diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a630ebeb7..b4c27bc5b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2000-10-26 Dan Damian + + * ro.po: Updated Romanian translation from Misu Moldovan + . + 2000-10-25 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index ae647bece..7a93683e7 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,14 +8,11 @@ # desktop (ecran), socket (soclu), cache/caching, server, bytes, drag, # drop, shell (interpretor/interpretor de comenzi), # -#. Not essential to translate -#: gtkedit/edit.c:2768 gtkedit/editcmd.c:2880 gtkedit/editcmd.c:2886 -#: gtkedit/editcmd.c:2893 gtkedit/editcmd.c:2898 gtkedit/editcmd.c:2943 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.51\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 12:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-08 17:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-03 18:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-21 19:10+0300\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +29,7 @@ msgstr " Execut #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 -#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769 +#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Apăsați tasta combinației: " @@ -81,7 +78,7 @@ msgstr "" "\".\n" "\n" "Pentru a remedia această eroare, apelați proprietățile fișierului și " -"schimbați acțiunea %s implicită." +"schimbați acțiunea %s implicită " #: gnome/gaction.c:51 #, c-format @@ -96,15 +93,15 @@ msgstr "" "folosind comanda:\n" "\"%s\"%s" -#: gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154 +#: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155 msgid "open" msgstr "deschidere" -#: gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211 +#: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212 msgid "edit" msgstr "editare" -#: gnome/gaction.c:351 +#: gnome/gaction.c:354 msgid "view" msgstr "vizualizare" @@ -124,11 +121,11 @@ msgstr "Echipa Midnight Commander" msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "sesizări bug-uri: http://bugs.gnome.org, sau utilizați gnome-bug" -#: gnome/gcmd.c:115 +#: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:118 +#: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "Ediția GNOME a managerului de fișiere Midnight Comander." @@ -245,7 +242,9 @@ msgstr "" #: gnome/gcmd.c:746 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." -msgstr "Introduceți o Expresie Regulată pentru a filtra fișierele din panoul de vizualizare" +msgstr "" +"Introduceți o Expresie Regulară pentru a filtra fișierele din panoul de " +"vizualizare" #: gnome/gcmd.c:806 msgid " Open with..." @@ -278,11 +277,11 @@ msgstr "" #: gnome/gcmd.c:913 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "" -"Introduceți o expresie regulată aici pentru a selecta fișierele din panou cu." +"Introduceți o expresie regulară aici pentru a selecta fișierele din panou cu." -#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:540 src/cmd.c:591 +#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " -msgstr " Expresie regulată greșită " +msgstr " Expresie regulară greșită " #: gnome/gcmd.c:1004 msgid "Creating a desktop link" @@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "Coloane Afi msgid "Custom View" msgstr "Vizualizare Specifică" -#: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:382 +#: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:385 msgid "Warning" msgstr " Atenție" @@ -396,20 +395,20 @@ msgstr "" "\n" "Nu se poate seta fundalul." -#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:362 +#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:366 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:367 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Pornește un nou terminal în directorul curent" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:369 msgid "_Directory..." msgstr "_Director..." -#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:370 msgid "Creates a new directory" msgstr "Creează un nou director în directorul curent" @@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "Dup msgid "By Time Last _Changed" msgstr "După Data _Creării" -#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462 +#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:466 msgid "_Arrange Icons" msgstr "_Aranjează Iconițele" @@ -465,15 +464,15 @@ msgstr "Iconi msgid "Create _New Window" msgstr "Creează o Nouă _Fereastră" -#: gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:464 +#: gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:468 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "_Rescanează Directorul Desktop-ului" -#: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465 +#: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:469 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Rescanează _Dispozitive" -#: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466 +#: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:470 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Recreează _Iconițele Inițiale" @@ -512,7 +511,7 @@ msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop-init.c:147 +#: gnome/gdesktop-init.c:146 msgid "Home directory" msgstr "Directorul personal" @@ -577,12 +576,12 @@ msgstr "Fi msgid "Replace it?" msgstr "Îl înlocuiți?" -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 #: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Copiază" -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Move" msgstr "Mută" @@ -780,11 +779,11 @@ msgstr "Detaliat" msgid "Custom" msgstr "Specific" -#: gnome/glayout.c:302 +#: gnome/glayout.c:301 msgid "Enter command to run" msgstr "Introduceți comanda de executat" -#: gnome/glayout.c:315 +#: gnome/glayout.c:319 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" "also terminate the GNOME desktop handler.\n" @@ -796,7 +795,7 @@ msgstr "" "\n" "Sunteți sigur că doriți să ieșiți?" -#: gnome/glayout.c:327 +#: gnome/glayout.c:331 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" "\n" @@ -813,183 +812,183 @@ msgstr "" "Apăsați OK pentru a închide aplicația, sau Renunță pentru a continua să o " "utilizați." -#: gnome/glayout.c:367 +#: gnome/glayout.c:371 msgid "_File..." msgstr "_Fișier..." -#: gnome/glayout.c:368 +#: gnome/glayout.c:372 msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Creează un nou fișier în directorul curent" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2118 +#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2118 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiază..." -#: gnome/glayout.c:389 +#: gnome/glayout.c:393 msgid "Copy files" msgstr "Copiază fișierele" -#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2119 +#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2119 msgid "_Delete..." msgstr "_Șterge..." -#: gnome/glayout.c:390 +#: gnome/glayout.c:394 msgid "Delete files" msgstr "Șterge fișierele" -#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2120 +#: gnome/glayout.c:395 gnome/gscreen.c:2120 msgid "_Move..." msgstr "_Mută..." -#: gnome/glayout.c:391 +#: gnome/glayout.c:395 msgid "Rename or move files" msgstr "Redenumește sau mută fișiere" -#: gnome/glayout.c:393 +#: gnome/glayout.c:397 msgid "Show directory sizes" msgstr "Afișează mărimea directoarelor" -#: gnome/glayout.c:393 +#: gnome/glayout.c:397 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "Afișează spațiul de pe disc ocupat de fiecare director" -#: gnome/glayout.c:395 +#: gnome/glayout.c:399 msgid "Close window" msgstr "Închide fereastra" -#: gnome/glayout.c:395 +#: gnome/glayout.c:399 msgid "Closes this window" msgstr "Închide această fereastră" -#: gnome/glayout.c:402 +#: gnome/glayout.c:406 msgid "Select _All" msgstr "Selectează _Tot " -#: gnome/glayout.c:402 +#: gnome/glayout.c:406 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Selectează toate fișierele din panoul curent" -#: gnome/glayout.c:404 +#: gnome/glayout.c:408 msgid "_Select Files..." msgstr "_Selectează Fișierele..." -#: gnome/glayout.c:404 +#: gnome/glayout.c:408 msgid "Select a group of files" msgstr "Selectează un grup de fișiere" -#: gnome/glayout.c:405 +#: gnome/glayout.c:409 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inversează Selecția" -#: gnome/glayout.c:405 +#: gnome/glayout.c:409 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Inversează lista fișierelor selectate" -#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2085 +#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: gnome/glayout.c:408 +#: gnome/glayout.c:412 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Caută un fișier în panoul curent" -#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 +#: gnome/glayout.c:415 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 msgid "_Rescan Directory" msgstr "_Rescanează Directorul" -#: gnome/glayout.c:411 +#: gnome/glayout.c:415 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Rescanează conținutul directorului" -#: gnome/glayout.c:421 +#: gnome/glayout.c:425 msgid "_Sort By..." msgstr "_Sortează După..." -#: gnome/glayout.c:421 +#: gnome/glayout.c:425 msgid "Confirmation settings" msgstr "Schimbă ordinea fișierelor" # msgstr "Setări de confirmare" -#: gnome/glayout.c:422 +#: gnome/glayout.c:426 msgid "_Filter View..." msgstr "_Filtru Vizualizare..." -#: gnome/glayout.c:422 +#: gnome/glayout.c:426 msgid "Global option settings" msgstr "Arată doar anumite fișiere" # msgstr "Setări ale opțiunilor globale" -#: gnome/glayout.c:429 +#: gnome/glayout.c:433 msgid "_Find File..." msgstr "_Caută Fișier..." -#: gnome/glayout.c:429 +#: gnome/glayout.c:433 msgid "Locate files on disk" msgstr "Caută fișiere pe disc" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:432 +#: gnome/glayout.c:436 msgid "_Edit mime types..." msgstr "_Editează tipurile MIME..." -#: gnome/glayout.c:432 +#: gnome/glayout.c:436 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "Editează setările tipurilor MIME" -#: gnome/glayout.c:434 +#: gnome/glayout.c:438 msgid "_Run Command..." msgstr "Execută _Comanda..." -#: gnome/glayout.c:434 +#: gnome/glayout.c:438 msgid "Runs a command" msgstr "Execută o comandă" -#: gnome/glayout.c:436 +#: gnome/glayout.c:440 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "Execută Comanda în _Panou..." -#: gnome/glayout.c:436 +#: gnome/glayout.c:440 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "Execută o comandă și pune rezultatele într-un panou" -#: gnome/glayout.c:446 +#: gnome/glayout.c:450 msgid "_Background jobs..." msgstr "Sarcini de _fundal..." -#: gnome/glayout.c:446 +#: gnome/glayout.c:450 msgid "List of background operations" msgstr "Lista operațiilor din fundal" -#: gnome/glayout.c:449 +#: gnome/glayout.c:453 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" -#: gnome/glayout.c:449 +#: gnome/glayout.c:453 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "Închide managerul de fișiere și desktop-ul" -#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 +#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488 msgid "_Settings" msgstr "_Setări" -#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 +#: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489 msgid "_Layout" msgstr "_Aspect" -#: gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486 +#: gnome/glayout.c:479 gnome/glayout.c:490 msgid "_Commands" msgstr "_Comenzi" -#: gnome/glayout.c:476 +#: gnome/glayout.c:480 msgid "_Desktop" msgstr "_Desktop" -#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 +#: gnome/glayout.c:481 gnome/glayout.c:491 gnome/gmc-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "A_jutor" -#: gnome/glayout.c:627 +#: gnome/glayout.c:630 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Fișier/Nou/Director..." @@ -1005,37 +1004,77 @@ msgstr "" "Ca root, puteți defecta sistemul dvs. dacă nu sunteți atent, iar managerul " "de fișiere GNOME nu vă va opri să faceți asta." +#: gnome/gmc-window.c:69 +msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" +msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" + +#: gnome/gmc-window.c:81 +msgid "Open _new window" +msgstr "Creează o _Nouă Fereastră" + +#: gnome/gmc-window.c:86 +msgid "_Close this window" +msgstr "În_chide această fereastră" + +#: gnome/gmc-window.c:88 +msgid "E_xit" +msgstr "_Ieșire" + +#: gnome/gmc-window.c:95 +msgid "_Listing view" +msgstr "Mod de _listare" + +#: gnome/gmc-window.c:96 +msgid "_Icon view" +msgstr "Vizualizare _Iconițe" + +#: gnome/gmc-window.c:102 +msgid "Display _tree view" +msgstr " Biți de _afișaj " + +#: gnome/gmc-window.c:112 +msgid "_About the Midnight Commander..." +msgstr "_Despre Midnight Commander " + +#: gnome/gmc-window.c:119 +msgid "_File" +msgstr "_ Fișier" + +#: gnome/gmc-window.c:120 +msgid "_View" +msgstr "_Vedere" + #: gnome/gmount.c:218 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "Nu pot deschide fișierul /etc/fstab" -#: gnome/gmount.c:383 +#: gnome/gmount.c:386 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "Nu pot lega simbolic %s la %s; dispozitivul nu va avea o iconiță pe desktop" -#: gnome/gmount.c:439 +#: gnome/gmount.c:444 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CDROM-ul %d" -#: gnome/gmount.c:451 +#: gnome/gmount.c:456 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Discheta %d" -#: gnome/gmount.c:457 +#: gnome/gmount.c:462 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Discul %d" -#: gnome/gmount.c:462 +#: gnome/gmount.c:467 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "Dir. NFS %s" -#: gnome/gmount.c:466 +#: gnome/gmount.c:471 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Dispozitivul %d" @@ -1345,14 +1384,14 @@ msgstr "Copiaz msgid "Move to Trash" msgstr "Mută în Coșul de gunoi" -#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400 +#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2400 #: src/screen.c:2430 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: gnome/gpopup2.c:294 msgid "Move..." -msgstr "Mută" +msgstr "Mută..." #: gnome/gpopup2.c:295 msgid "Hard Link..." @@ -1384,7 +1423,7 @@ msgstr "Amestec #: gnome/gprefs.c:104 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" -msgstr "Utilizează modele (patterns) de shell în loc de expresii regulate" +msgstr "Utilizează modele (patterns) de shell în loc de expresii regulare" #: gnome/gprefs.c:108 msgid "Determine file types from file content instead of extensions" @@ -1594,8 +1633,8 @@ msgid "Location:" msgstr "Locație:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1235 -#: gtkedit/editcmd.c:1320 gtkedit/editcmd.c:3027 gtkedit/editoptions.c:69 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1244 +#: gtkedit/editcmd.c:1329 gtkedit/editcmd.c:3029 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 @@ -1640,7 +1679,7 @@ msgstr "C #: gnome/gview.c:317 msgid "Regular expression search" -msgstr "Căutare după o expresie regulată" +msgstr "Căutare după o expresie regulară" #: gnome/gview.c:326 msgid "_Wrap" @@ -1741,43 +1780,43 @@ msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "Închide ferestrele cu directoare inaccesibile" #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:318 gtkedit/edit.c:323 gtkedit/edit.c:337 -#: gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:373 gtkedit/edit.c:379 gtkedit/edit.c:386 -#: gtkedit/edit.c:393 gtkedit/edit.c:399 gtkedit/editcmd.c:298 -#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2031 gtkedit/editwidget.c:1023 +#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339 +#: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388 +#: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305 +#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2040 gtkedit/editwidget.c:1024 #: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Eroare " -#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:379 +#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Nu pot deschide pentru citire fișierul: " -#: gtkedit/edit.c:318 +#: gtkedit/edit.c:320 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Eroare la citirea din filtrul: " -#: gtkedit/edit.c:323 +#: gtkedit/edit.c:325 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgstr " Nu pot deschide pentru citire filtrul: " -#: gtkedit/edit.c:337 +#: gtkedit/edit.c:339 msgid " Error reading file: " msgstr " Eroare la citirea fișierului: " -#: gtkedit/edit.c:386 +#: gtkedit/edit.c:388 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Nu pot obține informațiile despre mărimea/drepturile fișierului: " -#: gtkedit/edit.c:393 +#: gtkedit/edit.c:395 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Nu e un fișier obișnuit: " -#: gtkedit/edit.c:399 +#: gtkedit/edit.c:401 msgid " File is too large: " msgstr " Fișierul este prea mare: " -#: gtkedit/edit.c:400 +#: gtkedit/edit.c:402 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1785,157 +1824,150 @@ msgstr "" " \n" " Măriți edit.h:MAXBUF și recompilați editorul. " -#: gtkedit/edit.c:2571 +#: gtkedit/edit.c:2569 msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc" msgstr "Meniul utilizatorului este accesibil numai cănd mcedit e pornit de mc" -#. Not essential to translate -#: gtkedit/edit.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2945 +#: gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2945 msgid "Error trying to stat file:" msgstr " Eroare la execuția stat pe fișierul: " -#: gtkedit/editcmd.c:298 +#: gtkedit/editcmd.c:305 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Eroare la scrierea în filtrul: " -#: gtkedit/editcmd.c:304 +#: gtkedit/editcmd.c:311 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " Nu pot deschide pentru scriere filtrul: " -#: gtkedit/editcmd.c:379 +#: gtkedit/editcmd.c:386 msgid "Quick save " msgstr "Rapidă" -#: gtkedit/editcmd.c:380 +#: gtkedit/editcmd.c:387 msgid "Safe save " msgstr "Sigură" -#: gtkedit/editcmd.c:381 +#: gtkedit/editcmd.c:388 msgid "Do backups -->" msgstr "Fă cópii -->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1189 gtkedit/editcmd.c:1233 -#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:3025 gtkedit/editoptions.c:66 +#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1192 gtkedit/editcmd.c:1242 +#: gtkedit/editcmd.c:1327 gtkedit/editcmd.c:3027 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822 -#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:822 +#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 #: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:117 msgid "&Cancel" msgstr "&Renunță" -#: gtkedit/editcmd.c:390 +#: gtkedit/editcmd.c:397 msgid "Extension:" msgstr "Extensie:" #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:397 +#: gtkedit/editcmd.c:404 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Editează Modul de Salvare " -#: gtkedit/editcmd.c:525 +#: gtkedit/editcmd.c:528 msgid " Save As " msgstr " Salvează Ca " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 -#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 +#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 +#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 #: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " Atenție " -#: gtkedit/editcmd.c:540 +#: gtkedit/editcmd.c:543 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Există deja un fișier cu acest nume. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:542 +#: gtkedit/editcmd.c:545 msgid "Overwrite" msgstr "Suprascrie" -#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836 -#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 -#: gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:545 gtkedit/editcmd.c:612 gtkedit/editcmd.c:839 +#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 +#: gtkedit/editcmd.c:1680 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: gtkedit/editcmd.c:561 +#: gtkedit/editcmd.c:564 msgid " Save as " msgstr " Salvează ca " -#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2771 +#: gtkedit/editcmd.c:564 gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Eroare la salvarea fișierului. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712 +#: gtkedit/editcmd.c:682 gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:715 msgid " Delete macro " msgstr " Șterge combinația " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:681 +#: gtkedit/editcmd.c:684 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Eroare la deschiderea unui fișier temporar " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:818 +#: gtkedit/editcmd.c:692 gtkedit/editcmd.c:753 gtkedit/editcmd.c:821 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Eroare la deschiderea fișierului de combinații " -#: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:738 -#: gtkedit/editcmd.c:793 -#, c-format -msgid "key '%d 0': " -msgstr "tasta '%d 0': " - -#: gtkedit/editcmd.c:713 +#: gtkedit/editcmd.c:716 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Eroare la încercarea de a suprascriere fișierul de combinații " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:729 +#: gtkedit/editcmd.c:732 msgid " Macro " msgstr " Combinații " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:731 +#: gtkedit/editcmd.c:734 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Apăsați noua tastă a combinației: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:750 +#: gtkedit/editcmd.c:753 msgid " Save macro " msgstr " Salvează combinația " -#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:767 +#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:770 msgid " Delete Macro " msgstr " Șterge combinația " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:817 +#: gtkedit/editcmd.c:820 msgid " Load macro " msgstr " Încarcă combinația " -#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:833 +#: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Confirmați salvarea fișierului? : " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:839 msgid " Save file " msgstr " Salvează fișierul " -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 #: src/view.c:2077 msgid "Save" -msgstr "Salv." +msgstr "Salvează" -#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 +#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1943,113 +1975,113 @@ msgstr "" " Fișierul curent a fost modificat fără a fi salvat. \n" " Dacă continuați veți anula aceste schimbări. " -#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 +#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 msgid "Continue" msgstr "Continuă" -#: gtkedit/editcmd.c:893 +#: gtkedit/editcmd.c:896 msgid " Load " msgstr " Încarcă " -#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 +#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Blocul este mare, s-ar putea să nu puteți anula această acțiune. " -#: gtkedit/editcmd.c:1136 +#: gtkedit/editcmd.c:1139 msgid " Continue " msgstr " Continuă " -#: gtkedit/editcmd.c:1136 +#: gtkedit/editcmd.c:1139 msgid " Cancel " msgstr " Renunță " -#: gtkedit/editcmd.c:1191 +#: gtkedit/editcmd.c:1194 msgid "o&Ne" msgstr "u&Nul" -#: gtkedit/editcmd.c:1193 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Toate" -#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1198 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Sar" -#: gtkedit/editcmd.c:1197 +#: gtkedit/editcmd.c:1200 msgid "&Replace" msgstr "&Înlocuiește" -#: gtkedit/editcmd.c:1203 gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:1206 gtkedit/editcmd.c:1680 msgid " Replace with: " msgstr " Înlocuiește cu: " -#: gtkedit/editcmd.c:1207 +#: gtkedit/editcmd.c:1210 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmă înlocuirea" -#: gtkedit/editcmd.c:1237 gtkedit/editcmd.c:1322 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1331 msgid "scanf &Expression" msgstr "expresie &Scanf " -#: gtkedit/editcmd.c:1239 +#: gtkedit/editcmd.c:1248 msgid "replace &All" msgstr "înlocuiește &Tot" -#: gtkedit/editcmd.c:1241 +#: gtkedit/editcmd.c:1250 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "con&Firmă înlocuirea " -#: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1324 +#: gtkedit/editcmd.c:1252 gtkedit/editcmd.c:1333 msgid "&Backwards" msgstr "în sens &Invers " -#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1326 +#: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1335 msgid "&Regular expression" -msgstr "&Expresie regulată " +msgstr "&Expresie regulară " -#: gtkedit/editcmd.c:1247 gtkedit/editcmd.c:1328 +#: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1337 msgid "&Whole words only" msgstr "&Doar cuvinte întregi " -#: gtkedit/editcmd.c:1249 gtkedit/editcmd.c:1330 +#: gtkedit/editcmd.c:1258 gtkedit/editcmd.c:1339 msgid "case &Sensitive" msgstr "respectă &Capitalizarea " -#: gtkedit/editcmd.c:1253 +#: gtkedit/editcmd.c:1262 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Introduceți ordinea de înlocuire (ex: 3,2,1,4):" -#: gtkedit/editcmd.c:1257 +#: gtkedit/editcmd.c:1266 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Introduceți șirul de înlocuire:" -#: gtkedit/editcmd.c:1261 gtkedit/editcmd.c:1334 src/view.c:2000 +#: gtkedit/editcmd.c:1270 gtkedit/editcmd.c:1343 src/view.c:2000 msgid " Enter search string:" msgstr " Introduceți șirul căutat:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:1584 gtkedit/editcmd.c:1671 -#: gtkedit/editcmd.c:2210 gtkedit/editcmd.c:2241 gtkedit/editcmd.c:2243 +#: gtkedit/editcmd.c:1289 gtkedit/editcmd.c:1593 gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:2223 gtkedit/editcmd.c:2254 gtkedit/editcmd.c:2256 msgid " Replace " msgstr " Înlocuiește " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1348 gtkedit/editcmd.c:1578 gtkedit/editcmd.c:2309 -#: gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339 src/view.c:1528 +#: gtkedit/editcmd.c:1357 gtkedit/editcmd.c:1587 gtkedit/editcmd.c:2322 +#: gtkedit/editcmd.c:2324 gtkedit/editcmd.c:2352 src/view.c:1528 #: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 msgid " Search " msgstr " Caută " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1402 +#: gtkedit/editcmd.c:1411 msgid " Enter search text : " msgstr " Introduceți textul căutat : " -#: gtkedit/editcmd.c:1409 +#: gtkedit/editcmd.c:1418 msgid " Enter replace text : " msgstr " Introduceți textul de înlocuire : " -#: gtkedit/editcmd.c:1412 gtkedit/editcmd.c:1413 +#: gtkedit/editcmd.c:1421 gtkedit/editcmd.c:1422 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2058,12 +2090,12 @@ msgstr "" "Puteți introduce șiruri regexp cu %s\n" "(nu \\1, \\2 ca în sed) apoi utilizați \"Introduceți...ordinea\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1415 +#: gtkedit/editcmd.c:1424 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Introduceți ordinea argumentelor : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420 +#: gtkedit/editcmd.c:1428 gtkedit/editcmd.c:1429 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2072,68 +2104,68 @@ msgstr "" "de format scanf sau subșiruri regexp, de ex: 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1425 +#: gtkedit/editcmd.c:1434 msgid " Whole words only " msgstr " Doar cuvinte întregi " -#: gtkedit/editcmd.c:1427 +#: gtkedit/editcmd.c:1436 msgid " Case sensitive " msgstr " Respectă capitalizarea " -#: gtkedit/editcmd.c:1430 +#: gtkedit/editcmd.c:1439 msgid " Regular expression " -msgstr " Expresie regulată " +msgstr " Expresie regulară " -#: gtkedit/editcmd.c:1431 gtkedit/editcmd.c:1432 +#: gtkedit/editcmd.c:1440 gtkedit/editcmd.c:1441 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" msgstr "" "Consultați pagina man regex pentru a afla cum\n" -"să compuneți o expresie regulată" +"să compuneți o expresie regulară" -#: gtkedit/editcmd.c:1440 +#: gtkedit/editcmd.c:1449 msgid " Backwards " msgstr " Înapoi " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1442 gtkedit/editcmd.c:1443 +#: gtkedit/editcmd.c:1451 gtkedit/editcmd.c:1452 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Atenție: Căutarea în sens invers poate fi înceată" -#: gtkedit/editcmd.c:1464 +#: gtkedit/editcmd.c:1473 msgid " Prompt on replace " msgstr " Confirmă înaintea înlocuirii " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1466 +#: gtkedit/editcmd.c:1475 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Întreabă înainte de a face fiecare înlocuire" -#: gtkedit/editcmd.c:1468 +#: gtkedit/editcmd.c:1477 msgid " Replace all " msgstr " Înlocuiește totul " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1470 +#: gtkedit/editcmd.c:1479 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Înlocuiește repetat" -#: gtkedit/editcmd.c:1474 +#: gtkedit/editcmd.c:1483 msgid " Bookmarks " msgstr " Semne de carte " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1476 gtkedit/editcmd.c:1477 +#: gtkedit/editcmd.c:1485 gtkedit/editcmd.c:1486 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Creează semne de carte pentru toate liniile găsite" -#: gtkedit/editcmd.c:1480 +#: gtkedit/editcmd.c:1489 msgid " Scanf expression " msgstr " Expresie scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1482 +#: gtkedit/editcmd.c:1491 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2142,62 +2174,62 @@ msgstr "" "vezi pagina man scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1507 +#: gtkedit/editcmd.c:1516 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Apăsați Enter pentru începerea căutării" -#: gtkedit/editcmd.c:1508 +#: gtkedit/editcmd.c:1517 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Apăsați ESC pentru a închide acest dialog" -#: gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:1680 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" -#: gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:1680 msgid "Skip" msgstr "Sar" -#: gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:1680 msgid "Replace all" msgstr "Înlocuiește tot" -#: gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:1680 msgid "Replace one" msgstr "Înlocuiește unul" -#: gtkedit/editcmd.c:2031 +#: gtkedit/editcmd.c:2040 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" -" Expresie regulată invalidă, sau expresie scanf cu prea multe conversii " +" Expresie regulară invalidă, sau expresie scanf cu prea multe conversii " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2212 +#: gtkedit/editcmd.c:2225 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Eroare în formatul șirului de înlocuire. " -#: gtkedit/editcmd.c:2240 +#: gtkedit/editcmd.c:2253 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld înlocuiri efectuate. " -#: gtkedit/editcmd.c:2243 gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339 +#: gtkedit/editcmd.c:2256 gtkedit/editcmd.c:2324 gtkedit/editcmd.c:2352 msgid " Search string not found. " msgstr " Șirul căutat nu a fost găsit. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2308 +#: gtkedit/editcmd.c:2321 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d căutări efectuate, %d semne de carte adăugate " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2382 +#: gtkedit/editcmd.c:2377 gtkedit/editcmd.c:2392 gtkedit/editcmd.c:2395 msgid " Quit " msgstr " Ieșire " -#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2383 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2396 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2205,147 +2237,142 @@ msgstr "" " Acest text a fost modificat fără a fi salvat. \n" " Salvez la ieșire? " -#: gtkedit/editcmd.c:2379 +#: gtkedit/editcmd.c:2392 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Fișierul a fost modificat. Salvez la ieșire? " -#: gtkedit/editcmd.c:2379 +#: gtkedit/editcmd.c:2392 msgid "Cancel quit" msgstr "Anulez ieșirea" -#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2162 +#: gtkedit/editcmd.c:2392 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&Yes" msgstr "&Da" -#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2162 +#: gtkedit/editcmd.c:2392 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&No" msgstr "&Nu" -#: gtkedit/editcmd.c:2383 +#: gtkedit/editcmd.c:2396 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Anulez ieșirea " -#: gtkedit/editcmd.c:2383 +#: gtkedit/editcmd.c:2396 msgid " &Yes " msgstr " &Da " -#: gtkedit/editcmd.c:2383 +#: gtkedit/editcmd.c:2396 msgid " &No " msgstr " &Nu " -#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2690 +#: gtkedit/editcmd.c:2628 gtkedit/editcmd.c:2703 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiază în clipboard " -#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2690 -#: gtkedit/editcmd.c:2703 +#: gtkedit/editcmd.c:2628 gtkedit/editcmd.c:2650 gtkedit/editcmd.c:2703 +#: gtkedit/editcmd.c:2716 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Nu pot salva în fișier. " -#: gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2703 +#: gtkedit/editcmd.c:2650 gtkedit/editcmd.c:2716 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Taie și pune în clipboard " -#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734 -#: gtkedit/editcmd.c:2737 src/view.c:1915 +#: gtkedit/editcmd.c:2738 gtkedit/editcmd.c:2742 gtkedit/editcmd.c:2747 +#: gtkedit/editcmd.c:2750 src/view.c:1915 msgid " Goto line " msgstr " Du-te la linia " -#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734 -#: gtkedit/editcmd.c:2737 +#: gtkedit/editcmd.c:2738 gtkedit/editcmd.c:2742 gtkedit/editcmd.c:2747 +#: gtkedit/editcmd.c:2750 msgid " Enter line: " msgstr " Introduceți numărul liniei: " -#: gtkedit/editcmd.c:2758 gtkedit/editcmd.c:2771 +#: gtkedit/editcmd.c:2771 gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Save Block " msgstr " Salvează blocul " -#: gtkedit/editcmd.c:2785 +#: gtkedit/editcmd.c:2798 msgid " Insert File " msgstr " Inserează Fișier " -#: gtkedit/editcmd.c:2798 +#: gtkedit/editcmd.c:2811 msgid " Insert file " msgstr " Inserează fișier " -#: gtkedit/editcmd.c:2798 +#: gtkedit/editcmd.c:2811 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Eroare la încercarea de inserare a fișierului. " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2820 +#: gtkedit/editcmd.c:2832 msgid " Sort block " msgstr " Sortează blocul " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2820 gtkedit/editcmd.c:2908 +#: gtkedit/editcmd.c:2832 gtkedit/editcmd.c:2914 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Trebuie mai întâi să selectați un bloc de text. " -#: gtkedit/editcmd.c:2827 +#: gtkedit/editcmd.c:2837 msgid " Run Sort " msgstr " Execută Sort " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2829 +#: gtkedit/editcmd.c:2838 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Introduceți opțiunile sort (vezi pagina man) separate prin spații: " -#: gtkedit/editcmd.c:2840 gtkedit/editcmd.c:2846 +#: gtkedit/editcmd.c:2849 gtkedit/editcmd.c:2854 msgid " Sort " msgstr " Sortează " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2842 +#: gtkedit/editcmd.c:2850 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Eroare la încercarea de execuție a comenzii sort " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2848 +#: gtkedit/editcmd.c:2855 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sort a returnat cod non-zero: " -#: gtkedit/editcmd.c:2881 +#: gtkedit/editcmd.c:2888 msgid "Error create script:" msgstr "Eroare la crearea script-ului: " -#: gtkedit/editcmd.c:2887 +#: gtkedit/editcmd.c:2894 msgid "Error read script:" msgstr "Eroare la citirea script-ului: " -#: gtkedit/editcmd.c:2894 +#: gtkedit/editcmd.c:2901 msgid "Error close script:" msgstr "Eroare la închiderea script-ului: " -#: gtkedit/editcmd.c:2899 +#: gtkedit/editcmd.c:2906 msgid "Script created:" msgstr "A fost creat script-ul: " -#: gtkedit/editcmd.c:2906 +#: gtkedit/editcmd.c:2913 msgid "Process block" msgstr "Prelucrarea blocului" -#: gtkedit/editcmd.c:3018 +#: gtkedit/editcmd.c:3020 msgid " Mail " msgstr " Poșta " -#: gtkedit/editcmd.c:3031 +#: gtkedit/editcmd.c:3033 msgid " Copies to" msgstr " Copie Indigo la:" -#: gtkedit/editcmd.c:3035 +#: gtkedit/editcmd.c:3037 msgid " Subject" msgstr " Subiect " -#: gtkedit/editcmd.c:3039 +#: gtkedit/editcmd.c:3041 msgid " To" msgstr " La" -#: gtkedit/editcmd.c:3041 +#: gtkedit/editcmd.c:3043 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2544,9 +2571,9 @@ msgstr "&Generale... " msgid "&Save mode..." msgstr "Modul de &Salvare..." -#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1360 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1367 msgid "&Layout..." -msgstr "&Aspect... " +msgstr "&Aspect..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' #: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 @@ -2804,139 +2831,139 @@ msgid " Editor options " msgstr " Opțiuni ale editorului " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:323 +#: gtkedit/editwidget.c:324 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Eroare la inițializarea editorului.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1726 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 +#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 +#: src/main.c:1733 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 #: src/view.c:2070 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250 msgid "Mark" msgstr "March." -#: gtkedit/editwidget.c:1139 +#: gtkedit/editwidget.c:1140 msgid "Replac" msgstr "Înloc." -#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1728 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1735 msgid "PullDn" msgstr "Meniu" #. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 -#: src/main.c:1729 src/view.c:2072 src/view.c:2094 +#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 +#: src/main.c:1736 src/view.c:2072 src/view.c:2094 msgid "Quit" msgstr "Ieși" -#: gtkedit/gtkedit.c:65 +#: gtkedit/gtkedit.c:67 msgid "&Dismiss" msgstr "&Închide" -#: gtkedit/gtkedit.c:66 +#: gtkedit/gtkedit.c:68 msgid " Enter file name: " msgstr " Introduceți numele fișierului: " -#: gtkedit/gtkedit.c:111 +#: gtkedit/gtkedit.c:113 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "PANOSE abeqmost ăâîșț ĂÂÎȘȚ" -#: gtkedit/gtkedit.c:802 +#: gtkedit/gtkedit.c:804 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" "gtkedit.c: variabila de environment HOME nu este setată și nu există o " "intrare passwd - renunț\n" -#: gtkedit/gtkedit.c:1246 +#: gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Interactive help browser" msgstr "Browser de ajutor interactiv" -#: gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: gtkedit/gtkedit.c:1249 msgid "Save to current file name" msgstr "Salvează cu numele curent al fișierului" -#: gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/gtkedit.c:1250 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "Activează/Dezactivează marcatorul invizibil de evidențiere a textului" -#: gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: gtkedit/gtkedit.c:1251 msgid "Replc" msgstr "Înloc" -#: gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: gtkedit/gtkedit.c:1251 msgid "Find and replace strings/regular expressions" -msgstr "Caută și înlocuiește șiruri/expresii regulate" +msgstr "Caută și înlocuiește șiruri/expresii regulare" -#: gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Copy highlighted block to cursor position" msgstr "Copiază blocul evidențiat la poziția cursorului" -#: gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Move highlighted block to cursor position" msgstr "Mută blocul evidențiat la poziția cursorului" -#: gtkedit/gtkedit.c:1253 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 msgid "Find" msgstr "Caută" -#: gtkedit/gtkedit.c:1253 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 msgid "Find strings/regular expressions" -msgstr "Caută șiruri/expresii regulate" +msgstr "Caută șiruri/expresii regulare" -#: gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Dlete" msgstr "Șterg" -#: gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Delete highlighted text" msgstr "Șterge textul evidențiat" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1734 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 