1
1
Signed-off-by: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>
Этот коммит содержится в:
Slava Zanko 2010-04-28 16:04:29 +03:00
родитель 8e6ae472f3
Коммит 5e57bd0491
38 изменённых файлов: 5138 добавлений и 1933 удалений

181
po/az.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
@ -1509,6 +1509,132 @@ msgstr " Yerli olmayan fayl sistemləri üstündə fayl işə sala bilməzsiniz
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Shell artıq əmri işə salıb " msgstr " Shell artıq əmri işə salıb "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Keç"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Təkcə bütöv sözləri"
msgid "&Backwards"
msgstr "&geriyə doğru"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Böyük/Kiçik hərflərə diqqət et"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Axtarılacaq kəliməyi gir:"
msgid "Search"
msgstr "Axtar"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Müvəqqəti əmr faylı yaradıla bilmir \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Hədəf faylı \"%s\" yaradıla bilmir \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Müvəqqəti əmr faylı yaradıla bilmir \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Şəkil"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " O biri seçənəklər"
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Seçənəklər "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Düzəlt"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Sətiri tap: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Fayl dəyişdirilmişdir, Çıxarkən qeyd edim mi? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir" msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
@ -1574,9 +1700,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Axtar"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1714,12 +1837,6 @@ msgstr " Dəyişdir "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld dəyişikliklər edildi. " msgstr " %ld dəyişikliklər edildi. "
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Fayl dəyişdirilmişdir, Çıxarkən qeyd edim mi? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Çıxışı dayandır" msgstr "Çıxışı dayandır"
@ -1743,9 +1860,6 @@ msgstr " Ara yaddaşa kəs "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Sətirə get " msgstr " Sətirə get "
msgid " Enter line: "
msgstr " Sətiri tap: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Bloku qeyd et " msgstr " Bloku qeyd et "
@ -1830,29 +1944,13 @@ msgstr " İstədiyin düyməyə bas :"
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Makronu işə sal" msgstr " Makronu işə sal"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Təkcə bütöv sözləri"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "Qrupu tə&rsçevir M-*" msgstr "Qrupu tə&rsçevir M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "&geriyə doğru"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Böyük/Kiçik hərflərə diqqət et"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Dəyişdiriləcək kəliməyi gir:" msgstr " Dəyişdiriləcək kəliməyi gir:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Axtarılacaq kəliməyi gir:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Faylı tap" msgstr "Faylı tap"
@ -1875,9 +1973,6 @@ msgstr " Bunla dəyişdir: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Dəyişikliyi qəbul et" msgstr " Dəyişikliyi qəbul et"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Keç"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2188,12 +2283,6 @@ msgstr "Qırma modu"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Düzəldici seçənəkləri" msgstr " Düzəldici seçənəkləri"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2206,18 +2295,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Sintaks faylı yüklənir " msgstr " Sintaks faylı yüklənir "
@ -3291,6 +3374,10 @@ msgstr "&Panelləri bağla/aç C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Qovluqları müqayisə et" msgstr " Qovluqları müqayisə et"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Faylı göstər "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Xarici panelləşdirmə" msgstr "Xarici panelləşdirmə"
@ -3381,9 +3468,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4116,9 +4200,6 @@ msgstr "Arxaplan gedişatı:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Əmr " #~ msgstr " Əmr "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Seçənəklər "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Hissi" #~ msgstr "Hissi"

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n" "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: Belarusian (tarask) <debian-l10n-belarusian@lists.debian." "Language-Team: Belarusian (tarask) <debian-l10n-belarusian@lists.debian."
@ -1488,6 +1488,132 @@ msgstr " Немагчыма выконваць каманды на не ляка
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Інтэрпрэтатар ужо апрацоўвае каманду " msgstr " Інтэрпрэтатар ужо апрацоўвае каманду "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Зачыніць"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Толькі поўныя &словы"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Назад"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Улік рэ&гістру"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Увядзіце радок для пошуку"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Немагчыма стварыць часовы камандны файл \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Немагчыма стварыць файл мэты \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Немагчыма стварыць часовы камандны файл \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Фармат"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Іншыя наладкі "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Наладка "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Праўка"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Увядзіце нумар радку: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Выхад"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Файл быў зьменены, захаваць пры выхадзе? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг" msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
@ -1553,9 +1679,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1692,12 +1815,6 @@ msgstr " Замяніць "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " Зьдейсьнена падстановак: %ld " msgstr " Зьдейсьнена падстановак: %ld "
msgid "Quit"
msgstr "Выхад"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Файл быў зьменены, захаваць пры выхадзе? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Перарваць выхад" msgstr "Перарваць выхад"
@ -1721,9 +1838,6 @@ msgstr " Выразаць у буфер "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Перайсьці да радку " msgstr " Перайсьці да радку "
msgid " Enter line: "
msgstr " Увядзіце нумар радку: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Захаваць блёк " msgstr " Захаваць блёк "
@ -1808,29 +1922,13 @@ msgstr " Націсьніце любую клявішу: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Выканаць макрас " msgstr " Выканаць макрас "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Толькі поўныя &словы"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "Інвэр&таваць адзнаку *" msgstr "Інвэр&таваць адзнаку *"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Назад"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Улік рэ&гістру"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Увядзіце тэкст для замены: " msgstr " Увядзіце тэкст для замены: "
msgid " Enter search string:"
msgstr " Увядзіце радок для пошуку"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr " Пошук файлу " msgstr " Пошук файлу "
@ -1853,9 +1951,6 @@ msgstr " Замяніць на: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Падцьвердзіць замену " msgstr " Падцьвердзіць замену "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Зачыніць"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2166,12 +2261,6 @@ msgstr "Рэжым пераносу радкоў"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Наладка рэдактару " msgstr " Наладка рэдактару "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2184,18 +2273,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Загрузіць сынтаксычны файл " msgstr " Загрузіць сынтаксычны файл "
@ -3269,6 +3352,10 @@ msgstr "&Адключыць панэлі C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Параўнаць каталёгі " msgstr " Параўнаць каталёгі "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Прагляд файлу "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Вонкавая панэлізацыя" msgstr "Вонкавая панэлізацыя"
@ -3360,9 +3447,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4095,9 +4179,6 @@ msgstr "Працэс у тле:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Каманда " #~ msgstr " Каманда "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Наладка "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Інтуіцыйная" #~ msgstr "Інтуіцыйная"

182
po/be.po
Просмотреть файл

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n" "Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 23:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-21 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
@ -1482,6 +1482,134 @@ msgstr " Немагчыма выконваць каманды на нелака
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Абалонка ўжо апрацоўвае каманду " msgstr " Абалонка ўжо апрацоўвае каманду "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Закрыць"
msgid "All charsets"
msgstr "Усе кадыроўкі"
msgid "&Whole words"
msgstr "Толькі поўныя &словы"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Назад"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Улік рэ&гістру"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Увядзіце радок для пошуку:"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Немагчыма стварыць часовы камандны файл \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Немагчыма стварыць файл мэты \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Немагчыма стварыць часовы камандны файл \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Нармальны"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "&Ігнараваць блакоўку"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Іншыя наладкі "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Наладкі "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "П&раўка"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Увядзіце нумар радка: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Захвц"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "Меню"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Пошук"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "Капр"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Выхад"
msgid "Quit"
msgstr "Выхад"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Файл быў зменены, захаваць пры выхадзе? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Немагчыма прычтаць змест каталога" msgstr "Немагчыма прычтаць змест каталога"
@ -1544,9 +1672,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Рэкурсія макрасу надта глыбокая" msgstr "Рэкурсія макрасу надта глыбокая"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr " Файл мае жорсткія спасылкі. Адлучыць перад захаваннем? " msgstr " Файл мае жорсткія спасылкі. Адлучыць перад захаваннем? "
@ -1676,12 +1801,6 @@ msgstr " Замяніць "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " Здзейснена падстановак: %ld " msgstr " Здзейснена падстановак: %ld "
msgid "Quit"
msgstr "Выхад"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Файл быў зменены, захаваць пры выхадзе? "
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Пера&рваць выхад" msgstr "Пера&рваць выхад"
@ -1703,9 +1822,6 @@ msgstr " Выразаць у буфер "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Перайсці да радка " msgstr " Перайсці да радка "
msgid " Enter line: "
msgstr " Увядзіце нумар радка: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Захаваць блок " msgstr " Захаваць блок "
@ -1787,27 +1903,12 @@ msgstr " Націсніце любую клавішу: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Выканаць макрас " msgstr " Выканаць макрас "
msgid "All charsets"
msgstr "Усе кадыроўкі"
msgid "&Whole words"
msgstr "Толькі поўныя &словы"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "Інвер&сія" msgstr "Інвер&сія"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Назад"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Улік рэ&гістру"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Увядзіце тэкст для замены: " msgstr " Увядзіце тэкст для замены: "
msgid " Enter search string:"
msgstr " Увядзіце радок для пошуку:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Знайсцi ўсе" msgstr "Знайсцi ўсе"
@ -1829,9 +1930,6 @@ msgstr " Замяніць на: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Пацвердзіць замену " msgstr " Пацвердзіць замену "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Закрыць"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2094,12 +2192,6 @@ msgstr "Рэжым пераносу радкоў"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Наладкі рэдактару " msgstr " Наладкі рэдактару "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Захвц"
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "Пазнч" msgstr "Пазнч"
@ -2112,18 +2204,12 @@ msgstr "Капр"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Пошук"
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Выхад"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Загрузіць сінтаксічны файл " msgstr " Загрузіць сінтаксічны файл "
@ -3196,6 +3282,10 @@ msgstr "&Адключыць панэлі"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "&Параўнаць каталогі" msgstr "&Параўнаць каталогі"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Прагляд файла "
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "&Вонкавая панэлізацыя" msgstr "&Вонкавая панэлізацыя"
@ -3282,9 +3372,6 @@ msgstr "Меню"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Прагляд" msgstr "Прагляд"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4009,9 +4096,6 @@ msgstr "Працэс у тле:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Каманда " #~ msgstr " Каманда "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Наладкі "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Інтуіцыйная" #~ msgstr "Інтуіцыйная"

181
po/bg.po
Просмотреть файл

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.5.55\n" "Project-Id-Version: 4.5.55\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
"Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n" "Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -1495,6 +1495,132 @@ msgstr " Не може да изпълнявате команди на не-ло
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Обвивката вече изпълнява команда " msgstr " Обвивката вече изпълнява команда "
msgid "&Dismiss"
msgstr "Затвори"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Само цели думи"
msgid "&Backwards"
msgstr "Назад"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Различавай главни/малки"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Въведете търсения низ:"
msgid "Search"
msgstr "Търси"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Не може да се създаде временен команден файл \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Не може да се създаде файлът назначение \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Не може да се създаде временен команден файл \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Нормално"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Други опции "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Опции "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Въведете ред: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Файлът е модифициран, да го запазя ли? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Не може да се смени директорията" msgstr "Не може да се смени директорията"
@ -1560,9 +1686,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Търси"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1699,12 +1822,6 @@ msgstr " Замяна "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld замени направени. " msgstr " %ld замени направени. "
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Файлът е модифициран, да го запазя ли? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Отмени изхода" msgstr "Отмени изхода"
@ -1728,9 +1845,6 @@ msgstr " Премести в буфера "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Отиди на ред " msgstr " Отиди на ред "
msgid " Enter line: "
msgstr " Въведете ред: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Запази блока " msgstr " Запази блока "
@ -1816,29 +1930,13 @@ msgstr " Натиснете клавиш: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Изпълни Макрос " msgstr " Изпълни Макрос "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Само цели думи"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "Обърни маркирането M-*" msgstr "Обърни маркирането M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "Назад"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Различавай главни/малки"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Въведете заместващия низ:" msgstr " Въведете заместващия низ:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Въведете търсения низ:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Търси файл" msgstr "Търси файл"
@ -1861,9 +1959,6 @@ msgstr " Замести с:"
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Потвърдете замяната " msgstr " Потвърдете замяната "
msgid "&Dismiss"
msgstr "Затвори"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2174,12 +2269,6 @@ msgstr "Режим на пренасяне"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Опции на редактора " msgstr " Опции на редактора "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2192,18 +2281,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Зареди файл със синтаксис " msgstr " Зареди файл със синтаксис "
@ -3277,6 +3360,10 @@ msgstr "Включи/изключи панелите C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Сравни директории " msgstr " Сравни директории "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Покажи файл "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Команда в панел" msgstr "Команда в панел"
@ -3368,9 +3455,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4082,9 +4166,6 @@ msgstr "Фонов процес:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Команди " #~ msgstr " Команди "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Опции "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Интуитивно" #~ msgstr "Интуитивно"

181
po/ca.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-29 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-29 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n" "Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -1516,6 +1516,132 @@ msgstr " No podeu executar ordres a sistemes de fitxers no-locals"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " L'intèrpret ja esta executant una comanda " msgstr " L'intèrpret ja esta executant una comanda "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Ignora"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Només paraules com&Pletes"
msgid "&Backwards"
msgstr "Cap &Enrere"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Sensible a &Majúscules/Minúscules"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Introduïu la cadena de cerca:"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" No puc crear fitxer temporal d'ordres \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" No puc crear el fitxer objectiu \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" No puc crear fitxer temporal d'ordres \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Formata"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Altres opcions "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Opcions "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Introduïu la línia: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " El fitxer s'ha modificat. El deso en sortir? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "No he pogut canviar de directori" msgstr "No he pogut canviar de directori"
@ -1581,9 +1707,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1720,12 +1843,6 @@ msgstr " Reemplaça "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " S'han fet %ld reemplaçaments. " msgstr " S'han fet %ld reemplaçaments. "
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " El fitxer s'ha modificat. El deso en sortir? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Cancel·la la sortida" msgstr "Cancel·la la sortida"
@ -1749,9 +1866,6 @@ msgstr " Talla cap el portaretalls "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Vés a la línia " msgstr " Vés a la línia "
msgid " Enter line: "
msgstr " Introduïu la línia: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Desa el bloc " msgstr " Desa el bloc "
@ -1837,29 +1951,13 @@ msgstr " Premeu una tecla: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Executa la macro " msgstr " Executa la macro "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Només paraules com&Pletes"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "&Inverteix la selecció M-*" msgstr "&Inverteix la selecció M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "Cap &Enrere"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Sensible a &Majúscules/Minúscules"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Introduïu la cadena per reemplaçar:" msgstr " Introduïu la cadena per reemplaçar:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Introduïu la cadena de cerca:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Cerca Fitxer" msgstr "Cerca Fitxer"
@ -1882,9 +1980,6 @@ msgstr " Reemplaça amb: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Confirma el reemplaçament " msgstr " Confirma el reemplaçament "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Ignora"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2195,12 +2290,6 @@ msgstr "Mode d'ajustament"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Opcions de l'editor " msgstr " Opcions de l'editor "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2213,18 +2302,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Carrega un fitxer de sintaxi " msgstr " Carrega un fitxer de sintaxi "
@ -3302,6 +3385,10 @@ msgstr "activa/desactiva la commutació de &Quadres C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Compara els directoris " msgstr " Compara els directoris "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Visualització del fitxer "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Quadre de recerca externa" msgstr "Quadre de recerca externa"
@ -3393,9 +3480,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4132,9 +4216,6 @@ msgstr "Procés de fons:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Ordres " #~ msgstr " Ordres "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Opcions "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuïtiu" #~ msgstr "Intuïtiu"

