# gnome/gcustom-layout.c:34 #: gnome/gcustom-layout.c:34 msgid "Access Time" msgstr "Hozzáférés ideje" @@ -353,9 +353,9 @@ msgstr "Hozz msgid "Creation Time" msgstr "Adatvált. ideje" -# gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 -# src/screen.c:427 +# gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 +# src/screen.c:427 #. Group #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 @@ -363,28 +363,28 @@ msgstr "Adatv msgid "Group" msgstr "Csoport" -# gnome/gcustom-layout.c:37 +# gnome/gcustom-layout.c:37 #: gnome/gcustom-layout.c:37 msgid "Group ID" msgstr "Csoport ID (GID)" -# gnome/gcustom-layout.c:38 +# gnome/gcustom-layout.c:38 #: gnome/gcustom-layout.c:38 msgid "Inode Number" msgstr "'Inode'" # fajl-jogok, oktalisan -# gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378 +# gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378 #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378 msgid "Mode" msgstr "Mód" -# gnome/gcustom-layout.c:40 +# gnome/gcustom-layout.c:40 #: gnome/gcustom-layout.c:40 msgid "Modification Time" msgstr "Módosítás ideje" -# gnome/gcustom-layout.c:42 +# gnome/gcustom-layout.c:42 #: gnome/gcustom-layout.c:42 msgid "Number of Hard Links" msgstr "'Hard' linkek száma" @@ -401,63 +401,63 @@ msgstr "Tulajdonos" msgid "Permission" msgstr "Jogok" -# gnome/gcustom-layout.c:46 +# gnome/gcustom-layout.c:46 #: gnome/gcustom-layout.c:46 msgid "Size (short)" msgstr "Méret (rövid)" -# gnome/gcustom-layout.c:47 +# gnome/gcustom-layout.c:47 #: gnome/gcustom-layout.c:47 msgid "Type" msgstr "Típus" -# gnome/gcustom-layout.c:48 +# gnome/gcustom-layout.c:48 #: gnome/gcustom-layout.c:48 msgid "User ID" msgstr "Felhasználó ID (UID)" -# gnome/gcustom-layout.c:142 +# gnome/gcustom-layout.c:142 #: gnome/gcustom-layout.c:142 msgid "Possible Columns" msgstr "Választható oszlopok" -# gnome/gcustom-layout.c:162 +# gnome/gcustom-layout.c:162 #: gnome/gcustom-layout.c:162 msgid "Displayed Columns" msgstr "Mutatott oszlopok" -# gnome/gcustom-layout.c:304 +# gnome/gcustom-layout.c:304 #: gnome/gcustom-layout.c:304 msgid "Custom View" msgstr "Beállított nézet" -# gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:385 +# gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:385 #: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:385 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -# gnome/gdesktop.c:630 +# gnome/gdesktop.c:630 #: gnome/gdesktop.c:630 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "%s megnyitása nem sikerült; nem lesznek munkaasztal-ikonok" -# gnome/gdesktop.c:1347 +# gnome/gdesktop.c:1347 #: gnome/gdesktop.c:1347 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "A mount/umount parancs végrehajtásakor" -# gnome/gdesktop.c:1416 +# gnome/gdesktop.c:1416 #: gnome/gdesktop.c:1416 msgid "While running the eject command" msgstr "Az eject parancs végrehajtásakor" -# gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 +# gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 #: gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Hiba" -# gnome/gdesktop.c:2832 +# gnome/gdesktop.c:2832 #: gnome/gdesktop.c:2832 msgid "" "Unable to locate the file:\n" @@ -472,179 +472,179 @@ msgstr "" "\n" "Nem sikerült hátteret beállítani." -# gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:362 +# gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:362 #: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:366 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminál" -# gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:363 +# gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:363 #: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:367 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Terminál indítása az aktuális könyvtárban" -# gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:365 +# gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:365 #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. #: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:369 msgid "_Directory..." msgstr "_Könyvtár" -# gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:366 +# gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:366 #: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:370 msgid "Creates a new directory" msgstr "Új könyvtár létrehozása" -# gnome/gdesktop.c:2864 +# gnome/gdesktop.c:2864 #: gnome/gdesktop.c:2864 msgid "URL L_ink..." msgstr "URL l_ink..." -# gnome/gdesktop.c:2864 +# gnome/gdesktop.c:2864 #: gnome/gdesktop.c:2864 msgid "Creates a new URL link" msgstr "URL link létrehozása" -# gnome/gdesktop.c:2865 +# gnome/gdesktop.c:2865 #: gnome/gdesktop.c:2865 msgid "_Launcher..." msgstr "I_ndító..." -# gnome/gdesktop.c:2865 +# gnome/gdesktop.c:2865 #: gnome/gdesktop.c:2865 msgid "Creates a new launcher" msgstr "Indító-ikon létrehozása" -# gnome/gdesktop.c:2871 +# gnome/gdesktop.c:2871 #: gnome/gdesktop.c:2871 msgid "By _Name" msgstr "_Név szerint" -# gnome/gdesktop.c:2872 +# gnome/gdesktop.c:2872 #: gnome/gdesktop.c:2872 msgid "By File _Type" msgstr "_Típus szerint" -# gnome/gdesktop.c:2873 +# gnome/gdesktop.c:2873 #: gnome/gdesktop.c:2873 msgid "By _Size" msgstr "_Méret szerint" -# gnome/gdesktop.c:2874 +# gnome/gdesktop.c:2874 #: gnome/gdesktop.c:2874 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "Utolsó _elérés szerint" -# !!FIXME -# gnome/gdesktop.c:2875 +# !!FIXME +# gnome/gdesktop.c:2875 #: gnome/gdesktop.c:2875 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "Utolsó _módosítás szerint" -# !!FIXME -# gnome/gdesktop.c:2876 +# !!FIXME +# gnome/gdesktop.c:2876 #: gnome/gdesktop.c:2876 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Utolsó _változás szerint" -# gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462 +# gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462 #: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:466 msgid "_Arrange Icons" msgstr "Ikonok _elrendezése" -# gnome/gdesktop.c:2885 +# gnome/gdesktop.c:2885 #: gnome/gdesktop.c:2885 msgid "_Tidy Icons" msgstr "Ikonok _takarítása" -# gnome/gdesktop.c:2886 +# gnome/gdesktop.c:2886 #: gnome/gdesktop.c:2886 msgid "Create _New Window" msgstr "Új _ablak" -# gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:464 +# gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:464 #: gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:468 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Munkaasztal-könyvtá_r újraolvasása" -# gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465 +# gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465 #: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:469 msgid "Rescan De_vices" msgstr "_Eszközfájlok újraolvasása" -# gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466 +# gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466 #: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:470 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "\"_Gyári\" ikonok helyreállítása" -# gnome/gdesktop.c:2892 +# gnome/gdesktop.c:2892 #: gnome/gdesktop.c:2892 msgid "Configure _Background Image" msgstr "Háttérké_p beállítása" -# !!FIXME: a fentieknél a hotkey-ket ellenőrizni -# gnome/gdesktop.c:2893 +# !!FIXME: a fentieknél a hotkey-ket ellenőrizni +# gnome/gdesktop.c:2893 #: gnome/gdesktop.c:2893 msgid "Des_ktop Properties" msgstr "Munkaasztal t_ulajdonságai" -# gnome/gdesktop-prefs.c:242 +# gnome/gdesktop-prefs.c:242 #. Icon position #: gnome/gdesktop-prefs.c:242 msgid "Icon position" msgstr "Ikon-pozíciók" -# gnome/gdesktop-prefs.c:258 +# gnome/gdesktop-prefs.c:258 #. Snap and placement #: gnome/gdesktop-prefs.c:258 msgid "Automatic icon placement" msgstr "Automatikus elrendezés" -# gnome/gdesktop-prefs.c:262 +# gnome/gdesktop-prefs.c:262 #: gnome/gdesktop-prefs.c:262 msgid "Snap icons to grid" msgstr "Ikonok rácspontra igazítása" -# gnome/gdesktop-prefs.c:277 +# gnome/gdesktop-prefs.c:277 #: gnome/gdesktop-prefs.c:277 msgid "Use shaped icons" msgstr "Ikonok háttér nélkül" -# gnome/gdesktop-prefs.c:281 +# gnome/gdesktop-prefs.c:281 #: gnome/gdesktop-prefs.c:281 msgid "Use shaped text" msgstr "Szövegek háttér nélkül" -# gnome/gdesktop-prefs.c:335 +# gnome/gdesktop-prefs.c:335 #: gnome/gdesktop-prefs.c:335 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" -# gnome/gdesktop-init.c:146 +# gnome/gdesktop-init.c:146 #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon #: gnome/gdesktop-init.c:146 msgid "Home directory" msgstr "Saját könyvtár" -# gnome/gdialogs.c:60 +# gnome/gdialogs.c:60 #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " msgstr "Hová: " -# gnome/gdialogs.c:61 +# gnome/gdialogs.c:61 #: gnome/gdialogs.c:61 msgid "Copying from: " msgstr "Honnan: " -# gnome/gdialogs.c:62 +# gnome/gdialogs.c:62 #: gnome/gdialogs.c:62 msgid "Deleting file: " msgstr "Fájl törlése: " -# gnome/gdialogs.c:371 +# gnome/gdialogs.c:371 #: gnome/gdialogs.c:371 msgid "Files Exist" msgstr "Fájl már létezik" -# gnome/gdialogs.c:386 +# gnome/gdialogs.c:386 #: gnome/gdialogs.c:386 msgid "" "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " @@ -652,95 +652,95 @@ msgid "" msgstr "" "Egy vagy több fájl már létezik a célkönyvtárban. Válaszd ki, mit szeretnél." -# gnome/gdialogs.c:399 +# gnome/gdialogs.c:399 #: gnome/gdialogs.c:399 msgid "Prompt me before overwriting any file." msgstr "Kérdezz rá, hogy akarom-e felülírni a fájlokat." -# gnome/gdialogs.c:406 +# gnome/gdialogs.c:406 #: gnome/gdialogs.c:406 msgid "Don't overwrite any files." msgstr "Létező fájlok megtartása" -# gnome/gdialogs.c:422 +# gnome/gdialogs.c:422 #: gnome/gdialogs.c:422 msgid "Overwrite:" msgstr "Felülírni:" -# gnome/gdialogs.c:429 +# gnome/gdialogs.c:429 #: gnome/gdialogs.c:429 msgid "Older files." msgstr "Ha régebbiek" -# gnome/gdialogs.c:435 +# gnome/gdialogs.c:435 #: gnome/gdialogs.c:435 msgid "Files only if size differs." msgstr "Ha más a méretük" -# gnome/gdialogs.c:441 +# gnome/gdialogs.c:441 #: gnome/gdialogs.c:441 msgid "All files." msgstr "Mindet" -# gnome/gdialogs.c:481 +# gnome/gdialogs.c:481 #: gnome/gdialogs.c:481 msgid "File Exists" msgstr "Fájl létezik" -# gnome/gdialogs.c:487 +# gnome/gdialogs.c:487 #: gnome/gdialogs.c:487 #, c-format msgid "The target file already exists: %s" msgstr "A célfájl már létezik: %s" -# gnome/gdialogs.c:494 +# gnome/gdialogs.c:494 #: gnome/gdialogs.c:494 msgid "Replace it?" msgstr "Lecseréljük?" -# gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 -# src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014 +# gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 +# src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014 #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 #: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Másol" -# gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254 +# gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254 #: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Move" msgstr "Áthely" -# gnome/gdialogs.c:583 +# gnome/gdialogs.c:583 #: gnome/gdialogs.c:583 msgid "Destination" msgstr "Cél" -# gnome/gdialogs.c:597 +# gnome/gdialogs.c:597 #: gnome/gdialogs.c:597 msgid "Find Destination Folder" msgstr "Célkönyvtár keresése" -# gnome/gdialogs.c:611 +# gnome/gdialogs.c:611 #: gnome/gdialogs.c:611 msgid "Copy as a background process" msgstr "Másolás a háttérben" -# gnome/gdialogs.c:629 +# gnome/gdialogs.c:629 #: gnome/gdialogs.c:629 msgid "Advanced Options" msgstr "Haladó beállítások" -# gnome/gdialogs.c:633 +# gnome/gdialogs.c:633 #: gnome/gdialogs.c:633 msgid "Preserve symlinks" msgstr "Szimbolikus linkek megtartása" -# gnome/gdialogs.c:643 +# gnome/gdialogs.c:643 #: gnome/gdialogs.c:643 msgid "Follow links." msgstr "Szimbolikus linkek követése" -# gnome/gdialogs.c:649 +# gnome/gdialogs.c:649 #: gnome/gdialogs.c:649 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " @@ -749,27 +749,27 @@ msgstr "" "Ha ezt választod, nem a szimbolikus link fog másolódni, hanem a link által " "mutatott fájl." -# gnome/gdialogs.c:654 +# gnome/gdialogs.c:654 #: gnome/gdialogs.c:654 msgid "Preserve file attributes." msgstr "Fájladatok megtartása" -# gnome/gdialogs.c:660 +# gnome/gdialogs.c:660 #: gnome/gdialogs.c:660 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "Jogosultságok és UID/GID megtartása" -# gnome/gdialogs.c:666 +# gnome/gdialogs.c:666 #: gnome/gdialogs.c:666 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "Alkönyvtárak másolása" -# gnome/gdialogs.c:673 +# gnome/gdialogs.c:673 #: gnome/gdialogs.c:673 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "Ez rekurzívan átmásolja az alkönyvtárakat is." -# gnome/gdialogs.c:780 +# gnome/gdialogs.c:780 #: gnome/gdialogs.c:780 #, c-format msgid "" @@ -781,91 +781,91 @@ msgstr "" "\n" "A könyvtár nem üres. Töröljük a tartalmával együtt?" -# gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244 +# gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244 #: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244 msgid " Delete: " msgstr " Törlés: " -# gnome/gdialogs.c:794 +# gnome/gdialogs.c:794 #: gnome/gdialogs.c:794 msgid "Do the same for the rest" msgstr "Csináld ugyanezt a többivel is" -# gnome/gdialogs.c:877 +# gnome/gdialogs.c:877 #: gnome/gdialogs.c:877 msgid "Move Progress" msgstr "Áthelyezés folyamatban" -# gnome/gdialogs.c:880 +# gnome/gdialogs.c:880 #: gnome/gdialogs.c:880 msgid "Copy Progress" msgstr "Másolás folyamatban" -# gnome/gdialogs.c:883 +# gnome/gdialogs.c:883 #: gnome/gdialogs.c:883 msgid "Delete Progress" msgstr "Törlés folyamatban" -# gnome/gdialogs.c:939 +# gnome/gdialogs.c:939 #: gnome/gdialogs.c:939 msgid "File " msgstr "Fájl " -# gnome/gdialogs.c:943 +# gnome/gdialogs.c:943 #: gnome/gdialogs.c:943 msgid "is " msgstr " " -# gnome/gdialogs.c:946 +# gnome/gdialogs.c:946 #: gnome/gdialogs.c:946 msgid "done." msgstr "kész." -# gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820 +# gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820 #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" #: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820 msgid "Password:" msgstr "Jelszó" -# !!FIXME: direkt nincs : ? -# gnome/gdialogs.c:1007 +# !!FIXME: direkt nincs : ? +# gnome/gdialogs.c:1007 #: gnome/gdialogs.c:1007 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -# gnome/gdialogs.c:1039 +# gnome/gdialogs.c:1039 #. Create the dialog #: gnome/gdialogs.c:1039 msgid "Symbolic Link" msgstr "Szimbolikus link" -# gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803 +# gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803 #: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Létező fájlnév (amire a link mutatni fog):" -# gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801 +# gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801 #: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Szimbolikus link neve:" -# gnome/gdnd.c:53 +# gnome/gdnd.c:53 #: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Move here" msgstr "_Tedd át ide" -# gnome/gdnd.c:54 +# gnome/gdnd.c:54 #: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Copy here" msgstr "_Másold ide" -# gnome/gdnd.c:55 +# gnome/gdnd.c:55 #: gnome/gdnd.c:55 msgid "_Link here" msgstr "_Linkeld ide" -# gnome/gdnd.c:57 +# gnome/gdnd.c:57 #: gnome/gdnd.c:57 msgid "Cancel drag" msgstr "Mégsem" @@ -881,77 +881,77 @@ msgstr "" "Nem sikerült a fájl adatait lekérdezni: %s\n" "%s" -# gnome/gicon.c:282 +# gnome/gicon.c:282 #: gnome/gicon.c:282 msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "Nincs meg az eredeti ikonkészlet. (Hibás installáció?)" -# gnome/glayout.c:41 +# gnome/glayout.c:41 #: gnome/glayout.c:41 msgid "_Icon View" msgstr "_Ikon nézet" -# gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58 +# gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58 #: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58 msgid "Switch view to an icon display" msgstr "Ikonos megjelenítés" -# gnome/glayout.c:44 +# gnome/glayout.c:44 #: gnome/glayout.c:44 msgid "_Brief View" msgstr "_Tömör nézet" -# gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61 +# gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61 #: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61 msgid "Switch view to show just file name and type" msgstr "Csak fájlnév és -típus megjelenítése" -# gnome/glayout.c:47 +# gnome/glayout.c:47 #: gnome/glayout.c:47 msgid "_Detailed View" msgstr "_Részletes nézet" -# gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 +# gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 #: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 msgid "Switch view to show detailed file statistics" msgstr "Részletes fájladatok megjelenítése" -# gnome/glayout.c:50 +# gnome/glayout.c:50 #: gnome/glayout.c:50 msgid "_Custom View" msgstr "_Beállított megjelenítés" -# gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 +# gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 #: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 msgid "Switch view to show user-defined statistics" msgstr "A felhasználó által beállított adatok megjelenítése" -# gnome/glayout.c:57 +# gnome/glayout.c:57 #: gnome/glayout.c:57 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -# gnome/glayout.c:60 +# gnome/glayout.c:60 #: gnome/glayout.c:60 msgid "Brief" msgstr "Tömör" -# gnome/glayout.c:63 +# gnome/glayout.c:63 #: gnome/glayout.c:63 msgid "Detailed" msgstr "Részletes" -# gnome/glayout.c:66 +# gnome/glayout.c:66 #: gnome/glayout.c:66 msgid "Custom" msgstr "Beállított" -# gnome/glayout.c:302 +# gnome/glayout.c:302 #: gnome/glayout.c:301 msgid "Enter command to run" msgstr "Írd be a futtatandó parancsot:" -# gnome/glayout.c:315 +# gnome/glayout.c:315 #: gnome/glayout.c:319 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" "\n" "Biztos, hogy ki akarsz lépni?" -# gnome/glayout.c:327 +# gnome/glayout.c:327 #: gnome/glayout.c:331 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" @@ -981,169 +981,169 @@ msgstr "" "\n" "Válaszd az \"OK\"-t a kilépéshez, ill. \"Mégsem\", ha maradsz inkább..." -# gnome/glayout.c:367 +# gnome/glayout.c:367 #: gnome/glayout.c:371 msgid "_File..." msgstr "_Fájl..." -# gnome/glayout.c:368 +# gnome/glayout.c:368 #: gnome/glayout.c:372 msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Új fájl létrehozása ebben a könyvtárban" -# gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2118 +# gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2118 #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, #: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2118 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás..." -# gnome/glayout.c:389 +# gnome/glayout.c:389 #: gnome/glayout.c:393 msgid "Copy files" msgstr "Fájlok másolása" -# gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2119 +# gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2119 #: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2119 msgid "_Delete..." msgstr "_Törlés..." -# gnome/glayout.c:390 +# gnome/glayout.c:390 #: gnome/glayout.c:394 msgid "Delete files" msgstr "Fájlok törlése" -# gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2120 +# gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2120 #: gnome/glayout.c:395 gnome/gscreen.c:2120 msgid "_Move..." msgstr "_Áthelyezés..." -# gnome/glayout.c:391 +# gnome/glayout.c:391 #: gnome/glayout.c:395 msgid "Rename or move files" msgstr "Fájlok áthelyezése vagy átnevezése" -# gnome/glayout.c:393 +# gnome/glayout.c:393 #: gnome/glayout.c:397 msgid "Show directory sizes" msgstr "Könyvtá_rméret mutatása" -# gnome/glayout.c:393 +# gnome/glayout.c:393 #: gnome/glayout.c:397 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "Megmutatja a könyvtárak tartalmának teljes méretét" -# gnome/glayout.c:395 +# gnome/glayout.c:395 #: gnome/glayout.c:399 msgid "Close window" msgstr "Ablak be_zárása" -# gnome/glayout.c:395 +# gnome/glayout.c:395 #: gnome/glayout.c:399 msgid "Closes this window" msgstr "Bezárja ezt az ablakot" -# gnome/glayout.c:402 +# gnome/glayout.c:402 #: gnome/glayout.c:406 msgid "Select _All" msgstr "Mindent ki_jelölni" -# gnome/glayout.c:402 +# gnome/glayout.c:402 #: gnome/glayout.c:406 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Minden fájl kijelölése az aktuális panelben " -# gnome/glayout.c:404 +# gnome/glayout.c:404 #: gnome/glayout.c:408 msgid "_Select Files..." msgstr "_Fájlok kijelölése..." -# gnome/glayout.c:404 +# gnome/glayout.c:404 #: gnome/glayout.c:408 msgid "Select a group of files" msgstr "A fájlok egy csoportjának kijelölése" -# gnome/glayout.c:405 +# gnome/glayout.c:405 #: gnome/glayout.c:409 msgid "_Invert Selection" msgstr "Kijelölés meg_fordítása" -# gnome/glayout.c:405 +# gnome/glayout.c:405 #: gnome/glayout.c:409 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "A fájlkijelöléseket az ellenkezőjére változtatja" -# gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085 -#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085 +# gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085 +#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2081 msgid "Search" msgstr "Keres" -# gnome/glayout.c:408 +# gnome/glayout.c:408 #: gnome/glayout.c:412 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Fájl keresése az aktuális panelen" -# gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 +# gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 #: gnome/glayout.c:415 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 msgid "_Rescan Directory" msgstr "_Könyvtár újraolvasása" -# gnome/glayout.c:411 +# gnome/glayout.c:411 #: gnome/glayout.c:415 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "A könyvtár tartalmának újraolvasása" -# gnome/glayout.c:421 +# gnome/glayout.c:421 #: gnome/glayout.c:425 msgid "_Sort By..." msgstr "_Rendezés..." -# gnome/glayout.c:421 +# gnome/glayout.c:421 #: gnome/glayout.c:425 msgid "Confirmation settings" msgstr "Visszakérdezések beállítása" -# gnome/glayout.c:422 +# gnome/glayout.c:422 #: gnome/glayout.c:426 msgid "_Filter View..." msgstr "_Szűrt nézet..." -# gnome/glayout.c:422 +# gnome/glayout.c:422 #: gnome/glayout.c:426 msgid "Global option settings" msgstr "Globális beállítások" -# gnome/glayout.c:429 +# gnome/glayout.c:429 #: gnome/glayout.c:433 msgid "_Find File..." msgstr "_Fájlkeresés..." -# gnome/glayout.c:429 +# gnome/glayout.c:429 #: gnome/glayout.c:433 msgid "Locate files on disk" msgstr "Bizonyos fájlok megkeresése" -# gnome/glayout.c:432 +# gnome/glayout.c:432 #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, #: gnome/glayout.c:436 msgid "_Edit mime types..." msgstr "_MIME-típusok szerkesztése..." -# gnome/glayout.c:432 +# gnome/glayout.c:432 #: gnome/glayout.c:436 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "MIME típus-hozzárendelések módosítása" -# gnome/glayout.c:434 +# gnome/glayout.c:434 #: gnome/glayout.c:438 msgid "_Run Command..." msgstr "Parancs _futtatása..." -# gnome/glayout.c:434 +# gnome/glayout.c:434 #: gnome/glayout.c:438 msgid "Runs a command" msgstr "Parancs vérehajtása, alkalmazás indítása" -# gnome/glayout.c:436 +# gnome/glayout.c:436 #: gnome/glayout.c:440 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "_Panel-parancs futtatása..." @@ -1153,57 +1153,57 @@ msgstr "_Panel-parancs futtat msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "Parancs végrehajtása, kimenetének panelra irányításával" -# gnome/glayout.c:446 +# gnome/glayout.c:446 #: gnome/glayout.c:450 msgid "_Background jobs..." msgstr "_Háttérfolyamatok..." -# gnome/glayout.c:446 +# gnome/glayout.c:446 #: gnome/glayout.c:450 msgid "List of background operations" msgstr "Háttérben futó folyamatok listája" -# gnome/glayout.c:449 +# gnome/glayout.c:449 #: gnome/glayout.c:453 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -# gnome/glayout.c:449 +# gnome/glayout.c:449 #: gnome/glayout.c:453 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "A fájlkezelő és a munkaasztal-kezelő kikapcsolása" -# gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 +# gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 #: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488 msgid "_Settings" msgstr "_Beállítások" -# gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 +# gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 #: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489 msgid "_Layout" msgstr "_Megjelenés" -# gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486 +# gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486 #: gnome/glayout.c:479 gnome/glayout.c:490 msgid "_Commands" msgstr "_Parancsok" -# gnome/glayout.c:476 +# gnome/glayout.c:476 #: gnome/glayout.c:480 msgid "_Desktop" msgstr "_Munkaasztal" -# gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121 +# gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121 #: gnome/glayout.c:481 gnome/glayout.c:491 gnome/gmc-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -# gnome/glayout.c:627 +# gnome/glayout.c:627 #: gnome/glayout.c:630 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Fájl/Új/Könyvtár..." -# gnome/gmain.c:563 +# gnome/gmain.c:563 #: gnome/gmain.c:563 msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" @@ -1216,462 +1216,462 @@ msgstr "" "'root'-ként könnyen tönkreteheted a rendszeredet, ha nem vagy elég óvatos, " "és a GNOME Fájlkezelő nem fog meggátolni ebben..." -# gnome/gmc-window.c:69 +# gnome/gmc-window.c:69 #: gnome/gmc-window.c:69 msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" -# gnome/gmc-window.c:81 +# gnome/gmc-window.c:81 #: gnome/gmc-window.c:81 msgid "Open _new window" msgstr "Új _ablak" -# gnome/gmc-window.c:86 +# gnome/gmc-window.c:86 #: gnome/gmc-window.c:86 msgid "_Close this window" msgstr "Bezárja ezt az ablakot" -# gnome/gmc-window.c:88 +# gnome/gmc-window.c:88 #: gnome/gmc-window.c:88 msgid "E_xit" msgstr "Kilépés" -# gnome/gmc-window.c:95 +# gnome/gmc-window.c:95 #: gnome/gmc-window.c:95 msgid "_Listing view" msgstr "Listázási mód" -# gnome/gmc-window.c:96 +# gnome/gmc-window.c:96 #: gnome/gmc-window.c:96 msgid "_Icon view" msgstr "_Ikon nézet" -# gnome/gmc-window.c:102 +# gnome/gmc-window.c:102 #: gnome/gmc-window.c:102 msgid "Display _tree view" msgstr " Képernyő-bitek " -# gnome/gmc-window.c:112 +# gnome/gmc-window.c:112 #: gnome/gmc-window.c:112 msgid "_About the Midnight Commander..." msgstr " A Midnight Commanderről... " -# gnome/gmc-window.c:119 +# gnome/gmc-window.c:119 #: gnome/gmc-window.c:119 msgid "_File" msgstr "Fájl" -# gnome/gmc-window.c:120 +# gnome/gmc-window.c:120 #: gnome/gmc-window.c:120 msgid "_View" msgstr "Megnéz" -# gnome/gmount.c:218 +# gnome/gmount.c:218 #: gnome/gmount.c:218 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "Nem sikerült az '/etc/fstab' fájlt megnyitni" -# gnome/gmount.c:386 +# gnome/gmount.c:386 #: gnome/gmount.c:386 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "Nem sikerült '%s'-t '%s'-re linkelni; nem lesz ilyen ikon a munkaasztalon." -# gnome/gmount.c:444 +# gnome/gmount.c:444 #: gnome/gmount.c:444 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM: %d" -# gnome/gmount.c:456 +# gnome/gmount.c:456 #: gnome/gmount.c:456 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Floppy: %d" -# gnome/gmount.c:462 +# gnome/gmount.c:462 #: gnome/gmount.c:462 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Merevlemez: %d" -# gnome/gmount.c:467 +# gnome/gmount.c:467 #: gnome/gmount.c:467 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "NFS könyvtár: %s" -# gnome/gmount.c:471 +# gnome/gmount.c:471 #: gnome/gmount.c:471 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Eszköz: %d" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 #. we set the file part #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 msgid "Full Name: " msgstr "Teljes név: " -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 msgid "File Type: " msgstr "Fájltípus: " -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "Fájltípus: szimbolikus link" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "Célfájl neve: HIBÁS LINK" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 msgid "Target Name: " msgstr "Célfájl neve: " -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 msgid "File Type: Directory" msgstr "Fájltípus: könyvtár" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 msgid "File Type: Character Device" msgstr "Fájltípus: karakteres eszközfájl" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 msgid "File Type: Block Device" msgstr "Fájltípus: blokkos eszközfájl" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 msgid "File Type: Socket" msgstr "Fájltípus: 'socket'" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 msgid "File Type: FIFO" msgstr "Fájltípus: FIFO" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid "File Size: " msgstr "Fájlméret: " -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid " bytes" msgstr " bájt" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 msgid " KBytes (" msgstr " Kbájt (" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 msgid " bytes)" msgstr " bájt)" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid " MBytes (" msgstr " Mbájt (" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 msgid "File Size: N/A" msgstr "Fájlméret: ---" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 msgid "File Created on: " msgstr "Adatai módosítva: " -# NOTE: Not always a file, it can be e.g. directory too. -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:281 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 +# NOTE: Not always a file, it can be e.g. directory too. +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:281 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 msgid "Last Modified on: " msgstr "Tartalma módosítva: " -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 msgid "Last Accessed on: " msgstr "Utoljára használva: " -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 msgid "URL:" msgstr "URL:" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 msgid "Caption:" msgstr "Címfelirat:" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 msgid "Drop Action" msgstr "Ráhúzás" # !!FIXME: hol van ez? kifér? kell a "használata"? tobbes szam fontos lenne? -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Alapértelmezett 'Drop Action' használata" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287 -# src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287 +# src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287 #: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 msgid "View" msgstr "Megnéz" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 msgid "Use default View options" msgstr "Alapértelmezett megjelenítési beállítások használata" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 msgid "Select an Icon" msgstr "Válassz egy ikont" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278 #. we do open first #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 msgid "Use default Open action" msgstr "Alapértelmezett megnyitási parancs használata" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 msgid "Use default Drop action" msgstr "Alapértelmezett ráhúzási parancs használata" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 msgid "Use default View action" msgstr "Alapértelmezett megjelenítési parancs használata" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 -# src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 +# src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 -#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081 +#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2077 msgid "Edit" msgstr "Szerk" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 msgid "Use default Edit action" msgstr "Alapértelmezett szerkesztési parancs használata" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 #. We must be a file or a link to a file. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 msgid "File Actions" msgstr "Fájl-parancsok" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 msgid "Open action" msgstr "Megnyitási parancs" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 msgid "Needs terminal to run" msgstr "Terminál kell hozzá" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 msgid "File Permissions" msgstr "Jogosultságok" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "Aktuális mód: " -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 #. Headings #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Olv." -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "Írás" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "Fut." -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "Spec." -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 #. Permissions #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "Tulajdonos" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "Mások" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 #. Special #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "'Set-UID'" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "'Set-GID'" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "'Sticky'" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 #, c-format msgid " (%d)" msgstr " (%d)" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 msgid "File ownership" msgstr "Tulajdonosok" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 msgid "URL" msgstr "URL" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" -# ablakcim vege... +# ablakcim vege... #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112 msgid " Properties" msgstr " tulajdonságai" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 msgid "You entered an invalid username" msgstr "Hibás felhasználónév" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 msgid "You must rename your file to something" msgstr "Meg kell változtatnod a fáj nevét valami másra" -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak '/' karaktert" -# gnome/gnome-open-dialog.c:385 +# gnome/gnome-open-dialog.c:385 #: gnome/gnome-open-dialog.c:385 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." msgstr "Válassz egy programot a(z) \"%s\" megnyitásához." -# gnome/gnome-open-dialog.c:395 +# gnome/gnome-open-dialog.c:395 #: gnome/gnome-open-dialog.c:395 msgid "Select a file to run with" msgstr "Válassz egy fájlt a futtatáshoz" -# gnome/gnome-open-dialog.c:406 +# gnome/gnome-open-dialog.c:406 #. the file tree #: gnome/gnome-open-dialog.c:406 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -# gnome/gnome-open-dialog.c:422 +# gnome/gnome-open-dialog.c:422 #: gnome/gnome-open-dialog.c:422 msgid "Program to run" msgstr "Futtatandó program" -# gnome/gpopup2.c:280 +# gnome/gpopup2.c:280 #: gnome/gpopup2.c:280 msgid "Mount device" msgstr "Tárolóeszköz felkapcsolása" -# gnome/gpopup2.c:281 +# gnome/gpopup2.c:281 #: gnome/gpopup2.c:281 msgid "Unmount device" msgstr "Tárolóeszköz lekapcsolása" -# gnome/gpopup2.c:282 +# gnome/gpopup2.c:282 #: gnome/gpopup2.c:282 msgid "Eject device" msgstr "Lemez kiadása" -# gnome/gpopup2.c:283 +# gnome/gpopup2.c:283 #: gnome/gpopup2.c:283 msgid "Empty Trash" msgstr "Kuka kiürítése" @@ -1681,17 +1681,17 @@ msgstr "Kuka ki msgid "Open with..." msgstr "Megnyitás programmal..." -# gnome/gpopup2.c:288 +# gnome/gpopup2.c:288 #: gnome/gpopup2.c:288 msgid "View Unfiltered" msgstr "Szűrés nélküli nézet" -# gnome/gpopup2.c:291 +# gnome/gpopup2.c:291 #: gnome/gpopup2.c:291 msgid "Copy..." msgstr "Másolás..." -# gnome/gpopup2.c:292 +# gnome/gpopup2.c:292 #: gnome/gpopup2.c:292 msgid "Move to Trash" msgstr "Kidobás a kukába" @@ -1702,306 +1702,306 @@ msgstr "Kidob msgid "Delete" msgstr "Töröl" -# gnome/gpopup2.c:294 +# gnome/gpopup2.c:294 #: gnome/gpopup2.c:294 msgid "Move..." msgstr "Áthelyezés..." -# gnome/gpopup2.c:295 +# gnome/gpopup2.c:295 #: gnome/gpopup2.c:295 msgid "Hard Link..." msgstr "'Hard' link..." -# gnome/gpopup2.c:296 +# gnome/gpopup2.c:296 #: gnome/gpopup2.c:296 msgid "Symlink..." msgstr "Szimbolius link..." -# gnome/gpopup2.c:297 +# gnome/gpopup2.c:297 #: gnome/gpopup2.c:297 msgid "Edit Symlink..." msgstr "Szimbolius link módosítása..." -# gnome/gpopup2.c:299 +# gnome/gpopup2.c:299 #: gnome/gpopup2.c:299 msgid "Properties..." msgstr "Tulajdonságok..." -# gnome/gprefs.c:92 +# gnome/gprefs.c:92 #: gnome/gprefs.c:92 msgid "Show backup files" msgstr "Backup fájlok mutatása" -# gnome/gprefs.c:96 +# gnome/gprefs.c:96 #: gnome/gprefs.c:96 msgid "Show hidden files" msgstr "Rejtett fájlok mutatása" -# gnome/gprefs.c:100 +# gnome/gprefs.c:100 #: gnome/gprefs.c:100 msgid "Mix files and directories" msgstr "Könyvtárak mutatása a fájlok között is" -# gnome/gprefs.c:104 +# gnome/gprefs.c:104 #: gnome/gprefs.c:104 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Shell-minták használata reguláris kifejezések helyett" -# gnome/gprefs.c:108 +# gnome/gprefs.c:108 #: gnome/gprefs.c:108 msgid "Determine file types from file content instead of extensions" msgstr "Fájltípus megállapítása tartalom alapján (fájlnév helyett)" -# gnome/gprefs.c:117 +# gnome/gprefs.c:117 #: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "Törlés előtt" -# gnome/gprefs.c:121 +# gnome/gprefs.c:121 #: gnome/gprefs.c:121 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "Felülírás előtt" -# gnome/gprefs.c:125 +# gnome/gprefs.c:125 #: gnome/gprefs.c:125 msgid "Confirm when executing files" msgstr "Futtatás előtt" -# gnome/gprefs.c:129 +# gnome/gprefs.c:129 #: gnome/gprefs.c:129 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "Folyamatjelző sáv a műveletek közben" -# gnome/gprefs.c:138 +# gnome/gprefs.c:138 #: gnome/gprefs.c:138 msgid "VFS Timeout:" msgstr "VFS időkorlát:" -# gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 +# gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 #: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 msgid "Seconds" msgstr "másodperc" -# gnome/gprefs.c:142 +# gnome/gprefs.c:142 #: gnome/gprefs.c:142 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Anonymous FTP jelszó:" -# gnome/gprefs.c:146 +# gnome/gprefs.c:146 #: gnome/gprefs.c:146 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "FTP proxy állandó használata" -# gnome/gprefs.c:155 +# gnome/gprefs.c:155 #: gnome/gprefs.c:155 msgid "Fast directory reload" msgstr "Gyors könyvtár-újraolvasás" -# gnome/gprefs.c:159 +# gnome/gprefs.c:159 #: gnome/gprefs.c:159 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "Másolás előtt összméret-számítás" -# gnome/gprefs.c:163 +# gnome/gprefs.c:163 #: gnome/gprefs.c:163 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "FTP könyvtár-cache elévülési idő:" -# gnome/gprefs.c:167 +# gnome/gprefs.c:167 #: gnome/gprefs.c:167 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "Ikonok cseréjének megengedése ikon-nézetben" -# gnome/gprefs.c:176 +# gnome/gprefs.c:176 #: gnome/gprefs.c:176 msgid "File display" msgstr "Fájl-megjelenítés" -# gnome/gprefs.c:180 +# gnome/gprefs.c:180 #: gnome/gprefs.c:180 msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" -# gnome/gprefs.c:184 +# gnome/gprefs.c:184 #: gnome/gprefs.c:184 msgid "VFS" msgstr "VFS" -# gnome/gprefs.c:188 +# gnome/gprefs.c:188 #: gnome/gprefs.c:188 msgid "Caching" msgstr "Gyorstár" -# gnome/gprefs.c:480 +# gnome/gprefs.c:480 #: gnome/gprefs.c:480 msgid "Preferences" msgstr "Alapbeállítások" -# gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 +# gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -# gnome/gprop.c:67 +# gnome/gprop.c:67 #: gnome/gprop.c:67 msgid "Full name: " msgstr "Teljes név: " # ez is egy prompt (azert a ":") -# gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 +# gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 msgid "Command" msgstr "Parancs:" -# gnome/gprop.c:119 +# gnome/gprop.c:119 #: gnome/gprop.c:119 msgid "Command:" msgstr "Parancs:" -# gnome/gprop.c:129 +# gnome/gprop.c:129 #: gnome/gprop.c:129 msgid "Use terminal" msgstr "Terminálon fut" -# gnome/gprop.c:248 +# gnome/gprop.c:248 #: gnome/gprop.c:248 msgid "File mode (permissions)" msgstr "Hozzáférési jogok" -# gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 +# gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 msgid "" msgstr "" -# gnome/gprop.c:494 +# gnome/gprop.c:494 #: gnome/gprop.c:494 msgid "General" msgstr "Általános" -# gnome/gprop.c:505 +# gnome/gprop.c:505 #: gnome/gprop.c:505 msgid "Title" msgstr "Cím" -# gnome/gprop.c:535 +# gnome/gprop.c:535 #: gnome/gprop.c:535 msgid "Select icon" msgstr "Ikon választása" -# gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 +# gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 #: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Az aktuális könyvtár újraolvasása" -# gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 +# gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 #: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 msgid "New _Directory..." msgstr "Új _könyvtár" -# gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 +# gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 #: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 msgid "Creates a new directory here" msgstr "Új könyvtár létrehozása ezen a helyen" -# gnome/gscreen.c:1437 +# gnome/gscreen.c:1437 #: gnome/gscreen.c:1437 msgid "Empty _Trash" msgstr "Kuka kiürí_tése" -# gnome/gscreen.c:1437 +# gnome/gscreen.c:1437 #: gnome/gscreen.c:1437 msgid "Empties the Trash" msgstr "A kuka kiürítése" -# gnome/gscreen.c:1653 +# gnome/gscreen.c:1653 #: gnome/gscreen.c:1653 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Keres: %s" -# gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 +# gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 #: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bájt %d fájlban" -# gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 +# gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 #: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bájt %d fájlban" -# gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689 +# gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689 #: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689 msgid "" msgstr "" -# gnome/gscreen.c:2118 +# gnome/gscreen.c:2118 #: gnome/gscreen.c:2118 msgid "Copy directory" msgstr "Könyvtár másolása" -# gnome/gscreen.c:2119 +# gnome/gscreen.c:2119 #: gnome/gscreen.c:2119 msgid "Delete directory" msgstr "Könyvtár törlése" -# gnome/gscreen.c:2120 +# gnome/gscreen.c:2120 #: gnome/gscreen.c:2120 msgid "Rename or move directory" msgstr "Könyvtár áthelyezése vagy átnevezése" -# gnome/gscreen.c:2278 +# gnome/gscreen.c:2278 #: gnome/gscreen.c:2278 msgid "Back" msgstr "Vissza" -# gnome/gscreen.c:2278 +# gnome/gscreen.c:2278 #: gnome/gscreen.c:2278 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Vissza az előzőleg megnyitott könyvtárba" -# gnome/gscreen.c:2280 +# gnome/gscreen.c:2280 #: gnome/gscreen.c:2280 msgid "Up" msgstr "Fel" -# gnome/gscreen.c:2280 +# gnome/gscreen.c:2280 #: gnome/gscreen.c:2280 msgid "Go up a level in the directory hierarchy" msgstr "Egy szinttel feljebb a könyvtárfában" -# gnome/gscreen.c:2282 +# gnome/gscreen.c:2282 #: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Forward" msgstr "Előre" -# gnome/gscreen.c:2282 +# gnome/gscreen.c:2282 #: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Go to the next directory" msgstr "Előre az ez után megnyitott könyvtárba" -# gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010 +# gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010 #: gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Frissít" -# gnome/gscreen.c:2285 +# gnome/gscreen.c:2285 #: gnome/gscreen.c:2285 msgid "Rescan the current directory" msgstr "A könyvtár tartalmának újraolvasása" -# gnome/gscreen.c:2288 +# gnome/gscreen.c:2288 #: gnome/gscreen.c:2288 msgid "Home" msgstr "Saját" -# gnome/gscreen.c:2288 +# gnome/gscreen.c:2288 #: gnome/gscreen.c:2288 msgid "Go to your home directory" msgstr "Belépés a saját könyvtáramba" -# gnome/gscreen.c:2428 +# gnome/gscreen.c:2428 #: gnome/gscreen.c:2428 msgid "Location:" msgstr "Hely:" @@ -2017,175 +2017,175 @@ msgstr "Hely:" msgid "&Ok" msgstr "&OK" -# gnome/gview.c:136 +# gnome/gview.c:136 #: gnome/gview.c:136 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Pozíció: 0x%08lx" -# gnome/gview.c:138 src/view.c:732 +# gnome/gview.c:138 src/view.c:732 #: gnome/gview.c:138 src/view.c:732 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Oszlop: %d" -# gnome/gview.c:142 src/view.c:736 +# gnome/gview.c:142 src/view.c:736 #: gnome/gview.c:142 src/view.c:736 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bájt" -# gnome/gview.c:306 +# gnome/gview.c:306 #: gnome/gview.c:306 msgid "_Goto line" msgstr "U_grás adott sorra" -# gnome/gview.c:307 +# gnome/gview.c:307 #: gnome/gview.c:307 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "Ugrás egy adott sorra" -# gnome/gview.c:309 +# gnome/gview.c:309 #: gnome/gview.c:309 msgid "_Monitor file" msgstr "_Fájl figyelése" -# gnome/gview.c:309 +# gnome/gview.c:309 #: gnome/gview.c:309 msgid "Monitor file growing" msgstr "A fájlméret növekedésének figyelése" -# gnome/gview.c:316 +# gnome/gview.c:316 #: gnome/gview.c:316 msgid "Regexp search" msgstr "_Reg. kif. keresés" -# gnome/gview.c:317 +# gnome/gview.c:317 #: gnome/gview.c:317 msgid "Regular expression search" msgstr "Mintakeresés reguláris kifejezésekkel" -# gnome/gview.c:326 +# gnome/gview.c:326 #: gnome/gview.c:326 msgid "_Wrap" msgstr "Sor_törés" -# gnome/gview.c:327 +# gnome/gview.c:327 #: gnome/gview.c:327 msgid "Wrap the text" msgstr "Hosszú sorok tördelése" -# gnome/gview.c:330 +# gnome/gview.c:330 #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that #: gnome/gview.c:330 msgid "_Parsed view" msgstr "Ért_elmezett nézet" -# gnome/gview.c:333 +# gnome/gview.c:333 #: gnome/gview.c:333 msgid "_Formatted" msgstr "_Formázott" -# gnome/gview.c:335 +# gnome/gview.c:335 #: gnome/gview.c:335 msgid "_Hex" msgstr "_Hex" -# gnome/gview.c:341 +# gnome/gview.c:341 #: gnome/gview.c:341 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" # ? mi a fene ez a sok kisbetus string? -# gnome/gwidget.c:95 +# gnome/gwidget.c:95 #: gnome/gwidget.c:95 msgid "ok" msgstr "ok" -# gnome/gwidget.c:97 +# gnome/gwidget.c:97 #: gnome/gwidget.c:97 msgid "cancel" msgstr "mégsem" -# gnome/gwidget.c:99 +# gnome/gwidget.c:99 #: gnome/gwidget.c:99 msgid "help" msgstr "súgó" -# gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268 +# gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268 #: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268 msgid "yes" msgstr "igen" -# gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266 +# gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266 #: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266 msgid "no" msgstr "nem" -# gnome/gwidget.c:105 +# gnome/gwidget.c:105 #: gnome/gwidget.c:105 msgid "exit" msgstr "kilépés" -# gnome/gwidget.c:107 +# gnome/gwidget.c:107 #: gnome/gwidget.c:107 msgid "abort" msgstr "megszakítás" -# gnome/gmc-client.c:26 +# gnome/gmc-client.c:26 #: gnome/gmc-client.c:26 msgid "Could not contact the file manager\n" msgstr "Nem sikerült a fájlkezelőt elérni\n" # !! "lekerdezni"? vagy mi?... -# gnome/gmc-client.c:45 +# gnome/gmc-client.c:45 #: gnome/gmc-client.c:45 msgid "Could not get the desktop\n" msgstr "Nem sikerült a munkaasztalt elérni\n" # !!?? mi ez? -# gnome/gmc-client.c:142 +# gnome/gmc-client.c:142 #: gnome/gmc-client.c:142 #, c-format msgid "Unknown arrange type `%s'\n" msgstr "Ismeretlen elrendezési típus: `%s'\n" -# gnome/gmc-client.c:206 +# gnome/gmc-client.c:206 #: gnome/gmc-client.c:206 msgid "Create window showing the specified directory" msgstr "Ablak nyitása a megadott könyvtár tartalmával" -# gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 +# gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 #: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 msgid "DIRECTORY" msgstr "KÖNYVTÁR" -# gnome/gmc-client.c:208 +# gnome/gmc-client.c:208 #: gnome/gmc-client.c:208 msgid "Rescan the specified directory" msgstr "A megadott könyvtár újraolvasása" -# gnome/gmc-client.c:210 +# gnome/gmc-client.c:210 #: gnome/gmc-client.c:210 msgid "Rescan the desktop icons" msgstr "A munkaasztal-ikonok újraolvasása" -# gnome/gmc-client.c:212 +# gnome/gmc-client.c:212 #: gnome/gmc-client.c:212 msgid "Rescan the desktop device icons" msgstr "A munkaasztal hardvereszköz-ikonjainak újraolvasása" -# gnome/gmc-client.c:214 +# gnome/gmc-client.c:214 #: gnome/gmc-client.c:214 msgid "Arrange the desktop icons" msgstr "A munkaasztal-ikonok elrendezése" -# gnome/gmc-client.c:215 +# gnome/gmc-client.c:215 #: gnome/gmc-client.c:215 msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" msgstr "név | típus | méret | atime | mtime | ctime" -# gnome/gmc-client.c:217 +# gnome/gmc-client.c:217 #: gnome/gmc-client.c:217 msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "Elérhetetlen könyvtárakra hivatkozó ablakokat bezárni" @@ -2200,79 +2200,84 @@ msgstr "El msgid " Error " msgstr " Hiba " -# gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 +# gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Nem sikerült olvasásra megnyitni a fájlt: " -# gtkedit/edit.c:320 +# gtkedit/edit.c:320 #: gtkedit/edit.c:320 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Hiba a csőfájl olvasásakor: " -# gtkedit/edit.c:325 +# gtkedit/edit.c:325 #: gtkedit/edit.c:325 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgstr " Nem sikerült a csőfájlt olvasásra megyitni: " -# gtkedit/edit.c:339 +# gtkedit/edit.c:339 #: gtkedit/edit.c:339 msgid " Error reading file: " msgstr " Hiba a fájl olvasásakor: " -# gtkedit/edit.c:388 +# gtkedit/edit.c:388 #: gtkedit/edit.c:388 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Méret-/hozzáférési adatok lekérdezése nem sikerült: " -# gtkedit/edit.c:395 +# gtkedit/edit.c:395 #: gtkedit/edit.c:395 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Nem közönséges fájl: " -# gtkedit/edit.c:401 +# gtkedit/edit.c:401 #: gtkedit/edit.c:401 msgid " File is too large: " msgstr " Túl nagy a fájl: " -# gtkedit/edit.c:402 +# gtkedit/edit.c:402 #: gtkedit/edit.c:402 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " msgstr " Vedd nagyobbra a MAXBUF-ot (edit.h), aztán rebuild... " -# gtkedit/edit.c:2569 +# gtkedit/edit.c:2569 #: gtkedit/edit.c:2594 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "A 'Felhasználói menü' csak 'mc'-ből indítva érhető el." -# gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2939 +# gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2939 #: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2940 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Hiba a fájl adatainak lekérdezésekor:" -# gtkedit/editcmd.c:301 +# gnome/gwidget.c:99 +#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1206 src/tree.c:654 src/view.c:1821 +msgid "mc.hlp" +msgstr "mc.hlp.hu" + +# gtkedit/editcmd.c:301 #: gtkedit/editcmd.c:305 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Hiba a csőfájl írásakor: " -# gtkedit/editcmd.c:307 +# gtkedit/editcmd.c:307 #: gtkedit/editcmd.c:311 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " Nem sikerült a csőfájlt írásra megyitni: " -# gtkedit/editcmd.c:384 +# gtkedit/editcmd.c:384 #: gtkedit/editcmd.c:386 msgid "Quick save " msgstr "Gyors mentés " -# gtkedit/editcmd.c:385 +# gtkedit/editcmd.c:385 #: gtkedit/editcmd.c:387 msgid "Safe save " msgstr "Bizt. mentés " -# gtkedit/editcmd.c:386 +# gtkedit/editcmd.c:386 #: gtkedit/editcmd.c:388 msgid "Do backups -->" msgstr "Másolatok -->" @@ -2286,23 +2291,23 @@ msgstr "M #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898 #: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: src/view.c:407 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:117 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" -# ! az a szokoz direkt van ott! -# gtkedit/editcmd.c:395 +# ! az a szokoz direkt van ott! +# gtkedit/editcmd.c:395 #: gtkedit/editcmd.c:397 msgid "Extension:" msgstr " Végződés:" -# gtkedit/editcmd.c:402 +# gtkedit/editcmd.c:402 #: gtkedit/editcmd.c:403 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Mentési mód " -# gtkedit/editcmd.c:526 +# gtkedit/editcmd.c:526 #: gtkedit/editcmd.c:527 msgid " Save As " msgstr " Mentés más névvel " @@ -2317,107 +2322,107 @@ msgstr " Ment msgid " Warning " msgstr " Figyelem " -# gtkedit/editcmd.c:541 +# gtkedit/editcmd.c:541 #: gtkedit/editcmd.c:542 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Már van egy ilyen nevű fájl. " -# gtkedit/editcmd.c:543 +# gtkedit/editcmd.c:543 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:544 msgid "Overwrite" msgstr "Felülír" -# gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:610 gtkedit/editcmd.c:837 -# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 -# gtkedit/editcmd.c:1672 +# gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:610 gtkedit/editcmd.c:837 +# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 +# gtkedit/editcmd.c:1672 #: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:838 #: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 gtkedit/editcmd.c:1040 #: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -# gtkedit/editcmd.c:562 +# gtkedit/editcmd.c:562 #: gtkedit/editcmd.c:563 msgid " Save as " msgstr " Ment új néven " -# gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:2772 +# gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:2772 #: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2782 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Hiba történt a fájl mentésekor. " -# gtkedit/editcmd.c:680 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:713 +# gtkedit/editcmd.c:680 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:713 #. This heads the delete macro error dialog box #: gtkedit/editcmd.c:681 gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:714 msgid " Delete macro " msgstr " Makró törlése " -# gtkedit/editcmd.c:682 +# gtkedit/editcmd.c:682 #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:683 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni " -# gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:751 gtkedit/editcmd.c:819 +# gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:751 gtkedit/editcmd.c:819 #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:820 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Nem sikerült a makrófájlt megnyitni " -# gtkedit/editcmd.c:714 +# gtkedit/editcmd.c:714 #: gtkedit/editcmd.c:715 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Nem sikerült felülírni a makrófájlt " -# gtkedit/editcmd.c:730 +# gtkedit/editcmd.c:730 #. This heads the 'Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:731 msgid " Macro " msgstr " Makró " -# gtkedit/editcmd.c:732 +# gtkedit/editcmd.c:732 #. Input line for a single key press follows the ':' #: gtkedit/editcmd.c:733 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " A makró új gyorsbillentyűje: " -# gtkedit/editcmd.c:751 +# gtkedit/editcmd.c:751 #. This heads the 'Save Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:752 msgid " Save macro " msgstr " Makró mentése " -# gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:768 +# gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:768 #: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:769 msgid " Delete Macro " msgstr " Makró törlése " -# gtkedit/editcmd.c:818 +# gtkedit/editcmd.c:818 #. This heads the 'Load Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:819 msgid " Load macro " msgstr " Makró betöltése " -# gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834 +# gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834 #: gtkedit/editcmd.c:833 gtkedit/editcmd.c:835 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Tényleg mentsük a fájlt? - " -# gtkedit/editcmd.c:837 +# gtkedit/editcmd.c:837 #. Buttons to 'Confirm save file' query #: gtkedit/editcmd.c:838 msgid " Save file " msgstr " Fájl mentése " -# gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 -# src/view.c:2077 +# gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 +# src/view.c:2077 #: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2073 msgid "Save" msgstr "Ment" -# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 +# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 #: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" @@ -2426,141 +2431,141 @@ msgstr "" " A szöveg megváltozott és azóta nem volt elmentve. \n" " Ha továbblépsz, ezek a változások elvesznek. " -# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 +# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 #: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 gtkedit/editcmd.c:1040 msgid "Continue" msgstr "Tovább" -# gtkedit/editcmd.c:894 +# gtkedit/editcmd.c:894 #: gtkedit/editcmd.c:895 msgid " Load " msgstr " Betöltés " -# gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 +# gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 #: gtkedit/editcmd.c:1040 gtkedit/editcmd.c:1138 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " A blokk túl nagy, nemigen lehet majd visszavonni ezt a lépést. " -# gtkedit/editcmd.c:1137 +# gtkedit/editcmd.c:1137 #: gtkedit/editcmd.c:1138 msgid " Continue " msgstr " Tovább " -# gtkedit/editcmd.c:1137 +# gtkedit/editcmd.c:1137 #: gtkedit/editcmd.c:1138 msgid " Cancel " msgstr " Mégsem " -# gtkedit/editcmd.c:1192 +# gtkedit/editcmd.c:1192 #: gtkedit/editcmd.c:1192 msgid "o&Ne" msgstr "&Egy" -# gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597 +# gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597 #: gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Mindet" -# gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +# gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 #: gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Kihagy" -# gtkedit/editcmd.c:1198 +# gtkedit/editcmd.c:1198 #: gtkedit/editcmd.c:1198 msgid "&Replace" msgstr "&Cserél" -# gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1672 +# gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1672 #: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1678 msgid " Replace with: " msgstr " Cseréld erre: " -# gtkedit/editcmd.c:1208 +# gtkedit/editcmd.c:1208 #: gtkedit/editcmd.c:1208 msgid " Confirm replace " msgstr " Csere megerősítése " -# gtkedit/editcmd.c:1238 gtkedit/editcmd.c:1323 +# gtkedit/editcmd.c:1238 gtkedit/editcmd.c:1323 #: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1329 msgid "scanf &Expression" msgstr "&scanf-kifejezés" -# gtkedit/editcmd.c:1240 +# gtkedit/editcmd.c:1240 #: gtkedit/editcmd.c:1246 msgid "replace &All" msgstr "&Mindet cserélni" -# gtkedit/editcmd.c:1242 +# gtkedit/editcmd.c:1242 #: gtkedit/editcmd.c:1248 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Csere előtt &kérdés" -# gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 +# gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 #: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331 msgid "&Backwards" msgstr "&Visszafelé" -# gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 +# gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 #: gtkedit/editcmd.c:1252 gtkedit/editcmd.c:1333 msgid "&Regular expression" msgstr "&Reguláris kifejezés" -# gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 +# gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 #: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1335 msgid "&Whole words only" msgstr "Csak &teljes szót" -# gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331 +# gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331 #: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1337 msgid "case &Sensitive" msgstr "&Kis-/nagybetű számít" -# gtkedit/editcmd.c:1254 +# gtkedit/editcmd.c:1254 #: gtkedit/editcmd.c:1260 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Cserélendő részminták sorrendje (pl. 3,2,1,4) " -# gtkedit/editcmd.c:1258 +# gtkedit/editcmd.c:1258 #: gtkedit/editcmd.c:1264 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Csereszöveg:" -# gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1335 src/view.c:2000 -#: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1341 src/view.c:2000 +# gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1335 src/view.c:2000 +#: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1341 src/view.c:1992 msgid " Enter search string:" msgstr " Keresendő minta:" -# gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:1672 -# gtkedit/editcmd.c:2211 gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2244 +# gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:1672 +# gtkedit/editcmd.c:2211 gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2244 #. Heads the 'Replace' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1287 gtkedit/editcmd.c:1591 gtkedit/editcmd.c:1678 #: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2252 gtkedit/editcmd.c:2254 msgid " Replace " msgstr " Csere " -# gtkedit/editcmd.c:1349 gtkedit/editcmd.c:1579 gtkedit/editcmd.c:2310 -# gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 src/view.c:1528 -# src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 +# gtkedit/editcmd.c:1349 gtkedit/editcmd.c:1579 gtkedit/editcmd.c:2310 +# gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 src/view.c:1528 +# src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 #. Heads the 'Search' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1355 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:2320 -#: gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 src/view.c:1528 -#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 +#: gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 src/view.c:1518 +#: src/view.c:1615 src/view.c:1738 src/view.c:1956 src/view.c:1992 msgid " Search " msgstr " Keresés " -# gtkedit/editcmd.c:1403 +# gtkedit/editcmd.c:1403 #. An input line comes after the ':' #: gtkedit/editcmd.c:1409 msgid " Enter search text : " msgstr " Keresendő szöveg: " -# gtkedit/editcmd.c:1410 +# gtkedit/editcmd.c:1410 #: gtkedit/editcmd.c:1416 msgid " Enter replace text : " msgstr " Csereszöveg: " -# gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414 +# gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414 #: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420 #, c-format msgid "" @@ -2570,12 +2575,12 @@ msgstr "" "Reg. kif. részminták jelöléséhez %s használható\n" "(nem \\1, \\2, mint a 'sed'-nél); --> \"Részminták sorrendje\"" -# gtkedit/editcmd.c:1416 +# gtkedit/editcmd.c:1416 #: gtkedit/editcmd.c:1422 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Argumentum (vagy részminta) sorrend: " -# gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 +# gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1426 gtkedit/editcmd.c:1427 msgid "" @@ -2585,23 +2590,23 @@ msgstr "" "Írd be a scanf-mezők vagy reguláris kifejezés\n" "részminták sorrendjét (pl. 3,1,2)" -# gtkedit/editcmd.c:1426 +# gtkedit/editcmd.c:1426 #. The following are check boxes #: gtkedit/editcmd.c:1432 msgid " Whole words only " msgstr " Csak teljes szót " -# gtkedit/editcmd.c:1428 +# gtkedit/editcmd.c:1428 #: gtkedit/editcmd.c:1434 msgid " Case sensitive " msgstr " Kis-/nagybetű &számít " -# gtkedit/editcmd.c:1431 +# gtkedit/editcmd.c:1431 #: gtkedit/editcmd.c:1437 msgid " Regular expression " msgstr " Reguláris kifejezés " -# gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433 +# gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433 #: gtkedit/editcmd.c:1438 gtkedit/editcmd.c:1439 msgid "" "See the regex man page for how\n" @@ -2610,56 +2615,56 @@ msgstr "" "Lásd a regex man-oldalát, hogy hogyan\n" "kell a reguláris kifejezéseket használni" -# gtkedit/editcmd.c:1441 +# gtkedit/editcmd.c:1441 #: gtkedit/editcmd.c:1447 msgid " Backwards " msgstr " Visszafelé " -# gtkedit/editcmd.c:1443 gtkedit/editcmd.c:1444 +# gtkedit/editcmd.c:1443 gtkedit/editcmd.c:1444 #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1449 gtkedit/editcmd.c:1450 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Figyelem: a visszafelé-keresés lassú lehet" -# gtkedit/editcmd.c:1465 +# gtkedit/editcmd.c:1465 #: gtkedit/editcmd.c:1471 msgid " Prompt on replace " msgstr " Csere előtt kérdés " -# gtkedit/editcmd.c:1467 +# gtkedit/editcmd.c:1467 #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1473 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Rákérdezni minden cserére" -# gtkedit/editcmd.c:1469 +# gtkedit/editcmd.c:1469 #: gtkedit/editcmd.c:1475 msgid " Replace all " msgstr " Mindet cserélni " -# gtkedit/editcmd.c:1471 +# gtkedit/editcmd.c:1471 #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1477 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Ne hagyja abba az első találatnál" -# gtkedit/editcmd.c:1475 +# gtkedit/editcmd.c:1475 #: gtkedit/editcmd.c:1481 msgid " Bookmarks " msgstr " Könyvjelzők " -# gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:1478 +# gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:1478 #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1483 gtkedit/editcmd.c:1484 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Minden találathoz könyvjelzőt rendel" -# gtkedit/editcmd.c:1481 +# gtkedit/editcmd.c:1481 #: gtkedit/editcmd.c:1487 msgid " Scanf expression " msgstr " scanf-kifejezés " -# gtkedit/editcmd.c:1483 +# gtkedit/editcmd.c:1483 #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1489 msgid "" @@ -2669,75 +2674,75 @@ msgstr "" "scanf-kompatibilis formátumleíró használata;\n" "lásd a scanf man-oldalát" -# gtkedit/editcmd.c:1508 +# gtkedit/editcmd.c:1508 #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1514 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Keresés indítása: Enter" -# gtkedit/editcmd.c:1509 +# gtkedit/editcmd.c:1509 #: gtkedit/editcmd.c:1515 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Kilépés a párbeszédablakból: Esc" -# gtkedit/editcmd.c:1672 +# gtkedit/editcmd.c:1672 #: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Replace" msgstr "Csere" -# gtkedit/editcmd.c:1672 +# gtkedit/editcmd.c:1672 #: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Skip" msgstr "Kihagy" -# gtkedit/editcmd.c:1672 +# gtkedit/editcmd.c:1672 #: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Replace all" msgstr "Mindet cserélni" -# gtkedit/editcmd.c:1672 +# gtkedit/editcmd.c:1672 #: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Replace one" msgstr "Egyet cserél" -# gtkedit/editcmd.c:2032 +# gtkedit/editcmd.c:2032 #: gtkedit/editcmd.c:2038 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Hibás reguláris kifejezés, vagy túl sok konverzió a scanf-kifejezésben " -# gtkedit/editcmd.c:2213 +# gtkedit/editcmd.c:2213 #. "Invalid regexp string or scanf string" #: gtkedit/editcmd.c:2223 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Hibás a csereformátum " -# gtkedit/editcmd.c:2241 +# gtkedit/editcmd.c:2241 #: gtkedit/editcmd.c:2251 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld csere történt. " -# gtkedit/editcmd.c:2244 gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 +# gtkedit/editcmd.c:2244 gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 #: gtkedit/editcmd.c:2254 gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 msgid " Search string not found. " msgstr " A keresett szöveg nem található. " -# gtkedit/editcmd.c:2309 +# gtkedit/editcmd.c:2309 #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times #: gtkedit/editcmd.c:2319 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d találat, %d könyvjelző hozzáadva. " -# gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2380 gtkedit/editcmd.c:2383 +# gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2380 gtkedit/editcmd.c:2383 #. Confirm 'Quit' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:2375 gtkedit/editcmd.c:2390 gtkedit/editcmd.c:2393 msgid " Quit " msgstr " Kilépés " -# gtkedit/editcmd.c:2366 gtkedit/editcmd.c:2384 +# gtkedit/editcmd.c:2366 gtkedit/editcmd.c:2384 #: gtkedit/editcmd.c:2376 gtkedit/editcmd.c:2394 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" @@ -2746,202 +2751,202 @@ msgstr "" " A szöveg megváltozott az utolsó mentés óta. \n" " Mentsük el kilépéskor? " -# gtkedit/editcmd.c:2380 +# gtkedit/editcmd.c:2380 #: gtkedit/editcmd.c:2390 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " A fájl megváltozott. Mentsük el kilépéskor? " -# gtkedit/editcmd.c:2380 +# gtkedit/editcmd.c:2380 #: gtkedit/editcmd.c:2390 msgid "Cancel quit" msgstr "Mégse lépünk ki" -# gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -# src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162 -# src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 +# gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +# src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162 +# src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 #: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:407 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" -# gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -# src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162 -# src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 +# gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +# src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162 +# src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 #: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:407 msgid "&No" msgstr "&Nem" -# gtkedit/editcmd.c:2384 +# gtkedit/editcmd.c:2384 #: gtkedit/editcmd.c:2394 msgid " &Cancel quit " msgstr " Még&se lépünk ki" -# gtkedit/editcmd.c:2384 +# gtkedit/editcmd.c:2384 #: gtkedit/editcmd.c:2394 msgid " &Yes " msgstr " &Igen " -# gtkedit/editcmd.c:2384 +# gtkedit/editcmd.c:2384 #: gtkedit/editcmd.c:2394 msgid " &No " msgstr " &Nem " -# gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2691 +# gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2691 #: gtkedit/editcmd.c:2626 gtkedit/editcmd.c:2701 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Másolás a vágólapra " -# gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2691 -# gtkedit/editcmd.c:2704 +# gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2691 +# gtkedit/editcmd.c:2704 #: gtkedit/editcmd.c:2626 gtkedit/editcmd.c:2648 gtkedit/editcmd.c:2701 #: gtkedit/editcmd.c:2714 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Nem sikerült elmenteni a fájlt. " -# gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2704 +# gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2704 #: gtkedit/editcmd.c:2648 gtkedit/editcmd.c:2714 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Áthelyezés a vágólapra " -# gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735 -# gtkedit/editcmd.c:2738 src/view.c:1915 +# gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735 +# gtkedit/editcmd.c:2738 src/view.c:1915 #: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745 -#: gtkedit/editcmd.c:2748 src/view.c:1915 +#: gtkedit/editcmd.c:2748 src/view.c:1903 msgid " Goto line " msgstr " Ugrás adott sorra " -# gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735 -# gtkedit/editcmd.c:2738 +# gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735 +# gtkedit/editcmd.c:2738 #: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745 #: gtkedit/editcmd.c:2748 msgid " Enter line: " msgstr " Sor száma: " -# gtkedit/editcmd.c:2759 gtkedit/editcmd.c:2772 +# gtkedit/editcmd.c:2759 gtkedit/editcmd.c:2772 #: gtkedit/editcmd.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2782 msgid " Save Block " msgstr " Blokk mentése " -# gtkedit/editcmd.c:2786 +# gtkedit/editcmd.c:2786 #: gtkedit/editcmd.c:2794 msgid " Insert File " msgstr " Fájl beszúrása " -# gtkedit/editcmd.c:2799 +# gtkedit/editcmd.c:2799 #: gtkedit/editcmd.c:2807 msgid " Insert file " msgstr " Fájl beszúrása " -# gtkedit/editcmd.c:2799 +# gtkedit/editcmd.c:2799 #: gtkedit/editcmd.c:2807 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Nem sikerült a fájl beszúrása. " -# gtkedit/editcmd.c:2821 +# gtkedit/editcmd.c:2821 #: gtkedit/editcmd.c:2826 msgid " Sort block " msgstr " Blokk rendezése " -# gtkedit/editcmd.c:2821 gtkedit/editcmd.c:2907 +# gtkedit/editcmd.c:2821 gtkedit/editcmd.c:2907 #: gtkedit/editcmd.c:2826 gtkedit/editcmd.c:2910 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Először ki kell jelölni egy szövegrészt. " -# gtkedit/editcmd.c:2826 +# gtkedit/editcmd.c:2826 #: gtkedit/editcmd.c:2833 msgid " Run Sort " msgstr " 'sort' parancs futtatása " -# gtkedit/editcmd.c:2828 +# gtkedit/editcmd.c:2828 #: gtkedit/editcmd.c:2834 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Paraméterek a 'sort'-nak (l. man sort), szóközzel elválasztva: " -# gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 +# gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 #: gtkedit/editcmd.c:2845 gtkedit/editcmd.c:2850 msgid " Sort " msgstr " Rendezés " -# gtkedit/editcmd.c:2841 +# gtkedit/editcmd.c:2841 #: gtkedit/editcmd.c:2846 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Nem sikerült a 'sort' futtatása " -# gtkedit/editcmd.c:2847 +# gtkedit/editcmd.c:2847 #: gtkedit/editcmd.c:2851 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " A 'sort' parancstól kapott hibakód: " -# gtkedit/editcmd.c:2880 +# gtkedit/editcmd.c:2880 #: gtkedit/editcmd.c:2884 msgid "Error create script:" msgstr "Nem sikerült a parancsfált létrehozni: " -# gtkedit/editcmd.c:2886 +# gtkedit/editcmd.c:2886 #: gtkedit/editcmd.c:2890 msgid "Error read script:" msgstr "Nem sikerült a parancsfált olvasni: " -# gtkedit/editcmd.c:2893 +# gtkedit/editcmd.c:2893 #: gtkedit/editcmd.c:2897 msgid "Error close script:" msgstr "Nem sikerült a parancsfált bezárni: " -# gtkedit/editcmd.c:2898 +# gtkedit/editcmd.c:2898 #: gtkedit/editcmd.c:2902 msgid "Script created:" msgstr "Parancsfál: " -# gtkedit/editcmd.c:2905 +# gtkedit/editcmd.c:2905 #: gtkedit/editcmd.c:2909 msgid "Process block" msgstr "Blokk feldolgozása" -# gtkedit/editcmd.c:3014 +# gtkedit/editcmd.c:3014 #: gtkedit/editcmd.c:3015 msgid " Mail " msgstr " E-mail " -# gtkedit/editcmd.c:3027 +# gtkedit/editcmd.c:3027 #: gtkedit/editcmd.c:3026 msgid " Copies to" msgstr " Másolatot kap:" -# gtkedit/editcmd.c:3031 +# gtkedit/editcmd.c:3031 #: gtkedit/editcmd.c:3030 msgid " Subject" msgstr " Tárgy:" -# gtkedit/editcmd.c:3035 +# gtkedit/editcmd.c:3035 #: gtkedit/editcmd.c:3034 msgid " To" msgstr " Címzett:" -# gtkedit/editcmd.c:3037 +# gtkedit/editcmd.c:3037 #: gtkedit/editcmd.c:3036 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -# gtkedit/editmenu.c:62 +# gtkedit/editmenu.c:62 #: gtkedit/editmenu.c:62 msgid " Word wrap " msgstr " Sortörés " -# gtkedit/editmenu.c:64 +# gtkedit/editmenu.c:64 #. Not essential to translate #: gtkedit/editmenu.c:64 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " Sorhossz (kikapcsoláshoz 0): " -# gtkedit/editmenu.c:75 +# gtkedit/editmenu.c:75 #: gtkedit/editmenu.c:75 msgid " About " msgstr " Névjegy " -# gtkedit/editmenu.c:76 +# gtkedit/editmenu.c:76 #: gtkedit/editmenu.c:76 msgid "" "\n" @@ -2960,658 +2965,658 @@ msgstr "" " Felhasználóbarát szövegszerkesztő\n" " a Midnight Commanderhez.\n" -# gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 +# gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 #: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "Meg&nyitás C-o" -# gtkedit/editmenu.c:129 +# gtkedit/editmenu.c:129 #: gtkedit/editmenu.c:129 msgid "&New C-n" msgstr "Ú&j C-n" -# gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 +# gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 #: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 msgid "&Save F2" msgstr "&Mentés F2" -# gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 +# gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 msgid "save &As... F12" msgstr "Mentés má&s néven F12" -# gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153 +# gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153 #: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Beszúrás fájlból F15" -# gtkedit/editmenu.c:135 +# gtkedit/editmenu.c:135 #: gtkedit/editmenu.c:135 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "Más&olás &fájlba C-f" -# gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 +# gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 #: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 msgid "&User menu... F11" msgstr "Felhasz&n. menü F11" -# gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159 +# gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159 #: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159 msgid "a&Bout... " msgstr "Né&vjegy " -# gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161 +# gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161 #: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161 msgid "&Quit F10" msgstr "&Kilépés F10" -# gtkedit/editmenu.c:148 +# gtkedit/editmenu.c:148 #: gtkedit/editmenu.c:148 msgid "&New C-x k" msgstr "Ú&j C-x k" -# gtkedit/editmenu.c:154 +# gtkedit/editmenu.c:154 #: gtkedit/editmenu.c:154 msgid "copy to &File... " msgstr "Másolás &fájlba... " -# gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 +# gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 #: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Kijelölés F3" -# gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +# gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 #: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Oszlopkijelölés S-F3" -# gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186 +# gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186 #: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "&Beszúrás/átírás Ins" -# gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188 +# gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188 #: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188 msgid "&Copy F5" msgstr "&Másolás F5" -# gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189 +# gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189 #: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189 msgid "&Move F6" msgstr "Át&helyezés F6" -# gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190 +# gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190 #: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190 msgid "&Delete F8" msgstr "&Törlés F8" -# gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192 +# gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192 #: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192 msgid "&Undo C-u" msgstr "Viss&zavonás C-u" -# gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194 +# gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194 #: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "Szöveg &eleje C-PgUp" -# gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195 +# gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195 #: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195 msgid "&End C-PgDn" msgstr "Szöveg &vége C-PgDn" -# gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207 +# gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207 #: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207 msgid "&Search... F7" msgstr "&Keresés... F7" -# gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208 +# gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208 #: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208 msgid "search &Again F17" msgstr "Keresés &tovább F17" -# gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209 +# gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209 #: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Csere... F4" -# gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 +# gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "&Ugrás adott sorra... M-l" -# gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238 +# gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238 #: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238 msgid "goto matching &Bracket M-b" msgstr "&Zárójelpárra ugrás M-b" -# gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240 +# gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240 #: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "Karakter &beszúrása... C-q" -# gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 +# gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 #: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Képrenyő frissítése C-l" -# gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 +# gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 #: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Makró-rögzítés indul C-r" -# gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245 +# gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245 #: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "Makró-rögzítés &vége... C-r" -# gtkedit/editmenu.c:223 +# gtkedit/editmenu.c:223 #: gtkedit/editmenu.c:223 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "Mak&ró futtatása... C-a, BIL." -# gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 +# gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 #: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 msgid "delete macr&O... " msgstr "Makró törlése... " -# gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 +# gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 #: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 msgid "insert &Date/time " msgstr "&Dátum/idő beszúrása " -# gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251 +# gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251 #: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "Bekezdés &formázása M-p" -# gtkedit/editmenu.c:229 +# gtkedit/editmenu.c:229 #: gtkedit/editmenu.c:229 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "&Helyesírás-ell. (ispell) C-p" -# gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253 +# gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253 #: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253 msgid "sor&T... M-t" msgstr "Rendezé&s... M-t" -# gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 +# gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 #: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "Külső f&ormázó F19" -# gtkedit/editmenu.c:232 +# gtkedit/editmenu.c:232 #: gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Mail... " msgstr "E-&mail... " -# gtkedit/editmenu.c:246 +# gtkedit/editmenu.c:246 #: gtkedit/editmenu.c:246 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "Mak&ró futtatása... C-x,e,BIL." -# gtkedit/editmenu.c:252 +# gtkedit/editmenu.c:252 #: gtkedit/editmenu.c:252 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "&Helyesírás-ell. (ispell) M-$" -# gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270 +# gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270 #: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270 msgid "&General... " msgstr "Á<alános..." -# gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271 +# gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271 #: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271 msgid "&Save mode..." msgstr "&Mentési mód..." -# gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1363 +# gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1363 #: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1369 msgid "&Layout..." msgstr "Megje&lenés..." -# gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 -# src/chmod.c:164 src/chown.c:130 +# gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 +# src/chmod.c:164 src/chown.c:130 #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' #: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " Fájl " -# gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425 +# gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425 #: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425 msgid " Edit " msgstr " Szerkesztés " -# gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 +# gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 #: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 msgid " Sear/Repl " msgstr " Keresés " -# gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465 +# gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465 #: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465 msgid " Command " msgstr " Parancs " -# gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 +# gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 #: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 msgid " Options " msgstr " Beállítások " -# gtkedit/editmenu.c:410 +# gtkedit/editmenu.c:410 #: gtkedit/editmenu.c:410 msgid "Open...