msgid "Menu" msgstr "MenUtz" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 msgid "Pull down menu" msgstr "Meniu desfășurător" -#: gtkedit/gtkedit.c:1256 +#: gtkedit/gtkedit.c:1258 msgid "Exit editor" msgstr "Ieșire din editor" -#: gtkedit/gtkedit.c:1290 +#: gtkedit/gtkedit.c:1292 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "Șterge memoria tampon a editorului" -#: gtkedit/gtkedit.c:1295 +#: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Insert File" msgstr "Inserează fișier" -#: gtkedit/gtkedit.c:1295 +#: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Insert text from a file" msgstr "Inserează text dintr-un fișier" -#: gtkedit/gtkedit.c:1297 +#: gtkedit/gtkedit.c:1299 msgid "Copy to file" msgstr "Copiază în fișier" -#: gtkedit/gtkedit.c:1297 +#: gtkedit/gtkedit.c:1299 msgid "copy a block to a file" msgstr "copiază blocul într-un fișier" -#: gtkedit/gtkedit.c:1337 +#: gtkedit/gtkedit.c:1339 msgid "Search/Replace" msgstr "Căutare/Înlocuire" -#: gtkedit/syntax.c:1072 gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 -#: gtkedit/syntax.c:1099 +#: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092 +#: gtkedit/syntax.c:1101 msgid " Spelling Message " msgstr " Mesaj Ortografie " -#: gtkedit/syntax.c:1072 +#: gtkedit/syntax.c:1074 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2946,7 +2973,7 @@ msgstr "" " Verificați dacă se află în cale și funcționează cu opțiunea -a. \n" " Sau, puteți dezactiva verificarea ortografică din meniul Opțiuni. " -#: gtkedit/syntax.c:1081 +#: gtkedit/syntax.c:1083 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2956,7 +2983,7 @@ msgstr "" " Verificați dacă se află în cale și funcționează cu opțiunea -a. \n" " Ori, puteți dezactiva verificarea ortografică din meniul Opțiuni. " -#: gtkedit/syntax.c:1090 +#: gtkedit/syntax.c:1092 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2966,7 +2993,7 @@ msgstr "" " Verificați dacă se află în cale și funcționează cu opțiunea -a. \n" " Ori, puteți dezactiva verificarea ortografică din meniul Opțiuni. " -#: gtkedit/syntax.c:1099 +#: gtkedit/syntax.c:1101 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " @@ -2974,11 +3001,11 @@ msgstr "" " Eroare la citirea din ispell. \n" " Ispell va fi repornit. " -#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374 +#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Încarcă Regulile de Sintaxă " -#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374 +#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -2988,15 +3015,15 @@ msgstr "" " Un nou fișier de reguli se instalează. \n" " Fișierul dvs. vechi de reguli a fost salvat cu extensia .OLD. " -#: gtkedit/syntax.c:1517 gtkedit/syntax.c:1524 +#: gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525 msgid " Load syntax file " msgstr " Încarcă fișierul de sintaxă " -#: gtkedit/syntax.c:1517 +#: gtkedit/syntax.c:1518 msgid " File access error " msgstr " Eroare de acces la fișier " -#: gtkedit/syntax.c:1523 +#: gtkedit/syntax.c:1524 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Eroare în fișierul %s la linia %d " @@ -3079,23 +3106,23 @@ msgstr " Nu pot executa comanda Chown Avansat pe un tarfs " msgid "Background process:" msgstr "Sarcini de fundal:" -#: src/background.c:287 src/file.c:2189 +#: src/background.c:277 src/file.c:2189 msgid " Background process error " msgstr " Eroare în sarcina din fundal " -#: src/background.c:294 +#: src/background.c:280 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Procesul copil s-a terminat în mod neașteptat" -#: src/background.c:296 +#: src/background.c:282 msgid " Unknown error in child " msgstr " Eroare necunoscută în procesul copil " -#: src/background.c:311 +#: src/background.c:297 msgid " Background protocol error " msgstr " Eroare în protocolul de fundal " -#: src/background.c:312 +#: src/background.c:298 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -3334,7 +3361,7 @@ msgstr "Ap #: src/chmod.c:171 msgid "an option, ARROW KEYS" -msgstr "schimabarea unei opțiuni," +msgstr "schimbarea unei opțiuni," #: src/chmod.c:173 msgid "to move between options" @@ -3405,128 +3432,128 @@ msgstr " Nu pot executa comanda Chown pe un extfs " msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " Nu pot executa comanda Chown pe un tarfs " -#: src/cmd.c:195 +#: src/cmd.c:198 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Nu pot aduce o copie locală a %s " -#: src/cmd.c:245 +#: src/cmd.c:248 msgid " CD " msgstr " CD " -#: src/cmd.c:245 +#: src/cmd.c:248 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Există fișiere marcate, doriți să schimbați directorul?" -#: src/cmd.c:251 src/cmd.c:712 src/cmd.c:731 +#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:715 src/cmd.c:734 msgid "Could not change directory" msgstr "Nu pot deschide directorul %s" -#: src/cmd.c:280 +#: src/cmd.c:283 msgid " View file " msgstr " Vizualizare fișier " -#: src/cmd.c:280 +#: src/cmd.c:283 msgid " Filename:" msgstr " Nume fișier:" -#: src/cmd.c:297 +#: src/cmd.c:300 msgid " Filtered view " msgstr " Vizualizare filtrată " -#: src/cmd.c:297 +#: src/cmd.c:300 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Introduceți argumente suplimentare:" -#: src/cmd.c:385 +#: src/cmd.c:388 msgid "Create a new Directory" msgstr "Creează un nou Director" -#: src/cmd.c:385 +#: src/cmd.c:388 msgid " Enter directory name:" msgstr " Introduceți numele directorului:" -#: src/cmd.c:446 +#: src/cmd.c:449 msgid " Filter " msgstr " Filtru " -#: src/cmd.c:446 +#: src/cmd.c:449 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Introduceți expresia pentru filtrarea numelor fișierelor" -#: src/cmd.c:512 +#: src/cmd.c:515 msgid " Select " msgstr " Selectează " -#: src/cmd.c:564 +#: src/cmd.c:567 msgid " Unselect " msgstr " Deselectează " -#: src/cmd.c:637 +#: src/cmd.c:640 msgid "Extension file edit" msgstr "Editează fișierul de extensii" -#: src/cmd.c:638 +#: src/cmd.c:641 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Care fișier de extensii doriți să îl editați? " -#: src/cmd.c:639 +#: src/cmd.c:642 msgid "&User" msgstr "&Utilizator" -#: src/cmd.c:639 src/cmd.c:667 +#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:670 msgid "&System Wide" msgstr "Pentru tot &Sistemul" -#: src/cmd.c:664 +#: src/cmd.c:667 msgid " Menu edit " msgstr " Editare Meniuri " -#: src/cmd.c:665 +#: src/cmd.c:668 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Care fișier de meniuri doriți să îl editați? " -#: src/cmd.c:667 +#: src/cmd.c:670 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: src/cmd.c:667 +#: src/cmd.c:670 msgid "&Home" msgstr "&Personal" -#: src/cmd.c:857 +#: src/cmd.c:860 msgid " Compare directories " msgstr " Compar directoarele " -#: src/cmd.c:857 +#: src/cmd.c:860 msgid " Select compare method: " msgstr " Alegeți metoda de comparare: " -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:861 msgid "&Quick" msgstr "&Rapidă" -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:861 msgid "&Size only" msgstr "&Doar mărime" -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:861 msgid "&Thorough" msgstr "&Completă" -#: src/cmd.c:868 +#: src/cmd.c:871 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "Ambele panouri ar trebui să fie în mod listă pentru această comandă " -#: src/cmd.c:882 +#: src/cmd.c:885 msgid " The command history is empty " msgstr " Istoria comenzilor este goală " -#: src/cmd.c:888 +#: src/cmd.c:891 msgid " Command history " msgstr " Istoria comenzilor " -#: src/cmd.c:930 +#: src/cmd.c:933 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3534,11 +3561,11 @@ msgstr "" " Nu este un xterm sau o consolă Linux; \n" " panourile nu pot fi inversate. " -#: src/cmd.c:969 +#: src/cmd.c:972 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Tastați `exit' pentru a reveni în Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1024 +#: src/cmd.c:1027 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3547,107 +3574,107 @@ msgstr "" " Nu pot executa stat pe %s \n" " %s " -#: src/cmd.c:1033 src/cmd.c:1035 +#: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1038 msgid " Link " msgstr " Legătură " -#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1173 src/file.c:1704 +#: src/cmd.c:1037 src/cmd.c:1176 src/file.c:1704 msgid " to:" msgstr " către:" -#: src/cmd.c:1045 +#: src/cmd.c:1048 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " legătură: %s " -#: src/cmd.c:1078 +#: src/cmd.c:1081 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " legătură simbolică: %s " -#: src/cmd.c:1132 +#: src/cmd.c:1135 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Legătura simbolică `%s' indică: " -#: src/cmd.c:1137 +#: src/cmd.c:1140 msgid " Edit symlink " msgstr " Editare legătură simbolică " -#: src/cmd.c:1142 +#: src/cmd.c:1145 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " editare legătură simbolică, nu am putut să elimin %s: %s " -#: src/cmd.c:1146 +#: src/cmd.c:1149 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " editare legătură simbolică: %s " -#: src/cmd.c:1173 +#: src/cmd.c:1176 msgid " Link symbolically " msgstr " Leagă simbolic " -#: src/cmd.c:1174 +#: src/cmd.c:1177 msgid " Relative symlink " msgstr " Legătură simbolică relativă " -#: src/cmd.c:1185 +#: src/cmd.c:1188 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " legătură simbolică relativă: %s " -#: src/cmd.c:1260 +#: src/cmd.c:1263 msgid "Using default locale" msgstr "Utilizând localizarea implicită" -#: src/cmd.c:1262 +#: src/cmd.c:1265 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "Utilizând localizarea \"%s\" (din variabila de mediu %s)" -#: src/cmd.c:1348 +#: src/cmd.c:1351 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Introduceți numele server-ului (F1 pentru detalii): " -#: src/cmd.c:1375 +#: src/cmd.c:1378 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Nu pot schimba directorul la %s " -#: src/cmd.c:1382 src/widget.c:1162 +#: src/cmd.c:1385 src/widget.c:1162 