179
po/cs.po
Просмотреть файл

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.7.0.2\n" "Project-Id-Version: mc 4.7.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Martin Zoubek <zoubek@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Martin Zoubek <zoubek@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@ -1485,6 +1485,134 @@ msgstr " Pokud nepracujete s lokálními soubory, nelze spouštět žádné př
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Shell už provádí příkaz " msgstr " Shell už provádí příkaz "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmítnout"
msgid "All charsets"
msgstr "Všechny znakové sady"
msgid "&Whole words"
msgstr "Pouze &celá slova"
msgid "&Backwards"
msgstr "Po&zpátku"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Všímat si velikos&ti"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Zadejte hledaný text:"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nelze vytvořit dočasný příkazový soubor \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Nelze vytvořit cílový soubor „%s“ \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nelze vytvořit dočasný příkazový soubor \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Normální"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "&Ignorovat zámek"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Další nastavení "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr "&Nastavení"
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "&Upravit"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Zadejte číslo řádku: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "TlačítkováLišta|Pomoc"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "TlačítkováLišta|Uložit"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "TlačítkováLišta|Uprav"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "TlačítkováLišta|Zapomn"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "TlačítkováLišta|Hledat"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "TlačítkováLišta|JdiNa"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "TlačítkováLišta|Konec"
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Soubor byl změněn, uložit při odchodu? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nelze číst obsah adresáře" msgstr "Nelze číst obsah adresáře"
@ -1548,9 +1676,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Rekurze maker je příliš hluboká" msgstr "Rekurze maker je příliš hluboká"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr " Soubor má pevné odkazy. Odpojit před uložením? " msgstr " Soubor má pevné odkazy. Odpojit před uložením? "
@ -1680,12 +1805,6 @@ msgstr " Nahradit "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " Provedeno %ld nahrazení. " msgstr " Provedeno %ld nahrazení. "
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Soubor byl změněn, uložit při odchodu? "
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Zrušit odchod" msgstr "&Zrušit odchod"
@ -1707,9 +1826,6 @@ msgstr " Vyjmout do schránky "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Jdi na řádek " msgstr " Jdi na řádek "
msgid " Enter line: "
msgstr " Zadejte číslo řádku: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Uložit blok " msgstr " Uložit blok "
@ -1791,27 +1907,12 @@ msgstr " Stiskněte libovolnou klávesu: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Spustit makro " msgstr " Spustit makro "
msgid "All charsets"
msgstr "Všechny znakové sady"
msgid "&Whole words"
msgstr "Pouze &celá slova"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "&Ve výběru" msgstr "&Ve výběru"
msgid "&Backwards"
msgstr "Po&zpátku"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Všímat si velikos&ti"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Zadejte náhradní text:" msgstr " Zadejte náhradní text:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Zadejte hledaný text:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "&Najít všechny" msgstr "&Najít všechny"
@ -1833,9 +1934,6 @@ msgstr " Nahradit textem: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Potvrdit náhradu " msgstr " Potvrdit náhradu "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmítnout"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2095,12 +2193,6 @@ msgstr "Režim zalamování"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Nastavení editoru " msgstr " Nastavení editoru "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "TlačítkováLišta|Pomoc"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "TlačítkováLišta|Uložit"
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "TlačítkováLišta|Označ" msgstr "TlačítkováLišta|Označ"
@ -2113,18 +2205,12 @@ msgstr "TlačítkováLišta|Kopie"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "TlačítkováLišta|Přesun" msgstr "TlačítkováLišta|Přesun"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "TlačítkováLišta|Hledat"
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "TlačítkováLišta|Smazat" msgstr "TlačítkováLišta|Smazat"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "TlačítkováLišta|H.Menu" msgstr "TlačítkováLišta|H.Menu"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "TlačítkováLišta|Konec"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Načíst soubor se syntaxí " msgstr " Načíst soubor se syntaxí "
@ -3178,6 +3264,10 @@ msgstr "&Panely ano/ne"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "Porovnat &adresáře" msgstr "Porovnat &adresáře"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Prohlížet soubor "
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "E&xterní panelizace" msgstr "E&xterní panelizace"
@ -3258,9 +3348,6 @@ msgstr "ButtonBar|Menu"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "TlačítkováLišta|Zobraz" msgstr "TlačítkováLišta|Zobraz"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "TlačítkováLišta|Uprav"
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "TlačítkováLišta|Přesun" msgstr "TlačítkováLišta|Přesun"

181
po/da.po
Просмотреть файл

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.41\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@ -1515,6 +1515,132 @@ msgstr " Kan ikke køre kommandoer på ikke-lokale filsystemer"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Skallen kører allerede en kommando " msgstr " Skallen kører allerede en kommando "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Forkast"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Kun hele ord"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Baglæns"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "forskel på &Store og små bogstaver"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Indtast søgetekst:"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Kan ikke oprette målfilen \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Format"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Andre indstillinger "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Indstillinger "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Indtast linje: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Slut"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Filen blev ændret, Gem ved afslutning? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Kunne ikke skifte mappe" msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
@ -1580,9 +1706,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1720,12 +1843,6 @@ msgstr " Erstat "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld erstatninger udført. " msgstr " %ld erstatninger udført. "
msgid "Quit"
msgstr "Slut"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Filen blev ændret, Gem ved afslutning? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Annullér afslut" msgstr "Annullér afslut"
@ -1749,9 +1866,6 @@ msgstr " Klip til klipbord "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Gå til linje " msgstr " Gå til linje "
msgid " Enter line: "
msgstr " Indtast linje: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Gem blok " msgstr " Gem blok "
@ -1836,29 +1950,13 @@ msgstr " Tryk på en tast: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Kør makro " msgstr " Kør makro "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Kun hele ord"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "Omvendt valg M-*" msgstr "Omvendt valg M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Baglæns"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "forskel på &Store og små bogstaver"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Indtast erstatningstekst:" msgstr " Indtast erstatningstekst:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Indtast søgetekst:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Find fil" msgstr "Find fil"
@ -1881,9 +1979,6 @@ msgstr " Erstat med: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Bekræft erstat " msgstr " Bekræft erstat "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Forkast"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2194,12 +2289,6 @@ msgstr "Ombrydningsmåde"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Editorindstillinger " msgstr " Editorindstillinger "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2212,18 +2301,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Hent syntaksfil " msgstr " Hent syntaksfil "
@ -3298,6 +3381,10 @@ msgstr "slå &Paneler til/fra C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Sammenlign mapper " msgstr " Sammenlign mapper "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Se på fil "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Eksternt panel" msgstr "Eksternt panel"
@ -3389,9 +3476,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4123,9 +4207,6 @@ msgstr "Baggrundsproces:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Kommando " #~ msgstr " Kommando "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Indstillinger "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitiv" #~ msgstr "Intuitiv"

185
po/de.po
Просмотреть файл

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.7.x\n" "Project-Id-Version: mc 4.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:00-0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:00-0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Siebert <freespacer@gmx.de>\n" "Last-Translator: Sebastian Siebert <freespacer@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -1478,6 +1478,134 @@ msgstr " Sie können keine Befehle auf nichtlokalen Dateisystemen ausführen"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Die Shell führt bereits einen Befehl aus " msgstr " Die Shell führt bereits einen Befehl aus "
msgid "&Dismiss"
msgstr "S&chließen"
msgid "All charsets"
msgstr "Alle &Zeichensätze"
msgid "&Whole words"
msgstr "Nur ganze &Wörter"
msgid "&Backwards"
msgstr "Rüc&kwärts"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Groß-/Klein&schreibung"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Suchstring eingeben:"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Kann temporäre Befehlsdatei nicht anlegen \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Kann Zieldatei \"%s\" nicht anlegen \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Kann temporäre Befehlsdatei nicht anlegen \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "Sperre &ignorieren"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Weitere Optionen "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Optionen "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Zeilennummer eingeben: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|Hilfe"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|Speichern"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|Bearbeiten"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "ButtonBar|Vergessen"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|Suchen"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "Zeile"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|Beenden"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Datei wurde geändert, beim Beenden speichern? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Kann Verzeichnis nicht lesen" msgstr "Kann Verzeichnis nicht lesen"
@ -1540,9 +1668,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Makros sind zu tief verschachtelt" msgstr "Makros sind zu tief verschachtelt"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
"Die Datei ist statisch verlinkt. Diesen Link vor dem Speichern entfernt?" "Die Datei ist statisch verlinkt. Diesen Link vor dem Speichern entfernt?"
@ -1674,12 +1799,6 @@ msgstr " Ersetzen "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld Ersetzungen durchgeführt. " msgstr " %ld Ersetzungen durchgeführt. "
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Datei wurde geändert, beim Beenden speichern? "
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Doch nicht beenden" msgstr "Doch nicht beenden"
@ -1701,9 +1820,6 @@ msgstr " In die Zwischenablage ausschneiden "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Gehe zu Zeile " msgstr " Gehe zu Zeile "
msgid " Enter line: "
msgstr " Zeilennummer eingeben: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Block speichern " msgstr " Block speichern "
@ -1785,27 +1901,12 @@ msgstr " Eine Taste drücken: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Makro ausführen " msgstr " Makro ausführen "
msgid "All charsets"
msgstr "Alle &Zeichensätze"
msgid "&Whole words"
msgstr "Nur ganze &Wörter"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "&Deselektieren" msgstr "&Deselektieren"
msgid "&Backwards"
msgstr "Rüc&kwärts"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Groß-/Klein&schreibung"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Ersatzstring eingeben:" msgstr " Ersatzstring eingeben:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Suchstring eingeben:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Alles &finden" msgstr "Alles &finden"
@ -1827,9 +1928,6 @@ msgstr " Ersetzen mit: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Ersetzen bestätigen " msgstr " Ersetzen bestätigen "
msgid "&Dismiss"
msgstr "S&chließen"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2089,12 +2187,6 @@ msgstr "Automatischer Umbruch"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Editoroptionen " msgstr " Editoroptionen "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|Hilfe"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|Speichern"
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "ButtonBar|Markieren" msgstr "ButtonBar|Markieren"
@ -2107,18 +2199,12 @@ msgstr "ButtonBar|Kopieren"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "ButtonBar|Verschieben" msgstr "ButtonBar|Verschieben"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|Suchen"
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "ButtonBar|Löschen" msgstr "ButtonBar|Löschen"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "ButtonBar|Menüs" msgstr "ButtonBar|Menüs"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|Beenden"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Lade Syntaxdatei " msgstr " Lade Syntaxdatei "
@ -3166,6 +3252,10 @@ msgstr "&Fenster an/aus"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "Verzeichnis ver&gleichen" msgstr "Verzeichnis ver&gleichen"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Datei anzeigen "
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "E&xternes Anordnen" msgstr "E&xternes Anordnen"
@ -3245,9 +3335,6 @@ msgstr "ButtonBar|Menü"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "ButtonBar|Ansicht" msgstr "ButtonBar|Ansicht"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|Bearbeiten"
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "ButtonBar|Verschieben" msgstr "ButtonBar|Verschieben"
@ -3836,9 +3923,6 @@ msgstr "Hintergrundprozess:"
#~ msgid " Invalid address " #~ msgid " Invalid address "
#~ msgstr " Ungültige Adresse" #~ msgstr " Ungültige Adresse"
#~ msgid "ButtonBar|Line"
#~ msgstr "Zeile"
#~ msgid "File: %s" #~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "Datei: %s" #~ msgstr "Datei: %s"
@ -3968,9 +4052,6 @@ msgstr "Hintergrundprozess:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Befehl " #~ msgstr " Befehl "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Optionen "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitiv" #~ msgstr "Intuitiv"

170
po/el.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n" "Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@ -1436,6 +1436,125 @@ msgstr ""
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr "" msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
msgid "All charsets"
msgstr ""
msgid "&Whole words"
msgstr ""
msgid "&Backwards"
msgstr "Πρός τα &πίσω"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "κεφαλαία/πε&ζά"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Εισαγωγή ακολουθίας προς αναζήτηση:"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr " Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου. "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr " Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου. "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr " Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου. "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Κανονικό"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Επιλογές επεξεργαστή "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr "Επιλογές "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Γραμμή: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Τέλος"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Το αρχείο τροποποιήθηκε, Αποθήκευση κατά την έξοδο; "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "" msgstr ""
@ -1494,9 +1613,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1631,12 +1747,6 @@ msgstr " Αντικατάσταση "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " Πραγματοποιήθηκαν %ld αντικαταστάσεις. " msgstr " Πραγματοποιήθηκαν %ld αντικαταστάσεις. "
msgid "Quit"
msgstr "Τέλος"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Το αρχείο τροποποιήθηκε, Αποθήκευση κατά την έξοδο; "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Ακύρωση τέλους" msgstr "Ακύρωση τέλους"
@ -1660,9 +1770,6 @@ msgstr " Αποκοπή στο τεμάχιο "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Επίσκεψη γραμμής " msgstr " Επίσκεψη γραμμής "
msgid " Enter line: "
msgstr " Γραμμή: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr "" msgstr ""
@ -1745,27 +1852,12 @@ msgstr " Πιέστε κάποιο πλήκτρο: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Εκτελ. μακροεντολής" msgstr " Εκτελ. μακροεντολής"
msgid "All charsets"
msgstr ""
msgid "&Whole words"
msgstr ""
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "" msgstr ""
msgid "&Backwards"
msgstr "Πρός τα &πίσω"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "κεφαλαία/πε&ζά"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Εισαγωγή ακολουθίας αντικατάστασης:" msgstr " Εισαγωγή ακολουθίας αντικατάστασης:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Εισαγωγή ακολουθίας προς αναζήτηση:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "" msgstr ""
@ -1787,9 +1879,6 @@ msgstr " Αντικατάσταση με: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Επιβεβαίωση αντικατάστασης " msgstr " Επιβεβαίωση αντικατάστασης "
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2081,12 +2170,6 @@ msgstr ""
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Επιλογές επεξεργαστή " msgstr " Επιλογές επεξεργαστή "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2099,18 +2182,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr "" msgstr ""
@ -3072,6 +3149,10 @@ msgstr ""
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr "Άνοιγμα με..."
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "" msgstr ""
@ -3151,9 +3232,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""