\tC-o" msgstr "Megnyitás...\tC-o" -# gtkedit/editmenu.c:411 +# gtkedit/editmenu.c:411 #: gtkedit/editmenu.c:411 msgid "New\tC-n" msgstr "Új\tC-n" -# gtkedit/editmenu.c:413 +# gtkedit/editmenu.c:413 #: gtkedit/editmenu.c:413 msgid "Save\tF2" msgstr "Mentés\tF2" -# gtkedit/editmenu.c:414 +# gtkedit/editmenu.c:414 #: gtkedit/editmenu.c:414 msgid "Save as...\tF12" msgstr "Mentés más névvel...\tF12" -# gtkedit/editmenu.c:416 +# gtkedit/editmenu.c:416 #: gtkedit/editmenu.c:416 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "Fájl beillesztése...\tF15" -# gtkedit/editmenu.c:417 +# gtkedit/editmenu.c:417 #: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "Másolás fájlba...\tC-f" -# gtkedit/editmenu.c:420 +# gtkedit/editmenu.c:420 #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:420 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "Lemezműveletek és fájlindexelés/-keresés" -# gtkedit/editmenu.c:426 +# gtkedit/editmenu.c:426 #: gtkedit/editmenu.c:426 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "Kijelölés\tF3" -# gtkedit/editmenu.c:427 +# gtkedit/editmenu.c:427 #: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Oszlopkijelölés\tC-b" -# gtkedit/editmenu.c:429 +# gtkedit/editmenu.c:429 #: gtkedit/editmenu.c:429 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Könyvjelző\tC-M-Ins" -# gtkedit/editmenu.c:430 +# gtkedit/editmenu.c:430 #: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "Előző könyvjelző\tC-M-Up" -# gtkedit/editmenu.c:431 +# gtkedit/editmenu.c:431 #: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "Következő könyvjelző\tC-M-Down" -# gtkedit/editmenu.c:432 +# gtkedit/editmenu.c:432 #: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Flush book marks" msgstr "Könyvjelzők törlése" -# gtkedit/editmenu.c:434 +# gtkedit/editmenu.c:434 #: gtkedit/editmenu.c:434 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "Beszúrás/átírás\tIns" -# gtkedit/editmenu.c:436 +# gtkedit/editmenu.c:436 #: gtkedit/editmenu.c:436 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "Blokk másolása a kurzorhoz\tF5" -# gtkedit/editmenu.c:437 +# gtkedit/editmenu.c:437 #: gtkedit/editmenu.c:437 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "Blokk áthelyezése a kurzorhoz\tF6" -# gtkedit/editmenu.c:438 +# gtkedit/editmenu.c:438 #: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "Blokk törlése\tF8" -# gtkedit/editmenu.c:440 +# gtkedit/editmenu.c:440 #: gtkedit/editmenu.c:440 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "Blokk másolása a vágólapra\tC-Ins" -# gtkedit/editmenu.c:441 +# gtkedit/editmenu.c:441 #: gtkedit/editmenu.c:441 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "Blok áthelyezése a vágólapra\tS-Del" -# gtkedit/editmenu.c:442 +# gtkedit/editmenu.c:442 #: gtkedit/editmenu.c:442 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Blokk bemásolása a vágólapról\tS-Ins" -# gtkedit/editmenu.c:443 +# gtkedit/editmenu.c:443 #: gtkedit/editmenu.c:443 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "Korábbi kijelölések\tM-Ins" -# gtkedit/editmenu.c:445 +# gtkedit/editmenu.c:445 #: gtkedit/editmenu.c:445 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Visszavonás\tC-BackSpace" -# gtkedit/editmenu.c:448 +# gtkedit/editmenu.c:448 #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:448 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "Szövegrész manipulálása" -# gtkedit/editmenu.c:453 +# gtkedit/editmenu.c:453 #: gtkedit/editmenu.c:453 msgid " Srch/Replce " msgstr " Keres/Csere " -# gtkedit/editmenu.c:454 +# gtkedit/editmenu.c:454 #: gtkedit/editmenu.c:454 msgid "Search...\tF7" msgstr "Keresés...\tF7" -# gtkedit/editmenu.c:455 +# gtkedit/editmenu.c:455 #: gtkedit/editmenu.c:455 msgid "Search again\tF17" msgstr "Keresés tovább\tF17" -# gtkedit/editmenu.c:456 +# gtkedit/editmenu.c:456 #: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Replace...\tF4" msgstr "Csere...\tF4" -# gtkedit/editmenu.c:457 +# gtkedit/editmenu.c:457 #: gtkedit/editmenu.c:457 msgid "Replace again\tF14" msgstr "Csere ismétlése\tF14" -# gtkedit/editmenu.c:460 +# gtkedit/editmenu.c:460 #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Search for and replace text" msgstr "Szöveg keresése és cseréje" -# gtkedit/editmenu.c:466 +# gtkedit/editmenu.c:466 #: gtkedit/editmenu.c:466 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "Ugrás adott sorra...\tM-l" -# gtkedit/editmenu.c:467 +# gtkedit/editmenu.c:467 #: gtkedit/editmenu.c:467 msgid "Goto matching bracket\tM-b" msgstr "Zárójelpárra ugrás\tM-b" -# gtkedit/editmenu.c:469 +# gtkedit/editmenu.c:469 #: gtkedit/editmenu.c:469 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "Makró-rögzítés indul\tC-r" -# gtkedit/editmenu.c:470 +# gtkedit/editmenu.c:470 #: gtkedit/editmenu.c:470 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "Makró-rögzítés vége...\tC-r" -# gtkedit/editmenu.c:471 +# gtkedit/editmenu.c:471 #: gtkedit/editmenu.c:471 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "Makró futtatása...\tC-a, BILL." -# gtkedit/editmenu.c:472 +# gtkedit/editmenu.c:472 #: gtkedit/editmenu.c:472 msgid "Delete macro...\t" msgstr "Makró törlése...\t" -# gtkedit/editmenu.c:474 +# gtkedit/editmenu.c:474 #: gtkedit/editmenu.c:474 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "Dátum/idő beszúrása\tC-d" -# gtkedit/editmenu.c:475 +# gtkedit/editmenu.c:475 #: gtkedit/editmenu.c:475 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Bekezdés formázása\tM-p" -# gtkedit/editmenu.c:477 +# gtkedit/editmenu.c:477 #: gtkedit/editmenu.c:477 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "Képernyő frissítése\tC-l" -# gtkedit/editmenu.c:480 +# gtkedit/editmenu.c:480 #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:480 msgid "Macros and internal commands" msgstr "Makrók és belső parancsok" -# gtkedit/editoptions.c:36 +# gtkedit/editoptions.c:36 #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitív" -# gtkedit/editoptions.c:36 +# gtkedit/editoptions.c:36 #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -# gtkedit/editoptions.c:39 +# gtkedit/editoptions.c:39 #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Nincs" -# gtkedit/editoptions.c:39 +# gtkedit/editoptions.c:39 #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dinamikus bekezdések" -# gtkedit/editoptions.c:39 +# gtkedit/editoptions.c:39 #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Sortörés" -# gtkedit/editoptions.c:72 +# gtkedit/editoptions.c:72 #. 2 #: gtkedit/editoptions.c:72 msgid "Word wrap line length : " msgstr "Sortörési pozíció: " -# gtkedit/editoptions.c:78 +# gtkedit/editoptions.c:78 #. 4 #: gtkedit/editoptions.c:78 msgid "Tab spacing : " msgstr "Tabulátor mérete: " -# gtkedit/editoptions.c:86 +# gtkedit/editoptions.c:86 #: gtkedit/editoptions.c:86 msgid "synta&X highlighting" msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés" -# gtkedit/editoptions.c:92 +# gtkedit/editoptions.c:92 #. 7 #: gtkedit/editoptions.c:92 msgid "confir&M before saving" msgstr "Mentésre rákérdezni" -# gtkedit/editoptions.c:95 +# gtkedit/editoptions.c:95 #. 8 #: gtkedit/editoptions.c:95 msgid "fill tabs with &Spaces" msgstr "Ta&bulálás szóközökkel" -# gtkedit/editoptions.c:98 +# gtkedit/editoptions.c:98 #. 9 #: gtkedit/editoptions.c:98 msgid "&Return does autoindent" msgstr "Autom. behúzás &Return-re" -# gtkedit/editoptions.c:101 +# gtkedit/editoptions.c:101 #. 10 #: gtkedit/editoptions.c:101 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "Tab-ok átugrása &Backspace-re" -# gtkedit/editoptions.c:104 +# gtkedit/editoptions.c:104 #. 11 #: gtkedit/editoptions.c:104 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Hamis &fél-tabulátorok" -# gtkedit/editoptions.c:110 +# gtkedit/editoptions.c:110 #. 13 #: gtkedit/editoptions.c:110 msgid "Wrap mode" msgstr "Tördelés" -# gtkedit/editoptions.c:116 +# gtkedit/editoptions.c:116 #. 15 #: gtkedit/editoptions.c:116 msgid "Key emulation" msgstr "Billentyűzet-emuláció" -# gtkedit/editoptions.c:157 +# gtkedit/editoptions.c:157 #: gtkedit/editoptions.c:157 msgid " Editor options " msgstr " Szövegszerkesztő beállításai " -# gtkedit/editwidget.c:324 +# gtkedit/editwidget.c:324 #. Not essential to translate #: gtkedit/editwidget.c:324 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Nem sikerült inicializálni a szövegszerkesztőt.\n" -# gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 -# src/main.c:1729 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 -# src/view.c:2070 +# gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 +# src/main.c:1729 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 +# src/view.c:2070 #: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 #: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2070 +#: src/view.c:2066 msgid "Help" msgstr "Súgó" -# gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250 +# gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250 #: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250 msgid "Mark" msgstr "Blokk" -# gtkedit/editwidget.c:1140 +# gtkedit/editwidget.c:1140 #: gtkedit/editwidget.c:1140 msgid "Replac" msgstr "Csere" -# gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1731 +# gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1731 #: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1737 msgid "PullDn" msgstr "Főmenü" -# gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 -# src/main.c:1732 src/view.c:2072 src/view.c:2094 +# gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 +# src/main.c:1732 src/view.c:2072 src/view.c:2094 #. gtk_edit_menu #: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 -#: src/main.c:1738 src/view.c:2072 src/view.c:2094 +#: src/main.c:1738 src/view.c:2068 src/view.c:2090 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -# gtkedit/gtkedit.c:67 +# gtkedit/gtkedit.c:67 #: gtkedit/gtkedit.c:67 msgid "&Dismiss" msgstr "&Tovább" -# gtkedit/gtkedit.c:68 +# gtkedit/gtkedit.c:68 #: gtkedit/gtkedit.c:68 msgid " Enter file name: " msgstr " A fájl neve: " -# gtkedit/gtkedit.c:113 +# gtkedit/gtkedit.c:113 #: gtkedit/gtkedit.c:113 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "Ecc, pecc, kimehetsz... Ékezetek: áéíóöőúüű..." -# gtkedit/gtkedit.c:804 +# gtkedit/gtkedit.c:804 #: gtkedit/gtkedit.c:804 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" "gtkedit.c: Se 'HOME' vátltozó, se passwd entry nincs beállítva - kilépés...\n" -# gtkedit/gtkedit.c:1248 +# gtkedit/gtkedit.c:1248 #: gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Interactive help browser" msgstr "Interaktív használati útmutató" -# gtkedit/gtkedit.c:1249 +# gtkedit/gtkedit.c:1249 #: gtkedit/gtkedit.c:1249 msgid "Save to current file name" msgstr "Mentés az aktuális fájlnévvel" -# gtkedit/gtkedit.c:1250 +# gtkedit/gtkedit.c:1250 #: gtkedit/gtkedit.c:1250 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "Szövegkijelölés ki-/bekapcsolása" -# gtkedit/gtkedit.c:1251 +# gtkedit/gtkedit.c:1251 #: gtkedit/gtkedit.c:1251 msgid "Replc" msgstr "Csere" -# gtkedit/gtkedit.c:1251 +# gtkedit/gtkedit.c:1251 #: gtkedit/gtkedit.c:1251 msgid "Find and replace strings/regular expressions" msgstr "Szövegek/reguláris kifejezések keresése ill. cseréje" -# gtkedit/gtkedit.c:1252 +# gtkedit/gtkedit.c:1252 #: gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Copy highlighted block to cursor position" msgstr "A kijelölt szöveg másolása a beviteli pocícióhoz" -# gtkedit/gtkedit.c:1254 +# gtkedit/gtkedit.c:1254 #: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Move highlighted block to cursor position" msgstr "A kijelölt szöveg áthelyezése a beviteli pocícióhoz" -# gtkedit/gtkedit.c:1255 +# gtkedit/gtkedit.c:1255 #: gtkedit/gtkedit.c:1255 msgid "Find" msgstr "Keres" -# gtkedit/gtkedit.c:1255 +# gtkedit/gtkedit.c:1255 #: gtkedit/gtkedit.c:1255 msgid "Find strings/regular expressions" msgstr "Szövegek/reg. kifejezések keresése" -# gtkedit/gtkedit.c:1256 +# gtkedit/gtkedit.c:1256 #: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Dlete" msgstr "Töröl" -# gtkedit/gtkedit.c:1256 +# gtkedit/gtkedit.c:1256 #: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Delete highlighted text" msgstr "A kijelölt szöveg törlése" -# gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1730 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 +# gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1730 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 #: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1736 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 msgid "Menu" msgstr "Menü" -# gtkedit/gtkedit.c:1257 +# gtkedit/gtkedit.c:1257 #: gtkedit/gtkedit.c:1257 msgid "Pull down menu" msgstr "Legördülő menü" -# gtkedit/gtkedit.c:1258 +# gtkedit/gtkedit.c:1258 #: gtkedit/gtkedit.c:1258 msgid "Exit editor" msgstr "Kilépés a szövegszerkesztőből" @@ -3621,39 +3626,39 @@ msgstr "Kil msgid "Clear the edit buffer" msgstr "A szerkesztőablak törlése" -# gtkedit/gtkedit.c:1297 +# gtkedit/gtkedit.c:1297 #: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Insert File" msgstr "Beillesztés fájlból" -# gtkedit/gtkedit.c:1297 +# gtkedit/gtkedit.c:1297 #: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Insert text from a file" msgstr "Fájl tartalmának beszúrása a szövegbe" -# gtkedit/gtkedit.c:1299 +# gtkedit/gtkedit.c:1299 #: gtkedit/gtkedit.c:1299 msgid "Copy to file" msgstr "Másolás fájlba" -# gtkedit/gtkedit.c:1299 +# gtkedit/gtkedit.c:1299 #: gtkedit/gtkedit.c:1299 msgid "copy a block to a file" msgstr "Kijelölt szövegrész mentése fájlba" -# gtkedit/gtkedit.c:1339 +# gtkedit/gtkedit.c:1339 #: gtkedit/gtkedit.c:1339 msgid "Search/Replace" msgstr "Keresés/csere" -# gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092 -# gtkedit/syntax.c:1101 +# gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092 +# gtkedit/syntax.c:1101 #: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092 #: gtkedit/syntax.c:1101 msgid " Spelling Message " msgstr " Helyesírás-ellenőrzés " -# gtkedit/syntax.c:1074 +# gtkedit/syntax.c:1074 #: gtkedit/syntax.c:1074 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" @@ -3664,7 +3669,7 @@ msgstr "" " Ellenőrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n" " Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenőrzést a 'Beállítások'-nál. " -# gtkedit/syntax.c:1083 +# gtkedit/syntax.c:1083 #: gtkedit/syntax.c:1083 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" @@ -3675,7 +3680,7 @@ msgstr "" " Ellenőrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n" " Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenőrzést a 'Beállítások'-nál. " -# gtkedit/syntax.c:1092 +# gtkedit/syntax.c:1092 #: gtkedit/syntax.c:1092 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" @@ -3686,7 +3691,7 @@ msgstr "" " Ellenőrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' opciót. \n" " Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenőrzést a 'Beállítások'-nál. " -# gtkedit/syntax.c:1101 +# gtkedit/syntax.c:1101 #: gtkedit/syntax.c:1101 msgid "" " Error reading from ispell. \n" @@ -3695,12 +3700,12 @@ msgstr "" " 'ispell' olvasási hiba. \n" " Az 'ispell' újraindítása... " -# gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 +# gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 #: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Szintaxis-szabályok betöltése " -# gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 +# gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 #: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" @@ -3711,76 +3716,76 @@ msgstr "" " Lecserélem egy újabb változatra. \n" " (A régi fájl .OLD névvel lesz elmentve.). " -# gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525 +# gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525 #: gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525 msgid " Load syntax file " msgstr " Szintaxis-fájl betöltése " -# gtkedit/syntax.c:1518 +# gtkedit/syntax.c:1518 #: gtkedit/syntax.c:1518 msgid " File access error " msgstr " Fájl-hozzáférési hiba " -# gtkedit/syntax.c:1524 +# gtkedit/syntax.c:1524 #: gtkedit/syntax.c:1524 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Hiba a %s fájl %d. sorában " -# src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 +# src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 msgid "&Set" msgstr "&Beállít" -# src/achown.c:73 +# src/achown.c:73 #: src/achown.c:73 msgid "S&kip" msgstr "&Kihagy" -# src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 +# src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 msgid "Set &all" msgstr "M&indet" -# src/achown.c:362 src/achown.c:369 +# src/achown.c:362 src/achown.c:369 #: src/achown.c:362 src/achown.c:369 msgid "owner" msgstr "Tulajd." -# src/achown.c:364 src/achown.c:371 +# src/achown.c:364 src/achown.c:371 #: src/achown.c:364 src/achown.c:371 msgid "group" msgstr "Csoport" -# src/achown.c:366 +# src/achown.c:366 #: src/achown.c:366 msgid "other" msgstr "Mások" -# src/achown.c:374 +# src/achown.c:374 #: src/achown.c:374 msgid "On" msgstr " " # nem nagyon van ertelmes rovid forditas ide... (l. a chown dialogot) -# src/achown.c:376 +# src/achown.c:376 #: src/achown.c:376 msgid "Flag" msgstr "Jel" -# src/achown.c:383 +# src/achown.c:383 #: src/achown.c:383 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d. a %d-ből" -# src/achown.c:391 +# src/achown.c:391 #: src/achown.c:391 msgid " Chown advanced command " msgstr " Haladó 'chown' parancs " -# src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285 -# src/chmod.c:370 +# src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285 +# src/chmod.c:370 #: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285 #: src/chmod.c:370 #, c-format @@ -3791,8 +3796,8 @@ msgstr "" " Nem sikerült a chmod \"%s\" \n" " %s " -# src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 -# src/chown.c:345 +# src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 +# src/chown.c:345 #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 #: src/chown.c:345 #, c-format @@ -3809,42 +3814,42 @@ msgstr "" msgid " Oops... " msgstr " Ajjaj... " -# src/achown.c:667 +# src/achown.c:667 #: src/achown.c:667 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " msgstr " A 'Haladó chown' parancs nem futtatható extfs-en " -# src/achown.c:671 +# src/achown.c:671 #: src/achown.c:671 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " msgstr " A 'Haladó chown' parancs nem futtatható tarfs-en " -# src/background.c:181 +# src/background.c:181 #: src/background.c:181 msgid "Background process:" msgstr "Háttérfolyamat:" -# src/background.c:277 src/file.c:2189 +# src/background.c:277 src/file.c:2189 #: src/background.c:277 src/file.c:2189 msgid " Background process error " msgstr " Hiba a háttérfolyamatban " -# src/background.c:280 +# src/background.c:280 #: src/background.c:280 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Váratlanul leállt a futtatott program " -# src/background.c:282 +# src/background.c:282 #: src/background.c:282 msgid " Unknown error in child " msgstr " Ismeretlen hiba a futtatott programban " -# src/background.c:297 +# src/background.c:297 #: src/background.c:297 msgid " Background protocol error " msgstr " Háttér-protokoll hiba " -# src/background.c:298 +# src/background.c:298 #: src/background.c:298 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" @@ -3853,266 +3858,266 @@ msgstr "" " A háttérfolyamat több argumentumot kért, \n" " mint amennyit kezelni tudunk. \n" -# src/boxes.c:63 +# src/boxes.c:63 #: src/boxes.c:63 msgid " Listing mode " msgstr " Listázási mód " -# src/boxes.c:68 +# src/boxes.c:68 #: src/boxes.c:68 msgid "&Full file list" msgstr "&Teljes" -# src/boxes.c:69 +# src/boxes.c:69 #: src/boxes.c:69 msgid "&Brief file list" msgstr "Tö&mör" -# src/boxes.c:70 +# src/boxes.c:70 #: src/boxes.c:70 msgid "&Long file list" msgstr "&Duplaszéles" -# src/boxes.c:71 +# src/boxes.c:71 #: src/boxes.c:71 msgid "&User defined:" msgstr "&Beállított:" -# src/boxes.c:72 +# src/boxes.c:72 #: src/boxes.c:72 msgid "&Icon view" msgstr "&Ikon-nézet" -# src/boxes.c:137 +# src/boxes.c:137 #: src/boxes.c:137 msgid "user &Mini status" msgstr "Beállított mini-&státusz:" -# src/boxes.c:186 +# src/boxes.c:186 #: src/boxes.c:186 msgid "Listing mode" msgstr "Listázási mód" -# src/boxes.c:280 +# src/boxes.c:280 #: src/boxes.c:280 msgid "&Reverse" msgstr "&Fordított" -# src/boxes.c:281 +# src/boxes.c:281 #: src/boxes.c:281 msgid "case sensi&tive" msgstr "&Kis-/nagybetű számít" -# src/boxes.c:282 +# src/boxes.c:282 #: src/boxes.c:282 msgid "Sort order" msgstr " Rendezési mód " -# src/boxes.c:381 +# src/boxes.c:381 #: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Exit " msgstr " &Kilépés előtt " -# src/boxes.c:383 +# src/boxes.c:383 #: src/boxes.c:383 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " &Futtatás előtt " -# src/boxes.c:385 +# src/boxes.c:385 #: src/boxes.c:385 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " &Felülírás előtt " -# src/boxes.c:387 +# src/boxes.c:387 #: src/boxes.c:387 msgid " confirm &Delete " msgstr " &Törlés előtt " -# src/boxes.c:393 +# src/boxes.c:393 #: src/boxes.c:393 msgid " Confirmation " msgstr " Megerősítés " -# src/boxes.c:461 +# src/boxes.c:461 #: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8-bites kijelzés" -# src/boxes.c:461 +# src/boxes.c:461 #: src/boxes.c:461 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -# src/boxes.c:461 +# src/boxes.c:461 #: src/boxes.c:461 msgid "7 bits" msgstr "7-bites" -# src/boxes.c:468 +# src/boxes.c:468 #: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "8-bites bevitel" -# src/boxes.c:476 +# src/boxes.c:476 #: src/boxes.c:476 msgid " Display bits " msgstr " Képernyő-bitek " -# src/boxes.c:651 +# src/boxes.c:651 #: src/boxes.c:651 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "FTP-&proxy állandó használata" -# src/boxes.c:653 +# src/boxes.c:653 #: src/boxes.c:653 msgid "sec" msgstr "mp" -# src/boxes.c:657 +# src/boxes.c:657 #: src/boxes.c:657 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs könyvtár-cache elévülése: " -# src/boxes.c:661 +# src/boxes.c:661 #: src/boxes.c:661 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Anonymous FTP jelszó:" -# src/boxes.c:668 +# src/boxes.c:668 #: src/boxes.c:668 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "VFS felszabadítási idő:" -# src/boxes.c:674 +# src/boxes.c:674 #: src/boxes.c:674 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Virtuális fájlrendszer (VFS) beállításai " -# src/boxes.c:740 +# src/boxes.c:740 #: src/boxes.c:740 msgid "Quick cd" msgstr "Gyors 'cd'" -# src/boxes.c:745 +# src/boxes.c:745 #. want cd like completion #: src/boxes.c:745 msgid "cd" msgstr "cd" -# src/boxes.c:796 +# src/boxes.c:796 #: src/boxes.c:796 msgid "Symbolic link" msgstr "Szimbolikus link" -# src/boxes.c:833 +# src/boxes.c:833 #: src/boxes.c:833 msgid "Running " msgstr "Futtatás: " -# src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960 +# src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960 #: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960 msgid "Stopped" msgstr "Megállítva" -# src/boxes.c:895 +# src/boxes.c:895 #: src/boxes.c:895 msgid "&Stop" msgstr "&Megállít" -# src/boxes.c:896 +# src/boxes.c:896 #: src/boxes.c:896 msgid "&Resume" msgstr "&Folytat" -# src/boxes.c:897 +# src/boxes.c:897 #: src/boxes.c:897 msgid "&Kill" msgstr "&Töröl" -# src/boxes.c:936 +# src/boxes.c:936 #: src/boxes.c:936 msgid "Background Jobs" msgstr "Háttérfolyamatok" -# src/chmod.c:95 +# src/chmod.c:95 #: src/chmod.c:95 msgid "execute/search by others" msgstr "mások : futtat/belép" -# src/chmod.c:96 +# src/chmod.c:96 #: src/chmod.c:96 msgid "write by others" msgstr "mások : ír" -# src/chmod.c:97 +# src/chmod.c:97 #: src/chmod.c:97 msgid "read by others" msgstr "mások : olvas" -# src/chmod.c:98 +# src/chmod.c:98 #: src/chmod.c:98 msgid "execute/search by group" msgstr "csoport: futtat/belép" -# src/chmod.c:99 +# src/chmod.c:99 #: src/chmod.c:99 msgid "write by group" msgstr "csoport: ír" -# src/chmod.c:100 +# src/chmod.c:100 #: src/chmod.c:100 msgid "read by group" msgstr "csoport: olvas" -# src/chmod.c:101 +# src/chmod.c:101 #: src/chmod.c:101 