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Legătură la un server la distanță " -#: src/cmd.c:1388 src/widget.c:1163 +#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1163 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP către server-ul " -#: src/cmd.c:1394 src/widget.c:1164 +#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1164 msgid " SMB link to machine " msgstr " Legătură SMB către server-ul " -#: src/cmd.c:1404 +#: src/cmd.c:1407 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Setare a rutării sursei socket-ului " -#: src/cmd.c:1405 +#: src/cmd.c:1408 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Introduceți numele gazdei de folosit ca nod de rutare al sursei: " -#: src/cmd.c:1413 +#: src/cmd.c:1416 msgid " Host name " msgstr " Numele gazdei " -#: src/cmd.c:1413 +#: src/cmd.c:1416 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Eroare în timpul căutării adresei IP " -#: src/cmd.c:1424 +#: src/cmd.c:1427 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Recuperează fișiere pe un sistem de fișiere ext2 " -#: src/cmd.c:1425 +#: src/cmd.c:1428 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3655,11 +3682,11 @@ msgstr "" " Introduceți perifericul (făra /dev/) pentru\n" " recuperare: (F1 pentru detalii)" -#: src/cmd.c:1475 +#: src/cmd.c:1478 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configurația salvată în ~/" -#: src/cmd.c:1480 +#: src/cmd.c:1483 msgid " Setup " msgstr " Configurare " @@ -3837,110 +3864,110 @@ msgstr "" msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext va fi utilizat deocamdată." -#: src/features.inc:8 +#: src/textconf.c:12 msgid "Edition: " msgstr "Versiunea: " -#: src/features.inc:11 -msgid "XView" -msgstr "XView" - -#: src/features.inc:13 -msgid "Tk" -msgstr "Tk" - -#: src/features.inc:16 +#: src/textconf.c:13 msgid "text mode" msgstr "în mod text" -#: src/features.inc:18 +#: src/textconf.c:15 msgid " with X11 support to read modifiers" -msgstr " cu suport X11 pentru tastele Meta (Alt) și Ctrl" +msgstr " cu suport X11 pentru tastele Shift, Meta (Alt) și Ctrl" -#: src/features.inc:24 +#: src/textconf.c:20 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" msgstr "Sistem Virtual de Fișiere: tarfs, extfs" -#: src/features.inc:26 +#: src/textconf.c:22 msgid ", ftpfs" msgstr ", ftpfs" -#: src/features.inc:28 +#: src/textconf.c:24 msgid " (proxies: hsc proxy)" msgstr " (proxy-uri: hsc proxy)" -#: src/features.inc:30 +#: src/textconf.c:26 msgid ", mcfs" msgstr ", mcfs" -#: src/features.inc:32 +#: src/textconf.c:28 msgid " (with termnet support)" msgstr " (cu suport termnet)" -#: src/features.inc:35 +#: src/textconf.c:31 msgid ", smbfs" msgstr ", smbfs" -#: src/features.inc:39 +#: src/textconf.c:35 msgid ", undelfs" msgstr ", undelfs" -#: src/features.inc:45 +#: src/textconf.c:41 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Cu Editor integrat\n" -#: src/features.inc:48 +#: src/textconf.c:44 msgid "Using " msgstr "Utilizând " -#: src/features.inc:51 +#: src/textconf.c:47 msgid "system-installed " msgstr "versiunea sistemului de " -#: src/features.inc:53 +#: src/textconf.c:49 msgid "S-lang library with " msgstr "librărie S-lang cu " -#: src/features.inc:56 +#: src/textconf.c:52 msgid "terminfo" msgstr "terminfo" -#: src/features.inc:59 +#: src/textconf.c:55 msgid "termcap" msgstr "termcap" -#: src/features.inc:61 +#: src/textconf.c:57 msgid "an unknown terminal" msgstr "un terminal necunoscut" -#: src/features.inc:64 +#: src/textconf.c:60 msgid " database" msgstr " ca bază de date" -#: src/features.inc:67 +#: src/textconf.c:63 msgid "the ncurses library" msgstr "librăria ncurses" -#: src/features.inc:69 +#: src/textconf.c:65 msgid "some unknown curses library" msgstr "o librărie curses necunoscută" -#: src/features.inc:74 +#: src/textconf.c:70 msgid "With subshell support: " msgstr "Cu suport pentru shell concurent: " -#: src/features.inc:76 +#: src/textconf.c:72 msgid "optional" msgstr "opțional" -#: src/features.inc:78 +#: src/textconf.c:74 msgid "as default" msgstr "implicit" -#: src/features.inc:84 +#: src/textconf.c:80 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Cu suport pentru operații în fundal\n" +#: src/textconf.c:84 +msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" +msgstr "Cu suport de mouse în xterm și consola Linux\n" + +#: src/textconf.c:86 +msgid "with mouse support on xterm.\n" +msgstr "Cu suport de mouse în xterm.\n" + #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " Copiază " @@ -4127,7 +4154,7 @@ msgstr "Fi msgid "&Delete" msgstr "&Șterge" -#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443 +#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1430 msgid "&Keep" msgstr "&Păstrează" @@ -4525,7 +4552,7 @@ msgstr "" #: src/find.c:130 msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspendă" +msgstr "&Suspendare" #: src/find.c:131 msgid "Con&tinue" @@ -4541,11 +4568,11 @@ msgstr "&Din nou" #: src/find.c:134 msgid "&Quit" -msgstr "&Îeșire" +msgstr "&Ieșire" #: src/find.c:135 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" -msgstr "Pane&lizez" +msgstr "Pane&lizare" #: src/find.c:136 msgid "&View - F3" @@ -4567,7 +4594,7 @@ msgstr "Nume fi msgid "Content: " msgstr "Conținut: " -#: src/find.c:171 src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/find.c:171 src/main.c:1251 src/main.c:1275 msgid "&Tree" msgstr "&Arbore" @@ -4634,29 +4661,11 @@ msgstr "Editez acest fi msgid "Send the results to a Panel" msgstr "Trimite rezultatele într-un Panou" -#: src/fixhlp.c:171 -msgid "Usage: fixhlp \n" -msgstr "Utilizare: fixhlp \n" - -#: src/fixhlp.c:176 -msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" -msgstr "fixhlp: Nu pot deschide indexul pentru scriere" - -#: src/fixhlp.c:179 -msgid "" -"[Contents]\n" -" Topics:\n" -"\n" -msgstr "" -"[Conținut]\n" -" Index:\n" -"\n" - #: src/help.c:279 msgid "" " Help file format error\n" "" -msgstr "" +msgstr "" "Eroare în formatul fișierului de ajutor\n" "" @@ -4698,15 +4707,15 @@ msgstr " msgid "&Move" msgstr "&Mută" -#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 +#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 msgid "&Remove" msgstr "Ș&Terge" -#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915 +#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902 msgid "&Append" msgstr "&Adaugă" -#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913 +#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900 msgid "&Insert" msgstr "&Inserează" @@ -4730,65 +4739,65 @@ msgstr "&Adaug msgid "Change &To" msgstr "Schimbă &La" -#: src/hotlist.c:201 +#: src/hotlist.c:188 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Subgrup - apăsați ENTER ca să vedeți lista" -#: src/hotlist.c:620 +#: src/hotlist.c:607 msgid "Active VFS directories" msgstr "Directoare VFS active" -#: src/hotlist.c:620 +#: src/hotlist.c:607 msgid "Directory hotlist" msgstr "Lista rapidă de directoare" -#: src/hotlist.c:639 +#: src/hotlist.c:626 msgid " Directory path " msgstr " Calea directorului " #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689 +#: src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676 msgid " Directory label " msgstr " Eticheta directorului " -#: src/hotlist.c:663 +#: src/hotlist.c:650 msgid "Moving " msgstr "Mut " -#: src/hotlist.c:892 +#: src/hotlist.c:879 msgid "New hotlist entry" msgstr "Intrare nouă în lista rapidă" -#: src/hotlist.c:892 +#: src/hotlist.c:879 msgid "Directory label" msgstr "Eticheta directorului" -#: src/hotlist.c:892 +#: src/hotlist.c:879 msgid "Directory path" msgstr "Calea directorului" -#: src/hotlist.c:973 +#: src/hotlist.c:960 msgid " New hotlist group " msgstr " Grup nou în lista rapidă " -#: src/hotlist.c:973 +#: src/hotlist.c:960 msgid "Name of new group" msgstr "Numele noului grup" -#: src/hotlist.c:988 +#: src/hotlist.c:975 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Eticheta pentru \"%s\":" -#: src/hotlist.c:992 +#: src/hotlist.c:979 msgid " Add to hotlist " msgstr " Adaugă la lista rapidă " -#: src/hotlist.c:1029 +#: src/hotlist.c:1016 msgid " Remove: " msgstr " Șterg: " -#: src/hotlist.c:1033 +#: src/hotlist.c:1020 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -4798,51 +4807,51 @@ msgstr "" " Grupul nu este gol.\n" " Îl șterg totuși?" -#: src/hotlist.c:1378 +#: src/hotlist.c:1365 msgid " Top level group " msgstr " Grupul părinte " -#: src/hotlist.c:1394 +#: src/hotlist.c:1381 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Lista rapidă este acum ținută în fișierul ~/" -#: src/hotlist.c:1396 +#: src/hotlist.c:1383 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC va încărca lista rapidă din ~/" -#: src/hotlist.c:1398 +#: src/hotlist.c:1385 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "iar apoi ștergeți secțiunea [Hotlist] de acolo" -#: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467 +#: src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454 msgid " Hotlist Load " msgstr " Încarc lista rapidă " -#: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464 +#: src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC nu a putut să scrie fișierul ~/" -#: src/hotlist.c:1417 +#: src/hotlist.c:1404 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " fișier, intrările din vechea listă rapidă nu au fost șterse" -#: src/hotlist.c:1431 +#: src/hotlist.c:1418 msgid "You have ~/" msgstr "Aveți ~/" -#: src/hotlist.c:1431 +#: src/hotlist.c:1418 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " fișier și secțiunea [Hotlist] în ~/" -#: src/hotlist.c:1432 +#: src/hotlist.c:1419 msgid "Your ~/" msgstr "~/ dvs." -#: src/hotlist.c:1432 +#: src/hotlist.c:1419 msgid " most probably was created\n" msgstr " cel mai probabil a fost creat\n" -#: src/hotlist.c:1433 +#: src/hotlist.c:1420 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -4850,7 +4859,7 @@ msgstr "" "de o versiune de dezvoltare mai veche a MC\n" "și este mai actual decât ~/" -#: src/hotlist.c:1434 +#: src/hotlist.c:1421 