179
po/es.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.7.2\n" "Project-Id-Version: 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-19 15:00+0100\n"
"Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n" "Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -1469,6 +1469,134 @@ msgstr " Imposible ejecutar comandos desde directorios no locales "
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " El shell ya está ejecutando un comando " msgstr " El shell ya está ejecutando un comando "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Ignorar"
msgid "All charsets"
msgstr "en co&Dificaciones"
msgid "&Whole words"
msgstr "&Palabras completas"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Hacia atrás"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "distinguir &May/min"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Teclee el texto a buscar:"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Imposible crear el archivo temporal para comandos \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Imposible crear el archivo destino \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Imposible crear el archivo temporal para comandos \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "&Ignorar bloqueo"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Otras opciones "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr "&Opciones"
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "&Edición"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Línea: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Guarda"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Editar"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "Olvidar"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Buscar"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "Ir a"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Salir"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " El archivo fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Imposible leer directorio" msgstr "Imposible leer directorio"
@ -1531,9 +1659,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "La macro es demasiado recursiva" msgstr "La macro es demasiado recursiva"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr " Hay otros enlaces al archivo. ¿Desea separarlo al guardar? " msgstr " Hay otros enlaces al archivo. ¿Desea separarlo al guardar? "
@ -1663,12 +1788,6 @@ msgstr " Reemplazar "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld reemplazos hechos. " msgstr " %ld reemplazos hechos. "
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " El archivo fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? "
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Cancelar salida" msgstr "&Cancelar salida"
@ -1690,9 +1809,6 @@ msgstr " Cortar al portapapeles "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Ir a la línea " msgstr " Ir a la línea "
msgid " Enter line: "
msgstr " Línea: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Guardar bloque " msgstr " Guardar bloque "
@ -1774,27 +1890,12 @@ msgstr " Presione cualquier tecla: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Ejecutar macro " msgstr " Ejecutar macro "
msgid "All charsets"
msgstr "en co&Dificaciones"
msgid "&Whole words"
msgstr "&Palabras completas"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "sólo en se&Lección" msgstr "sólo en se&Lección"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Hacia atrás"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "distinguir &May/min"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Teclee el cambio a realizar:" msgstr " Teclee el cambio a realizar:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Teclee el texto a buscar:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "buscar &Todos" msgstr "buscar &Todos"
@ -1816,9 +1917,6 @@ msgstr " Reemplazar con: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Confirmar cambios " msgstr " Confirmar cambios "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Ignorar"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2078,12 +2176,6 @@ msgstr "Autoajuste de párrafo"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Opciones del editor " msgstr " Opciones del editor "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Guarda"
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "Marcar" msgstr "Marcar"
@ -2096,18 +2188,12 @@ msgstr "Copiar"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "Mover" msgstr "Mover"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Buscar"
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "Menú" msgstr "Menú"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Salir"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Cargar archivo de sintaxis " msgstr " Cargar archivo de sintaxis "
@ -3158,6 +3244,10 @@ msgstr "&Activar/desactivar paneles"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "&Comparar directorios..." msgstr "&Comparar directorios..."
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Ver archivo "
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "búsquedas e&Xternas..." msgstr "búsquedas e&Xternas..."
@ -3238,9 +3328,6 @@ msgstr "Menú"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Ver" msgstr "Ver"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Editar"
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "RenMov" msgstr "RenMov"

181
po/eu.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Mari Susperregi <mari@elhuyar.com>\n" "Last-Translator: Mari Susperregi <mari@elhuyar.com>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@ -1513,6 +1513,132 @@ msgstr "Ezin dituzu komandoak fitxategi-sistema ez-lokaletan exekutatu"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr "Shell dagoeneko komando bat exekutatzen ari da " msgstr "Shell dagoeneko komando bat exekutatzen ari da "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Itxi"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Atzera"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
msgid " Enter search string:"
msgstr "Sartu bilaketa-katea:"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
"Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
" sortu"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
"Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia sortu \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
"Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
" sortu"
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Formateatu"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr "Bestelako aukerak "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr "Aukerak "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Edizioa"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr "Sartu lerroa: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr "Fitxategia aldatu egin da, irtetean gorde? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu" msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
@ -1578,9 +1704,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1718,12 +1841,6 @@ msgstr "Ordeztu "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld ordezpen eginda." msgstr " %ld ordezpen eginda."
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr "Fitxategia aldatu egin da, irtetean gorde? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Bertan behera utzi Irten" msgstr "Bertan behera utzi Irten"
@ -1747,9 +1864,6 @@ msgstr "Ebaki arbelera "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr "Joan lerro honetara " msgstr "Joan lerro honetara "
msgid " Enter line: "
msgstr "Sartu lerroa: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr "Gorde blokea " msgstr "Gorde blokea "
@ -1835,29 +1949,13 @@ msgstr " Sakatu tekla bat: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Exekutatu makroa " msgstr " Exekutatu makroa "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*" msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Atzera"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr "Sartu ordezko katea:" msgstr "Sartu ordezko katea:"
msgid " Enter search string:"
msgstr "Sartu bilaketa-katea:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Bilatu fitxategia" msgstr "Bilatu fitxategia"
@ -1880,9 +1978,6 @@ msgstr " Ordeztu honekin: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Berretsi ordeztea " msgstr " Berretsi ordeztea "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Itxi"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2193,12 +2288,6 @@ msgstr "Doipen-modua"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr "Editore-aukerak " msgstr "Editore-aukerak "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2211,18 +2300,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Kargatu sintaxiaren fitxategia " msgstr " Kargatu sintaxiaren fitxategia "
@ -3298,6 +3381,10 @@ msgstr "aktibatu/desaktibatu &panelak C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "Konparatu direktorioak " msgstr "Konparatu direktorioak "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr "Ikusi fitxategia "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Kanpoko panela" msgstr "Kanpoko panela"
@ -3389,9 +3476,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4126,9 +4210,6 @@ msgstr "Atzeko planoko prozesua:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr "Komandoa " #~ msgstr "Komandoa "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr "Aukerak "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitiboa" #~ msgstr "Intuitiboa"

178
po/fi.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n" "Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n" "Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@ -1452,6 +1452,132 @@ msgstr " Ei-paikallisesta tiedostojärjestelmästä ei voi suorittaa komentoja"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr "" msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Kuittaa"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Vain koko sanat"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Takaperin"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "isot/pienet kirjaimet &erilaisia"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Anna haettava merkkijono:"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Ei voitu luoda väliaikaiskomentotiedostoa \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Ei voitu avata erityistiedostoa \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Ei voitu luoda väliaikaiskomentotiedostoa \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "&Paikallinen"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Muokkaimen valinnat "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Valinnat "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Anna rivi: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Tiedostoa on muutettu, tallennetaanko lopetettaessa? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa" msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
@ -1518,9 +1644,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1659,12 +1782,6 @@ msgstr " Korvaa "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld korvausta tehty. " msgstr " %ld korvausta tehty. "
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Tiedostoa on muutettu, tallennetaanko lopetettaessa? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Peruuta lopetus" msgstr "Peruuta lopetus"
@ -1688,9 +1805,6 @@ msgstr " Leikkaa leikepöydälle "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Siirry riville " msgstr " Siirry riville "
msgid " Enter line: "
msgstr " Anna rivi: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Tallenna valinta " msgstr " Tallenna valinta "
@ -1774,29 +1888,13 @@ msgstr " Paina jotakin näppäintä: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Suorita makro " msgstr " Suorita makro "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Vain koko sanat"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr " Poista valinta" msgstr " Poista valinta"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Takaperin"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "isot/pienet kirjaimet &erilaisia"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Anna korvaava merkkijono:" msgstr " Anna korvaava merkkijono:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Anna haettava merkkijono:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "&Kaikki merkityt" msgstr "&Kaikki merkityt"
@ -1819,9 +1917,6 @@ msgstr " Korvaus: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Varmista korvaus " msgstr " Varmista korvaus "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Kuittaa"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2128,12 +2223,6 @@ msgstr "Kieromoodi"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Muokkaimen valinnat " msgstr " Muokkaimen valinnat "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2146,18 +2235,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Lataa syntaksitiedosto " msgstr " Lataa syntaksitiedosto "
@ -3149,6 +3232,10 @@ msgstr ""
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Vertaa hakemistoja " msgstr " Vertaa hakemistoja "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Näytä tiedosto "
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "" msgstr ""
@ -3232,9 +3319,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""