msgid "execute/search by owner" msgstr "tulajd.: futtat/belép" -# src/chmod.c:102 +# src/chmod.c:102 #: src/chmod.c:102 msgid "write by owner" msgstr "tulajd.: ír" -# src/chmod.c:103 +# src/chmod.c:103 #: src/chmod.c:103 msgid "read by owner" msgstr "tulajd.: olvas" -# src/chmod.c:104 +# src/chmod.c:104 #: src/chmod.c:104 msgid "sticky bit" msgstr "'sticky' bit" -# src/chmod.c:105 +# src/chmod.c:105 #: src/chmod.c:105 msgid "set group ID on execution" msgstr "'set-GID' bit" -# src/chmod.c:106 +# src/chmod.c:106 #: src/chmod.c:106 msgid "set user ID on execution" msgstr "'set-UID' bit" -# !!FIXME -# src/chmod.c:116 +# !!FIXME +# src/chmod.c:116 #: src/chmod.c:116 msgid "C&lear marked" msgstr "Jel. &ki" -# !!FIXME -# src/chmod.c:117 +# !!FIXME +# src/chmod.c:117 #: src/chmod.c:117 msgid "S&et marked" msgstr "Jel. &be" -# !!FIXME -# src/chmod.c:118 +# !!FIXME +# src/chmod.c:118 #: src/chmod.c:118 msgid "&Marked all" msgstr "&Jelölteket" -# src/chmod.c:152 +# src/chmod.c:152 #: src/chmod.c:152 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Jogok (oktálisan):" @@ -4127,93 +4132,93 @@ msgstr "Tulajdonos:" msgid "Group name" msgstr "Csoport:" -# src/chmod.c:160 +# src/chmod.c:160 #: src/chmod.c:160 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod " -# src/chmod.c:162 src/chown.c:120 +# src/chmod.c:162 src/chown.c:120 #: src/chmod.c:162 src/chown.c:120 msgid " Permission " msgstr " Jogosultságok " -# src/chmod.c:169 +# src/chmod.c:169 #: src/chmod.c:169 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Szóközzel kapcsolható át" -# src/chmod.c:171 +# src/chmod.c:171 #: src/chmod.c:171 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "egy-egy opció, a nyilakkal" -# src/chmod.c:173 +# src/chmod.c:173 #: src/chmod.c:173 msgid "to move between options" msgstr "lehet mozogni és 'T' v." -# src/chmod.c:175 +# src/chmod.c:175 #: src/chmod.c:175 msgid "and T or INS to mark" msgstr "'Insert' a kijelölés." -# src/chmod.c:233 +# src/chmod.c:233 #: src/chmod.c:233 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod parancs" -# src/chmod.c:321 +# src/chmod.c:321 #: src/chmod.c:321 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " msgstr " A 'chmod' parancs nem futtatható extfs-en " -# src/chmod.c:325 +# src/chmod.c:325 #: src/chmod.c:325 msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " msgstr " A 'chmod' parancs nem futtatható tarfs-en " -# src/chown.c:81 +# src/chown.c:81 #: src/chown.c:81 msgid "Set &users" msgstr "&Tulajdonost" -# src/chown.c:82 +# src/chown.c:82 #: src/chown.c:82 msgid "Set &groups" msgstr "&Csoportot" -# src/chown.c:112 +# src/chown.c:112 #: src/chown.c:112 msgid " Name " msgstr " Név " -# src/chown.c:114 +# src/chown.c:114 #: src/chown.c:114 msgid " Owner name " msgstr " Tulajdonos " -# src/chown.c:116 src/chown.c:128 +# src/chown.c:116 src/chown.c:128 #: src/chown.c:116 src/chown.c:128 msgid " Group name " msgstr " Csoport " -# src/chown.c:118 +# src/chown.c:118 #: src/chown.c:118 msgid " Size " msgstr " Fájl mérete " -# src/chown.c:124 +# src/chown.c:124 #: src/chown.c:124 msgid " Chown command " msgstr " Chown parancs " -# src/chown.c:126 +# src/chown.c:126 #: src/chown.c:126 msgid " User name " msgstr " Tulajdonos " # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez az owner -# src/chown.c:192 +# src/chown.c:192 #: src/chown.c:192 msgid "" msgstr "" @@ -4224,168 +4229,168 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -# src/chown.c:261 +# src/chown.c:261 #: src/chown.c:261 msgid " I can't run the Chown command on an extfs " msgstr " A 'chown' parancs nem futtatható extfs-en " -# src/chown.c:265 +# src/chown.c:265 #: src/chown.c:265 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " A 'chown' parancs nem futtatható tarfs-en " -# src/cmd.c:196 +# src/cmd.c:196 #: src/cmd.c:198 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Nem sikerül '%s' helyi másolatát behozni " -# src/cmd.c:246 +# src/cmd.c:246 #: src/cmd.c:248 msgid " CD " msgstr " CD " -# src/cmd.c:246 +# src/cmd.c:246 #: src/cmd.c:248 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "A fájlkijelölések elvesznek, folytatod?" -# src/cmd.c:252 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732 +# src/cmd.c:252 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732 #: src/cmd.c:254 src/cmd.c:715 src/cmd.c:734 msgid "Could not change directory" msgstr "Nem sikerült könyvtárat váltani" -# src/cmd.c:281 +# src/cmd.c:281 #: src/cmd.c:283 msgid " View file " msgstr " Fájl megjelenítése " -# src/cmd.c:281 +# src/cmd.c:281 #: src/cmd.c:283 msgid " Filename:" msgstr " Fájlnév: " -# src/cmd.c:298 +# src/cmd.c:298 #: src/cmd.c:300 msgid " Filtered view " msgstr " Szűrt nézet " -# src/cmd.c:298 +# src/cmd.c:298 #: src/cmd.c:300 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Szűrőparancs és paraméterei:" -# src/cmd.c:386 +# src/cmd.c:386 #: src/cmd.c:388 msgid "Create a new Directory" msgstr "Új könyvtár létrehozása" -# src/cmd.c:386 +# src/cmd.c:386 #: src/cmd.c:388 msgid " Enter directory name:" msgstr " Könyvtár neve:" -# src/cmd.c:447 +# src/cmd.c:447 #: src/cmd.c:449 msgid " Filter " msgstr " Szűrő " -# src/cmd.c:447 +# src/cmd.c:447 #: src/cmd.c:449 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Állítsd be a fájlnevekre vonatkozó szűrőkifejezést" -# src/cmd.c:513 +# src/cmd.c:513 #: src/cmd.c:515 msgid " Select " msgstr " Kijelölés " -# src/cmd.c:565 +# src/cmd.c:565 #: src/cmd.c:567 msgid " Unselect " msgstr " Kijelölések megszüntetése " -# src/cmd.c:638 +# src/cmd.c:638 #: src/cmd.c:640 msgid "Extension file edit" msgstr "'Extension'-fájl szerkesztése" -# src/cmd.c:639 +# src/cmd.c:639 #: src/cmd.c:641 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Melyiket akarod szerkeszteni? " -# src/cmd.c:640 +# src/cmd.c:640 #: src/cmd.c:642 msgid "&User" msgstr "&Sajátomat" -# src/cmd.c:640 src/cmd.c:668 +# src/cmd.c:640 src/cmd.c:668 #: src/cmd.c:642 src/cmd.c:670 msgid "&System Wide" msgstr "&Rendszerét" -# src/cmd.c:665 +# src/cmd.c:665 #: src/cmd.c:667 msgid " Menu edit " msgstr " Menük szerkesztése " -# src/cmd.c:666 +# src/cmd.c:666 #: src/cmd.c:668 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Melyik menü-fájlt akarod szerkeszteni? " -# src/cmd.c:668 +# src/cmd.c:668 #: src/cmd.c:670 msgid "&Local" msgstr "&Könyvtárét" -# src/cmd.c:668 +# src/cmd.c:668 #: src/cmd.c:670 msgid "&Home" msgstr "&Sajátomat ('Home')" -# src/cmd.c:858 +# src/cmd.c:858 #: src/cmd.c:860 msgid " Compare directories " msgstr " Könvytárak összehasonlíása " -# src/cmd.c:858 +# src/cmd.c:858 #: src/cmd.c:860 msgid " Select compare method: " msgstr " Összehasonlítási mód: " -# src/cmd.c:859 +# src/cmd.c:859 #: src/cmd.c:861 msgid "&Quick" msgstr "&Gyors (dátumok)" -# src/cmd.c:859 +# src/cmd.c:859 #: src/cmd.c:861 msgid "&Size only" msgstr "&Méretek alapján" -# src/cmd.c:859 +# src/cmd.c:859 #: src/cmd.c:861 msgid "&Thorough" msgstr "&Alapos (tartalom)" -# src/cmd.c:869 +# src/cmd.c:869 #: src/cmd.c:871 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " Mindkét panelnak fájllista-módban kell lennie ehhez a parancshoz. " -# src/cmd.c:883 +# src/cmd.c:883 #: src/cmd.c:885 msgid " The command history is empty " msgstr " A korábbi parancsok listája üres " -# src/cmd.c:889 +# src/cmd.c:889 #: src/cmd.c:891 msgid " Command history " msgstr " Korábbi parancsok " -# src/cmd.c:931 +# src/cmd.c:931 #: src/cmd.c:933 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" @@ -4394,12 +4399,12 @@ msgstr "" " Nem 'xterm' vagy Linux konzol; \n" " nem lehet panelt váltani. " -# src/cmd.c:970 +# src/cmd.c:970 #: src/cmd.c:972 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Írj 'exit'-et a Midnight Commanderbe való visszatéréshez." -# src/cmd.c:1025 +# src/cmd.c:1025 #: src/cmd.c:1027 #, c-format msgid "" @@ -4409,131 +4414,131 @@ msgstr "" " Nem sikerült a fájl adatait lekérdezni: %s \n" " %s " -# src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036 +# src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036 #: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1038 msgid " Link " msgstr " 'Hard' link " -# ! promptokban, mint pl. "copy ... to:" -# src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704 +# ! promptokban, mint pl. "copy ... to:" +# src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704 #: src/cmd.c:1037 src/cmd.c:1176 src/file.c:1704 msgid " to:" msgstr " ide: " -# src/cmd.c:1046 +# src/cmd.c:1046 #: src/cmd.c:1048 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " link: %s " -# src/cmd.c:1079 +# src/cmd.c:1079 #: src/cmd.c:1081 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " szimbolikus link: %s " -# src/cmd.c:1133 +# src/cmd.c:1133 #: src/cmd.c:1135 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " A \"%s\" szimbolikus link ide mutasson: " -# src/cmd.c:1138 +# src/cmd.c:1138 #: src/cmd.c:1140 msgid " Edit symlink " msgstr " Szibolikus link módósítása " -# src/cmd.c:1143 +# src/cmd.c:1143 #: src/cmd.c:1145 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " %s törlése nem sikerült: %s " -# src/cmd.c:1147 +# src/cmd.c:1147 #: src/cmd.c:1149 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " '%s' szimbolikus link módosítása " -# src/cmd.c:1174 +# src/cmd.c:1174 #: src/cmd.c:1176 msgid " Link symbolically " msgstr " Szimbolikus linkelés " -# src/cmd.c:1175 +# src/cmd.c:1175 #: src/cmd.c:1177 msgid " Relative symlink " msgstr " Relatív szimbolikus link " -# src/cmd.c:1186 +# src/cmd.c:1186 #: src/cmd.c:1188 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relatív szimbolikus link: %s " -# src/cmd.c:1261 +# src/cmd.c:1261 #: src/cmd.c:1263 msgid "Using default locale" msgstr "Alapértelmezett helyi beállítások használata" -# src/cmd.c:1263 +# src/cmd.c:1263 #: src/cmd.c:1265 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "\"%s\" helyi beállítások használata (%s körny. változóból) " -# src/cmd.c:1349 +# src/cmd.c:1349 #: src/cmd.c:1351 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Gép neve (F1-re részletek...): " -# src/cmd.c:1376 +# src/cmd.c:1376 #: src/cmd.c:1378 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Nem sikerült a '%s' könyvtárba belépni." -# src/cmd.c:1383 src/widget.c:1162 +# src/cmd.c:1383 src/widget.c:1162 #: src/cmd.c:1385 src/widget.c:1162 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Kapcsolódás távoli gépre " -# src/cmd.c:1389 src/widget.c:1163 +# src/cmd.c:1389 src/widget.c:1163 #: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1163 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP kapcsolat " -# src/cmd.c:1395 src/widget.c:1164 +# src/cmd.c:1395 src/widget.c:1164 #: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1164 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB kapcsolat " -# src/cmd.c:1405 +# src/cmd.c:1405 #: src/cmd.c:1407 msgid " Socket source routing setup " msgstr " 'Socket source routing' beállítása " -# src/cmd.c:1406 +# src/cmd.c:1406 #: src/cmd.c:1408 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Source-routing közvetítő gép neve: " -# src/cmd.c:1414 +# src/cmd.c:1414 #: src/cmd.c:1416 msgid " Host name " msgstr " Gépnév " -# src/cmd.c:1414 +# src/cmd.c:1414 #: src/cmd.c:1416 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Hiba a gép IP-címének lekérdezésekor. " -# src/cmd.c:1425 +# src/cmd.c:1425 #: src/cmd.c:1427 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Törölt fájlok visszaállítása 'ext2' fájlrendzeren " -# src/cmd.c:1426 +# src/cmd.c:1426 #: src/cmd.c:1428 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" @@ -4542,17 +4547,17 @@ msgstr "" " A visszaállítandó fájlokat tároló eszköz neve\n" " (/dev/ nélkül): (részletekhez: F1)" -# src/cmd.c:1476 +# src/cmd.c:1476 #: src/cmd.c:1478 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Beállítások elmentve: ~/" -# src/cmd.c:1481 +# src/cmd.c:1481 #: src/cmd.c:1483 msgid " Setup " msgstr " Beállítások " -# src/command.c:170 +# src/command.c:170 #: src/command.c:170 #, c-format msgid "" @@ -4567,7 +4572,7 @@ msgstr "" msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " Távoli fájlrendszeren nem lehet parancsokat futtatni. " -# src/dialog.c:56 +# src/dialog.c:56 #: src/dialog.c:56 msgid "" "\n" @@ -4584,89 +4589,89 @@ msgstr "" "\n" "\n" -# src/dir.c:61 +# src/dir.c:61 #: src/dir.c:61 msgid "&Unsorted" msgstr "Rende&zetlen" -# src/dir.c:62 +# src/dir.c:62 #: src/dir.c:62 msgid "&Name" msgstr "&Név" -# src/dir.c:63 +# src/dir.c:63 #: src/dir.c:63 msgid "&Extension" msgstr "&Végződés" -# src/dir.c:64 +# src/dir.c:64 #: src/dir.c:64 msgid "&Modify time" msgstr "Mó&dosítás ideje" -# src/dir.c:65 +# src/dir.c:65 #: src/dir.c:65 msgid "&Access time" msgstr "&Elérés ideje" -# src/dir.c:66 +# src/dir.c:66 #: src/dir.c:66 msgid "&Change time" msgstr "Vált&ozás ideje" -# src/dir.c:67 +# src/dir.c:67 #: src/dir.c:67 msgid "&Size" msgstr "&Méret" -# src/dir.c:68 +# src/dir.c:68 #: src/dir.c:68 msgid "&Inode" msgstr "'&Inode'" -# src/dir.c:71 +# src/dir.c:71 #. New sort orders #: src/dir.c:71 msgid "&Type" msgstr "&Típus" -# src/dir.c:72 +# src/dir.c:72 #: src/dir.c:72 msgid "&Links" msgstr "&Linkek" -# src/dir.c:73 +# src/dir.c:73 #: src/dir.c:73 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -# src/dir.c:74 +# src/dir.c:74 #: src/dir.c:74 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -# src/dir.c:75 +# src/dir.c:75 #: src/dir.c:75 msgid "&Owner" msgstr "T&ulajdonos" -# src/dir.c:76 +# src/dir.c:76 #: src/dir.c:76 msgid "&Group" msgstr "&Csoport" -# src/dir.c:386 +# src/dir.c:386 #: src/dir.c:386 #, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "A '%s' fájl létezik, de nem lehet elérni: %s" -# src/dir.c:657 +# src/dir.c:657 #: src/dir.c:657 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -# src/ext.c:143 src/user.c:544 +# src/ext.c:143 src/user.c:544 #: src/ext.c:143 src/user.c:544 #, c-format msgid "" @@ -4676,7 +4681,7 @@ msgstr "" " Nem sikeült egyedi fájlnevet generálni \n" " %s " -# src/ext.c:150 src/user.c:556 +# src/ext.c:150 src/user.c:556 #: src/ext.c:150 src/user.c:556 #, c-format msgid "" @@ -4686,7 +4691,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült ideiglenes parancsfájlt létrehozni \n" " %s " -# src/ext.c:165 src/user.c:578 +# src/ext.c:165 src/user.c:578 #: src/ext.c:165 src/user.c:578 msgid " Parameter " msgstr " Paraméter " @@ -4696,17 +4701,17 @@ msgstr " Param msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr " Nem lehet parancsokat futtatni VFS könyvtárakon. " -# src/ext.c:414 +# src/ext.c:414 #: src/ext.c:414 msgid " file error" msgstr " fájl hiba" -# src/ext.c:415 +# src/ext.c:415 #: src/ext.c:415 msgid "Format of the " msgstr "Az " -# src/ext.c:417 +# src/ext.c:417 #: src/ext.c:417 msgid "" "mc.ext file has changed\n" @@ -4722,17 +4727,17 @@ msgstr "" "csomagból, vagy ha az nincs kéznél, tölts le egyet\n" "innen: ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." -# src/ext.c:432 +# src/ext.c:432 #: src/ext.c:432 msgid " file error " msgstr " fájl hiba " -# src/ext.c:433 +# src/ext.c:433 #: src/ext.c:433 msgid "Format of the ~/" msgstr "A ~/" -# src/ext.c:433 +# src/ext.c:433 #: src/ext.c:433 msgid "" " file has changed\n" @@ -4743,7 +4748,7 @@ msgstr "" "a 3.0-s verzióval megváltozott. Esetleg\n" "lemásolhatsz egy " -# src/ext.c:435 +# src/ext.c:435 #: src/ext.c:435 msgid "" "mc.ext or use that\n" @@ -4752,167 +4757,167 @@ msgstr "" "'mc.ext'-et, vagy használhatod azt\n" "példaként egy saját fájl írásához.\n" -# src/ext.c:437 +# src/ext.c:437 #: src/ext.c:437 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Addig is, az 'mc.ext'-et használjuk helyette." -# src/features.c:12 +# src/features.c:12 #: src/textconf.c:12 msgid "Edition: " msgstr "MC-változat: " -# src/features.c:13 +# src/features.c:13 #: src/textconf.c:13 msgid "text mode" msgstr "szöveges mód" -# src/features.c:15 +# src/features.c:15 #: src/textconf.c:15 msgid " with X11 support to read modifiers" msgstr " X11-támogatással " -# src/features.c:20 +# src/features.c:20 #: src/textconf.c:20 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" msgstr "Virtuális fájlrendszerek: tarfs, extfs" -# src/features.c:22 +# src/features.c:22 #: src/textconf.c:22 msgid ", ftpfs" msgstr ", ftpfs" -# src/features.c:24 +# src/features.c:24 #: src/textconf.c:24 msgid " (proxies: hsc proxy)" msgstr " (proxy-k: hsc proxy)" -# src/features.c:26 +# src/features.c:26 #: src/textconf.c:26 msgid ", mcfs" msgstr ", mcfs" -# src/features.c:28 +# src/features.c:28 #: src/textconf.c:28 msgid " (with termnet support)" msgstr " (termnet támogatással)" -# src/features.c:31 +# src/features.c:31 #: src/textconf.c:31 msgid ", smbfs" msgstr ", smbfs" -# src/features.c:35 +# src/features.c:35 #: src/textconf.c:35 msgid ", undelfs" msgstr ", undelfs" -# src/features.c:41 +# src/features.c:41 #: src/textconf.c:41 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Beépített szövegszerkesztő\n" -# src/features.c:44 +# src/features.c:44 #: src/textconf.c:44 msgid "Using " msgstr "Az " -# src/features.c:47 +# src/features.c:47 #: src/textconf.c:47 msgid "system-installed " msgstr "rendszerben telepített" -# src/features.c:49 +# src/features.c:49 #: src/textconf.c:49 msgid "S-lang library with " msgstr "S-lang könyvtár használata " -# src/features.c:52 +# src/features.c:52 #: src/textconf.c:52 msgid "terminfo" msgstr "terminfo" -# src/features.c:55 +# src/features.c:55 #: src/textconf.c:55 msgid "termcap" msgstr "termcap" -# src/features.c:57 +# src/features.c:57 #: src/textconf.c:57 msgid "an unknown terminal" msgstr "ismeretlen terminál" -# src/features.c:60 +# src/features.c:60 #: src/textconf.c:60 msgid " database" msgstr " adatbázissal" -# src/features.c:63 +# src/features.c:63 #: src/textconf.c:63 msgid "the ncurses library" msgstr "ncurses könyvtárat" -# src/features.c:65 +# src/features.c:65 #: src/textconf.c:65 msgid "some unknown curses library" msgstr "néhány ismeretlen curses könyvtárat" -# src/features.c:70 +# src/features.c:70 #: src/textconf.c:70 msgid "With subshell support: " msgstr "Subshell-támogatás: " -# src/features.c:72 +# src/features.c:72 #: src/textconf.c:72 msgid "optional" msgstr "választható" -# src/features.c:74 +# src/features.c:74 #: src/textconf.c:74 msgid "as default" msgstr "alapértelmezett" -# src/features.c:80 +# src/features.c:80 #: src/textconf.c:80 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Háttérműveletek támogatása\n" -# src/features.c:84 +# src/features.c:84 #: src/textconf.c:84 msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" msgstr "Egérhasználat xterm alatt és Linux konzolon.\n" -# src/features.c:86 +# src/features.c:86 #: src/textconf.c:86 msgid "with mouse support on xterm.\n" msgstr "Egérhasználattal xtem alatt.\n" -# src/file.c:154 src/tree.c:639 +# src/file.c:154 src/tree.c:639 #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " Másolás " -# src/file.c:155 src/tree.c:677 +# src/file.c:155 src/tree.c:677 #: src/file.c:155 src/tree.c:677 msgid " Move " msgstr " Átnevezés/áthelyezés " -# src/file.c:156 src/tree.c:745 +# src/file.c:156 src/tree.c:745 #: src/file.c:156 src/tree.c:745 msgid " Delete " msgstr " Törlés " -# src/file.c:244 +# src/file.c:244 #: src/file.c:244 msgid " Invalid target mask " msgstr " Hibás célmaszk " -# src/file.c:342 +# src/file.c:342 #: src/file.c:342 msgid " Could not make the hardlink " msgstr " Nem sikerült a hard linket létrehozni. " -# src/file.c:384 +# src/file.c:384 #: src/file.c:384 #, c-format msgid "" @@ -4922,7 +4927,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a forrás-linket (\"%s\") olvasni \n" " %s " -# src/file.c:394 +# src/file.c:394 #: src/file.c:394 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" @@ -4933,7 +4938,7 @@ msgstr "" "\n" " A 'Stabil szimbolikus linkek' opció ki lesz kapcsolva. " -# src/file.c:442 +# src/file.c:442 #: src/file.c:442 #, c-format msgid "" @@ -4943,7 +4948,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a szimbolikus linket létrehozni: \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:509 +# src/file.c:509 #: src/file.c:509 #, c-format msgid "" @@ -4953,7 +4958,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült felülírni a könyvtárat: \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:518 +# src/file.c:518 #: src/file.c:518 #, c-format msgid "" @@ -4963,13 +4968,13 @@ msgstr "" " Nem sikerült a \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" " %s " -# src/file.c:531 +# src/file.c:531 #: src/file.c:531 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s' és `%s' ugyanaz a fájl. " -# src/file.c:574 +# src/file.c:574 #: src/file.c:574 #, c-format msgid "" @@ -4979,7 +4984,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a \"%s\" speciális fájlt létrehozni. \n" " %s " -# src/file.c:583 src/file.c:812 +# src/file.c:583 src/file.c:812 #: src/file.c:583 src/file.c:812 #, c-format msgid "" @@ -4989,7 +4994,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a \"%s\" célfájl tulajdonosát beállítani. \n" " %s " -# src/file.c:592 src/file.c:831 +# src/file.c:592 src/file.c:831 #: src/file.c:592 src/file.c:831 #, c-format msgid "" @@ -4999,7 +5004,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a \"%s\" célfájl jogait beállítani. \n" " %s " -# src/file.c:609 +# src/file.c:609 #: src/file.c:609 #, c-format msgid "" @@ -5009,12 +5014,12 @@ msgstr "" " Nem sikerült a \"%s\" fájlt megnyitni. \n" " %s " -# src/file.c:619 +# src/file.c:619 #: src/file.c:619 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Az újraolvasás nem sikerült, a fájlt le kell cserélni." -# src/file.c:625 +# src/file.c:625 #: src/file.c:625 #, c-format msgid "" @@ -5024,7 +5029,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült az a \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" " %s " -# src/file.c:651 +# src/file.c:651 #: src/file.c:651 #, c-format msgid "" @@ -5034,7 +5039,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a \"%s\" célfájlt létrehozni. \n" " %s " -# src/file.c:665 +# src/file.c:665 #: src/file.c:665 #, c-format msgid "" @@ -5044,7 +5049,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" " %s " -# src/file.c:696 +# src/file.c:696 #: src/file.c:696 #, c-format msgid "" @@ -5054,7 +5059,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült olvasni a \"%s\" fájlt. \n" " %s " -# src/file.c:726 +# src/file.c:726 #: src/file.c:726 #, c-format msgid "" @@ -5064,12 +5069,12 @@ msgstr "" " A \"%s\" célfájlt írása nem sikerült. \n" " %s " -# src/file.c:745 +# src/file.c:745 #: src/file.c:745 msgid "(stalled)" msgstr "(elakadt)" -# src/file.c:783 +# src/file.c:783 #: src/file.c:783 #, c-format msgid "" @@ -5079,7 +5084,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a \"%s\" fájlt bezárni. \n" " %s " -# src/file.c:792 +# src/file.c:792 #: src/file.c:792 #, c-format msgid "" @@ -5089,22 +5094,22 @@ msgstr "" " Nem sikerült a \"%s\" célfájlt bezárni. \n" " %s " -# src/file.c:802 +# src/file.c:802 #: src/file.c:802 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Nem másolódott át a teljes fájl. Tartsuk meg mégis?" -# src/file.c:803 +# src/file.c:803 #: src/file.c:803 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -# src/file.c:803 src/hotlist.c:1430 +# src/file.c:803 src/hotlist.c:1430 #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1430 msgid "&Keep" msgstr "&Megtartás" -# src/file.c:876 +# src/file.c:876 #: src/file.c:876 #, c-format msgid "" @@ -5114,7 +5119,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a \"%s\" könyvtár adatait lekérdezni. \n" " %s " -# src/file.c:899 +# src/file.c:899 #: src/file.c:899 #, c-format msgid "" @@ -5124,7 +5129,7 @@ msgstr "" " A \"%s\" forráskönyvtár nem is könyvtár... \n" " %s " -# src/file.c:907 +# src/file.c:907 #. we found a cyclic symbolic link #: src/file.c:907 #, c-format @@ -5135,7 +5140,7 @@ msgstr "" " Ciklikus szimbolikus linket nem lehet átmásolni. \n" " `%s' " -# src/file.c:964 +# src/file.c:964 #: src/file.c:964 #, c-format msgid "" @@ -5145,7 +5150,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült létrehozni a \"%s\" célkönyvtárat. \n" " %s " -# src/file.c:987 +# src/file.c:987 #: src/file.c:987 #, c-format msgid "" @@ -5155,7 +5160,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a \"%s\" célkönyvtár tulajdonosát beállítani. \n" " %s " -# src/file.c:1100 +# src/file.c:1100 #. Source doesn't exist #: src/file.c:1100 #, c-format @@ -5166,19 +5171,19 @@ msgstr "" " Nem sikerült a \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" " %s " -# src/file.c:1122 +# src/file.c:1122 #: src/file.c:1122 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' és `%s' ugyanaz a fájl. " -# src/file.c:1129 +# src/file.c:1129 #: src/file.c:1129 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Nem sikerült felülírni a könyvtárat: \"%s\" " -# src/file.c:1172 +# src/file.c:1172 #: src/file.c:1172 #, c-format msgid "" @@ -5188,7 +5193,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült \"%s\" áthelyezése-/nevezése \"%s\"-ra. \n" " %s " -# src/file.c:1192 +# src/file.c:1192 #: src/file.c:1192 #, c-format msgid "" @@ -5198,25 +5203,25 @@ msgstr "" " Nem sikerült a \"%s\" fájlt letörölni. \n" " %s " -# src/file.c:1246 +# src/file.c:1246 #: src/file.c:1246 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' és `%s' ugyanaz a könyvtár " -# src/file.c:1265 +# src/file.c:1265 #: src/file.c:1265 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Nem sikerült a \"%s\" könyvtárat felülírni: %s " -# src/file.c:1267 +# src/file.c:1267 #: src/file.c:1267 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Nem sikerült a \"%s\" fájlt felülírni: %s " -# src/file.c:1294 +# src/file.c:1294 #: src/file.c:1294 #, c-format msgid "" @@ -5226,7 +5231,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a \"%s\" könyvtár átnevezése \"%s\"-ra \n" " %s " -# src/file.c:1357 +# src/file.c:1357 #: src/file.c:1357 #, c-format msgid "" @@ -5236,7 +5241,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a fájlt letörölni: \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520 +# src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520 #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520 #, c-format msgid "" @@ -5246,12 +5251,12 @@ msgstr "" " Nem sikerült a könyvtárat letörölni: \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:1559 +# src/file.c:1559 #: src/file.c:1559 msgid " Internal error: get_file \n" msgstr " Belső programhiba: get_file \n" -# src/file.c:1680 +# src/file.c:1680 #. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should @@ -5265,54 +5270,54 @@ msgstr " Bels msgid "1Copy" msgstr "1másolása" -# src/file.c:1680 +# src/file.c:1680 #: src/file.c:1680 msgid "1Move" msgstr "1áthelyezése" -# src/file.c:1680 +# src/file.c:1680 #: src/file.c:1680 msgid "1Delete" msgstr "1törlése" -# pl.: "dfdsfds" nevű fájl törlése? +# pl.: "dfdsfds" nevű fájl törlése? # (Copy, Move, Delete) -# src/file.c:1695 +# src/file.c:1695 #: src/file.c:1695 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -# pl.: 44 kijelölt könyvtár törlése? +# pl.: 44 kijelölt könyvtár törlése? # (Copy, Move, Delete) #: src/file.c:1696 #, c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -# src/file.c:1698 +# src/file.c:1698 #: src/file.c:1698 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e" -# src/file.c:1699 +# src/file.c:1699 #: src/file.c:1699 #, c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -# src/file.c:1703 vfs/fish.c:509 +# src/file.c:1703 vfs/fish.c:509 #: src/file.c:1703 vfs/fish.c:509 msgid "file" msgstr "fájl" -# tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos ("4 files" ) +# tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos ("4 files") #: src/file.c:1703 msgid "files" msgstr "fájl" -# src/file.c:1703 +# src/file.c:1703 #: src/file.c:1703 msgid "directory" msgstr "könyvtár" @@ -5327,42 +5332,42 @@ msgstr "k msgid "files/directories" msgstr "fájl/könyvtár" -# src/file.c:1704 +# src/file.c:1704 #: src/file.c:1704 msgid " with source mask:" msgstr " az alábbi a maszkkal:" -# src/file.c:1856 +# src/file.c:1856 #: src/file.c:1856 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " A \"..\" könyvtárat nem lehet erre haszálni... " -# Copy, Move, Delete... +# Copy, Move, Delete... #: src/file.c:1875 src/screen.c:2115 msgid "Yes" msgstr "Igen" -# src/file.c:1875 src/screen.c:2115 +# src/file.c:1875 src/screen.c:2115 #: src/file.c:1875 src/screen.c:2115 msgid "No" msgstr "Nem" -# src/file.c:1928 +# src/file.c:1928 #: src/file.c:1928 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Nem lehet a műveletet a háttérben végezni. " -# src/file.c:2014 src/file.c:2098 +# src/file.c:2014 src/file.c:2098 #: src/file.c:2014 src/file.c:2098 msgid " Internal failure " msgstr " Belső hiba " -# src/file.c:2014 src/file.c:2098 +# src/file.c:2014 src/file.c:2098 #: src/file.c:2014 src/file.c:2098 msgid " Unknown file operation " msgstr " Ismeretlen fájlművelet " -# src/file.c:2029 +# src/file.c:2029 #: src/file.c:2029 #, c-format msgid "" @@ -5372,17 +5377,17 @@ msgstr "" " \"%s\" csak könyvtár lehet \n" " %s " -# src/file.c:2190 +# src/file.c:2190 #: src/file.c:2190 msgid "&Retry" msgstr "Új&ra" -# src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 +# src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 #: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 msgid "&Abort" msgstr "Megsz&akít" -# src/file.c:2242 +# src/file.c:2242 #: src/file.c:2242 msgid "" "\n" @@ -5393,7 +5398,7 @@ msgstr "" " Nem üres a könyvtár. \n" " Töröljük a tartalmával együtt? " -# src/file.c:2243 +# src/file.c:2243 #: src/file.c:2243 msgid "" "\n" @@ -5404,164 +5409,164 @@ msgstr "" " Háttérfolyamat: nem üres a könyvtár. \n" " Töröljük a tartalmával együtt? " -# src/file.c:2250 +# src/file.c:2250 #: src/file.c:2250 msgid "a&ll" msgstr "&Mindet" -# src/file.c:2250 src/filegui.c:595 +# src/file.c:2250 src/filegui.c:595 #: src/file.c:2250 src/filegui.c:595 msgid "non&E" msgstr "&Egyiket sem" -# src/file.c:2260 +# src/file.c:2260 #: src/file.c:2260 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Írj be 'yes'-t, ha TÉNYLEG törölni akarod " -# src/file.c:2262 +# src/file.c:2262 #: src/file.c:2262 msgid "all the directories " msgstr "az összes könyvtárat " -# src/file.c:2264 +# src/file.c:2264 #: src/file.c:2264 msgid " Recursive Delete " msgstr " Rekurzív törlés " -# src/file.c:2265 +# src/file.c:2265 #: src/file.c:2265 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Háttérfolyamat: rekurzív törlés " -# src/filegui.c:424 +# src/filegui.c:424 #: src/filegui.c:424 msgid "File" msgstr "Fájl" -# src/filegui.c:447 +# src/filegui.c:447 #: src/filegui.c:447 msgid "Count" msgstr "Darab" -# src/filegui.c:468 +# src/filegui.c:468 #: src/filegui.c:468 msgid "Bytes" msgstr "Bájtok" -# src/filegui.c:505 +# src/filegui.c:505 #: src/filegui.c:505 msgid "Source" msgstr "Forrás" -# src/filegui.c:528 +# src/filegui.c:528 #: src/filegui.c:528 msgid "Target" msgstr "Cél" -# src/filegui.c:550 +# src/filegui.c:550 #: src/filegui.c:550 msgid "Deleting" msgstr "Törlés" -# src/filegui.c:590 +# src/filegui.c:590 #: src/filegui.c:590 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "A \"%s\" célfájl már létezik!" -# src/filegui.c:593 +# src/filegui.c:593 #: src/filegui.c:593 msgid "if &Size differs" msgstr "Ha más a &mérete" -# src/filegui.c:596 +# src/filegui.c:596 #: src/filegui.c:596 msgid "&Update" msgstr "Ha ú&jabb" -# src/filegui.c:598 +# src/filegui.c:598 #: src/filegui.c:598 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Minden célfájlt felülírni?" -# src/filegui.c:600 +# src/filegui.c:600 #: src/filegui.c:600 msgid "&Reget" msgstr "Új&raolvasás" -# src/filegui.c:601 +# src/filegui.c:601 #: src/filegui.c:601 msgid "ap&Pend" msgstr "&Hozzáírás" -# src/filegui.c:604 +# src/filegui.c:604 #: src/filegui.c:604 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Felülírjuk ezt a célfájlt?" -# src/filegui.c:606 +# src/filegui.c:606 #: src/filegui.c:606 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "Meglévő fájl dátuma: %s, mérete: %d" -# src/filegui.c:608 +# src/filegui.c:608 #: src/filegui.c:608 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "Másolandó fájl dátuma: %s, mérete: %d" -# src/filegui.c:692 +# src/filegui.c:692 #: src/filegui.c:692 msgid " File exists " msgstr " A fájl már létezik " -# src/filegui.c:693 +# src/filegui.c:693 #: src/filegui.c:693 msgid " Background process: File exists " msgstr " Háttérfolyamat: a fájl már létezik " -# src/filegui.c:805 +# src/filegui.c:805 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first #: src/filegui.c:805 msgid "preserve &Attributes" msgstr "&Attribútumok megőrzése" -# src/filegui.c:807 +# src/filegui.c:807 #. &op_preserve #: src/filegui.c:807 msgid "follow &Links" msgstr "&Linkek követése" -# src/filegui.c:809 +# src/filegui.c:809 #. &file_mask_op_follow_links #: src/filegui.c:809 msgid "to:" msgstr "Cél:" -# checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam) +# checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam) #: src/filegui.c:810 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Shell-minta" -# src/filegui.c:831 +# src/filegui.c:831 #: src/filegui.c:831 msgid "&Background" msgstr "&Háttérben" -# src/filegui.c:840 +# src/filegui.c:840 #: src/filegui.c:840 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "S&tabil szim. linkek" -# src/filegui.c:842 +# src/filegui.c:842 #. &file_mask_stable_symlinks #: src/filegui.c:842 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Létező alkönyvtárba l&emenni" -# src/filegui.c:1001 +# src/filegui.c:1001 #: src/filegui.c:1001 #, c-format msgid "" @@ -5571,145 +5576,145 @@ msgstr "" "Hibás forrás-minta `%s'. \n" " %s " -# src/find.c:130 +# src/find.c:130 #: src/find.c:130 msgid "&Suspend" msgstr "M&egállítás" -# src/find.c:131 +# src/find.c:131 #: src/find.c:131 msgid "Con&tinue" msgstr "&Folytatás" -# src/find.c:132 +# src/find.c:132 #: src/find.c:132 msgid "&Chdir" msgstr "Könyvtárba &belépni" -# src/find.c:133 +# src/find.c:133 #: src/find.c:133 msgid "&Again" msgstr "Ú&jra" -# src/find.c:134 +# src/find.c:134 #: src/find.c:134 msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" -# src/find.c:135 src/panelize.c:89 +# src/find.c:135 src/panelize.c:89 #: src/find.c:135 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" msgstr "Listát a &panelra" -# src/find.c:136 +# src/find.c:136 #: src/find.c:136 msgid "&View - F3" msgstr "&Megtekintés - F3" -# src/find.c:137 +# src/find.c:137 #: src/find.c:137 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Szerkesztés - F4" -# src/find.c:170 +# src/find.c:170 #: src/find.c:170 msgid "Start at:" msgstr "Kezdőkönyvtár:" -# src/find.c:170 +# src/find.c:170 #: src/find.c:170 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -# src/find.c:170 +# src/find.c:170 #: src/find.c:170 msgid "Content: " msgstr "Tartalom: " -# src/find.c:171 src/main.c:1249 src/main.c:1273 +# src/find.c:171 src/main.c:1249 src/main.c:1273 #: src/find.c:171 src/main.c:1251 src/main.c:1275 msgid "&Tree" msgstr "&Könyvtárfa" -# src/find.c:223 +# src/find.c:223 #: src/find.c:223 msgid "Find File" msgstr "Fájl keresése" -# src/find.c:452 +# src/find.c:452 #: src/find.c:452 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Keresés \"%s\" tartalmában..." -# src/find.c:490 +# src/find.c:490 #: src/find.c:490 msgid " Find/read " msgstr " Keresés/olvasás " -# src/find.c:490 +# src/find.c:490 #: src/find.c:490 msgid " Problem reading from child " msgstr " Adatfogadási probléma a futtatott programtól " -# src/find.c:537 +# src/find.c:537 #: src/find.c:537 msgid "Finished" msgstr "Kész" -# src/find.c:561 src/view.c:1528 -#: src/find.c:561 src/view.c:1528 +# src/find.c:561 src/view.c:1528 +#: src/find.c:561 src/view.c:1518 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "\"%s\" keresése" -# src/find.c:717 src/find.c:757 +# src/find.c:717 src/find.c:757 #: src/find.c:717 src/find.c:757 msgid "Suspend" msgstr "Megállítás" -# src/find.c:717 +# src/find.c:717 #: src/find.c:717 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -# src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 +# src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 #: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 msgid "Searching" msgstr "Keresés" -# src/find.c:750 src/find.c:1031 +# src/find.c:750 src/find.c:1031 #: src/find.c:750 src/find.c:1031 msgid "Find file" msgstr "Fájl keresése" -# src/find.c:755 +# src/find.c:755 #. The buttons #: src/find.c:755 msgid "Change to this directory" msgstr "Belépés ebbe a könyvtárba" -# src/find.c:756 +# src/find.c:756 #: src/find.c:756 msgid "Search again" msgstr "Keresés tovább" -# src/find.c:761 +# src/find.c:761 #: src/find.c:761 msgid "View this file" msgstr "A fájl megjelenítése" -# src/find.c:762 +# src/find.c:762 #: src/find.c:762 msgid "Edit this file" msgstr "A fájl szerkesztése" -# src/find.c:763 +# src/find.c:763 #: src/find.c:763 msgid "Send the results to a Panel" msgstr "Eredményeket a panelra" -# src/help.c:279 +# src/help.c:279 #: src/help.c:279 msgid "" " Help file format error\n" @@ -5718,22 +5723,22 @@ msgstr "" " Hibás a súgófájl formátuma.\n" "" -# src/help.c:318 +# src/help.c:318 #: src/help.c:318 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Belső programhiba: linkterület duplán kezdve " -# src/help.c:572 +# src/help.c:572 #: src/help.c:572 msgid " Can't find node [Contents] in help file " msgstr " Nem található [Contents] bejegyzés a súgófájlban. " -# src/help.c:741 +# src/help.c:741 #: src/help.c:741 msgid " Help " msgstr " Súgó" -# src/help.c:766 src/user.c:689 +# src/help.c:766 src/user.c:689 #: src/help.c:766 src/user.c:689 #, c-format msgid "" @@ -5743,140 +5748,140 @@ msgstr "" " \"%s\" megnyitása nem sikerült. \n" " %s " -# src/help.c:771 +# src/help.c:771 #: src/help.c:771 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " Nem található a \"%s\" bejegyzés a súgófájlban " -# src/help.c:808 +# src/help.c:808 #: src/help.c:808 msgid "Index" msgstr "Index" -# src/help.c:810 +# src/help.c:810 #: src/help.c:810 msgid "Prev" msgstr "Előző" -# src/hotlist.c:132 +# src/hotlist.c:132 #: src/hotlist.c:132 msgid "&Move" msgstr "Át&helyezés" -# src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 +# src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 #: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 msgid "&Remove" msgstr "&Törlés" -# src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902 +# src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902 #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902 msgid "&Append" msgstr "&Hozzadás" -# src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900 +# src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900 #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900 msgid "&Insert" msgstr "Be&szúrás" -# src/hotlist.c:136 +# src/hotlist.c:136 #: src/hotlist.c:136 msgid "New &Entry" msgstr "Ú&j bejegyzés" -# src/hotlist.c:137 +# src/hotlist.c:137 #: src/hotlist.c:137 msgid "New &Group" msgstr "Új &csoport" -# src/hotlist.c:139 +# src/hotlist.c:139 #: src/hotlist.c:139 msgid "&Up" msgstr "&Fel" -# src/hotlist.c:140 +# src/hotlist.c:140 #: src/hotlist.c:140 msgid "&Add current" msgstr "&Aktuálist hozzáadni" -# src/hotlist.c:141 +# src/hotlist.c:141 #: src/hotlist.c:141 msgid "Change &To" msgstr "&Belépés" -# src/hotlist.c:188 +# src/hotlist.c:188 #: src/hotlist.c:188 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Alcsoport (Listázás: 'Enter'...)" -# src/hotlist.c:607 +# src/hotlist.c:607 #: src/hotlist.c:607 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktív VFS könyvtárak" -# src/hotlist.c:607 +# src/hotlist.c:607 #: src/hotlist.c:607 msgid "Directory hotlist" msgstr "Könyvtár-gyorslista" -# src/hotlist.c:626 +# src/hotlist.c:626 #: src/hotlist.c:626 msgid " Directory path " msgstr " Könyvtár elérési útvonala " -# src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676 +# src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676 #. This one holds the displayed pathname #: src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676 msgid " Directory label " msgstr " Címke " -# src/hotlist.c:650 +# src/hotlist.c:650 #: src/hotlist.c:650 msgid "Moving " msgstr "Áthelyezés/-nevezés: " -# src/hotlist.c:879 +# src/hotlist.c:879 #: src/hotlist.c:879 msgid "New hotlist entry" msgstr " Új gyorslista-bejegyzés " -# src/hotlist.c:879 +# src/hotlist.c:879 #: src/hotlist.c:879 msgid "Directory label" msgstr "Könyvtárcímke:" -# src/hotlist.c:879 +# src/hotlist.c:879 #: src/hotlist.c:879 msgid "Directory path" msgstr "Könyvtár-útvonal:" -# src/hotlist.c:960 +# src/hotlist.c:960 #: src/hotlist.c:960 msgid " New hotlist group " msgstr " Új gyorslista-csoport " -# src/hotlist.c:960 +# src/hotlist.c:960 #: src/hotlist.c:960 msgid "Name of new group" msgstr "Az új csoport neve:" -# src/hotlist.c:975 +# src/hotlist.c:975 #: src/hotlist.c:975 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\" címkéje:" -# src/hotlist.c:979 +# src/hotlist.c:979 #: src/hotlist.c:979 msgid " Add to hotlist " msgstr " Felvenni a gyorslistára " -# src/hotlist.c:1016 +# src/hotlist.c:1016 #: src/hotlist.c:1016 msgid " Remove: " msgstr " Törlés: " -# src/hotlist.c:1020 +# src/hotlist.c:1020 #: src/hotlist.c:1020 msgid "" "\n" @@ -5887,62 +5892,62 @@ msgstr "" " A kiválasztott csoport nem üres.\n" " Letöröljük?" -# src/hotlist.c:1365 +# src/hotlist.c:1365 #: src/hotlist.c:1365 msgid " Top level group " msgstr " Legfelső szintű csoport " -# src/hotlist.c:1381 +# src/hotlist.c:1381 #: src/hotlist.c:1381 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "A gyorslista újabban ebben a fájlban tárolódik: ~/" -# src/hotlist.c:1383 +# src/hotlist.c:1383 #: src/hotlist.c:1383 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "A MC előbb betölti innen a gyorslistát: ~/" -# src/hotlist.c:1385 +# src/hotlist.c:1385 #: src/hotlist.c:1385 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "aztán törli a [Hotlist] szakaszt a régi helyről." -# src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454 +# src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454 #: src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454 msgid " Hotlist Load " msgstr " Gyorslista betöltése " -# src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451 +# src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451 #: src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "A MC nem tudott írni ide: ~/" -# src/hotlist.c:1404 +# src/hotlist.c:1404 #: src/hotlist.c:1404 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "Régi gyorslista-bejegyzések meghagyva." -# src/hotlist.c:1418 +# src/hotlist.c:1418 #: src/hotlist.c:1418 msgid "You have ~/" msgstr "Van egy ~/" -# src/hotlist.c:1418 +# src/hotlist.c:1418 #: src/hotlist.c:1418 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " fájlod és egy [Hotlist] szakasz itt: ~/" -# src/hotlist.c:1419 +# src/hotlist.c:1419 #: src/hotlist.c:1419 msgid "Your ~/" msgstr "A ~/" -# src/hotlist.c:1419 +# src/hotlist.c:1419 #: src/hotlist.c:1419 msgid " most probably was created\n" msgstr " fájlodat valószínűleg egy\n" -# src/hotlist.c:1420 +# src/hotlist.c:1420 #: src/hotlist.c:1420 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" @@ -5951,7 +5956,7 @@ msgstr "" "régebbi MC (fejlesztői) verzió generálta\n" "és frissebb, mint a ~/" -# src/hotlist.c:1421 +# src/hotlist.c:1421 #: src/hotlist.c:1421 msgid "" " entries\n" @@ -5960,7 +5965,7 @@ msgstr "" " bejegyzések\n" "\n" -# src/hotlist.c:1422 +# src/hotlist.c:1422 #: src/hotlist.c:1422 msgid "" "You can choose between\n" @@ -5971,7 +5976,7 @@ msgstr "" "\n" " Töröl - régi gyorslista-bejegyzések törlése innen: ~/" -# src/hotlist.c:1424 +# src/hotlist.c:1424 #: src/hotlist.c:1424 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" @@ -5982,88 +5987,88 @@ msgstr "" " megint ezt a kérdést fogod látni\n" " Átír - Régi bejegyzések felvétele ebbe a csoportba: \"Entries from ~/" -# src/hotlist.c:1430 +# src/hotlist.c:1430 #: src/hotlist.c:1430 msgid "&Merge" msgstr "Átí&r" -# src/hotlist.c:1442 +# src/hotlist.c:1442 #: src/hotlist.c:1442 msgid " Entries from ~/" msgstr " A ~/" -# src/hotlist.c:1452 +# src/hotlist.c:1452 #: src/hotlist.c:1452 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " fájlban a régi gyorslista bejegyzések megtartva." -# src/info.c:83 +# src/info.c:83 #: src/info.c:83 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -# src/info.c:109 +# src/info.c:109 #: src/info.c:109 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fájl: %s" -# src/info.c:122 +# src/info.c:122 #: src/info.c:122 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "Szabad node: %d (%d%%) / %d" -# src/info.c:128 +# src/info.c:128 #: src/info.c:128 msgid "No node information" msgstr "Nincs node-információ" -# src/info.c:133 +# src/info.c:133 #: src/info.c:133 msgid "Free space " msgstr "Szabad hely:" -# src/info.c:135 +# src/info.c:135 #: src/info.c:135 msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) / " -# src/info.c:139 +# src/info.c:139 #: src/info.c:139 msgid "No space information" msgstr "Nincs adat a tárolóhelyről" -# src/info.c:143 +# src/info.c:143 #: src/info.c:143 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Típus: %s " -# src/info.c:143 +# src/info.c:143 #: src/info.c:143 msgid "non-local vfs" msgstr "távoli VFS" -# src/info.c:149 +# src/info.c:149 #: src/info.c:149 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Eszköz: %s" -# src/info.c:153 +# src/info.c:153 #: src/info.c:153 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Fájlrendszer: %s" -# src/info.c:158 +# src/info.c:158 #: src/info.c:158 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Használva: %s" -# src/info.c:162 +# src/info.c:162 #: src/info.c:162 #, c-format msgid "Modified: %s" @@ -6075,148 +6080,148 @@ msgstr "M msgid "Created: %s" msgstr "Adatváltozt.: %s" -# src/info.c:179 +# src/info.c:179 #: src/info.c:179 msgid "Size: " msgstr "Méret: " -# src/info.c:182 +# src/info.c:182 #: src/info.c:182 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d blokk)" -# src/info.c:188 +# src/info.c:188 #: src/info.c:188 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Tulajdonos: %s/%s" -# src/info.c:193 +# src/info.c:193 #: src/info.c:193 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Linkek száma: %d" -# src/info.c:197 +# src/info.c:197 #: src/info.c:197 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Jogok: %s (%04o)" -# src/info.c:202 +# src/info.c:202 #: src/info.c:202 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Hely: %Xh:%Xh" -# src/info.c:212 +# src/info.c:212 #: src/info.c:212 msgid "File: None" msgstr "Fájl: Nincs" -# src/layout.c:159 +# src/layout.c:159 #: src/layout.c:159 msgid "&Vertical" msgstr "&Függőleges" -# src/layout.c:160 +# src/layout.c:160 #: src/layout.c:160 msgid "&Horizontal" msgstr "&Vízszintes" -# src/layout.c:170 +# src/layout.c:170 #: src/layout.c:170 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "&Xterm tipp-sor" -# src/layout.c:171 +# src/layout.c:171 #: src/layout.c:171 msgid "h&Intbar visible" msgstr "&Tipp-sor látható" -# src/layout.c:172 +# src/layout.c:172 #: src/layout.c:172 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Billentyűsor látható" -# src/layout.c:173 +# src/layout.c:173 #: src/layout.c:173 msgid "command &Prompt" msgstr "&Parancssor aktív" -# src/layout.c:174 +# src/layout.c:174 #: src/layout.c:174 msgid "show &Mini status" msgstr "Mini &státuszt mutatni" -# src/layout.c:175 +# src/layout.c:175 #: src/layout.c:175 msgid "menu&Bar visible" msgstr "&Menüsort mutatni" -# src/layout.c:176 +# src/layout.c:176 #: src/layout.c:176 msgid "&Equal split" msgstr "S&zimmetrikus helymegosztás" -# src/layout.c:177 +# src/layout.c:177 #: src/layout.c:177 msgid "pe&Rmissions" msgstr "&Jogosultságok" -# src/layout.c:178 +# src/layout.c:178 #: src/layout.c:178 msgid "&File types" msgstr "&Fájltípusok" -# src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 +# src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 #: src/layout.c:377 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 msgid "&Save" msgstr "&Mentés" -# src/layout.c:380 +# src/layout.c:380 #. length of line with '<' '>' buttons #: src/layout.c:385 msgid " Layout " msgstr " Megjelenés " -# src/layout.c:381 +# src/layout.c:381 #: src/layout.c:386 msgid " Panel split " msgstr " Panelok elhelyezkedése " -# src/layout.c:382 +# src/layout.c:382 #: src/layout.c:387 msgid " Highlight... " msgstr " Kiemelés... " -# src/layout.c:383 src/option.c:156 +# src/layout.c:383 src/option.c:156 #: src/layout.c:388 src/option.c:156 msgid " Other options " msgstr " További opciók " -# src/layout.c:384 +# src/layout.c:384 #: src/layout.c:389 msgid "output lines" msgstr "parancsüzenet-sor" -# src/layout.c:451 +# src/layout.c:451 #: src/layout.c:456 msgid "Layout" msgstr "Megjelenés" -# src/learn.c:74 +# src/learn.c:74 #: src/learn.c:74 msgid " Learn keys " msgstr " Billentyűk megtanulása " -# src/learn.c:93 +# src/learn.c:93 #: src/learn.c:93 msgid " Teach me a key " msgstr " Billentyűkód megjegyzése " -# src/learn.c:94 +# src/learn.c:94 #: src/learn.c:94 #, c-format msgid "" @@ -6238,23 +6243,23 @@ msgstr "" "A kilépéshez nyomj egy Escape-et, és várj, ugyanúgy,\n" "mint a többi billenytűnél." -# src/learn.c:122 +# src/learn.c:122 #: src/learn.c:122 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Ez a billentyű nem használható erre. " -# src/learn.c:123 +# src/learn.c:123 #: src/learn.c:123 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " \"%s\"-t ütöttél..." -# src/learn.c:170 +# src/learn.c:170 #: src/learn.c:170 msgid "OK" msgstr "OK" -# src/learn.c:177 +# src/learn.c:177 #: src/learn.c:177 msgid "" "It seems that all your keys already\n" @@ -6263,12 +6268,12 @@ msgstr "" "Úgy tűnik, hogy minden billentyűd rendesen\n" "működik. Nagyszerű!" -# src/learn.c:179 +# src/learn.c:179 #: src/learn.c:179 msgid "&Discard" msgstr "&Elejtés" -# src/learn.c:183 +# src/learn.c:183 #: src/learn.c:183 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" @@ -6277,27 +6282,27 @@ msgstr "" "Nagyszerű! A terminál-adatbázisod most már teljes.\n" "Minden billentyűd jól működik." -# src/learn.c:267 +# src/learn.c:267 #: src/learn.c:267 msgid "Learn keys" msgstr "billentyűk tanulása" -# src/learn.c:300 +# src/learn.c:300 #: src/learn.c:300 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Nyomd meg az összes felsorolt billentyűt. Ha kész, nézd meg, hogy" -# src/learn.c:302 +# src/learn.c:302 #: src/learn.c:302 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "melyik nem lett OK-val megjelölve. Nyomj rajtuk Szóközt vagy" -# src/learn.c:304 +# src/learn.c:304 #: src/learn.c:304 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "kattints rájuk az egérrel a beállításukhoz; Tabbal is mozoghatsz." -# src/main.c:713 +# src/main.c:713 #: src/main.c:715 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" @@ -6310,343 +6315,342 @@ msgstr "" " az aktuális könyvtárat kitörölted, vagy más jogokat \n" " adtál magadnak a 'su' paranccsal? " -# src/main.c:788 +# src/main.c:788 #: src/main.c:790 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj meg egy billentyűt..." -# src/main.c:838 +# src/main.c:838 #: src/main.c:840 msgid " The shell is already running a command " msgstr " A parancsértelmező már futtat egy parancsot. " -# src/main.c:865 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 +# src/main.c:865 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 #: src/main.c:867 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 msgid " The Midnight Commander " msgstr " A Midnight Commander " -# src/main.c:866 +# src/main.c:866 #: src/main.c:868 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Biztos, hogy ki akarsz lépni a Midnight Commanderből? " -# src/main.c:1352 +# src/main.c:1352 #: src/main.c:1236 -#, fuzzy msgid " Listing format edit " -msgstr "Listázási fo&rmátum beállít." +msgstr "Listázási formátum szerk." #: src/main.c:1236 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " -msgstr "" +msgstr " Az új mód \"%s\" " -# src/main.c:1246 src/main.c:1270 +# src/main.c:1246 src/main.c:1270 #: src/main.c:1248 src/main.c:1272 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listázási mód..." -# src/main.c:1247 src/main.c:1271 +# src/main.c:1247 src/main.c:1271 #: src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Gyorsnézet C-x q" -# src/main.c:1248 src/main.c:1272 +# src/main.c:1248 src/main.c:1272 #: src/main.c:1250 src/main.c:1274 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Információk C-x i" -# src/main.c:1251 src/main.c:1275 +# src/main.c:1251 src/main.c:1275 #: src/main.c:1253 src/main.c:1277 msgid "&Sort order..." msgstr "&Rendezési mód..." -# src/main.c:1253 src/main.c:1277 +# src/main.c:1253 src/main.c:1277 #: src/main.c:1255 src/main.c:1279 msgid "&Filter..." msgstr "&Szűrő..." -# src/main.c:1256 src/main.c:1280 +# src/main.c:1256 src/main.c:1280 #: src/main.c:1258 src/main.c:1282 msgid "&Network link..." msgstr "&Hálózati kapcsolat..." -# src/main.c:1257 src/main.c:1281 +# src/main.c:1257 src/main.c:1281 #: src/main.c:1259 src/main.c:1283 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP kacsolat..." -# src/main.c:1259 src/main.c:1283 +# src/main.c:1259 src/main.c:1283 #: src/main.c:1261 src/main.c:1285 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B kapcsolat..." -# src/main.c:1264 src/main.c:1288 +# src/main.c:1264 src/main.c:1288 #: src/main.c:1266 src/main.c:1290 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Meg&hajtó... M-d" -# src/main.c:1266 src/main.c:1290 +# src/main.c:1266 src/main.c:1290 #: src/main.c:1268 src/main.c:1292 msgid "&Rescan C-r" msgstr "F&rissítés C-r" -# src/main.c:1295 +# src/main.c:1295 #: src/main.c:1297 msgid "&User menu F2" msgstr "Felhasználói menü F2" -# src/main.c:1296 +# src/main.c:1296 #: src/main.c:1298 msgid "&View F3" msgstr "Megteki&ntés F3" -# src/main.c:1297 +# src/main.c:1297 #: src/main.c:1299 msgid "Vie&w file... " msgstr "&Fájl megtekintése... " -# src/main.c:1298 +# src/main.c:1298 #: src/main.c:1300 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Szűrt né&zet M-!" -# src/main.c:1299 +# src/main.c:1299 #: src/main.c:1301 msgid "&Edit F4" msgstr "Sz&erkesztés F4" -# src/main.c:1300 +# src/main.c:1300 #: src/main.c:1302 msgid "&Copy F5" msgstr "&Másolás