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -4858,7 +4867,7 @@ msgstr "" "intrări\n" "\n" -#: src/hotlist.c:1435 +#: src/hotlist.c:1422 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -4868,7 +4877,7 @@ msgstr "" "\n" " Ștergere - șterge intrările vechi din lista rapidă din ~/" -#: src/hotlist.c:1437 +#: src/hotlist.c:1424 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -4879,15 +4888,15 @@ msgstr "" " Unește - adaugă intrările vechi la lista rapidă ca un grup \"Intrări " "din ~/" -#: src/hotlist.c:1443 +#: src/hotlist.c:1430 msgid "&Merge" msgstr "&Unește" -#: src/hotlist.c:1455 +#: src/hotlist.c:1442 msgid " Entries from ~/" msgstr " Intrări din ~/" -#: src/hotlist.c:1465 +#: src/hotlist.c:1452 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " fișier, intrările din vechea listă rapidă nu au fost șterse" @@ -5139,7 +5148,7 @@ msgstr "fica msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "sau dați click cu mouse-ul pentru a o defini. Navigați cu Tab." -#: src/main.c:712 +#: src/main.c:715 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -5151,267 +5160,267 @@ msgstr "" " directorul de lucru sau v-ați dat drepturi adiționale \n" " de acces folosind comanda \"su\". " -#: src/main.c:787 +#: src/main.c:790 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Apăsați o tastă pentru a continua..." -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:840 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Shell-ul deja execută o altă comandă " -#: src/main.c:864 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 +#: src/main.c:867 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:868 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vreți într-adevăr să ieșiți din Midnight Commander? " -#: src/main.c:1245 src/main.c:1269 +#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 msgid "&Listing mode..." msgstr "mod de &Listare..." -#: src/main.c:1246 src/main.c:1270 +#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vizualizare rapidă C-x q" -#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 +#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 +#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordinea sortării..." -#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 +#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtru..." -#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 +#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 msgid "&Network link..." msgstr "l&Egătură rețea..." -#: src/main.c:1256 src/main.c:1280 +#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 msgid "FT&P link..." msgstr "legătură FT&P..." -#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 +#: src/main.c:1261 src/main.c:1285 msgid "SM&B link..." msgstr "legătură SM&B..." -#: src/main.c:1263 src/main.c:1287 +#: src/main.c:1266 src/main.c:1290 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disc... M-d" -#: src/main.c:1265 src/main.c:1289 +#: src/main.c:1268 src/main.c:1292 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Re-scanează C-r" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1297 msgid "&User menu F2" msgstr "meniu &Utilizator F2" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1298 msgid "&View F3" msgstr "&Vizualizare F3" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1299 msgid "Vie&w file... " msgstr "vizualizare fi&Șier... " -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1300 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "vizualizare &Filtrată M-!" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1301 msgid "&Edit F4" msgstr "&Editare F4" -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1302 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiază F5" -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1303 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1305 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Legatură C-x l" -#: src/main.c:1302 +#: src/main.c:1306 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "legătură &Simbolică C-x s" -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1307 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "edit. legăt. sim&Bolică C-x C-s" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1308 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1309 msgid "&Advanced chown " msgstr "chown &Avansat " -#: src/main.c:1307 +#: src/main.c:1311 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Redenumește/Mută F6" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1312 msgid "&Mkdir F7" msgstr "creează direc&Tor F7" -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1313 msgid "&Delete F8" msgstr "șter&Ge F8" -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1314 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "c&D rapid M-c" -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1316 msgid "select &Group M-+" msgstr "selecteaz&Ă grup M-+" -#: src/main.c:1313 +#: src/main.c:1317 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "deselectea&Ză grup M-\\" -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1318 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "inversează selec&Ția M-*" -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1320 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Ieșire F10" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1331 msgid "&Directory tree" msgstr "arbore de &Directoare" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1333 msgid "&Find file M-?" msgstr "caută &Fișier M-?" -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1334 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Schimbă panourile C-u" -#: src/main.c:1330 +#: src/main.c:1335 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "acti&Vează/dezactivează panourile C-o" -#: src/main.c:1331 +#: src/main.c:1336 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Compar directoarele C-x d" -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1337 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "panelare e&Xterioară C-x !" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1338 msgid "show directory s&Izes" msgstr "afi&Șează mărimea directoarelor" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1340 msgid "command &History" msgstr "&Istoria comenzilor " -#: src/main.c:1336 +#: src/main.c:1341 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "lista rapidă de di&Rectoare C-\\" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1343 msgid "&Active VFS list C-x a" -msgstr "lista VFS &Active C-x a" +msgstr "lista VFS-urilor &Active C-x a" -#: src/main.c:1339 +#: src/main.c:1344 msgid "Fr&ee VFSs now" -msgstr "&Golește acum VFS-urile" +msgstr "&Golește VFS-urile" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1347 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "sarcini de funda&L C-x j" -#: src/main.c:1346 +#: src/main.c:1351 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" -msgstr "rec&Uperez fișiere (doar ext2fs)" +msgstr "rec&Uperare fișiere (doar ext2fs)" -#: src/main.c:1349 +#: src/main.c:1354 msgid "&Listing format edit" msgstr "Mod de listare" -#: src/main.c:1352 +#: src/main.c:1359 msgid "&Extension file edit" msgstr "editare fișier &Extensii" -#: src/main.c:1353 +#: src/main.c:1360 msgid "&Menu file edit" msgstr "editare fișier &Meniuri" -#: src/main.c:1354 +#: src/main.c:1361 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "editare meniuri edi&Tor" -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1366 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configurare..." -#: src/main.c:1361 +#: src/main.c:1368 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmare..." -#: src/main.c:1362 +#: src/main.c:1369 msgid "&Display bits..." msgstr "&Biți afișaj..." -#: src/main.c:1364 +#: src/main.c:1371 msgid "learn &Keys..." msgstr "învață &Tastele..." -#: src/main.c:1367 +#: src/main.c:1374 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Sistem &Virtual de Fișiere..." -#: src/main.c:1370 +#: src/main.c:1377 msgid "&Save setup" msgstr "&Salvează setările" -#: src/main.c:1386 src/main.c:1388 +#: src/main.c:1393 src/main.c:1395 msgid " &Left " msgstr " &Stânga " -#: src/main.c:1388 +#: src/main.c:1395 msgid " &Above " msgstr " &Deasupra " -#: src/main.c:1391 +#: src/main.c:1398 msgid " &File " msgstr " &Fișiere " -#: src/main.c:1392 +#: src/main.c:1399 msgid " &Command " msgstr " &Comenzi " -#: src/main.c:1393 +#: src/main.c:1400 msgid " &Options " msgstr " &Opțiuni " -#: src/main.c:1395 src/main.c:1397 +#: src/main.c:1402 src/main.c:1404 msgid " &Right " msgstr " &Dreapta " -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1404 msgid " &Below " msgstr " Dedesu&Bt " -#: src/main.c:1452 +#: src/main.c:1459 msgid " Information " msgstr " Informații " -#: src/main.c:1453 +#: src/main.c:1460 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5424,23 +5433,15 @@ msgstr "" " ală (Ctrl-R) a conținutului directorului. Consultați \n" " pagina man pentru mai multe detalii. " -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1941 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Vă mulțumim pentru că utilizați GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2290 -msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" -msgstr "Cu suport de mouse în xterm și consola Linux\n" - -#: src/main.c:2291 -msgid "with mouse support on xterm.\n" -msgstr "Cu suport de mouse în xterm.\n" - -#: src/main.c:2392 +#: src/main.c:2374 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Variabila de mediu TERM nu este setată!\n" -#: src/main.c:2498 +#: src/main.c:2481 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5452,19 +5453,19 @@ msgstr "" "mc [opțiuni] [acest_dir] [celălalt_dir]\n" "\n" -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2484 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a --stickchars Folosește +, _, | perntru desenarea liniilor.\n" -#: src/main.c:2503 +#: src/main.c:2486 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b --nocolor Forțează afișarea în alb/negru.