281
po/fr.po
Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.7.0.1\n" "Project-Id-Version: mc 4.7.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -446,7 +446,9 @@ msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish : attente de la première ligne..." msgstr "fish : attente de la première ligne..."
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifiée par mot de passe pour l'instant." msgstr ""
"Désolé, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifiée par mot de passe "
"pour l'instant."
msgid " fish: Password required for " msgid " fish: Password required for "
msgstr " fish : mot de passe requis " msgstr " fish : mot de passe requis "
@ -750,7 +752,8 @@ msgstr " lors du démarrage du scrutage de l'inode %d "
#, c-format #, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs : chargement le l'information de fichiers supprimés de %d inodes" msgstr ""
"undelfs : chargement le l'information de fichiers supprimés de %d inodes"
#, c-format #, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
@ -796,7 +799,8 @@ msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " vfs_info n'est pas fs ! " msgstr " vfs_info n'est pas fs ! "
msgid " You have to chdir to extract files first " msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " Vous devez changer de répertoire pour extraire les fichier en premier " msgstr ""
" Vous devez changer de répertoire pour extraire les fichier en premier "
msgid " while iterating over blocks " msgid " while iterating over blocks "
msgstr " lors de l'itération au dessus des blocs " msgstr " lors de l'itération au dessus des blocs "
@ -956,7 +960,8 @@ msgstr ""
"mots clés :\n" "mots clés :\n"
" Global : errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" " Global : errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
" Affichage fichiers : normal, selected, marked, markselect\n" " Affichage fichiers : normal, selected, marked, markselect\n"
" Boîtes de dialogue : dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal\n" " Boîtes de dialogue : dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
"errdhotnormal\n"
" errdhotfocus\n" " errdhotfocus\n"
" Menus : menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" " Menus : menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Editeur : editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " Editeur : editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
@ -1025,7 +1030,8 @@ msgstr " Erreur de protocole de fond "
msgid "" msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n" " Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n" " than we can handle. \n"
msgstr "Une tâche de fond a passé plus de paramètres que je ne peux en gérer. \n" msgstr ""
"Une tâche de fond a passé plus de paramètres que je ne peux en gérer. \n"
msgid "&Full file list" msgid "&Full file list"
msgstr "Liste &Complète des fichiers" msgstr "Liste &Complète des fichiers"
@ -1064,8 +1070,7 @@ msgstr "Ordre de tri"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr " Confirmation " msgstr " Confirmation "
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
#. prefix
#. 2 #. 2
msgid "Confirmation|&History cleanup" msgid "Confirmation|&History cleanup"
msgstr " Confirmation|Nettoyage de l'&Historique" msgstr " Confirmation|Nettoyage de l'&Historique"
@ -1391,7 +1396,8 @@ msgid "&Thorough"
msgstr "&Exhaustive" msgstr "&Exhaustive"
msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
msgstr " Les deux panneaux doivent être en mode liste pour utiliser cette commande " msgstr ""
" Les deux panneaux doivent être en mode liste pour utiliser cette commande "
msgid "" msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n" " Not an xterm or Linux console; \n"
@ -1484,6 +1490,136 @@ msgstr " Ne peut exécuter une commande sur un système de fichiers non local"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Le shell est déjà en train d'exécuter une commande " msgstr " Le shell est déjà en train d'exécuter une commande "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Fermer"
msgid "All charsets"
msgstr "Tous les encodages"
msgid "&Whole words"
msgstr "&Mots entiers"
msgid "&Backwards"
msgstr "Vers le &haut"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Re&Spect de la casse"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Saisissez la chaîne à rechercher :"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Ne peut créer un fichier de commandes temporaire \n"
" %s "
# idem
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Ne peut créer le fichier cible « %s »\n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Ne peut créer un fichier de commandes temporaire \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Normal"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
# XXX orthographe verrou
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "&Ignorer le verrou"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Autres options "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Options "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "&Editer"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Saisissez la ligne : "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|Aide"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|Enregi"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|Édit."
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "ButtonBar|Oublie"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|Recher"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "ButtonBar|Ligne"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|Quit"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Le fichier a été modifié. Enregistrer et quitter ? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Ne peut lire le contenu du répertoire" msgstr " Ne peut lire le contenu du répertoire"
@ -1557,12 +1693,10 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Profondeur de récursion de la macro trop grande" msgstr "Profondeur de récursion de la macro trop grande"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
# XXX: trad hard-link, detach # XXX: trad hard-link, detach
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "Le fichier a des liens physiques. Supprimer les liens avant de sauvegarder ?" msgstr ""
"Le fichier a des liens physiques. Supprimer les liens avant de sauvegarder ?"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr "Le fichier a été modifié entre temps. Enregistrer quand même ?" msgstr "Le fichier a été modifié entre temps. Enregistrer quand même ?"
@ -1593,7 +1727,8 @@ msgid " Edit Save Mode "
msgstr " Éditer le mode de sauvegarde" msgstr " Éditer le mode de sauvegarde"
msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
msgstr "Le fichier que vous enregistré ne se termine pas par une nouvelle ligne" msgstr ""
"Le fichier que vous enregistré ne se termine pas par une nouvelle ligne"
msgid "C&ontinue" msgid "C&ontinue"
msgstr "C&ontinuer" msgstr "C&ontinuer"
@ -1679,7 +1814,9 @@ msgid " Load "
msgstr " Ouvrir " msgstr " Ouvrir "
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " Le bloc est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce changement. " msgstr ""
" Le bloc est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce "
"changement. "
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Remplacer" msgstr "Remplacer"
@ -1691,12 +1828,6 @@ msgstr " Remplacer "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld remplacements effectués. " msgstr " %ld remplacements effectués. "
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Le fichier a été modifié. Enregistrer et quitter ? "
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Annuler quitter" msgstr "&Annuler quitter"
@ -1718,9 +1849,6 @@ msgstr " Couper vers le presse-papiers "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Aller à la ligne " msgstr " Aller à la ligne "
msgid " Enter line: "
msgstr " Saisissez la ligne : "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Enregistrer le bloc " msgstr " Enregistrer le bloc "
@ -1740,7 +1868,9 @@ msgid " Run Sort "
msgstr " Lancer le tri " msgstr " Lancer le tri "
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " Saisissez les options de tri (cf page de manuel sort(1)) séparées par des espaces : " msgstr ""
" Saisissez les options de tri (cf page de manuel sort(1)) séparées par des "
"espaces : "
msgid " Sort " msgid " Sort "
msgstr " Trier " msgstr " Trier "
@ -1802,27 +1932,12 @@ msgstr " Appuyez sur une touche : "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Exécuter macro " msgstr " Exécuter macro "
msgid "All charsets"
msgstr "Tous les encodages"
msgid "&Whole words"
msgstr "&Mots entiers"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "Dans la sé&lection" msgstr "Dans la sé&lection"
msgid "&Backwards"
msgstr "Vers le &haut"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Re&Spect de la casse"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Saisissez la chaîne de remplacement :" msgstr " Saisissez la chaîne de remplacement :"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Saisissez la chaîne à rechercher :"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "&Rechercher tout" msgstr "&Rechercher tout"
@ -1844,9 +1959,6 @@ msgstr " Remplacer par : "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Confirmer le remplacement " msgstr " Confirmer le remplacement "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Fermer"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2115,12 +2227,6 @@ msgstr "Mode de césure"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Options de l'éditeur " msgstr " Options de l'éditeur "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|Aide"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|Enregi"
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "ButtonBar|Marque" msgstr "ButtonBar|Marque"
@ -2133,9 +2239,6 @@ msgstr "ButtonBar|Copier"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "ButtonBar|Move" msgstr "ButtonBar|Move"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|Recher"
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "ButtonBar|Suppr" msgstr "ButtonBar|Suppr"
@ -2143,9 +2246,6 @@ msgstr "ButtonBar|Suppr"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "ButtonBar|PullDn" msgstr "ButtonBar|PullDn"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|Quit"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Chargement du fichier de syntaxe " msgstr " Chargement du fichier de syntaxe "
@ -2196,16 +2296,27 @@ msgid " %s%s file error"
msgstr " %s%s erreur de fichier " msgstr " %s%s erreur de fichier "
#, c-format #, c-format
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgid ""
msgstr "Le format du fichier %smc.ext a changé avec la version 3.0. Il semble que l'installation ait échoué. Récupérez une nouvelle copie depuis le paquet Midnight Commander." "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"Le format du fichier %smc.ext a changé avec la version 3.0. Il semble que "
"l'installation ait échoué. Récupérez une nouvelle copie depuis le paquet "
"Midnight Commander."
#, c-format #, c-format
msgid " ~/%s file error " msgid " ~/%s file error "
msgstr " ~/%s erreur de fichier " msgstr " ~/%s erreur de fichier "
#, c-format #, c-format
msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgid ""
msgstr "Le format du fichier ~/%s a changé depuis la version 3.0. Vous pourriez soit copier %smc.ext ou utiliser ce dernier comme exemple pour l'écrire" "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"Le format du fichier ~/%s a changé depuis la version 3.0. Vous pourriez soit "
"copier %smc.ext ou utiliser ce dernier comme exemple pour l'écrire"
msgid "DialogTitle|Copy" msgid "DialogTitle|Copy"
msgstr "TitreDialog|Copie" msgstr "TitreDialog|Copie"
@ -2233,7 +2344,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled " " Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr "" msgstr ""
" Ne peut faire des liens symboliques stables entre des systèmes de fichiers non-locaux : \n" " Ne peut faire des liens symboliques stables entre des systèmes de fichiers "
"non-locaux : \n"
" L'option « Liens symboliques stables » sera désactivée " " L'option « Liens symboliques stables » sera désactivée "
#, c-format #, c-format
@ -2901,8 +3013,11 @@ msgid " Hotlist Load "
msgstr " Charger la hotlist " msgstr " Charger la hotlist "
#, c-format #, c-format
msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" msgid ""
msgstr "MC n'a pu écrire dans le fichier ~/%s, les entrées de votre ancienne hotlist ont été conservées" "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
"MC n'a pu écrire dans le fichier ~/%s, les entrées de votre ancienne hotlist "
"ont été conservées"
#, c-format #, c-format
msgid "Midnight Commander %s" msgid "Midnight Commander %s"
@ -3206,6 +3321,10 @@ msgstr "Inverser &Panneaux on/off"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "&Comparer des répertoires" msgstr "&Comparer des répertoires"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Voir le fichier "
# XXX: trad panelize # XXX: trad panelize
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
@ -3289,9 +3408,6 @@ msgstr "ButtonBar|Menu"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "ButtonBar|Vue" msgstr "ButtonBar|Vue"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|Édit."
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -3402,7 +3518,9 @@ msgid " Enter command label: "
msgstr " Saisissez un nom pour la commande :" msgstr " Saisissez un nom pour la commande :"
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
msgstr " Ne peut utiliser un panneau externe lorsque connecté sur un répertoire non local " msgstr ""
" Ne peut utiliser un panneau externe lorsque connecté sur un répertoire non "
"local "
msgid "Find rejects after patching" msgid "Find rejects after patching"
msgstr "Trouver les déchets de patches" msgstr "Trouver les déchets de patches"
@ -3548,7 +3666,9 @@ msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "Balise inconnue dans le format d'affichage :" msgstr "Balise inconnue dans le format d'affichage :"
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "Le format fourni par l'utilisateur semble invalide, retourner aux valeurs par défaut." msgstr ""
"Le format fourni par l'utilisateur semble invalide, retourner aux valeurs "
"par défaut."
msgid " Do you really want to execute? " msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Voulez-vous vraiment exécuter ? " msgstr " Voulez-vous vraiment exécuter ? "
@ -3719,7 +3839,8 @@ msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security" "Using it may compromise your security"
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier %s n'appartient ni à vous ni au root ou tout le monde peux y écrire.\n" "Le fichier %s n'appartient ni à vous ni au root ou tout le monde peux y "
"écrire.\n"
"Son utilisation peut compromettre la sécurité du système" "Son utilisation peut compromettre la sécurité du système"
#, c-format #, c-format
@ -3883,9 +4004,6 @@ msgstr "Processus en tâche de fond :"
#~ msgid " Goto Address " #~ msgid " Goto Address "
#~ msgstr " Aller à l'adresse " #~ msgstr " Aller à l'adresse "
#~ msgid "ButtonBar|Line"
#~ msgstr "ButtonBar|Ligne"
#~ msgid "File: %s" #~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "Fichier : %s" #~ msgstr "Fichier : %s"
@ -4015,9 +4133,6 @@ msgstr "Processus en tâche de fond :"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Commande " #~ msgstr " Commande "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Options "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitif" #~ msgstr "Intuitif"
@ -4226,7 +4341,8 @@ msgstr "Processus en tâche de fond :"
#~ msgstr "Affiche ce message d'aide" #~ msgstr "Affiche ce message d'aide"
#~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
#~ msgstr "Affiche un écran d'aide sur la façon de changer les styles de couleur" #~ msgstr ""
#~ "Affiche un écran d'aide sur la façon de changer les styles de couleur"
#~ msgid "unknown option" #~ msgid "unknown option"
#~ msgstr "<Groupe inconnu>" #~ msgstr "<Groupe inconnu>"
@ -4266,8 +4382,12 @@ msgstr "Processus en tâche de fond :"
#~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
#~ msgstr " Saisissez l'ordre des arguments (ex. : 3,2,1,4) " #~ msgstr " Saisissez l'ordre des arguments (ex. : 3,2,1,4) "
#~ msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " #~ msgid ""
#~ msgstr " Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de conversions " #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
#~ "conversions "
#~ msgstr ""
#~ " Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de "
#~ "conversions "
#~ msgid " Error in replacement format string. " #~ msgid " Error in replacement format string. "
#~ msgstr " Erreur dans la chaîne de format de remplacement. " #~ msgstr " Erreur dans la chaîne de format de remplacement. "
@ -4425,13 +4545,16 @@ msgstr "Processus en tâche de fond :"
#~ msgstr "Déformat" #~ msgstr "Déformat"
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "Le menu utilisateur n'est disponible que si mcedit est invoqué depuis mc" #~ msgstr ""
#~ "Le menu utilisateur n'est disponible que si mcedit est invoqué depuis mc"
#~ msgid " Socket source routing setup " #~ msgid " Socket source routing setup "
#~ msgstr " Configuration du routage à la source " #~ msgstr " Configuration du routage à la source "
#~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
#~ msgstr " Saisissez le nom de l'hôte à utiliser comme noeud de routage à la source : " #~ msgstr ""
#~ " Saisissez le nom de l'hôte à utiliser comme noeud de routage à la "
#~ "source : "
#~ msgid " Host name " #~ msgid " Host name "
#~ msgstr " Nom de l'hôte " #~ msgstr " Nom de l'hôte "

189
po/hu.po
Просмотреть файл

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n" "Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-01 00:47+0200\n"
"Last-Translator: SZABO Gergely <szg@subogero.com>\n" "Last-Translator: SZABO Gergely <szg@subogero.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
@ -1500,6 +1500,137 @@ msgstr " Távoli fájlrendszeren nem lehet végrehajtani a parancsokat "
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " A parancsértelmező már futtat egy parancsot. " msgstr " A parancsértelmező már futtat egy parancsot. "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Tovább"
msgid "All charsets"
msgstr "Összes karakterkészlet"
msgid "&Whole words"
msgstr "Csak &teljes szót"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Visszafelé"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Keresendő szöveg:"
# a gombsorban is szerepel (F7)
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
# %s: unixos hibaüzenet
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem sikerült ideiglenes parancsfájlt létrehozni. \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" célfájlt. \n"
" %s "
# %s: unixos hibaüzenet
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem sikerült ideiglenes parancsfájlt létrehozni. \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Normális"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "&Nem érdekes, tovább"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " További opciók "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Beállítások "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Sor száma: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Súgó"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Ment"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Szerk"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "Felejt"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Keres"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "UgrSor"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Kilép"
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " A fájl módosult. Menti kilépéskor? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Könyvtár tartalma nem olvasható" msgstr "Könyvtár tartalma nem olvasható"
@ -1563,10 +1694,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "A makrórekurzió túl mély" msgstr "A makrórekurzió túl mély"
# a gombsorban is szerepel (F7)
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr " A fájlban \"hard-link\" van. Leválaszt mentés előtt? " msgstr " A fájlban \"hard-link\" van. Leválaszt mentés előtt? "
@ -1697,12 +1824,6 @@ msgstr " Csere "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld csere történt. " msgstr " %ld csere történt. "
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " A fájl módosult. Menti kilépéskor? "
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Mégsem lép ki" msgstr "&Mégsem lép ki"
@ -1725,9 +1846,6 @@ msgstr " Kivágás a vágólapra "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Ugrás adott sorra " msgstr " Ugrás adott sorra "
msgid " Enter line: "
msgstr " Sor száma: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Blokk mentése " msgstr " Blokk mentése "
@ -1810,27 +1928,12 @@ msgstr " Nyomjon meg egy billentyűt: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Makró futtatása " msgstr " Makró futtatása "
msgid "All charsets"
msgstr "Összes karakterkészlet"
msgid "&Whole words"
msgstr "Csak &teljes szót"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "A kijelölt &szövegben" msgstr "A kijelölt &szövegben"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Visszafelé"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Újszöveg:" msgstr " Újszöveg:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Keresendő szöveg:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Min&det" msgstr "Min&det"
@ -1852,9 +1955,6 @@ msgstr " Csere erre: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Csere megerősítése " msgstr " Csere megerősítése "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Tovább"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2121,12 +2221,6 @@ msgstr "Tördelés"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " A szövegszerkesztő beállításai " msgstr " A szövegszerkesztő beállításai "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Súgó"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Ment"
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "Jelöl" msgstr "Jelöl"
@ -2139,18 +2233,12 @@ msgstr "Másol"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "Mozgat" msgstr "Mozgat"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Keres"
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "Töröl" msgstr "Töröl"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "Főmenü" msgstr "Főmenü"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Kilép"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Szintaxisfájl betöltése " msgstr " Szintaxisfájl betöltése "
@ -3229,6 +3317,10 @@ msgstr "Pane&lek ki/be"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Könyvtárak összehasonlítása " msgstr " Könyvtárak összehasonlítása "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Fájl megjelenítése "
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Külső panel-parancs" msgstr "Külső panel-parancs"
@ -3309,9 +3401,6 @@ msgstr "Menü"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Megnéz" msgstr "Megnéz"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Szerk"
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "Mozgat" msgstr "Mozgat"
@ -3915,9 +4004,6 @@ msgstr "Háttérfolyamat:"
#~ msgid " Invalid address " #~ msgid " Invalid address "
#~ msgstr " Hibás cím " #~ msgstr " Hibás cím "
#~ msgid "ButtonBar|Line"
#~ msgstr "UgrSor"
#~ msgid "File: %s" #~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "Fájl: %s" #~ msgstr "Fájl: %s"
@ -4078,9 +4164,6 @@ msgstr "Háttérfolyamat:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Eszközök " #~ msgstr " Eszközök "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Beállítások "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitív" #~ msgstr "Intuitív"