F5" -# src/main.c:1301 +# src/main.c:1301 #: src/main.c:1303 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "&Jogok (chmod) C-x c" -# src/main.c:1303 +# src/main.c:1303 #: src/main.c:1305 msgid "&Link C-x l" msgstr "Hard &link C-x l" -# src/main.c:1304 +# src/main.c:1304 #: src/main.c:1306 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Szimbolikus link C-x s" -# src/main.c:1305 +# src/main.c:1305 #: src/main.c:1307 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Sz.link módosít. C-x C-s" -# src/main.c:1306 +# src/main.c:1306 #: src/main.c:1308 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "Tulajdonos (ch&own) C-x o" -# src/main.c:1307 +# src/main.c:1307 #: src/main.c:1309 msgid "&Advanced chown " msgstr "H&aladó 'chown' " -# src/main.c:1309 +# src/main.c:1309 #: src/main.c:1311 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Átne&vezés/áthelyezés F6" -# src/main.c:1310 +# src/main.c:1310 #: src/main.c:1312 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Új könyvtá&r F7" -# src/main.c:1311 +# src/main.c:1311 #: src/main.c:1313 msgid "&Delete F8" msgstr "&Törlés F8" -# src/main.c:1312 +# src/main.c:1312 #: src/main.c:1314 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "&Gyors könyvtárváltás M-c" -# src/main.c:1314 +# src/main.c:1314 #: src/main.c:1316 msgid "select &Group M-+" msgstr "Fájlok &kijelölése M-+" -# src/main.c:1315 +# src/main.c:1315 #: src/main.c:1317 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Kijelölés megs&zünt. M-\\" -# src/main.c:1316 +# src/main.c:1316 #: src/main.c:1318 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Kijelölés megfor&dít. M-*" -# src/main.c:1318 +# src/main.c:1318 #: src/main.c:1320 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Kilépés F10" -# src/main.c:1329 +# src/main.c:1329 #: src/main.c:1331 msgid "&Directory tree" msgstr "&Könyvtárfa" -# src/main.c:1331 +# src/main.c:1331 #: src/main.c:1333 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Fájlkeresés M-?" -# src/main.c:1332 +# src/main.c:1332 #: src/main.c:1334 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Panelok fel&cserélése C-u" -# src/main.c:1333 +# src/main.c:1333 #: src/main.c:1335 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "Panel&ok ki/be C-o" -# src/main.c:1334 +# src/main.c:1334 #: src/main.c:1336 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Könyvtárak össz&evetése C-x d" -# src/main.c:1335 +# src/main.c:1335 #: src/main.c:1337 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Külső &panel-parancs C-x !" -# src/main.c:1336 +# src/main.c:1336 #: src/main.c:1338 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Könyvtár&méret" -# src/main.c:1338 +# src/main.c:1338 #: src/main.c:1340 msgid "command &History" msgstr "Korá&bbi parancsok" -# src/main.c:1339 +# src/main.c:1339 #: src/main.c:1341 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Könyvtár-&gyorslista C-\\" -# src/main.c:1341 +# src/main.c:1341 #: src/main.c:1343 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Aktív VFS lista C-x a" -# src/main.c:1342 +# src/main.c:1342 #: src/main.c:1344 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFS fels&zabadítása" -# src/main.c:1345 +# src/main.c:1345 #: src/main.c:1347 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Háttérfolyamatok C-x j" -# src/main.c:1349 +# src/main.c:1349 #: src/main.c:1351 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Fájlok &visszaállítása" -# src/main.c:1352 +# src/main.c:1352 #: src/main.c:1354 msgid "&Listing format edit" msgstr "Listázási fo&rmátum beállít." -# src/main.c:1355 +# src/main.c:1355 #: src/main.c:1359 msgid "&Extension file edit" msgstr "E&xtension-fájl szerkesztése" -# src/main.c:1356 +# src/main.c:1356 #: src/main.c:1360 msgid "&Menu file edit" msgstr "&Menü-fájl szerkesztése" -# src/main.c:1357 +# src/main.c:1357 #: src/main.c:1362 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Menüszerkesztő" -# src/main.c:1362 +# src/main.c:1362 #: src/main.c:1368 msgid "&Configuration..." msgstr "&Alapbeállítások..." -# src/main.c:1364 +# src/main.c:1364 #: src/main.c:1370 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "Mege&rősítés..." -# src/main.c:1365 +# src/main.c:1365 #: src/main.c:1371 msgid "&Display bits..." msgstr "&Képernyő-bitek..." -# src/main.c:1367 +# src/main.c:1367 #: src/main.c:1373 msgid "learn &Keys..." msgstr "Billentyűk meg&tanulása..." -# src/main.c:1370 +# src/main.c:1370 #: src/main.c:1376 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuális fájlrendszer..." -# src/main.c:1373 +# src/main.c:1373 #: src/main.c:1379 msgid "&Save setup" msgstr "Beállítások &mentése" -# src/main.c:1389 src/main.c:1391 +# src/main.c:1389 src/main.c:1391 #: src/main.c:1395 src/main.c:1397 msgid " &Left " msgstr " &Bal " -# src/main.c:1391 +# src/main.c:1391 #: src/main.c:1397 msgid " &Above " msgstr " Fe&nt " -# src/main.c:1394 +# src/main.c:1394 #: src/main.c:1400 msgid " &File " msgstr " &Fájl " -# src/main.c:1395 +# src/main.c:1395 #: src/main.c:1401 msgid " &Command " msgstr " &Parancs " -# src/main.c:1396 +# src/main.c:1396 #: src/main.c:1402 msgid " &Options " msgstr " &Beállítások " -# src/main.c:1398 src/main.c:1400 +# src/main.c:1398 src/main.c:1400 #: src/main.c:1404 src/main.c:1406 msgid " &Right " msgstr " &Jobb " -# src/main.c:1400 +# src/main.c:1400 #: src/main.c:1406 msgid " &Below " msgstr " &Lent " -# src/main.c:1455 +# src/main.c:1455 #: src/main.c:1461 msgid " Information " msgstr " Információ " -# src/main.c:1456 +# src/main.c:1456 #: src/main.c:1462 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" @@ -6659,17 +6663,17 @@ msgstr "" " adni egy 'Frissítés' parancsot. További részletek az 'mc' \n" " man oldalán. " -# src/main.c:1937 +# src/main.c:1937 #: src/main.c:1943 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Köszönjük, hogy a GNU Midnight Commandert használod!" -# src/main.c:2370 +# src/main.c:2370 #: src/main.c:2376 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Nincs beállítva a TERM környezeti változó!\n" -# src/main.c:2477 +# src/main.c:2477 #: src/main.c:2483 msgid "" "Usage is:\n" @@ -6682,22 +6686,22 @@ msgstr "" "mc [opciók] [egyik_könyvtár] [másik_könyvtár]\n" "\n" -# src/main.c:2480 +# src/main.c:2480 #: src/main.c:2486 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Rajzolás csak +, -, | karakterekkel.\n" -# src/main.c:2482 +# src/main.c:2482 #: src/main.c:2488 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Fekete-fehér megjelenítés.\n" -# src/main.c:2484 +# src/main.c:2484 #: src/main.c:2490 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [FEJLESZTŐKNEK: háttérfolyamatok debugolása]\n" -# src/main.c:2486 +# src/main.c:2486 #: src/main.c:2492 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" @@ -6708,12 +6712,12 @@ msgstr "" "-C, --colors Színek beáll. (--help-colors ad listát a színekről).\n" "-d, --nomouse Egér nélküli működés.\n" -# src/main.c:2490 +# src/main.c:2490 #: src/main.c:2496 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Szövegszerkesztő üzemmód.\n" -# src/main.c:2492 +# src/main.c:2492 #: src/main.c:2498 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" @@ -6728,17 +6732,17 @@ msgstr "" "terminfo/termcap\n" " alapértékekre.\n" -# src/main.c:2497 +# src/main.c:2497 #: src/main.c:2503 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog file ftpfs parancsok naplózása adott fájlba.\n" -# src/main.c:2500 +# src/main.c:2500 #: src/main.c:2506 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory file [FEJLESZTŐKNEK: MAD üzenetek naplózása.]\n" -# src/main.c:2502 +# src/main.c:2502 #: src/main.c:2508 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" @@ -6747,19 +6751,19 @@ msgstr "" "-P, --printwd Aktuális könyvtár kiírása kilépéskor.\n" "-s, --slow kevesebb visszajelzés (lassú terminálokhoz).\n" -# src/main.c:2505 +# src/main.c:2505 #: src/main.c:2511 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap TERMCAP változó kezelésének bekapcsolása.\n" -# src/main.c:2508 +# src/main.c:2508 #: src/main.c:2514 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Parancsfájl kilépéskor az akt. könyvtár beállításához.\n" -# src/main.c:2511 +# src/main.c:2511 #: src/main.c:2517 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" @@ -6770,7 +6774,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Háttér-shell használata.\n" "-r, --forceexec Háttér-shell parancsfuttatásának erőltetése.\n" -# src/main.c:2515 +# src/main.c:2515 #: src/main.c:2521 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" @@ -6783,12 +6787,12 @@ msgstr "" "-x, --xterm Xterm-es egér- és háttérképernyő-kezelés bekapcsolása.\n" "+number Szövegszerkesztési módban a megadott soron kezd.\n" -# src/main.c:2520 +# src/main.c:2520 #: src/main.c:2526 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [FEJLESZTŐKNEK: háttér-shell debugolása].\n" -# src/main.c:2522 +# src/main.c:2522 #: src/main.c:2528 msgid "" "\n" @@ -6799,7 +6803,7 @@ msgstr "" "Hibajelentéseket (az `mc -V' kimenetét is mellékelve) a következő\n" "címre várunk: mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" -# src/main.c:2538 +# src/main.c:2538 #: src/main.c:2544 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -6838,150 +6842,150 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -# src/main.c:2590 +# src/main.c:2590 #: src/main.c:2596 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Midnight Commander rendszerkönyvtár: %s\n" -# src/main.c:2604 +# src/main.c:2604 #: src/main.c:2610 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "A -m opció elavult. Lásd a 'Képernyő-bitek'-et a 'Beállítások' menüben!\n" -# src/main.c:2681 +# src/main.c:2681 #: src/main.c:2687 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Használd ezt a háttérfolyamatok debugolásához." -# src/main.c:2687 +# src/main.c:2687 #: src/main.c:2693 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Színes üzemmód kérése." -# src/main.c:2689 +# src/main.c:2689 #: src/main.c:2695 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Színösszeállítás megadása." -# src/main.c:2694 +# src/main.c:2694 #: src/main.c:2700 msgid "Edits one file" msgstr "Fájl szerkesztése." -# src/main.c:2698 +# src/main.c:2698 #: src/main.c:2704 msgid "Displays this help message" msgstr "Ezt a használati útmutatót írja ki." -# src/main.c:2701 +# src/main.c:2701 #: src/main.c:2707 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Útmutató a színösszeállítás megváltoztatásához." -# src/main.c:2704 +# src/main.c:2704 #: src/main.c:2710 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Az FTP párbeszédet naplózza egy megadott fájlba." -# src/main.c:2711 +# src/main.c:2711 #: src/main.c:2717 msgid "Obsolete" msgstr "Elavult." -# src/main.c:2713 +# src/main.c:2713 #: src/main.c:2719 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Fekete-fehér üzemmód kérése." -# src/main.c:2715 +# src/main.c:2715 #: src/main.c:2721 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Egérkezelés letiltása a szöveges változatban." -# src/main.c:2718 +# src/main.c:2718 #: src/main.c:2724 msgid "Disables subshell support" msgstr "A háttér-shell használatának letiltása." -# src/main.c:2722 +# src/main.c:2722 #: src/main.c:2728 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Kiírja az aktuális könyvtárat a programból való kilépskor." -# src/main.c:2724 +# src/main.c:2724 #: src/main.c:2730 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP terminálok 'softkey'-jeit alaphelyzetbe hozza." -# src/main.c:2726 +# src/main.c:2726 #: src/main.c:2732 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Lassú terminálokon kevesebb adatforgalommal működik." -# src/main.c:2729 +# src/main.c:2729 #: src/main.c:2735 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Sima 7-bites ASCII karakterekkel rajzoljon." -# src/main.c:2733 +# src/main.c:2733 #: src/main.c:2739 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Háttér shell bekapcsolása (alapértelmezett)" -# src/main.c:2738 +# src/main.c:2738 #: src/main.c:2744 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Megpróbál termcap-ot használni terminfo helyett." -# src/main.c:2742 +# src/main.c:2742 #: src/main.c:2748 msgid "Displays the current version" msgstr "Az aktuális verzió kiírása." -# src/main.c:2744 +# src/main.c:2744 #: src/main.c:2750 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Fájlmegjelenítés indítása egy megadott fájlon." -# src/main.c:2746 +# src/main.c:2746 #: src/main.c:2752 msgid "Forces xterm features" msgstr "Xterm funkciók erőltetése." -# src/main.c:2748 +# src/main.c:2748 #: src/main.c:2754 msgid "Geometry for the window" msgstr "Ablakméret megadása." -# src/main.c:2748 +# src/main.c:2748 #: src/main.c:2754 msgid "GEOMETRY" msgstr "ABLAKMÉRET" -# src/main.c:2749 +# src/main.c:2749 #: src/main.c:2755 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Induláskor ne nyisson ablakot." -# src/main.c:2750 +# src/main.c:2750 #: src/main.c:2756 msgid "No desktop icons" msgstr "Munkaasztal-ikonok kikapcsolása." -# src/main.c:2751 +# src/main.c:2751 #: src/main.c:2757 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Hasonlítson a hagyományos gmc-re." -# src/main.c:2753 +# src/main.c:2753 #: src/main.c:2759 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "A '.links' inicializációs fájlok könyvtárának kiírása, aztán kilépés." -# src/main.c:3069 +# src/main.c:3069 #: src/main.c:3077 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" @@ -6990,12 +6994,12 @@ msgstr "" "Nem sikerült tty-t nyitni. Próbáld a -P opció nélkül futtatni a MC-t.\n" "néhány rendszeren érdems lehet a `which mc`-t is kipróbálni.\n" -# src/main.c:3147 +# src/main.c:3147 #: src/main.c:3155 msgid " Notice " msgstr " Megjegyzés " -# src/main.c:3148 +# src/main.c:3148 #: src/main.c:3156 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" @@ -7011,22 +7015,22 @@ msgstr "" msgid "safe de&Lete" msgstr "'Óvatos' &törlés" -# src/option.c:75 +# src/option.c:75 #: src/option.c:75 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "A 'cd' &követi a linkeket" -# src/option.c:76 +# src/option.c:76 #: src/option.c:76 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "&Haladó chown" -# src/option.c:77 +# src/option.c:77 #: src/option.c:77 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "L&ynx-hez hasonló navig." -# src/option.c:79 +# src/option.c:79 #: src/option.c:79 msgid "Animation" msgstr "Animációk" @@ -7036,7 +7040,7 @@ msgstr "Anim msgid "rotatin&G dash" msgstr "Pör&gő vonal kar. rajzolása" -# src/option.c:83 +# src/option.c:83 #: src/option.c:83 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Kiegészítéskor &mindet mut." @@ -7046,248 +7050,248 @@ msgstr "Kieg msgid "&Use internal view" msgstr "Belső fájlmegjelenítő" -# src/option.c:85 +# src/option.c:85 #: src/option.c:85 msgid "use internal ed&It" msgstr "&Belső szövegszerkesztő" -# src/option.c:86 +# src/option.c:86 #: src/option.c:86 msgid "auto m&Enus" msgstr "Automata m&enük" -# src/option.c:87 +# src/option.c:87 #: src/option.c:87 msgid "&Auto save setup" msgstr "Beállítások &aut. mentése" -# src/option.c:88 +# src/option.c:88 #: src/option.c:88 msgid "shell &Patterns" msgstr "S&hell-minták" -# src/option.c:89 +# src/option.c:89 #: src/option.c:89 msgid "Compute &Totals" msgstr "'Összesen'-ek számítása" -# src/option.c:90 +# src/option.c:90 #: src/option.c:90 msgid "&Verbose operation" msgstr "Részletes ü&zenetek" -# src/option.c:91 +# src/option.c:91 #: src/option.c:91 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Gyors kvtár.-újraolvasás" -# src/option.c:92 +# src/option.c:92 #: src/option.c:92 msgid "mi&X all files" msgstr "Kvtárak. a fájlok között" -# src/option.c:93 +# src/option.c:93 #: src/option.c:93 msgid "&Drop down menus" msgstr "Lehulló &menük" -# src/option.c:94 +# src/option.c:94 #: src/option.c:94 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "Kijelölés lefelé lép" -# src/option.c:95 +# src/option.c:95 #: src/option.c:95 msgid "show &Hidden files" msgstr "&Rejtett fájlok mutatása" -# src/option.c:96 +# src/option.c:96 #: src/option.c:96 msgid "show &Backup files" msgstr "Másolatfájl&ok mutatása" -# src/option.c:103 +# src/option.c:103 #: src/option.c:103 msgid "&Never" msgstr "&Soha" -# src/option.c:104 +# src/option.c:104 #: src/option.c:104 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "Buta &terminálokon" -# src/option.c:105 +# src/option.c:105 #: src/option.c:105 msgid "alwa&Ys" msgstr "Mi&ndig" -# src/option.c:153 +# src/option.c:153 #. Similar code is in layout.c (init_layout()) #: src/option.c:153 msgid " Configure options " msgstr " Opciók beállítása " -# src/option.c:154 +# src/option.c:154 #: src/option.c:154 msgid " Panel options " msgstr " Panel-beállítások " -# src/option.c:155 +# src/option.c:155 #: src/option.c:155 msgid " Pause after run... " msgstr " Parancsok után várakozás " -# src/option.c:207 +# src/option.c:207 #: src/option.c:207 msgid "Configure options" msgstr "Opciók beállítása" -# src/panelize.c:87 +# src/panelize.c:87 #: src/panelize.c:87 msgid "&Add new" msgstr "Ú&j" -# src/panelize.c:99 +# src/panelize.c:99 #: src/panelize.c:99 msgid " External panelize " msgstr " Külső panel-parancs " -# src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 +# src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 msgid "External panelize" msgstr "Külső panel-parancs" -# src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 +# src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 #: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 msgid "Other command" msgstr "más parancs" -# src/panelize.c:260 +# src/panelize.c:260 #: src/panelize.c:260 msgid " Add to external panelize " msgstr " Külső panel-parancs hozzáadása " -# src/panelize.c:261 +# src/panelize.c:261 #: src/panelize.c:261 msgid " Enter command label: " msgstr " Parancssor: " -# src/panelize.c:301 +# src/panelize.c:301 #: src/panelize.c:301 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr " Távoli könyvtáron nem lehet külső panel-parancsot futtatni. " -# src/panelize.c:351 +# src/panelize.c:351 #: src/panelize.c:351 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "'patch' utáni *.orig fájlok" -# src/panelize.c:352 +# src/panelize.c:352 #: src/panelize.c:352 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID és SGID programok" -# src/panelize.c:403 +# src/panelize.c:403 #: src/panelize.c:403 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nem sikerült a parancsot elindítani." -# src/panelize.c:458 +# src/panelize.c:458 #: src/panelize.c:458 msgid "Pipe close failed" msgstr "Csőfájl bezárása nem sikerült." -# src/popthelp.c:31 +# src/popthelp.c:31 #: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Ezt a használati utasíást mutatja." -# src/popthelp.c:32 +# src/popthelp.c:32 #: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Rövid használati útmutató." -# src/screen.c:227 +# src/screen.c:227 #: src/screen.c:227 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -# src/screen.c:227 +# src/screen.c:227 #: src/screen.c:227 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -# src/screen.c:417 +# src/screen.c:417 #: src/screen.c:417 msgid "MTime" msgstr "MTime" -# src/screen.c:418 +# src/screen.c:418 #: src/screen.c:418 msgid "ATime" msgstr "ATime" -# src/screen.c:419 +# src/screen.c:419 #: src/screen.c:419 msgid "CTime" msgstr "CTime" -# src/screen.c:421 +# src/screen.c:421 #: src/screen.c:421 msgid "Perm" msgstr "Jogok" -# src/screen.c:422 +# src/screen.c:422 #: src/screen.c:422 msgid "Nl" msgstr "Nl" -# src/screen.c:423 +# src/screen.c:423 #: src/screen.c:423 msgid "Inode" msgstr "'Inode'" -# src/screen.c:424 +# src/screen.c:424 #: src/screen.c:424 msgid "UID" msgstr "UID" -# src/screen.c:425 +# src/screen.c:425 #: src/screen.c:425 msgid "GID" msgstr "GID" -# src/screen.c:1322 +# src/screen.c:1322 #: src/screen.c:1322 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Ismeretlen formátum-mező: " -# src/screen.c:1448 +# src/screen.c:1448 #: src/screen.c:1448 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "A beállított formátum hibás, maradunk a gyárinál..." -# src/screen.c:2114 src/screen.c:2161 +# src/screen.c:2114 src/screen.c:2161 #: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Biztos, hogy futtatni akarod? " -# src/screen.c:2125 src/screen.c:2175 +# src/screen.c:2125 src/screen.c:2175 #: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175 msgid " No action taken " msgstr " Nem változott semmi. " -# src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016 +# src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016 #: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016 msgid "RenMov" msgstr "Áthely" -# src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020 +# src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020 #: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020 msgid "Mkdir" msgstr "ÚjKvtr" -# src/screen.c:2415 src/tree.c:866 +# src/screen.c:2415 src/tree.c:866 #: src/screen.c:2415 src/tree.c:866 #, c-format msgid "" @@ -7297,34 +7301,34 @@ msgstr "" " Nem sikerült belépni a \"%s\" könyvtárba. \n" " %s " -# src/subshell.c:287 +# src/subshell.c:287 #: src/subshell.c:287 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Nem sikerült a csőfájl megnyitása: %s\n" -# src/subshell.c:705 +# src/subshell.c:705 #: src/subshell.c:705 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " A háttér-shell még aktív. Mégis kilépünk? " -# src/subshell.c:731 +# src/subshell.c:731 #: src/subshell.c:731 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Megállított háttérfolyamatok vannak." -# src/subshell.c:732 +# src/subshell.c:732 #: src/subshell.c:732 msgid " Quit anyway? " msgstr " Mégis kilépünk? " -# src/subshell.c:785 +# src/subshell.c:785 #: src/subshell.c:785 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Figyelem: nem sikerült belépni a \"%s\" könyvtárba.\n" -# src/tree.c:192 +# src/tree.c:192 #: src/tree.c:192 #, c-format msgid "" @@ -7334,19 +7338,19 @@ msgstr "" "Nem sikerült a \"%s\" fájlt íráshoz megnyitni:\n" "%s\n" -# src/tree.c:637 +# src/tree.c:637 #: src/tree.c:637 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár másolása ide:" -# src/tree.c:675 +# src/tree.c:675 #: src/tree.c:675 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár áthelyezése ide:" -# src/tree.c:682 +# src/tree.c:682 #: src/tree.c:682 #, c-format msgid "" @@ -7356,38 +7360,38 @@ msgstr "" " Nem sikerükt lekérdezni a célfájl/-könyvtár adatait. \n" " %s " -# src/tree.c:688 +# src/tree.c:688 #: src/tree.c:688 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " A célkönyvtár nem is könyvtár... " -# src/tree.c:744 +# src/tree.c:744 #: src/tree.c:744 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s törlése? " -# src/tree.c:776 +# src/tree.c:776 #: src/tree.c:776 msgid "Static" msgstr "Statik" -# src/tree.c:776 +# src/tree.c:776 #: src/tree.c:776 msgid "Dynamc" msgstr "Dinami" -# src/tree.c:1012 +# src/tree.c:1012 #: src/tree.c:1012 msgid "Forget" msgstr "Felejt" -# src/tree.c:1025 +# src/tree.c:1025 #: src/tree.c:1025 msgid "Rmdir" msgstr "KvTörl" -# src/treestore.c:360 +# src/treestore.c:360 #: src/treestore.c:360 #, c-format msgid "" @@ -7397,53 +7401,53 @@ msgstr "" "Nem siekrült írni a \"%s\" fájlba:\n" "%s\n" -# src/user.c:137 +# src/user.c:137 #: src/user.c:137 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " 'Extension'-fájl formátumhiba." -# src/user.c:138 +# src/user.c:138 #: src/user.c:138 msgid " The %%var macro does not have a default " msgstr " A %%var makrónak nincs alapértéke " -# src/user.c:139 +# src/user.c:139 #: src/user.c:139 msgid " The %%var macros does not have a variable " msgstr " A %%var makróknak nincs változójuk " -# src/user.c:273 +# src/user.c:273 #: src/user.c:273 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Hibás shell-minta: \"%c\". " -# src/user.c:426 +# src/user.c:426 #: src/user.c:426 msgid " Debug " msgstr " Debug " -# src/user.c:435 +# src/user.c:435 #: src/user.c:435 msgid " ERROR: " msgstr " HIBA: " -# src/user.c:439 +# src/user.c:439 #: src/user.c:439 msgid " True: " msgstr " Igaz: " -# src/user.c:441 +# src/user.c:441 #: src/user.c:441 msgid " False: " msgstr " Hamis: " -# src/user.c:647 +# src/user.c:647 #: src/user.c:647 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Figyelem -- fájl ignorálva " -# src/user.c:648 +# src/user.c:648 #: src/user.c:648 #, c-format msgid "" @@ -7453,52 +7457,52 @@ msgstr "" "A \"%s\" fájl nem a 'root'-é vagy a tiéd, ill. mások által is írható.\n" "A használata gyengíti a rendszered biztonságát." -# src/user.c:672 +# src/user.c:672 #: src/user.c:672 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " Távoli könyvtárból nem lehet programokat futtatni. " -# src/user.c:770 +# src/user.c:770 #: src/user.c:770 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " Nincsenek megfelelő bejegyzések \"%s\"-ben " -# src/user.c:776 +# src/user.c:776 #. Create listbox #: src/user.c:776 msgid " User menu " msgstr " Felhasználói menü " -# src/util.c:232 +# src/util.c:232 #: src/util.c:232 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: túl nagy" -# src/util.c:599 src/util.c:624 +# src/util.c:599 src/util.c:624 #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:599 src/util.c:624 +#: src/util.c:600 src/util.c:625 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -# src/util.c:600 src/util.c:622 +# src/util.c:600 src/util.c:622 #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:600 src/util.c:622 +#: src/util.c:601 src/util.c:623 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -# src/utilunix.c:382 +# src/utilunix.c:382 #: src/utilunix.c:382 msgid " Pipe failed " msgstr " Csőfájl hiba " -# src/utilunix.c:386 +# src/utilunix.c:386 #: src/utilunix.c:386 msgid " Dup failed " msgstr " Sikertelen 'dup' " -# src/view.c:403 -#: src/view.c:403 +# src/view.c:403 +#: src/view.c:404 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -7508,8 +7512,8 @@ msgstr "" "\n" " " -# src/view.c:404 -#: src/view.c:404 +# src/view.c:404 +#: src/view.c:405 msgid "" "\n" "\n" @@ -7519,33 +7523,33 @@ msgstr "" "\n" "megváltozott, akarod menteni?