\n" -#: src/main.c:2505 +#: src/main.c:2488 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B --background [PTR-DEZV: Depanează codul de fundal].\n" -#: src/main.c:2507 +#: src/main.c:2490 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5476,11 +5477,11 @@ msgstr "" " opțiunilor suplimentare).\n" "-d, --nomouse Dezactivează suportul de mouse.\n" -#: src/main.c:2511 +#: src/main.c:2494 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Pornește editorul intern.\n" -#: src/main.c:2513 +#: src/main.c:2496 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5494,17 +5495,17 @@ msgstr "" "terminfo/termcap\n" " (numai pentru terminalele HP).\n" -#: src/main.c:2518 +#: src/main.c:2501 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "" "-l --ftplog file Înregistrează comenzile ftpfs în fișierul specificat.\n" -#: src/main.c:2521 +#: src/main.c:2504 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "" "-M, --memory fiș. [PTR-DEZV: Înreg. mesajele MAD în fișierul specificat.]\n" -#: src/main.c:2523 +#: src/main.c:2506 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5512,18 +5513,18 @@ msgstr "" "-P, --printwd La ieșire, mută în ultimul director curent.\n" "-s, --slow Dezactivează din mesaje (pentru terminale încete).\n" -#: src/main.c:2526 +#: src/main.c:2509 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Activează suportul pentru variabila TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2529 +#: src/main.c:2512 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Creează fișier de comandă ptr setarea dir. implicit la " "ieșire.\n" -#: src/main.c:2532 +#: src/main.c:2515 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -5533,7 +5534,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Forțează folosirea subshell-ului concurent.\n" "-r, --forceexec Forțează execuția subshell-ului.\n" -#: src/main.c:2536 +#: src/main.c:2519 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -5548,22 +5549,23 @@ msgstr "" "ce \n" " urmează a fi deschis în `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2541 +#: src/main.c:2524 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [PTR-DEZV: Depanează subshell-ul].\n" -#: src/main.c:2543 +#: src/main.c:2526 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" msgstr "" "\n" -"Vă rugăm semnalați orice eroare (inclusiv ale ieșirii comenzii 'mc -V')\n" +"Vă rugăm semnalați orice eroare (inclusiv ale rezultatului comenzii 'mc " +"-V')\n" "la adresa mc-bugs@nuclecu.unam.mx. Pentru sugestii privind traducerea\n" "scrieți la adresa dumol@go.ro\n" -#: src/main.c:2559 +#: src/main.c:2542 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5601,122 +5603,122 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2608 +#: src/main.c:2594 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directorul cu librării pentru Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2622 +#: src/main.c:2608 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Opțiunea -m este depășită. Încercați Biți afișaj... în meniul Opțiuni\n" -#: src/main.c:2699 +#: src/main.c:2685 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Utilizat pentru depanarea codului de fundal" -#: src/main.c:2705 +#: src/main.c:2691 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Cerere de rulare în culori" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2693 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specifică o configurație de culori" -#: src/main.c:2712 +#: src/main.c:2698 msgid "Edits one file" msgstr "Editează un fișier" -#: src/main.c:2716 +#: src/main.c:2702 msgid "Displays this help message" msgstr "Afișează un mesaj de ajutor" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2705 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Afișează un ecran de ajutor despre cum se schimbă schema de culori" -#: src/main.c:2722 +#: src/main.c:2708 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fișierul specificat" -#: src/main.c:2729 +#: src/main.c:2715 msgid "Obsolete" msgstr "Depășit" -#: src/main.c:2731 +#: src/main.c:2717 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Cerere de rulare în alb/negru" -#: src/main.c:2733 +#: src/main.c:2719 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Dezactivează suportul de mouse în versiunea text" -#: src/main.c:2736 +#: src/main.c:2722 msgid "Disables subshell support" msgstr "Dezactivează suportul subshell" -#: src/main.c:2740 +#: src/main.c:2726 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Afișează directorul curent la ieșirea din program" -#: src/main.c:2742 +#: src/main.c:2728 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Resetează tastele soft pe terminale HP" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2730 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Pentru a rula pe terminale încete" -#: src/main.c:2747 +#: src/main.c:2733 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Utilizează +, -, | pentru desenare" -#: src/main.c:2751 +#: src/main.c:2737 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activează suportul pentru subshell (implicit)" -#: src/main.c:2756 +#: src/main.c:2742 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Încearcă să utilizeze termcap în locul terminfo" -#: src/main.c:2760 +#: src/main.c:2746 msgid "Displays the current version" msgstr "Afișează versiunea curentă" -#: src/main.c:2762 +#: src/main.c:2748 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Lansează vizualizatorul de fișiere pe un fișier" -#: src/main.c:2764 +#: src/main.c:2750 msgid "Forces xterm features" msgstr "Forțează facilitățile xterm" -#: src/main.c:2766 +#: src/main.c:2752 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometria ferestrei" -#: src/main.c:2766 +#: src/main.c:2752 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/main.c:2767 +#: src/main.c:2753 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Nici o fereastră deschisă la pornire" -#: src/main.c:2768 +#: src/main.c:2754 msgid "No desktop icons" msgstr "Fără iconițe pe desktop" -#: src/main.c:2769 +#: src/main.c:2755 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Aspect în genul vechiului gmc" -#: src/main.c:2771 +#: src/main.c:2757 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Afișează directorul cu fișierele de pornire .links și ieși" -#: src/main.c:3087 +#: src/main.c:3073 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5724,11 +5726,11 @@ msgstr "" "Nu pot deschide linia tty. Va trebui să rulați mc fără opțiunea -P.\n" "Pe unele sisteme poate veți dori să rulați # `which mc'\n" -#: src/main.c:3165 +#: src/main.c:3151 msgid " Notice " msgstr " Notă " -#: src/main.c:3166 +#: src/main.c:3152 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -6137,7 +6139,7 @@ msgstr " Filtrul a e #: src/utilunix.c:386 msgid " Dup failed " -msgstr " Dup-ul a eșuat " +msgstr " Dup eșuat " #: src/view.c:403 msgid "" @@ -6189,7 +6191,7 @@ msgstr "" #: src/view.c:490 msgid " Can't view: not a regular file " -msgstr " Nu pot vizualiza: nu este un fișier obișnuit" +msgstr " Nu poati vizualizat: nu este un fișier obișnuit " #: src/view.c:571 #, c-format @@ -6234,7 +6236,7 @@ msgstr " #: src/view.c:1789 msgid " Invalid regular expression " -msgstr " Expresie regulată invalidă " +msgstr " Expresie regulară invalidă " #: src/view.c:1913 #, c-format @@ -6260,7 +6262,7 @@ msgstr " Du-te la Adresa " #: src/view.c:1968 msgid " Enter regexp:" -msgstr " Introduceți expresia regulată:" +msgstr " Introduceți expresia regulară:" #: src/view.c:2073 msgid "Ascii" @@ -6803,7 +6805,7 @@ msgstr "Rezolv leg #: vfs/ftpfs.c:1180 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" -msgstr "ftpfs: Citesc directorul FTP %s...%s%s" +msgstr "ftpfs: Citesc directorul FTP %s... %s%s" #: vfs/ftpfs.c:1181 msgid "(strict rfc959)" @@ -6813,20 +6815,20 @@ msgstr "(rfc959 strict)" msgid "(chdir first)" msgstr "(întâi chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1279 +#: vfs/ftpfs.c:1283 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: eșec" -#: vfs/ftpfs.c:1289 +#: vfs/ftpfs.c:1293 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: eșec; nu mai există nici o variantă la care să revin" -#: vfs/ftpfs.c:1352 +#: vfs/ftpfs.c:1356 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: stochez fișierul %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1767 +#: vfs/ftpfs.c:1771 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -7108,48 +7110,3 @@ msgstr " Nu pot deschide fi #: vfs/undelfs.c:684 msgid "Undelete filesystem for ext2" msgstr "rec&Uperez fișiere (doar ext2fs)" - -#~ msgid "New _File..." -#~ msgstr "_Fișier nou..." - -#~ msgid "Creates a new file here" -#~ msgstr "Creează aici un nou fișier" - -#~ msgid " %s bytes in %d file%s" -#~ msgstr " %s bytes în %d fișier(e)" - -#~ msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." -#~ msgstr "" -#~ "Nu pot lega simbolic %s la %s; nu va exista iconița inițială a directorului " -#~ "personal pe desktop." - -#~ msgid " Error allocating memory " -#~ msgstr " Eroare de alocare a memoriei " - -#~ msgid " Error trying to open file for reading " -#~ msgstr " Nu am putut deschide fișierul pentru citire " - -#~ msgid " and the Linux console" -#~ msgstr " și consola Linux" - -#~ msgid " Empty file %s " -#~ msgstr " Golește fișierul %s " - -#~ msgid "fish: got listing" -#~ msgstr "fish: am primit lista" - -#~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" -#~ msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv pentru rutarea sursei" - -#~ msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" -#~ msgstr "" -#~ "ftpfs: Citesc directorul FTP %s... (nu utilizați opțiunile ls din UNIX)" - -#~ msgid "ftpfs: FAIL" -#~ msgstr "ftpfs: EȘEC" - -#~ msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" -#~ msgstr "ftpfs: citirea directorului FTP întreruptă de utilizator" - -#~ msgid "ftpfs: got listing" -#~ msgstr "ftpfs: am primit lista"