179
po/it.po
Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.6.2\n" "Project-Id-Version: 4.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 15:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-19 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@ -1477,6 +1477,134 @@ msgstr " Non è possibile eseguire comandi su filesystem non locali "
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " La shell sta già eseguendo un comando " msgstr " La shell sta già eseguendo un comando "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Chiudi"
msgid "All charsets"
msgstr "&Tutti i caratteri"
msgid "&Whole words"
msgstr "&Parole intere"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Indietro"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Distingui maiuscole"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Inserire la stringa di ricerca:"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
"Non posso creare file comandi temporaneo \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Non posso creare il file \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
"Non posso creare file comandi temporaneo \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Normale"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "&Ignora lock"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Altre opzioni "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr "&Opzioni"
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "&Modifica"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Riga: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Salva"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Modif"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "Dimentica"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Cerca"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "Vai.."
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Esci"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Il file è stato modificato. Lo salvo uscendo? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Impossibile leggere il contenuto della directory" msgstr "Impossibile leggere il contenuto della directory"
@ -1539,9 +1667,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "La ricorsione macro è troppo profonda" msgstr "La ricorsione macro è troppo profonda"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "Il file ha collegamenti (link) hard. Scollegarli prima di salvare?" msgstr "Il file ha collegamenti (link) hard. Scollegarli prima di salvare?"
@ -1671,12 +1796,6 @@ msgstr " Sostituisci "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " Eseguite %ld sostituzioni. " msgstr " Eseguite %ld sostituzioni. "
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Il file è stato modificato. Lo salvo uscendo? "
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Annulla l'us&cita" msgstr "Annulla l'us&cita"
@ -1698,9 +1817,6 @@ msgstr " Taglia negli appunti "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Vai alla riga " msgstr " Vai alla riga "
msgid " Enter line: "
msgstr " Riga: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Salva blocco evidenziato " msgstr " Salva blocco evidenziato "
@ -1782,27 +1898,12 @@ msgstr " Premere un tasto: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Esegui macro " msgstr " Esegui macro "
msgid "All charsets"
msgstr "&Tutti i caratteri"
msgid "&Whole words"
msgstr "&Parole intere"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "In se&lezione" msgstr "In se&lezione"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Indietro"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Distingui maiuscole"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Inserire stringa di sostituzione:" msgstr " Inserire stringa di sostituzione:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Inserire la stringa di ricerca:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Tro&va tutti" msgstr "Tro&va tutti"
@ -1824,9 +1925,6 @@ msgstr " Sostituisci con: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Conferma sostituzione" msgstr " Conferma sostituzione"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Chiudi"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2086,12 +2184,6 @@ msgstr "Modalità a capo"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Opzioni dell'editor " msgstr " Opzioni dell'editor "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Salva"
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "Marca" msgstr "Marca"
@ -2104,18 +2196,12 @@ msgstr "Copia"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "Sposta" msgstr "Sposta"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Cerca"
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "Elimin" msgstr "Elimin"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "AprMen" msgstr "AprMen"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Esci"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Carica file sintassi " msgstr " Carica file sintassi "
@ -3167,6 +3253,10 @@ msgstr "Commuta &pannelli"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "&Confronta directory" msgstr "&Confronta directory"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Visualizza file "
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Pannelliz&za esternamente" msgstr "Pannelliz&za esternamente"
@ -3248,9 +3338,6 @@ msgstr "Menu"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Modif"
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "RinSpo" msgstr "RinSpo"

181
po/ja.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n" "Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@ -1503,6 +1503,132 @@ msgstr " 非ローカルのファイルシステム上ではコマンドを実
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " シェルはすでにコマンドを実行中です " msgstr " シェルはすでにコマンドを実行中です "
msgid "&Dismiss"
msgstr "消去(&D)"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "単語のみ(&W)"
msgid "&Backwards"
msgstr "後方(&B)"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "大文字・小文字を区別(&S)"
msgid " Enter search string:"
msgstr "検索文字列を入力してください:"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" 一時的なコマンド・ファイルを作成できません \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" ターゲットファイル \"%s\" を作成できません\n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" 一時的なコマンド・ファイルを作成できません \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Format"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " その他のオプション "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " オプション "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " 行番号を入力してください: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "終了"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr "ファイルに変更が加えられています。保存して終了しますか?"
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "ディレクトリを変更できません" msgstr "ディレクトリを変更できません"
@ -1568,9 +1694,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1708,12 +1831,6 @@ msgstr " 置換 "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr "%ld 個置換しました" msgstr "%ld 個置換しました"
msgid "Quit"
msgstr "終了"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr "ファイルに変更が加えられています。保存して終了しますか?"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "終了を中止" msgstr "終了を中止"
@ -1737,9 +1854,6 @@ msgstr " クリップボードへ切り出し "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " 指定行へ移動 " msgstr " 指定行へ移動 "
msgid " Enter line: "
msgstr " 行番号を入力してください: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " ブロックを保存 " msgstr " ブロックを保存 "
@ -1825,29 +1939,13 @@ msgstr " キーを押してください: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " マクロを実行 " msgstr " マクロを実行 "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "単語のみ(&W)"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "選択反転(&N) M-*" msgstr "選択反転(&N) M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "後方(&B)"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "大文字・小文字を区別(&S)"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr "置換文字列を入力してください:" msgstr "置換文字列を入力してください:"
msgid " Enter search string:"
msgstr "検索文字列を入力してください:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "ファイル検索" msgstr "ファイル検索"
@ -1870,9 +1968,6 @@ msgstr " 置き換える文字列: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " 確認置換 " msgstr " 確認置換 "
msgid "&Dismiss"
msgstr "消去(&D)"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2183,12 +2278,6 @@ msgstr "折り返し方法"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " エディタ・オプション " msgstr " エディタ・オプション "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2201,18 +2290,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " 文法ファイルをロード " msgstr " 文法ファイルをロード "
@ -3286,6 +3369,10 @@ msgstr "パネルのon/off切替(&P) C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " ディレクトリを比較 " msgstr " ディレクトリを比較 "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " ファイルを見る "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "外部パネル化" msgstr "外部パネル化"
@ -3377,9 +3464,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4111,9 +4195,6 @@ msgstr "バックグラウンド処理:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " コマンド " #~ msgstr " コマンド "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " オプション "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitive" #~ msgstr "Intuitive"

227
po/ko.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 00:31+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-26 00:31+0900\n"
"Last-Translator: Kang Bundo <bundo@bundo.biz>\n" "Last-Translator: Kang Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
"Language-Team: ubuntu korea <admin@ubuntu.or.kr>\n" "Language-Team: ubuntu korea <admin@ubuntu.or.kr>\n"
@ -1469,6 +1469,134 @@ msgstr "로컬 파일 시스템이 아니면 명령을 실행할 수 없습니
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr "명령해석기가 이미 명령을 수행중입니다 " msgstr "명령해석기가 이미 명령을 수행중입니다 "
msgid "&Dismiss"
msgstr "취소(&D)"
msgid "All charsets"
msgstr "모든 문자셋"
msgid "&Whole words"
msgstr "단어 단위로(&W)"
msgid "&Backwards"
msgstr "뒤로(&B)"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "대소문자 구분(&S)"
msgid " Enter search string:"
msgstr " 찾을 글월 입력:"
msgid "Search"
msgstr "검색"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" 임시 명령 파일을 만들 수 없습니다 \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" \"%s\" 파일을 만들 수 없습니다 \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" 임시 명령 파일을 만들 수 없습니다 \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "일반"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "잠금 무시(&I)"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " 기타 선택항목 "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr "선택항목(&O) "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "편집(&E)"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr "줄 번호 입력:"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|도움말"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|저장"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|편집"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "ButtonBar|분실"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|검색"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "ButtonBar|Goto"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|종료"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr "파일이 바뀌었는데, 저장하고 끝낼까요? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "디렉터리 내용을 읽을 수 없습니다" msgstr "디렉터리 내용을 읽을 수 없습니다"
@ -1531,9 +1659,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "매크로가 너무 많이 반복되어 불려졌습니다" msgstr "매크로가 너무 많이 반복되어 불려졌습니다"
msgid "Search"
msgstr "검색"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "분리를 저장하기 전에 파일을 하드-링크했습니다" msgstr "분리를 저장하기 전에 파일을 하드-링크했습니다"
@ -1653,6 +1778,10 @@ msgstr "불러오기 "
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr "구역이 너무 커서 나중에 무를 수 없습니다. " msgstr "구역이 너무 커서 나중에 무를 수 없습니다. "
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기(&R)"
msgid " Replace " msgid " Replace "
msgstr "바꾸기" msgstr "바꾸기"
@ -1660,12 +1789,6 @@ msgstr "바꾸기"
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr "%ld 개가 바뀌었습니다. " msgstr "%ld 개가 바뀌었습니다. "
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr "파일이 바뀌었는데, 저장하고 끝낼까요? "
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "끝내기 취소(&C)" msgstr "끝내기 취소(&C)"
@ -1687,9 +1810,6 @@ msgstr "클립보드로 오려두기 "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr "줄찾기" msgstr "줄찾기"
msgid " Enter line: "
msgstr "줄 번호 입력:"
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr "구역 저장" msgstr "구역 저장"
@ -1771,27 +1891,12 @@ msgstr " 아무 키나 누르십시오: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " 매크로 실행 " msgstr " 매크로 실행 "
msgid "All charsets"
msgstr "모든 문자셋"
msgid "&Whole words"
msgstr "단어 단위로(&W)"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "선택반전(&L)" msgstr "선택반전(&L)"
msgid "&Backwards"
msgstr "뒤로(&B)"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "대소문자 구분(&S)"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " 바꿀 글월 입력:" msgstr " 바꿀 글월 입력:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " 찾을 글월 입력:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "파일 찾기(&F)" msgstr "파일 찾기(&F)"
@ -1813,9 +1918,6 @@ msgstr "함께 바꿈: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr "바꾸기 확인 " msgstr "바꾸기 확인 "
msgid "&Dismiss"
msgstr "취소(&D)"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2075,12 +2177,6 @@ msgstr "배치 방법"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " 편집기 옵션 " msgstr " 편집기 옵션 "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|도움말"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|저장"
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "ButtonBar|표시" msgstr "ButtonBar|표시"
@ -2093,18 +2189,12 @@ msgstr "ButtonBar|복사"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "ButtonBar|이동" msgstr "ButtonBar|이동"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|검색"
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "ButtonBar|삭제" msgstr "ButtonBar|삭제"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "ButtonBar|풀다운" msgstr "ButtonBar|풀다운"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|종료"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr "구문 파일 읽어오기 " msgstr "구문 파일 읽어오기 "
@ -2155,16 +2245,26 @@ msgid " %s%s file error"
msgstr " %s%s 파일 에러 " msgstr " %s%s 파일 에러 "
#, c-format #, c-format
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgid ""
msgstr "버전 3.0 이후에 %smc.ext 파일이 바뀌었습니다. 인스톨이 실패한 것으로 보입니다. 미드나잇 코맨더에서 새로운 mc.ext 파일을 가져오시기 바랍니다." "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"버전 3.0 이후에 %smc.ext 파일이 바뀌었습니다. 인스톨이 실패한 것으로 보입니"
"다. 미드나잇 코맨더에서 새로운 mc.ext 파일을 가져오시기 바랍니다."
#, c-format #, c-format
msgid " ~/%s file error " msgid " ~/%s file error "
msgstr " ~/%s 파일 에러 " msgstr " ~/%s 파일 에러 "
#, c-format #, c-format
msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgid ""
msgstr "~ /%s 파일은 버전 3.0에서 바꿀 수 있습니다. 당신은 어느 %smc.ext에서 복사하거나 작성하는 방법의 예제 파일을 사용할 수 있습니다." "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"~ /%s 파일은 버전 3.0에서 바꿀 수 있습니다. 당신은 어느 %smc.ext에서 복사하거"
"나 작성하는 방법의 예제 파일을 사용할 수 있습니다."
msgid "DialogTitle|Copy" msgid "DialogTitle|Copy"
msgstr "DialogTitle|복사" msgstr "DialogTitle|복사"
@ -2827,7 +2927,8 @@ msgid " Hotlist Load "
msgstr " 단축목록 불러오기 " msgstr " 단축목록 불러오기 "
#, c-format #, c-format
msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "MC ~/%s 파일을 쓸 수 없습니다, 지난 설정파일을 지울 수 없습니다." msgstr "MC ~/%s 파일을 쓸 수 없습니다, 지난 설정파일을 지울 수 없습니다."
#, c-format #, c-format
@ -2888,9 +2989,11 @@ msgstr "Dev. type: 주요 %lu, 기여 %lu"
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "크기: %s" msgstr "크기: %s"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)" msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld 블럭)" msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld 블럭)"
msgstr[1] " (%ld 블럭)"
#, c-format #, c-format
msgid "Owner: %s/%s" msgid "Owner: %s/%s"
@ -3130,6 +3233,10 @@ msgstr "패널 열기/닫기(&P)"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "디렉터리 비교(&C)" msgstr "디렉터리 비교(&C)"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr "파일 보기 "
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "확장 패널(&X)" msgstr "확장 패널(&X)"
@ -3210,9 +3317,6 @@ msgstr "ButtonBar|메뉴"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "ButtonBar|보기" msgstr "ButtonBar|보기"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|편집"
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "ButtonBar|이동" msgstr "ButtonBar|이동"
@ -3451,13 +3555,17 @@ msgstr "집단"
msgid "<readlink failed>" msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink 실패>" msgstr "<readlink 실패>"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s byte" msgid "%s byte"
msgstr "%s 바이트" msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s 바이트"
msgstr[1] "%s 바이트"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file" msgid "%s in %d file"
msgstr "%s in %d 파일" msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s in %d 파일"
msgstr[1] "%s in %d 파일"
msgid "Unknown tag on display format: " msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "출력 형식에 모르는 태그: " msgstr "출력 형식에 모르는 태그: "
@ -3756,6 +3864,5 @@ msgstr "기록을 삭제하기를 원하십니까?"
msgid "Background process:" msgid "Background process:"
msgstr "배경 프로세스:" msgstr "배경 프로세스:"
msgid "Status: %s" #~ msgid "Status: %s"
msgstr "상태: %s" #~ msgstr "상태: %s"