\n" -# src/view.c:406 -#: src/view.c:406 +# src/view.c:406 +#: src/view.c:407 msgid " Save changes " msgstr " Változások mentése " -# src/view.c:448 -#: src/view.c:448 +# src/view.c:448 +#: src/view.c:449 msgid " Can't spawn child program " msgstr " Nem sikerült programot indítani " -# src/view.c:457 -#: src/view.c:457 +# src/view.c:457 +#: src/view.c:458 msgid " Empty output from child filter " msgstr " A szűrő kimenete üres. " -# src/view.c:462 -#: src/view.c:462 +# src/view.c:462 +#: src/view.c:463 msgid " Could not open file " msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt " -# src/view.c:477 -#: src/view.c:477 +# src/view.c:477 +#: src/view.c:478 msgid " Can't open file \"" msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt: \"" -# src/view.c:484 -#: src/view.c:484 +# src/view.c:484 +#: src/view.c:485 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -7553,13 +7557,13 @@ msgstr "" " Nem sikerült lekérdezni a fájl adatait: \n" " " -# src/view.c:490 -#: src/view.c:490 +# src/view.c:490 +#: src/view.c:491 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " Nem lehet megjeleníteni, nem közönséges fájl. " -# src/view.c:571 -#: src/view.c:571 +# src/view.c:571 +#: src/view.c:572 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -7568,8 +7572,8 @@ msgstr "" " Nem sikerült a fájlt megynitni: \"%s\"\n" " %s " -# src/view.c:580 -#: src/view.c:580 +# src/view.c:580 +#: src/view.c:581 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -7578,41 +7582,41 @@ msgstr "" " Nem sikerült a fájl adatait lekérdezni: \"%s\"\n" " %s " -# src/view.c:716 +# src/view.c:716 #: src/view.c:716 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fájl: %s" -# src/view.c:730 +# src/view.c:730 #: src/view.c:730 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Pozíció: 0x%08x" -# src/view.c:741 +# src/view.c:741 #: src/view.c:741 msgid " [grow]" msgstr " [növek]" -# src/view.c:1520 -#: src/view.c:1520 +# src/view.c:1520 +#: src/view.c:1510 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "\"%s\" keresése" -# src/view.c:1627 src/view.c:1750 -#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 +# src/view.c:1627 src/view.c:1750 +#: src/view.c:1615 src/view.c:1738 msgid " Search string not found " msgstr " A keresett minta nem található " -# src/view.c:1789 -#: src/view.c:1789 +# src/view.c:1789 +#: src/view.c:1777 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Hibás reguláris kifejezés " -# src/view.c:1913 -#: src/view.c:1913 +# src/view.c:1913 +#: src/view.c:1901 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -7621,8 +7625,8 @@ msgstr "" " Most a %d. soron állunk.\n" " Melyik sorra ugorjunk?" -# src/view.c:1935 -#: src/view.c:1935 +# src/view.c:1935 +#: src/view.c:1923 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -7631,335 +7635,335 @@ msgstr "" " Aktuális cím: 0x%lx.\n" " Új cím:" -# src/view.c:1937 -#: src/view.c:1937 +# src/view.c:1937 +#: src/view.c:1925 msgid " Goto Address " msgstr " Ugrás a megadott címre " -# src/view.c:1968 -#: src/view.c:1968 +# src/view.c:1968 +#: src/view.c:1956 msgid " Enter regexp:" msgstr " Reguláris kifejezés:" -# src/view.c:2073 -#: src/view.c:2073 +# src/view.c:2073 +#: src/view.c:2069 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -# src/view.c:2073 -#: src/view.c:2073 +# src/view.c:2073 +#: src/view.c:2069 msgid "Hex" msgstr "Hex" -# src/view.c:2074 -#: src/view.c:2074 +# src/view.c:2074 +#: src/view.c:2070 msgid "Goto" msgstr "Ugrás" -# src/view.c:2074 -#: src/view.c:2074 +# src/view.c:2074 +#: src/view.c:2070 msgid "Line" msgstr "Sor" -# src/view.c:2077 -#: src/view.c:2077 +# src/view.c:2077 +#: src/view.c:2073 msgid "RxSrch" msgstr "RegKer" -# src/view.c:2080 -#: src/view.c:2080 +# src/view.c:2080 +#: src/view.c:2076 msgid "EdText" msgstr "ASCSzrk" -# src/view.c:2080 -#: src/view.c:2080 +# src/view.c:2080 +#: src/view.c:2076 msgid "EdHex" msgstr "HexSzrk" -# src/view.c:2082 -#: src/view.c:2082 +# src/view.c:2082 +#: src/view.c:2078 msgid "UnWrap" msgstr "NemTör" -# src/view.c:2082 -#: src/view.c:2082 +# src/view.c:2082 +#: src/view.c:2078 msgid "Wrap" msgstr "SorTör" -# src/view.c:2085 -#: src/view.c:2085 +# src/view.c:2085 +#: src/view.c:2081 msgid "HxSrch" msgstr "HexKer" -# src/view.c:2088 -#: src/view.c:2088 +# src/view.c:2088 +#: src/view.c:2084 msgid "Raw" msgstr "Nyers" -# src/view.c:2088 -#: src/view.c:2088 +# src/view.c:2088 +#: src/view.c:2084 msgid "Parse" msgstr "Értelm" -# src/view.c:2092 -#: src/view.c:2092 +# src/view.c:2092 +#: src/view.c:2088 msgid "Unform" msgstr "NeForm" -# src/view.c:2092 -#: src/view.c:2092 +# src/view.c:2092 +#: src/view.c:2088 msgid "Format" msgstr "Formáz" -# src/widget.c:994 +# src/widget.c:994 #: src/widget.c:994 msgid " History " msgstr " Előzmények " -# src/win.c:224 +# src/win.c:224 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( #: src/win.c:224 msgid "Function key 1" msgstr "F1 funkcióbill." -# src/win.c:225 +# src/win.c:225 #: src/win.c:225 msgid "Function key 2" msgstr "F2 funkcióbill." -# src/win.c:226 +# src/win.c:226 #: src/win.c:226 msgid "Function key 3" msgstr "F3 funkcióbill." -# src/win.c:227 +# src/win.c:227 #: src/win.c:227 msgid "Function key 4" msgstr "F4 funkcióbill." -# src/win.c:228 +# src/win.c:228 #: src/win.c:228 msgid "Function key 5" msgstr "F5 funkcióbill." -# src/win.c:229 +# src/win.c:229 #: src/win.c:229 msgid "Function key 6" msgstr "F6 funkcióbill." -# src/win.c:230 +# src/win.c:230 #: src/win.c:230 msgid "Function key 7" msgstr "F7 funkcióbill." -# src/win.c:231 +# src/win.c:231 #: src/win.c:231 msgid "Function key 8" msgstr "F8 funkcióbill." -# src/win.c:232 +# src/win.c:232 #: src/win.c:232 msgid "Function key 9" msgstr "F9 funkcióbill." -# src/win.c:233 +# src/win.c:233 #: src/win.c:233 msgid "Function key 10" msgstr "F10 funkcióbill." -# src/win.c:234 +# src/win.c:234 #: src/win.c:234 msgid "Function key 11" msgstr "F11 funkcióbill." -# src/win.c:235 +# src/win.c:235 #: src/win.c:235 msgid "Function key 12" msgstr "F12 funkcióbill." -# src/win.c:236 +# src/win.c:236 #: src/win.c:236 msgid "Function key 13" msgstr "F13 funkcióbill." -# src/win.c:237 +# src/win.c:237 #: src/win.c:237 msgid "Function key 14" msgstr "F14 funkcióbill." -# src/win.c:238 +# src/win.c:238 #: src/win.c:238 msgid "Function key 15" msgstr "F15 funkcióbill." -# src/win.c:239 +# src/win.c:239 #: src/win.c:239 msgid "Function key 16" msgstr "F16 funkcióbill." -# src/win.c:240 +# src/win.c:240 #: src/win.c:240 msgid "Function key 17" msgstr "F17 funkcióbill." -# src/win.c:241 +# src/win.c:241 #: src/win.c:241 msgid "Function key 18" msgstr "F18 funkcióbill." -# src/win.c:242 +# src/win.c:242 #: src/win.c:242 msgid "Function key 19" msgstr "F19 funkcióbill." -# src/win.c:243 +# src/win.c:243 #: src/win.c:243 msgid "Function key 20" msgstr "F20 funkcióbill." -# src/win.c:244 +# src/win.c:244 #: src/win.c:244 msgid "Backspace key" msgstr "'Backspace' gomb" -# src/win.c:245 +# src/win.c:245 #: src/win.c:245 msgid "End key" msgstr "'End' gomb" -# src/win.c:246 +# src/win.c:246 #: src/win.c:246 msgid "Up arrow key" msgstr " gomb" -# src/win.c:247 +# src/win.c:247 #: src/win.c:247 msgid "Down arrow key" msgstr " gomb" -# src/win.c:248 +# src/win.c:248 #: src/win.c:248 msgid "Left arrow key" msgstr " gomb" -# src/win.c:249 +# src/win.c:249 #: src/win.c:249 msgid "Right arrow key" msgstr " gomb" -# src/win.c:250 +# src/win.c:250 #: src/win.c:250 msgid "Home key" msgstr "'Home' gomb" -# src/win.c:251 +# src/win.c:251 #: src/win.c:251 msgid "Page Down key" msgstr "'Page Down' gomb" -# src/win.c:252 +# src/win.c:252 #: src/win.c:252 msgid "Page Up key" msgstr "'Page Up' gomb" -# src/win.c:253 +# src/win.c:253 #: src/win.c:253 msgid "Insert key" msgstr "'Insert' gomb" -# src/win.c:254 +# src/win.c:254 #: src/win.c:254 msgid "Delete key" msgstr "'Delete' gomb" -# src/win.c:255 +# src/win.c:255 #: src/win.c:255 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Kiegészítés/M-tab" -# src/win.c:256 +# src/win.c:256 #: src/win.c:256 msgid "+ on keypad" msgstr "num. '+'" -# src/win.c:257 +# src/win.c:257 #: src/win.c:257 msgid "- on keypad" msgstr "num. '-'" -# src/win.c:258 +# src/win.c:258 #: src/win.c:258 msgid "* on keypad" msgstr "num. '*'" -# src/win.c:260 +# src/win.c:260 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) #: src/win.c:260 msgid "Left arrow keypad" msgstr " a num. blokkban" -# src/win.c:261 +# src/win.c:261 #: src/win.c:261 msgid "Right arrow keypad" msgstr " a num. blokkban" -# src/win.c:262 +# src/win.c:262 #: src/win.c:262 msgid "Up arrow keypad" msgstr " a num. blokkban" -# src/win.c:263 +# src/win.c:263 #: src/win.c:263 msgid "Down arrow keypad" msgstr " a num. blokkban" -# src/win.c:264 +# src/win.c:264 #: src/win.c:264 msgid "Home on keypad" msgstr "'Home' a num. blokkban" -# src/win.c:265 +# src/win.c:265 #: src/win.c:265 msgid "End on keypad" msgstr "'End' a num. blokkban" -# src/win.c:266 +# src/win.c:266 #: src/win.c:266 msgid "Page Down keypad" msgstr "'PgDn' a num. blokkban" -# src/win.c:267 +# src/win.c:267 #: src/win.c:267 msgid "Page Up keypad" msgstr "'PgUp' a num. blokkban" -# src/win.c:268 +# src/win.c:268 #: src/win.c:268 msgid "Insert on keypad" msgstr "'Ins' a num. blokkban" -# src/win.c:269 +# src/win.c:269 #: src/win.c:269 msgid "Delete on keypad" msgstr "'Delete' a num. blokkban" -# src/win.c:270 +# src/win.c:270 #: src/win.c:270 msgid "Enter on keypad" msgstr "'Enter' a num. blokkban" -# src/win.c:271 +# src/win.c:271 #: src/win.c:271 msgid "Slash on keypad" msgstr "'/' a num. blokkban" -# src/win.c:272 +# src/win.c:272 #: src/win.c:272 msgid "NumLock on keypad" msgstr "'Num Lock' a num. blokkban" -# vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +# vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 #, c-format msgid "" @@ -7969,7 +7973,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült megynitni a 'cpio' archívumot:\n" "%s" -# vfs/cpio.c:224 +# vfs/cpio.c:224 #: vfs/cpio.c:224 #, c-format msgid "" @@ -7979,7 +7983,7 @@ msgstr "" "Rendellenesen végződő 'cpio' archívum:\n" "%s" -# vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +# vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 #, c-format msgid "" @@ -8003,7 +8007,7 @@ msgstr "" "ebben a 'cpio' archívumban:\n" "%s" -# vfs/cpio.c:450 +# vfs/cpio.c:450 #. In case entry is already there #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with @@ -8014,7 +8018,7 @@ msgstr "" msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "\"%s\" ismétlődő bejegyzéseket tartalmaz! Kihagyva!..." -# vfs/cpio.c:517 +# vfs/cpio.c:517 #: vfs/cpio.c:517 #, c-format msgid "" @@ -8024,39 +8028,39 @@ msgstr "" "Váratlan fájl-vége\n" "%s" -# vfs/direntry.c:301 +# vfs/direntry.c:301 #: vfs/direntry.c:301 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "A könyvtár cache-adatai elévültek: %s" -# vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434 +# vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434 #: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434 msgid " Direntry warning " msgstr " 'direntry' figyelmeztetés " -# vfs/direntry.c:431 +# vfs/direntry.c:431 #: vfs/direntry.c:431 #, c-format msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" msgstr "'Super ino_usage': %d, memóriaszivárgás" -# vfs/direntry.c:434 +# vfs/direntry.c:434 #: vfs/direntry.c:434 msgid "Super has want_stale set" msgstr "'Super'-nek 'want_stale' van bellítva" -# vfs/direntry.c:812 +# vfs/direntry.c:812 #: vfs/direntry.c:812 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Lineáris átvitel intdítása..." -# vfs/direntry.c:957 +# vfs/direntry.c:957 #: vfs/direntry.c:957 msgid "Getting file" msgstr "Fájl-letöltés" -# vfs/extfs.c:270 +# vfs/extfs.c:270 #: vfs/extfs.c:270 #, c-format msgid "" @@ -8066,279 +8070,279 @@ msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a \"%s\" archívumot\n" "%s" -# vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 +# vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 #: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonzisztens 'extfs' archívum." -# vfs/fish.c:140 +# vfs/fish.c:140 #: vfs/fish.c:140 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: lekapcsolódás a szerverről: %s" -# vfs/fish.c:218 +# vfs/fish.c:218 #: vfs/fish.c:218 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Várakozás kezdősorra..." -# vfs/fish.c:228 +# vfs/fish.c:228 #: vfs/fish.c:228 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "A jelszavas azonosítás, sajnos, egyelőre nem működik..." -# vfs/fish.c:233 +# vfs/fish.c:233 #: vfs/fish.c:233 msgid " fish: Password required for " msgstr "fish: jelszó kell az azonosításához: " -# vfs/fish.c:242 +# vfs/fish.c:242 #: vfs/fish.c:242 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: jelszó küldése..." -# vfs/fish.c:248 +# vfs/fish.c:248 #: vfs/fish.c:248 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: kezdősor küldése..." -# vfs/fish.c:252 +# vfs/fish.c:252 #: vfs/fish.c:252 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: verzióegyeztetés..." -# vfs/fish.c:256 +# vfs/fish.c:256 #: vfs/fish.c:256 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: aktuális könyvtár beállítása..." -# vfs/fish.c:258 +# vfs/fish.c:258 #: vfs/fish.c:258 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: felkapcsolódva, bázis: %s." -# vfs/fish.c:347 +# vfs/fish.c:347 #: vfs/fish.c:347 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: könyvtár olvasása: %s..." -# vfs/fish.c:451 +# vfs/fish.c:451 #: vfs/fish.c:451 msgid "fish: failed" msgstr "fish: hiba" -# vfs/fish.c:471 +# vfs/fish.c:471 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) #: vfs/fish.c:471 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: \"%s\" tárolása: parancs elküldése..." -# vfs/fish.c:496 +# vfs/fish.c:496 #: vfs/fish.c:496 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: helyi olvasás nem sikerült, nullák küldése..." -# vfs/fish.c:508 +# vfs/fish.c:508 #: vfs/fish.c:508 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: tárolás: %s %d (%d)" -# vfs/fish.c:509 +# vfs/fish.c:509 #: vfs/fish.c:509 msgid "zeros" msgstr "nullák" -# vfs/fish.c:556 +# vfs/fish.c:556 #: vfs/fish.c:556 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Átvitel megszakítása..." -# vfs/fish.c:565 +# vfs/fish.c:565 #: vfs/fish.c:565 msgid "Error reported after abort." msgstr "Megszakítás után hibajelzés érkezett." -# vfs/fish.c:567 +# vfs/fish.c:567 #: vfs/fish.c:567 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Megszakított átvitel sikeres lenne." -# vfs/ftpfs.c:315 +# vfs/ftpfs.c:315 #: vfs/ftpfs.c:313 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: kapcsolat bontása: %s" -# vfs/ftpfs.c:373 +# vfs/ftpfs.c:373 #: vfs/ftpfs.c:371 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: jelszó kell az azonosításához: " -# vfs/ftpfs.c:402 +# vfs/ftpfs.c:402 #: vfs/ftpfs.c:400 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: jelszó kell az azonosításához: " -# vfs/ftpfs.c:428 +# vfs/ftpfs.c:428 #: vfs/ftpfs.c:426 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: proxy-felhasználónév küldése..." -# vfs/ftpfs.c:432 +# vfs/ftpfs.c:432 #: vfs/ftpfs.c:430 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: proxy-jelszó küldése..." -# vfs/ftpfs.c:436 +# vfs/ftpfs.c:436 #: vfs/ftpfs.c:434 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: proxy-azonosítás rendben." -# vfs/ftpfs.c:440 +# vfs/ftpfs.c:440 #: vfs/ftpfs.c:438 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: felkapcsolódva a szerverre: %s" -# vfs/ftpfs.c:457 +# vfs/ftpfs.c:457 #: vfs/ftpfs.c:455 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: felhasználónév küldése..." -# vfs/ftpfs.c:462 +# vfs/ftpfs.c:462 #: vfs/ftpfs.c:460 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: jelszó küldése..." -# vfs/ftpfs.c:467 +# vfs/ftpfs.c:467 #: vfs/ftpfs.c:465 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: bejelentkezve." -# vfs/ftpfs.c:482 +# vfs/ftpfs.c:482 #: vfs/ftpfs.c:480 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: nem sikerült bejelentkezni ezen a néven: %s " -# vfs/ftpfs.c:514 +# vfs/ftpfs.c:514 #: vfs/ftpfs.c:512 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr "ftpfs: 'source routing' (%s) beállítása nem sikerült." -# vfs/ftpfs.c:640 -#: vfs/ftpfs.c:638 +# vfs/ftpfs.c:640 +#: vfs/ftpfs.c:637 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "Hibás gépnév." -# vfs/ftpfs.c:660 -#: vfs/ftpfs.c:658 +# vfs/ftpfs.c:660 +#: vfs/ftpfs.c:657 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: hibás gépnév/-cím." -# vfs/ftpfs.c:683 -#: vfs/ftpfs.c:681 +# vfs/ftpfs.c:683 +#: vfs/ftpfs.c:680 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: kapcsolódás a szerverhez: %s" -# vfs/ftpfs.c:693 -#: vfs/ftpfs.c:691 +# vfs/ftpfs.c:693 +#: vfs/ftpfs.c:690 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: a kapcsolat a felhasználó kérésére megszakítva" -# vfs/ftpfs.c:695 -#: vfs/ftpfs.c:693 +# vfs/ftpfs.c:695 +#: vfs/ftpfs.c:692 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: nem sikerült a szerverhez kapcsolódni: %s" -# vfs/ftpfs.c:736 -#: vfs/ftpfs.c:734 +# vfs/ftpfs.c:736 +#: vfs/ftpfs.c:733 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Várakozás újabb próbához... %d (Megszakítás: 'Ctrl-C')" -# vfs/ftpfs.c:922 -#: vfs/ftpfs.c:920 +# vfs/ftpfs.c:922 +#: vfs/ftpfs.c:919 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nem sikerült passzív módot beállítani" -# vfs/ftpfs.c:997 -#: vfs/ftpfs.c:996 +# vfs/ftpfs.c:997 +#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: átvitel megszakítása..." -# vfs/ftpfs.c:999 -#: vfs/ftpfs.c:998 +# vfs/ftpfs.c:999 +#: vfs/ftpfs.c:997 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: hiba az átvitel megszakításakor: %s" -# vfs/ftpfs.c:1004 -#: vfs/ftpfs.c:1003 +# vfs/ftpfs.c:1004 +#: vfs/ftpfs.c:1002 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: az átvitel megszakítása nem sikerült" -# vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192 -#: vfs/ftpfs.c:1092 vfs/ftpfs.c:1191 +# vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192 +#: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1190 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: sikertelen könyvtárváltás." -# vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 -#: vfs/ftpfs.c:1102 vfs/ftpfs.c:1109 +# vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 +#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: nem sikerült a szimbolikus linket követni" -# vfs/ftpfs.c:1161 -#: vfs/ftpfs.c:1160 +# vfs/ftpfs.c:1161 +#: vfs/ftpfs.c:1159 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Szimbolikus link feloldása..." -# vfs/ftpfs.c:1180 -#: vfs/ftpfs.c:1179 +# vfs/ftpfs.c:1180 +#: vfs/ftpfs.c:1178 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP-könyvtár olvasása: %s... %s%s" -# vfs/ftpfs.c:1181 -#: vfs/ftpfs.c:1180 +# vfs/ftpfs.c:1181 +#: vfs/ftpfs.c:1179 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(szigorú RFC-959)" -# vfs/ftpfs.c:1182 -#: vfs/ftpfs.c:1181 +# vfs/ftpfs.c:1182 +#: vfs/ftpfs.c:1180 msgid "(chdir first)" msgstr "(először válts könyvtárat)" -# vfs/ftpfs.c:1283 -#: vfs/ftpfs.c:1305 +# vfs/ftpfs.c:1283 +#: vfs/ftpfs.c:1304 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: hiba" -# vfs/ftpfs.c:1293 -#: vfs/ftpfs.c:1315 +# vfs/ftpfs.c:1293 +#: vfs/ftpfs.c:1314 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: hiba; nincs már több lehetőség" -# vfs/ftpfs.c:1356 -#: vfs/ftpfs.c:1378 +# vfs/ftpfs.c:1356 +#: vfs/ftpfs.c:1377 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: fájl tárolása: %d (%d)" #. This is place of next pointer -#: vfs/ftpfs.c:1683 -msgid "File Tranfer Protocol (ftp)" +#: vfs/ftpfs.c:1682 +msgid "File Transfer Protocol (ftp)" msgstr "File Transfer Protocol (ftp)" -# vfs/ftpfs.c:1771 -#: vfs/ftpfs.c:1796 +# vfs/ftpfs.c:1771 +#: vfs/ftpfs.c:1795 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -8346,17 +8350,17 @@ msgstr "" "A ~/.netrc fájl hozzáférési jogosultságai rosszak.\n" "Vedd ki a jelszót vagy korrigáld a fájl-jogokat." -# vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204 +# vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204 #: vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -# vfs/mcfs.c:156 +# vfs/mcfs.c:156 #: vfs/mcfs.c:156 msgid " The server does not support this version " msgstr " A szerver nem támogatja ezt a verziót " -# vfs/mcfs.c:173 +# vfs/mcfs.c:173 #: vfs/mcfs.c:173 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" @@ -8367,82 +8371,82 @@ msgstr "" " Jelszó kell ugyan a bejelentkezéshez, de a túloldali \n" " információk biztonsága kérdéses. Folytassuk? \n" -# vfs/mcfs.c:176 +# vfs/mcfs.c:176 #: vfs/mcfs.c:176 msgid " Yes " msgstr " Igen " -# vfs/mcfs.c:176 +# vfs/mcfs.c:176 #: vfs/mcfs.c:176 msgid " No " msgstr " Nem " -# vfs/mcfs.c:178 +# vfs/mcfs.c:178 #: vfs/mcfs.c:178 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " A távoli szerver szokatlan porton működik. Feladom...\n" -# vfs/mcfs.c:190 +# vfs/mcfs.c:190 #: vfs/mcfs.c:190 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS jelszó kell " -# vfs/mcfs.c:204 +# vfs/mcfs.c:204 #: vfs/mcfs.c:204 msgid " Invalid password " msgstr " Hibás jelszó " -# vfs/mcfs.c:235 +# vfs/mcfs.c:235 #: vfs/mcfs.c:235 #, c-format msgid " Can't locate hostname: %s " msgstr " Nem található gép ezen a néven: %s " -# vfs/mcfs.c:253 +# vfs/mcfs.c:253 #: vfs/mcfs.c:253 #, c-format msgid " Can't create socket: %s " msgstr " Nem sikerült a 'socket' létrehozása: %s " -# vfs/mcfs.c:259 +# vfs/mcfs.c:259 #: vfs/mcfs.c:259 #, c-format msgid " Can't connect to server: %s " msgstr " Nem sikerült kapcsolódni a szerverhez: %s " -# vfs/mcfs.c:324 +# vfs/mcfs.c:324 #: vfs/mcfs.c:324 msgid " Too many open connections " msgstr " Túl sok megnyitott kapcsolat. " -# vfs/mcfs.c:1127 +# vfs/mcfs.c:1127 #. This is place of next pointer #: vfs/mcfs.c:1127 msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" msgstr "A Mindnight Commander privát távoli fájlrendszere" -# vfs/smbfs.c:116 +# vfs/smbfs.c:116 #: vfs/smbfs.c:116 msgid "Domain:" msgstr "Tartmány:" -# vfs/smbfs.c:116 +# vfs/smbfs.c:116 #: vfs/smbfs.c:116 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -# vfs/smbfs.c:116 +# vfs/smbfs.c:116 #: vfs/smbfs.c:116 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " -# vfs/smbfs.c:171 +# vfs/smbfs.c:171 #: vfs/smbfs.c:171 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:" -# vfs/smbfs.c:667 +# vfs/smbfs.c:667 #: vfs/smbfs.c:667 #, c-format msgid "" @@ -8452,36 +8456,36 @@ msgstr "" " Nem sikerült a géphez újrakapcsolódni: %s\n" " " -# vfs/smbfs.c:1243 +# vfs/smbfs.c:1243 #: vfs/smbfs.c:1243 msgid " Authentication failed " msgstr " Azonosítás sikertelen " -# vfs/smbfs.c:1738 +# vfs/smbfs.c:1738 #: vfs/smbfs.c:1738 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s: könyvtár létrehozása: %s " -# vfs/smbfs.c:1759 +# vfs/smbfs.c:1759 #: vfs/smbfs.c:1759 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s: könyvtár törlése: %s " -# vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949 +# vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949 #: vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s: távoli fájl megnyitása: %s" -# vfs/smbfs.c:1972 +# vfs/smbfs.c:1972 #: vfs/smbfs.c:1972 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s: fájlok átnevezése\n" -# vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 +# vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #, c-format msgid "" @@ -8491,17 +8495,17 @@ msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a tar archívumot:\n" "%s" -# vfs/tar.c:284 +# vfs/tar.c:284 #: vfs/tar.c:284 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Váratlan fájl-vége; sérült archívum-fájl?" -# vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343 +# vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343 #: vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Inkonzisztens tar archívum." -# vfs/tar.c:413 +# vfs/tar.c:413 #: vfs/tar.c:413 #, c-format msgid "" @@ -8513,109 +8517,109 @@ msgstr "" "%s\n" "nem úgy néz ki, mint egy 'tar' archívum..." -# vfs/vfs.c:1139 +# vfs/vfs.c:1139 #: vfs/vfs.c:1139 msgid "Changes to file lost" msgstr "A fájl változtatásai elhagyva." -# vfs/vfs.c:1781 +# vfs/vfs.c:1781 #: vfs/vfs.c:1781 msgid "Could not parse:" msgstr "Nem sikerült értelmezni:" -# vfs/vfs.c:1783 +# vfs/vfs.c:1783 #: vfs/vfs.c:1783 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "További értelmezési hibák ignorálva." -# vfs/vfs.c:1783 +# vfs/vfs.c:1783 #: vfs/vfs.c:1783 msgid "(sorry)" msgstr "(sajnálom)" -# vfs/vfs.c:1794 +# vfs/vfs.c:1794 #: vfs/vfs.c:1794 msgid "Internal error:" msgstr "Belső programhiba:" -# vfs/vfs.c:1804 +# vfs/vfs.c:1804 #: vfs/vfs.c:1804 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bájt átküldve)" -# vfs/vfs.c:1805 +# vfs/vfs.c:1805 #: vfs/vfs.c:1805 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld bájt átküldve" -# vfs/undelfs.c:81 +# vfs/undelfs.c:81 #: vfs/undelfs.c:81 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: hiba " -# vfs/undelfs.c:184 +# vfs/undelfs.c:184 #: vfs/undelfs.c:184 msgid " not enough memory " msgstr " elfogyott a memória " -# vfs/undelfs.c:189 +# vfs/undelfs.c:189 #: vfs/undelfs.c:189 msgid " while allocating block buffer " msgstr " blokk-puffer allokálásakor " -# vfs/undelfs.c:193 +# vfs/undelfs.c:193 #: vfs/undelfs.c:193 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -# vfs/undelfs.c:197 +# vfs/undelfs.c:197 #: vfs/undelfs.c:197 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " 'inode-keresés: %d' indításakor " -# vfs/undelfs.c:204 +# vfs/undelfs.c:204 #: vfs/undelfs.c:204 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: törölt fájlok adatainak betöltése; %d 'inode'" -# vfs/undelfs.c:219 +# vfs/undelfs.c:219 #: vfs/undelfs.c:219 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " 'ext2_block_iterate %d ' hívásakor " -# vfs/undelfs.c:227 +# vfs/undelfs.c:227 #: vfs/undelfs.c:227 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " elfogyott a memória tömb reallokálásakor " -# vfs/undelfs.c:246 +# vfs/undelfs.c:246 #: vfs/undelfs.c:246 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " 'inode-keresés: %d' közben" -# vfs/undelfs.c:270 +# vfs/undelfs.c:270 #: vfs/undelfs.c:270 msgid " Ext2lib error " msgstr " 'ext2lib' hiba " -# vfs/undelfs.c:297 +# vfs/undelfs.c:297 #: vfs/undelfs.c:297 #, c-format msgid " Could not open file %s " msgstr " Nem sikerült megyitni a fájlt: %s " -# vfs/undelfs.c:300 +# vfs/undelfs.c:300 #: vfs/undelfs.c:300 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: Inode-bittérkép betöltése..." -# vfs/undelfs.c:303 +# vfs/undelfs.c:303 #: vfs/undelfs.c:303 #, c-format msgid "" @@ -8625,12 +8629,12 @@ msgstr "" " Inode-bittérkép betöltése sikertelen: \n" " %s \n" -# vfs/undelfs.c:306 +# vfs/undelfs.c:306 #: vfs/undelfs.c:306 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: blokk-bittérkép betöltése..." -# vfs/undelfs.c:309 +# vfs/undelfs.c:309 #: vfs/undelfs.c:309 #, c-format msgid "" @@ -8640,38 +8644,38 @@ msgstr "" " Blokk-bittérkép betöltése sikertelen: \n" " %s \n" -# vfs/undelfs.c:315 +# vfs/undelfs.c:315 #: vfs/undelfs.c:315 msgid "undelfs: done." msgstr "undelfs: kész." -# vfs/undelfs.c:318 +# vfs/undelfs.c:318 #: vfs/undelfs.c:318 msgid "undelfs: failure" msgstr "undelfs: hiba!" -# vfs/undelfs.c:342 +# vfs/undelfs.c:342 #: vfs/undelfs.c:342 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " 'vfs_info' nem 'fs'! " -# vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582 +# vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582 #: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Előbb könyvtárat kell váltani a fájlok kigyűjtéséhez " -# vfs/undelfs.c:521 +# vfs/undelfs.c:521 #: vfs/undelfs.c:521 msgid " while iterating over blocks " msgstr " a blokkokon való vigigfutás közben " -# vfs/undelfs.c:626 +# vfs/undelfs.c:626 #: vfs/undelfs.c:626 #, c-format msgid " Could not open file: %s " msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt: %s " -# vfs/undelfs.c:684 +# vfs/undelfs.c:684 #. This is place of next pointer #: vfs/undelfs.c:684 msgid "Undelete filesystem for ext2"