187
po/lt.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n" "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -1501,6 +1501,135 @@ msgstr "Negalima vykdyti komandų nevietinėje failų sistemoje"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Aplinkoje jau vykdoma komanda " msgstr " Aplinkoje jau vykdoma komanda "
msgid "&Dismiss"
msgstr "At&mesti"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Tik žodžius"
msgid "&Backwards"
msgstr "At&bulai"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Skirti ABC nuo abc"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Įveskite ieškomą eilutę:"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nepavyko sukurti laikino komandų failo \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Nepavyko atverti paskirties failo „%s“ \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nepavyko sukurti laikino komandų failo \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "&Vietinį"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "&Ignoruoti užraktą"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Kiti nustatymai "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Nustatymai "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Taisyti"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Įveskite eilutę: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|Pagalb"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|Įrašy"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|Keist"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "ButtonBar|Formuot."
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|Ieškot"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "ButtonBar|Eilutė"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|Išeit"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Failas buvo pakeistas, įrašyti išeinant? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
@ -1563,9 +1692,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Makrokomandų rekursija yra per gili" msgstr "Makrokomandų rekursija yra per gili"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr " Failas turi nuorodų. Atjungti prieš išsaugant? " msgstr " Failas turi nuorodų. Atjungti prieš išsaugant? "
@ -1698,12 +1824,6 @@ msgstr " Pakeisti "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " Atlikta %ld pakeitimų. " msgstr " Atlikta %ld pakeitimų. "
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Failas buvo pakeistas, įrašyti išeinant? "
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Neišeiti" msgstr "&Neišeiti"
@ -1725,9 +1845,6 @@ msgstr " Iškirpti į krepšį "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Eiti į eilutę " msgstr " Eiti į eilutę "
msgid " Enter line: "
msgstr " Įveskite eilutę: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Įrašyti bloką " msgstr " Įrašyti bloką "
@ -1809,29 +1926,13 @@ msgstr " Paspauskite bet kurį klavišą: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Įvykdyti makrokomandą " msgstr " Įvykdyti makrokomandą "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Tik žodžius"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*" msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "At&bulai"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Skirti ABC nuo abc"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Įveskite pakeitimo eilutę:" msgstr " Įveskite pakeitimo eilutę:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Įveskite ieškomą eilutę:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Rasti failą" msgstr "Rasti failą"
@ -1854,9 +1955,6 @@ msgstr " Pakeisti su: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Patvirtinti pakeitimą " msgstr " Patvirtinti pakeitimą "
msgid "&Dismiss"
msgstr "At&mesti"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2170,12 +2268,6 @@ msgstr "Eilučių laužymas"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Nustatymai " msgstr " Nustatymai "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|Pagalb"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|Įrašy"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "ButtonBar|Apdorot." msgstr "ButtonBar|Apdorot."
@ -2192,9 +2284,6 @@ msgstr "ButtonBar|Pagalb"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "ButtonBar|Įrašy" msgstr "ButtonBar|Įrašy"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|Ieškot"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "ButtonBar|Pagalb" msgstr "ButtonBar|Pagalb"
@ -2203,9 +2292,6 @@ msgstr "ButtonBar|Pagalb"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "ButtonBar|Pagalb" msgstr "ButtonBar|Pagalb"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|Išeit"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Įkelti sintaksės failą " msgstr " Įkelti sintaksės failą "
@ -3282,6 +3368,10 @@ msgstr "Įjungti/išj. skydus C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Palyginti aplankus " msgstr " Palyginti aplankus "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Rodyti failą "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Išorinis skydelis" msgstr "Išorinis skydelis"
@ -3373,9 +3463,6 @@ msgstr "ButtonBar|Šešiol"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "ButtonBar|Rodyt" msgstr "ButtonBar|Rodyt"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|Keist"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "ButtonBar|Šešiol" msgstr "ButtonBar|Šešiol"
@ -3983,9 +4070,6 @@ msgstr "Foninis procesas:"
#~ msgid " Invalid address " #~ msgid " Invalid address "
#~ msgstr " Neteisingas adresas " #~ msgstr " Neteisingas adresas "
#~ msgid "ButtonBar|Line"
#~ msgstr "ButtonBar|Eilutė"
#~ msgid "File: %s" #~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "Failas: %s" #~ msgstr "Failas: %s"
@ -4132,9 +4216,6 @@ msgstr "Foninis procesas:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Komanda " #~ msgstr " Komanda "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Nustatymai "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuityvus" #~ msgstr "Intuityvus"

181
po/lv.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n" "Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -1510,6 +1510,132 @@ msgstr " Tu nevari palaist komandas uz ne-vietējām failsistēmām"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Čaulā jau ir palaista komanda " msgstr " Čaulā jau ir palaista komanda "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Atcelt"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Tikai veselus vārdus"
msgid "&Backwards"
msgstr "at&Pakaļ"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "lielo/mazo burtu &Jūtigs"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Ievadiet meklējamo virkni:"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar izveidot īslaicīgu komandas failu \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar izveidot mērķa failu \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nevar izveidot īslaicīgu komandas failu \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Formatēt"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Citas opcijas"
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Opcijas "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Ievadīet līniju: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Fails tika mainīts, saglabāt izejot?"
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nevar nomainīt direktoriju" msgstr "Nevar nomainīt direktoriju"
@ -1575,9 +1701,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1715,12 +1838,6 @@ msgstr " Aizvietot "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld aizstāšanas režīms. " msgstr " %ld aizstāšanas režīms. "
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Fails tika mainīts, saglabāt izejot?"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Atcelt iziešanu" msgstr "Atcelt iziešanu"
@ -1744,9 +1861,6 @@ msgstr " Aiznest uz starpliktuvi "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Iet uz līniju " msgstr " Iet uz līniju "
msgid " Enter line: "
msgstr " Ievadīet līniju: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Saglabāt Bloku " msgstr " Saglabāt Bloku "
@ -1832,29 +1946,13 @@ msgstr " Spiest jebkuru taustiņu: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Palaist Makro " msgstr " Palaist Makro "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Tikai veselus vārdus"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "pretēji izvēlē&Tajam M-*" msgstr "pretēji izvēlē&Tajam M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "at&Pakaļ"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "lielo/mazo burtu &Jūtigs"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Ievadiet aizvietotājvirkni:" msgstr " Ievadiet aizvietotājvirkni:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Ievadiet meklējamo virkni:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Atrast Failu" msgstr "Atrast Failu"
@ -1877,9 +1975,6 @@ msgstr " Aizvietot ar: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Apstirpināt aizvietošanu " msgstr " Apstirpināt aizvietošanu "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Atcelt"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2190,12 +2285,6 @@ msgstr "Iekļaušanas režīms"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Redaktora opcijas " msgstr " Redaktora opcijas "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2208,18 +2297,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Ielādēt sintakses failu " msgstr " Ielādēt sintakses failu "
@ -3296,6 +3379,10 @@ msgstr "ieslēgt/izslēgt &Paneļus C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Salīdzināt direktorijas " msgstr " Salīdzināt direktorijas "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Skatīt failu "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Ārējā panelēšana" msgstr "Ārējā panelēšana"
@ -3388,9 +3475,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4124,9 +4208,6 @@ msgstr "Fona process:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Komanda " #~ msgstr " Komanda "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Opcijas "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitīvi" #~ msgstr "Intuitīvi"

181
po/mn.po
Просмотреть файл

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mn\n" "Project-Id-Version: mn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
@ -1505,6 +1505,132 @@ msgstr " Локал бус файл систем дэх командуудыг
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " shell коммандыг аль хэдийнэ биелүүлж байна " msgstr " shell коммандыг аль хэдийнэ биелүүлж байна "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Хаах"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Зөвхөн &бүтэн үгнүүд"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Буцах"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Учет ре&гистра"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Хайх үгээ оруул:"
msgid "Search"
msgstr "Хайх"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Түр зуурын командын файлыг үүсгэж чадсангүй \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Заагдсан файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Түр зуурын командын файлыг үүсгэж чадсангүй \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Формат"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Бусад тохиргоонууд "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Тохируулга "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Засах"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " мөрийн дугаарын оруул: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Гарах"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Файл засварлагдсан байна, Хадгалж гарах уу? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Хавтасны доторхыг уншиж чадсангүй" msgstr "Хавтасны доторхыг уншиж чадсангүй"
@ -1569,9 +1695,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Макрогийн рекурс хэт гүн байна" msgstr "Макрогийн рекурс хэт гүн байна"
msgid "Search"
msgstr "Хайх"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1706,12 +1829,6 @@ msgstr " Солих "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld нь солигдсон байна" msgstr " %ld нь солигдсон байна"
msgid "Quit"
msgstr "Гарах"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Файл засварлагдсан байна, Хадгалж гарах уу? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Болих гарах" msgstr "Болих гарах"
@ -1735,9 +1852,6 @@ msgstr " Буфер руу зөөх"
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " мөр рүү очих " msgstr " мөр рүү очих "
msgid " Enter line: "
msgstr " мөрийн дугаарын оруул: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Блокыг хадгалах " msgstr " Блокыг хадгалах "
@ -1824,29 +1938,13 @@ msgstr " Дурын товч дарна уу: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Макрог гүйцэтгэх " msgstr " Макрог гүйцэтгэх "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Зөвхөн &бүтэн үгнүүд"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &эсрэгээр болгох М *" msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &эсрэгээр болгох М *"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Буцах"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Учет ре&гистра"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Солигдох текстийг оруул: " msgstr " Солигдох текстийг оруул: "
msgid " Enter search string:"
msgstr " Хайх үгээ оруул:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Файл хайх" msgstr "Файл хайх"
@ -1869,9 +1967,6 @@ msgstr " Цуг солих: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Солихыг баталгаажуулах " msgstr " Солихыг баталгаажуулах "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Хаах"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2181,12 +2276,6 @@ msgstr "Таслагч горим"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Засварлагчын тохиргоо " msgstr " Засварлагчын тохиргоо "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2199,18 +2288,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " өгүүлбэрзүйн файлыг ачаалах " msgstr " өгүүлбэрзүйн файлыг ачаалах "
@ -3284,6 +3367,10 @@ msgstr "&Панел шилжилт нээх/хаах C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Хавтасуудыг харьцуулах " msgstr " Хавтасуудыг харьцуулах "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Файлыг харах "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Гадаад панелиз хийх" msgstr "Гадаад панелиз хийх"
@ -3374,9 +3461,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4112,9 +4196,6 @@ msgstr "Арын процесс:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Команд " #~ msgstr " Команд "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Тохируулга "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Мэдрэмж" #~ msgstr "Мэдрэмж"

181
po/nb.po
Просмотреть файл

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -1503,6 +1503,132 @@ msgstr " Kan ikke kjøre kommandoer på ikke-lokale filsystemer"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Skallet kjører allerede en kommando " msgstr " Skallet kjører allerede en kommando "
msgid "&Dismiss"
msgstr "Forkast"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Kun hele ord"
msgid "&Backwards"
msgstr "Bakover"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "skill mellom &store/små tegn"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Skriv inn søkestreng:"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Kan ikke opprette målfilen \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Format"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Andre alternativer "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Alternativer "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Skriv inn linje: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Slutt"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Kunne ikke skifte katalog" msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
@ -1568,9 +1694,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "For dyp rekursjon i makro" msgstr "For dyp rekursjon i makro"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1705,12 +1828,6 @@ msgstr " Erstatt "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld erstatninger utført. " msgstr " %ld erstatninger utført. "
msgid "Quit"
msgstr "Slutt"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Avbryt avslutt" msgstr "Avbryt avslutt"
@ -1734,9 +1851,6 @@ msgstr " Klipp ut til utklippstavlen "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Gå til linje " msgstr " Gå til linje "
msgid " Enter line: "
msgstr " Skriv inn linje: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Lagre blokk " msgstr " Lagre blokk "
@ -1821,29 +1935,13 @@ msgstr " Trykk en tast: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Kjør makro " msgstr " Kjør makro "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Kun hele ord"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "reverser valg M-*" msgstr "reverser valg M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "Bakover"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "skill mellom &store/små tegn"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:" msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Skriv inn søkestreng:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Finn fil" msgstr "Finn fil"
@ -1866,9 +1964,6 @@ msgstr " Erstatt med: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Bekreft erstatt " msgstr " Bekreft erstatt "
msgid "&Dismiss"
msgstr "Forkast"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2179,12 +2274,6 @@ msgstr "Brytningsmodus"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Alternativer for redigerer " msgstr " Alternativer for redigerer "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2197,18 +2286,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Les syntaksfil " msgstr " Les syntaksfil "
@ -3281,6 +3364,10 @@ msgstr "slå paneler på/av C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Sammenlign kataloger " msgstr " Sammenlign kataloger "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Se på fil "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Eksternt panel" msgstr "Eksternt panel"
@ -3372,9 +3459,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4106,9 +4190,6 @@ msgstr "Bakgrunnsprosess:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Kommando " #~ msgstr " Kommando "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Alternativer "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitiv" #~ msgstr "Intuitiv"

182
po/nl.po
Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.7.0\n" "Project-Id-Version: mc 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-09\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09\n"
"Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n" "Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -1483,6 +1483,134 @@ msgstr " U kunt geen opdrachten uitvoeren op non-lokale bestandssystemen"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " De shell voert al een opdracht uit " msgstr " De shell voert al een opdracht uit "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Verwerp"
msgid "All charsets"
msgstr "Alle karaktersets"
msgid "&Whole words"
msgstr "Hele &Woorden"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Terug"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Hoofd/Kleine-letters"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Geef de zoekstring:"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Kan geen tijdelijk opdrachtenbestand maken \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Doelbestand \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Kan geen tijdelijk opdrachtenbestand maken \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "Negeer vergrendel&Ing"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Overige opties "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr "&Opties"
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Be&Werk"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Geef regelnummer: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Help"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Opsln"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Bewerk"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "Vergeet"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Zoek"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "Regel"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Afsltn"
msgid "Quit"
msgstr "Afsltn"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Bestand is gewijzigd. Opslaan bij afsluiten? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Kan mapinhoud niet lezen" msgstr "Kan mapinhoud niet lezen"
@ -1545,9 +1673,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Macro-recursie gaat te diep" msgstr "Macro-recursie gaat te diep"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr " Bestand heeft harde links. Verwijderen voor het opslaan? " msgstr " Bestand heeft harde links. Verwijderen voor het opslaan? "
@ -1677,12 +1802,6 @@ msgstr " Vervangen "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld vervangingen doorgevoerd. " msgstr " %ld vervangingen doorgevoerd. "
msgid "Quit"
msgstr "Afsltn"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Bestand is gewijzigd. Opslaan bij afsluiten? "
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Annuleer afsluiten" msgstr "&Annuleer afsluiten"
@ -1704,9 +1823,6 @@ msgstr " Knippen naar prikbord "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Ga naar regel " msgstr " Ga naar regel "
msgid " Enter line: "
msgstr " Geef regelnummer: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Opslaan blok " msgstr " Opslaan blok "
@ -1788,27 +1904,12 @@ msgstr " Druk een toets: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Macro uitvoeren " msgstr " Macro uitvoeren "
msgid "All charsets"
msgstr "Alle karaktersets"
msgid "&Whole words"
msgstr "Hele &Woorden"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "In se&Lectie" msgstr "In se&Lectie"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Terug"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Hoofd/Kleine-letters"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Geef de vervangende string:" msgstr " Geef de vervangende string:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Geef de zoekstring:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "&Vind allemaal" msgstr "&Vind allemaal"
@ -1830,9 +1931,6 @@ msgstr " Vervangen door: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Vervanging bevestigen " msgstr " Vervanging bevestigen "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Verwerp"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2111,12 +2209,6 @@ msgstr "Woordafbrekingsmodus"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Editoropties " msgstr " Editoropties "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Help"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Opsln"
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "Markr" msgstr "Markr"
@ -2129,18 +2221,12 @@ msgstr "Kopie"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "Verplts" msgstr "Verplts"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Zoek"
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "Verwder" msgstr "Verwder"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Afsltn"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Laad syntaxbestand " msgstr " Laad syntaxbestand "
@ -3189,6 +3275,10 @@ msgstr "Vensters &Aan/uit"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "&Mappen vergelijken" msgstr "&Mappen vergelijken"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Toon bestand "
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "&Plaats in extern venster" msgstr "&Plaats in extern venster"
@ -3268,9 +3358,6 @@ msgstr "Menu"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Bekijk" msgstr "Bekijk"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Bewerk"
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "Hernoem" msgstr "Hernoem"
@ -3864,9 +3951,6 @@ msgstr "Achtergrondproces:"
#~ msgid " Goto Address " #~ msgid " Goto Address "
#~ msgstr " Ga naar adres " #~ msgstr " Ga naar adres "
#~ msgid "ButtonBar|Line"
#~ msgstr "Regel"
#~ msgid "File: %s" #~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "Bestand: %s" #~ msgstr "Bestand: %s"

179
po/pl.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 18:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-24 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -1472,6 +1472,134 @@ msgstr " Polecenia można wykonywać tylko na lokalnym systemie plików"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Powłoka wykonuje już polecenie " msgstr " Powłoka wykonuje już polecenie "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Porzuć"
msgid "All charsets"
msgstr "Wszystkie zest. znaków"
msgid "&Whole words"
msgstr "&Całe słowa"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Wstecz"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Rozróż. wielkości"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Proszę podać wyszukiwany napis:"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nie można utworzyć tymczasowego pliku polecenia \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Nie można utworzyć pliku docelowego \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nie można utworzyć tymczasowego pliku polecenia \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Normalny"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "Z&ignoruj blokadę"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Inne opcje "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr "&Opcje"
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "&Edycja"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Proszę podać wiersz: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Edycja"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "Porzuć"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Szukaj"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "Idź do"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Kończ"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Plik został zmodyfikowany. Zapisać przed zakończeniem?"
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
@ -1534,9 +1662,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Rekurencja makr jest za głeboka" msgstr "Rekurencja makr jest za głeboka"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr " Plik posiada twarde dowiązania. Odłączył przez zapisaniem? " msgstr " Plik posiada twarde dowiązania. Odłączył przez zapisaniem? "
@ -1666,12 +1791,6 @@ msgstr " Zastąp "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " Wykonano %ld zastąpień. " msgstr " Wykonano %ld zastąpień. "
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Plik został zmodyfikowany. Zapisać przed zakończeniem?"
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "N&ie zamykaj" msgstr "N&ie zamykaj"
@ -1693,9 +1812,6 @@ msgstr " Wytnij do schowka "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Przejdź do wiersza " msgstr " Przejdź do wiersza "
msgid " Enter line: "
msgstr " Proszę podać wiersz: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Zapisz blok " msgstr " Zapisz blok "
@ -1779,27 +1895,12 @@ msgstr " Naciśnij dowolny klawisz: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Wykonaj makro " msgstr " Wykonaj makro "
msgid "All charsets"
msgstr "Wszystkie zest. znaków"
msgid "&Whole words"
msgstr "&Całe słowa"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "W wy&branych" msgstr "W wy&branych"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Wstecz"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Rozróż. wielkości"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Proszę podać zastępujący napis:" msgstr " Proszę podać zastępujący napis:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Proszę podać wyszukiwany napis:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "&Znajdź wszystkie" msgstr "&Znajdź wszystkie"
@ -1821,9 +1922,6 @@ msgstr " Zastąp napisem: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Potwierdź zastąpienie " msgstr " Potwierdź zastąpienie "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Porzuć"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2083,12 +2181,6 @@ msgstr "Tryb zawijania"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Opcje edytora " msgstr " Opcje edytora "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "Zazncz" msgstr "Zazncz"
@ -2101,18 +2193,12 @@ msgstr "Kopiuj"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "Przen" msgstr "Przen"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "WDół" msgstr "WDół"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Kończ"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Wczytaj plik składni " msgstr " Wczytaj plik składni "
@ -3162,6 +3248,10 @@ msgstr "Prz&ełącz wyświetlanie paneli"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "P&orównanie katalogów" msgstr "P&orównanie katalogów"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Podgląd pliku "
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Panele ze&wnętrzne" msgstr "Panele ze&wnętrzne"
@ -3242,9 +3332,6 @@ msgstr "Menu"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Podgld" msgstr "Podgld"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Edycja"
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "Przen" msgstr "Przen"

181
po/pt.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@ -1511,6 +1511,132 @@ msgstr " Não pode executar comandos em sistemas de ficheiros não-locais"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " O terminal já se encontra a executar um comando " msgstr " O terminal já se encontra a executar um comando "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Fechar"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Apenas palavras inteiras"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Para trás"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Sensível à capitalização"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Introduza expressão de procura:"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Incapaz de criar ficheiro temporário de comando \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Incapaz de criar ficheiro alvo \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Incapaz de criar ficheiro temporário de comando \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Formatar"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Outras opções "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Opções "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Introduza linha: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Ficheiro foi modificado. Gravar ao sair? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Incapaz de mudar de directório" msgstr "Incapaz de mudar de directório"
@ -1576,9 +1702,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1714,12 +1837,6 @@ msgstr " Substituir "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld substituições efectuadas. " msgstr " %ld substituições efectuadas. "
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Ficheiro foi modificado. Gravar ao sair? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Cancelar sair" msgstr "Cancelar sair"
@ -1743,9 +1860,6 @@ msgstr " Cortar para área de transferência "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Ir para linha " msgstr " Ir para linha "
msgid " Enter line: "
msgstr " Introduza linha: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Gravar Bloco " msgstr " Gravar Bloco "
@ -1831,29 +1945,13 @@ msgstr " Primir qualquer tecla: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Executar Macro " msgstr " Executar Macro "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Apenas palavras inteiras"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "reverter sele&cção M-*" msgstr "reverter sele&cção M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Para trás"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Sensível à capitalização"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Introduza expressão de substituição:" msgstr " Introduza expressão de substituição:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Introduza expressão de procura:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Encontrar Ficheiro" msgstr "Encontrar Ficheiro"
@ -1876,9 +1974,6 @@ msgstr " Substituir por: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Confirmar substituição " msgstr " Confirmar substituição "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Fechar"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2189,12 +2284,6 @@ msgstr "Modo de quebra"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Opções de editor " msgstr " Opções de editor "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2207,18 +2296,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Ler ficheiro de sintaxe " msgstr " Ler ficheiro de sintaxe "
@ -3293,6 +3376,10 @@ msgstr "ligar/desligar &Paineis C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Comparar directórios " msgstr " Comparar directórios "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Ver ficheiro "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Paineis externos" msgstr "Paineis externos"
@ -3384,9 +3471,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4121,9 +4205,6 @@ msgstr "Processo de fundo:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Comando " #~ msgstr " Comando "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Opções "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitivo" #~ msgstr "Intuitivo"

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc-4.5.36\n" "Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
"Last-Translator: E. A. Tacão <tacao@conectiva.com.br>\n" "Last-Translator: E. A. Tacão <tacao@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -1523,6 +1523,132 @@ msgstr " Não é possível executar comandos em um sistema de arquivos remoto"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " O interpretador de comandos já está executando um comando" msgstr " O interpretador de comandos já está executando um comando"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Dispensar"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Somente palavras inteiras"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Para trás"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Sensível à &Caixa Alta ou Baixa"
msgid " Enter search string:"
msgstr "Digite a expressão a ser pesquisada:"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
"Impossível criar arquivo de comando temporário \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Impossível criar arquivo de destino \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
"Impossível criar arquivo de comando temporário \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Formatar"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Outras opções "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Opções "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr "Informe a linha: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " O arquivo foi modificado. Salvar antes de Sair ?"
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Impossível mudar de diretório" msgstr " Impossível mudar de diretório"
@ -1591,9 +1717,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1733,12 +1856,6 @@ msgstr " Substituir "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld substituições feitas " msgstr " %ld substituições feitas "
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " O arquivo foi modificado. Salvar antes de Sair ?"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr " Cancelar a saída " msgstr " Cancelar a saída "
@ -1762,9 +1879,6 @@ msgstr " Corta para a área de transferência "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Ir Para a linha " msgstr " Ir Para a linha "
msgid " Enter line: "
msgstr "Informe a linha: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Salvar Bloco " msgstr " Salvar Bloco "
@ -1852,29 +1966,13 @@ msgstr " Pressione qualquer tecla: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Executar Macro " msgstr " Executar Macro "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Somente palavras inteiras"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "Seleçã&O reversa M-*" msgstr "Seleçã&O reversa M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Para trás"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Sensível à &Caixa Alta ou Baixa"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr "Digite a expressão de substituição:" msgstr "Digite a expressão de substituição:"
msgid " Enter search string:"
msgstr "Digite a expressão a ser pesquisada:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Procurar arquivo" msgstr "Procurar arquivo"
@ -1897,9 +1995,6 @@ msgstr " Substituir com: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Confirme substituição " msgstr " Confirme substituição "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Dispensar"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2213,12 +2308,6 @@ msgstr "Modo Empacotado"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Opções do editor " msgstr " Opções do editor "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2231,18 +2320,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Carregar arquivo de sintaxe " msgstr " Carregar arquivo de sintaxe "
@ -3318,6 +3401,10 @@ msgstr "&Paineis Ligados/Desligados"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Comparar diretórios" msgstr " Comparar diretórios"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Ver arquivo "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Painéis externos" msgstr "Painéis externos"
@ -3409,9 +3496,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4159,9 +4243,6 @@ msgstr "Processo em segundo plano:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Comando " #~ msgstr " Comando "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Opções "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitivo" #~ msgstr "Intuitivo"

181
po/ro.po
Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6\n" "Project-Id-Version: mc 4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@ -1502,6 +1502,132 @@ msgstr " Nu puteţi executa comenzi pe sisteme de fişiere non-locale "
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Shell-ul deja execută o altă comandă " msgstr " Shell-ul deja execută o altă comandă "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Închide"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Doar cuvinte întregi "
msgid "&Backwards"
msgstr "în sens &Invers "
msgid "case &Sensitive"
msgstr "nu ignora &Majusculele"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Introduceţi şirul căutat:"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Nu pot crea fişierul ţintă \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Format"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Alte opţiuni "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Opţiuni "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Introduceţi numărul liniei: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Ieşi"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Fişierul a fost modificat. Salvez la ieşire? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nu pot citi conţinutul directorului" msgstr "Nu pot citi conţinutul directorului"
@ -1566,9 +1692,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Recursivitatea macro este prea mare" msgstr "Recursivitatea macro este prea mare"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1703,12 +1826,6 @@ msgstr " Înlocuieşte "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld înlocuiri efectuate. " msgstr " %ld înlocuiri efectuate. "
msgid "Quit"
msgstr "Ieşi"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Fişierul a fost modificat. Salvez la ieşire? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Anulez ieşirea" msgstr "Anulez ieşirea"
@ -1732,9 +1849,6 @@ msgstr " Taie şi pune în clipboard "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Du-te la linia " msgstr " Du-te la linia "
msgid " Enter line: "
msgstr " Introduceţi numărul liniei: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Salvează blocul " msgstr " Salvează blocul "
@ -1819,29 +1933,13 @@ msgstr " Apăsaţi o tastă: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Execută Combinaţia " msgstr " Execută Combinaţia "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Doar cuvinte întregi "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "inversează selec&Ţia M-*" msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "în sens &Invers "
msgid "case &Sensitive"
msgstr "nu ignora &Majusculele"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Introduceţi şirul de înlocuire:" msgstr " Introduceţi şirul de înlocuire:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Introduceţi şirul căutat:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Caut fişier" msgstr "Caut fişier"
@ -1864,9 +1962,6 @@ msgstr " Înlocuieşte cu: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Confirmă înlocuirea" msgstr " Confirmă înlocuirea"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Închide"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2176,12 +2271,6 @@ msgstr "Mod de aranjare"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Opţiuni ale editorului " msgstr " Opţiuni ale editorului "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2194,18 +2283,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Încarcă fişierul de sintaxă " msgstr " Încarcă fişierul de sintaxă "
@ -3277,6 +3360,10 @@ msgstr "acti&Vează/dezactivează panourile C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Compar directoarele " msgstr " Compar directoarele "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Vizualizare fişier "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Panelare externă" msgstr "Panelare externă"
@ -3369,9 +3456,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4108,9 +4192,6 @@ msgstr "Procese în fundal:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Comenzi " #~ msgstr " Comenzi "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Opţiuni "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitivă" #~ msgstr "Intuitivă"

179
po/ru.po
Просмотреть файл

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:37+0300\n"
"Last-Translator: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>\n" "Last-Translator: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@ -1483,6 +1483,134 @@ msgstr " Невозможно выполнять команды на не лок
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Интерпретатор занят выполнением команды " msgstr " Интерпретатор занят выполнением команды "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Закрыть"
msgid "All charsets"
msgstr "Все кодировки"
msgid "&Whole words"
msgstr "&Слово целиком"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Назад"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Учет ре&гистра"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Введите строку для поиска:"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Невозможно создать временный командный файл \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Невозможно создать целевой файл \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Невозможно создать временный командный файл \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Обычный"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "Игнорировать замок"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Прочие настройки "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr "&Настройки"
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "&Правка"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Введите номер строки: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Помощь"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Правка"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "Забыть"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Поиск"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "Перейти"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Выход"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Файл был изменен, сохранить при выходе? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Невозможно прочесть содержимое каталога" msgstr "Невозможно прочесть содержимое каталога"
@ -1545,9 +1673,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Слишком глубокая рекурсия макросов" msgstr "Слишком глубокая рекурсия макросов"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr " Файл имеет жесткие ссылки. Отсоединить перед сохранением? " msgstr " Файл имеет жесткие ссылки. Отсоединить перед сохранением? "
@ -1677,12 +1802,6 @@ msgstr " Заменить "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " Осуществлено подстановок: %ld " msgstr " Осуществлено подстановок: %ld "
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Файл был изменен, сохранить при выходе? "
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Прервать выход" msgstr "&Прервать выход"
@ -1704,9 +1823,6 @@ msgstr " Вырезать в буфер "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Перейти к строке " msgstr " Перейти к строке "
msgid " Enter line: "
msgstr " Введите номер строки: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Сохранить блок " msgstr " Сохранить блок "
@ -1788,27 +1904,12 @@ msgstr " Нажмите любую клавишу: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Выполнить макрос " msgstr " Выполнить макрос "
msgid "All charsets"
msgstr "Все кодировки"
msgid "&Whole words"
msgstr "&Слово целиком"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "В вы&деленном" msgstr "В вы&деленном"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Назад"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Учет ре&гистра"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Введите текст для замены: " msgstr " Введите текст для замены: "
msgid " Enter search string:"
msgstr " Введите строку для поиска:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "На&йти всё" msgstr "На&йти всё"
@ -1830,9 +1931,6 @@ msgstr " Заменить на: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Подтвердить замену " msgstr " Подтвердить замену "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Закрыть"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2092,12 +2190,6 @@ msgstr "Режим переноса строк"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Настройки редактора " msgstr " Настройки редактора "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Помощь"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "Блок" msgstr "Блок"
@ -2110,18 +2202,12 @@ msgstr "Копия"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "Переместить" msgstr "Переместить"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Поиск"
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "МенюMC" msgstr "МенюMC"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Выход"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Загрузить файл синтаксиса " msgstr " Загрузить файл синтаксиса "
@ -3173,6 +3259,10 @@ msgstr "&Отключить панели"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "&Сравнить каталоги" msgstr "&Сравнить каталоги"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Просмотр файла "
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "В&нешняя панелизация" msgstr "В&нешняя панелизация"
@ -3253,9 +3343,6 @@ msgstr "Меню"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Просмотр" msgstr "Просмотр"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Правка"
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "Перенос" msgstr "Перенос"

185
po/sk.po
Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n" "Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-03 12:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-03 12:42+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -1477,6 +1477,134 @@ msgstr " Nemôžete spustiť príkazy na nelokálnych súborových systémoch"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Shell už spustil príkaz " msgstr " Shell už spustil príkaz "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmietnuť"
msgid "All charsets"
msgstr "Všetky znakové sady"
msgid "&Whole words"
msgstr "&Celé slová"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Späť"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Citlivý na veľkosť"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Zadajte reťazec pre hľadanie:"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nepodarilo sa vytvoriť dočasný príkazový súbor \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Nepodarilo sa vytvoriť cieľový súbor \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Nepodarilo sa vytvoriť dočasný príkazový súbor \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "&Ignorovať zámok"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Ďalšie voľby "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Voľby "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "&Upraviť"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Zadajte riadok: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|Pomoc"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|Uložiť"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|Upravi"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "ButtonBar|Zabudn"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|Hľad"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "ButtonBar|Riadok"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|Ukončiť"
msgid "Quit"
msgstr "Skončiť"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Súbor bol zmenený, uložiť a skončiť? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah adresára" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah adresára"
@ -1539,9 +1667,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Rekurzia makra je príliš hlboká" msgstr "Rekurzia makra je príliš hlboká"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr " Súbor má pevné odkazy. Odpojiť pred uložením? " msgstr " Súbor má pevné odkazy. Odpojiť pred uložením? "
@ -1671,12 +1796,6 @@ msgstr " Nahradiť "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld náhrad urobených. " msgstr " %ld náhrad urobených. "
msgid "Quit"
msgstr "Skončiť"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Súbor bol zmenený, uložiť a skončiť? "
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Zrušiť ukončenie" msgstr "&Zrušiť ukončenie"
@ -1698,9 +1817,6 @@ msgstr " Vystrihnúť do schránky "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Prejsť na riadok " msgstr " Prejsť na riadok "
msgid " Enter line: "
msgstr " Zadajte riadok: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Uložiť blok " msgstr " Uložiť blok "
@ -1783,27 +1899,12 @@ msgstr " Stlačte ľubovoľný kláves: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Spustiť makro " msgstr " Spustiť makro "
msgid "All charsets"
msgstr "Všetky znakové sady"
msgid "&Whole words"
msgstr "&Celé slová"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "&Vo výbere" msgstr "&Vo výbere"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Späť"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Citlivý na veľkosť"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Zadajte reťazec pre nahradenie:" msgstr " Zadajte reťazec pre nahradenie:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Zadajte reťazec pre hľadanie:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "&Nájsť všetky" msgstr "&Nájsť všetky"
@ -1825,9 +1926,6 @@ msgstr " Nahradiť s: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Potvrdiť nahradenie " msgstr " Potvrdiť nahradenie "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmietnuť"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2106,12 +2204,6 @@ msgstr "Zalamovanie riadkov"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Nastavenie editora " msgstr " Nastavenie editora "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|Pomoc"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|Uložiť"
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "ButtonBar|Označ" msgstr "ButtonBar|Označ"
@ -2124,18 +2216,12 @@ msgstr "ButtonBar|Kopír"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "ButtonBar|Presu" msgstr "ButtonBar|Presu"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|Hľad"
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "ButtonBar|Zmaza" msgstr "ButtonBar|Zmaza"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "ButtonBar|H.menu" msgstr "ButtonBar|H.menu"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|Ukončiť"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Načítať súbor so syntaxou " msgstr " Načítať súbor so syntaxou "
@ -3185,6 +3271,10 @@ msgstr "&Panely zap./vyp."
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "&Porovnanie adresárov " msgstr "&Porovnanie adresárov "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Prezrieť si súbor "
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Panelizovať e&Xterným" msgstr "Panelizovať e&Xterným"
@ -3265,9 +3355,6 @@ msgstr "ButtonBar|Menu"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "ButtonBar|Zobraz" msgstr "ButtonBar|Zobraz"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|Upravi"
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "ButtonBar|PremPres" msgstr "ButtonBar|PremPres"
@ -3865,9 +3952,6 @@ msgstr "Proces v pozadí:"
#~ msgid " Invalid address " #~ msgid " Invalid address "
#~ msgstr " Neplatná adresa" #~ msgstr " Neplatná adresa"
#~ msgid "ButtonBar|Line"
#~ msgstr "ButtonBar|Riadok"
#~ msgid "File: %s" #~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "Súbor: %s" #~ msgstr "Súbor: %s"
@ -4025,9 +4109,6 @@ msgstr "Proces v pozadí:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Príkaz " #~ msgstr " Príkaz "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Voľby "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitívne" #~ msgstr "Intuitívne"

181
po/sl.po
Просмотреть файл

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc \n" "Project-Id-Version: mc \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -1500,6 +1500,132 @@ msgstr " Ukaze lahko izvršujete le na krajevnih datotečnih sistemih"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Lupina že izvaja ukaz " msgstr " Lupina že izvaja ukaz "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Opusti"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Le cele besede"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Nazaj"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "ra&Zlikuj velike in male črke"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Vnesite niz za iskanje:"
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Ne morem ustvariti začasne ukazne datoteke \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Ne morem ustvariti ciljne datoteke \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Ne morem ustvariti začasne ukazne datoteke \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Oblikuj izpis"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Ostale nastavitve "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Možnosti "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Vpiši vrstico: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Datoteka je bila spremenjena. Shranim ob izhodu? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Ne morem prebrati vsebine imenika" msgstr "Ne morem prebrati vsebine imenika"
@ -1565,9 +1691,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Rekurzija makra je pregloboka" msgstr "Rekurzija makra je pregloboka"
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1702,12 +1825,6 @@ msgstr " Zamenjaj "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " storjenih je bilo %ld zamenjav. " msgstr " storjenih je bilo %ld zamenjav. "
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Datoteka je bila spremenjena. Shranim ob izhodu? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Prekliči izhod" msgstr "Prekliči izhod"
@ -1731,9 +1848,6 @@ msgstr " Izreži in postavi na odložišče "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Pojdi v vrstico " msgstr " Pojdi v vrstico "
msgid " Enter line: "
msgstr " Vpiši vrstico: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Shrani blok " msgstr " Shrani blok "
@ -1819,29 +1933,13 @@ msgstr " Pritisni tipko: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Izvedi makro " msgstr " Izvedi makro "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Le cele besede"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "obrni iz&Biro M-*" msgstr "obrni iz&Biro M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Nazaj"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "ra&Zlikuj velike in male črke"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Vnesite nadomestni niz:" msgstr " Vnesite nadomestni niz:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Vnesite niz za iskanje:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Poišči datoteko" msgstr "Poišči datoteko"
@ -1864,9 +1962,6 @@ msgstr " Zamenjaj z: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Potrdi zamenjavo" msgstr " Potrdi zamenjavo"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Opusti"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2176,12 +2271,6 @@ msgstr "Način zavijanja"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Možnosti urejevalnika" msgstr " Možnosti urejevalnika"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2194,18 +2283,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Naloži datoteko s sintakso" msgstr " Naloži datoteko s sintakso"
@ -3280,6 +3363,10 @@ msgstr "v/izklopi &Pulta C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Primerjaj imenike " msgstr " Primerjaj imenike "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Pogled datoteke"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "V pult od zunaj" msgstr "V pult od zunaj"
@ -3371,9 +3458,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4110,9 +4194,6 @@ msgstr "Proces v ozadju:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Ukaz " #~ msgstr " Ukaz "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Možnosti "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitiven" #~ msgstr "Intuitiven"

182
po/sr.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n" "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) <mr99164@alas.matf.bg.ac." "Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) <mr99164@alas.matf.bg.ac."
"yu>\n" "yu>\n"
@ -1501,6 +1501,133 @@ msgstr " Не могу да извршавам наредбе на не-лок.
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Љуска већ извршава наредбу " msgstr " Љуска већ извршава наредбу "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Отпусти"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Само &целе речи"
msgid "&Backwards"
msgstr "Уна&зад"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "разл. &Вел./мала слова"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Унесите ниску претраге:"
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Не могу да створим привремену датотеку наредби \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Не могу да створим одредишну датотеку `%s' \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Не могу да створим привремену датотеку наредби \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Формат"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "З&анемари катанац"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Други избори "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Избори "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Унесите број реда: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Заврши"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Датотека је измењена, да сачувам при излазу? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Не могу да учитам садржај директоријума" msgstr "Не могу да учитам садржај директоријума"
@ -1565,9 +1692,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Ниво рекурзије макроа је превисок" msgstr "Ниво рекурзије макроа је превисок"
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1702,12 +1826,6 @@ msgstr " Замена "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " Извршено %ld замена. " msgstr " Извршено %ld замена. "
msgid "Quit"
msgstr "Заврши"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Датотека је измењена, да сачувам при излазу? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Поништи завршетак" msgstr "Поништи завршетак"
@ -1731,9 +1849,6 @@ msgstr " Исеци у прихватник "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Иди на ред " msgstr " Иди на ред "
msgid " Enter line: "
msgstr " Унесите број реда: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Сачувај блок " msgstr " Сачувај блок "
@ -1815,29 +1930,13 @@ msgstr " Притисните било који тастер: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Изврши макро " msgstr " Изврши макро "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Само &целе речи"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "обрни из&Бор M-*" msgstr "обрни из&Бор M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "Уна&зад"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "разл. &Вел./мала слова"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Унесите ниску замене:" msgstr " Унесите ниску замене:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Унесите ниску претраге:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Нађи датотеку" msgstr "Нађи датотеку"
@ -1860,9 +1959,6 @@ msgstr " Замени са: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Потврда замене " msgstr " Потврда замене "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Отпусти"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2176,12 +2272,6 @@ msgstr "Прелом редова"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Избори уређивача " msgstr " Избори уређивача "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2194,18 +2284,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Учитај датотеку синтаксе " msgstr " Учитај датотеку синтаксе "
@ -3280,6 +3364,10 @@ msgstr "искључи/укључи &Окна C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Упореди директоријуме " msgstr " Упореди директоријуме "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Прегледај датотеку "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Критеријум попуне окна" msgstr "Критеријум попуне окна"
@ -3371,9 +3459,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4113,9 +4198,6 @@ msgstr "Позадински процес:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Наредба " #~ msgstr " Наредба "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Избори "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Интуитивно" #~ msgstr "Интуитивно"

187
po/sv.po
Просмотреть файл

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n" "Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@ -1519,6 +1519,135 @@ msgstr " Det går inte att exekvera kommandon på icke-lokala filsystem"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Skalet kör redan ett kommando " msgstr " Skalet kör redan ett kommando "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Försvinn"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Endast &Hela ord"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Bakåt"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Skilj gemener/versaler"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Ange söksträng:"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Kan inte skapa temporär kommandofil \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Kan inte skapa målfil \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Kan inte skapa temporär kommandofil \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Formera"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Andra inställningar "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Inställningar "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Ange radnummer: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
# ?
# får plats
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
# stämmer detta semantiskt i sammanhanget alltså?
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Filen har modifierats, spara och avsluta? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Kan inte läsa kataloginnehåll" msgstr "Kan inte läsa kataloginnehåll"
@ -1583,9 +1712,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Makrorekursion är för djup" msgstr "Makrorekursion är för djup"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1720,15 +1846,6 @@ msgstr " Ersätt "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld strängar ersattes. " msgstr " %ld strängar ersattes. "
# ?
# får plats
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
# stämmer detta semantiskt i sammanhanget alltså?
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Filen har modifierats, spara och avsluta? "
# stämmer detta semantiskt i sammanhanget? # stämmer detta semantiskt i sammanhanget?
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
@ -1753,9 +1870,6 @@ msgstr " Klipp ut till klippbordet "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Gå till rad " msgstr " Gå till rad "
msgid " Enter line: "
msgstr " Ange radnummer: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Spara block " msgstr " Spara block "
@ -1841,29 +1955,13 @@ msgstr " Tryck valfri tangent:"
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Kör makro " msgstr " Kör makro "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Endast &Hela ord"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "omvänt &Urval M-*" msgstr "omvänt &Urval M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Bakåt"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "&Skilj gemener/versaler"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Ange ersättningssträng:" msgstr " Ange ersättningssträng:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Ange söksträng:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Sök Fil" msgstr "Sök Fil"
@ -1886,9 +1984,6 @@ msgstr " Ersätt med: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Bekräfta ersättningar " msgstr " Bekräfta ersättningar "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Försvinn"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2201,12 +2296,6 @@ msgstr "Automatisk radbrytning"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Redigeraralternativ " msgstr " Redigeraralternativ "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2219,18 +2308,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Ladda syntaxfil " msgstr " Ladda syntaxfil "
@ -3315,6 +3398,10 @@ msgstr "&Paneler av/på C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Jämför kataloger " msgstr " Jämför kataloger "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Visa fil "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Extern panelisering" msgstr "Extern panelisering"
@ -3407,9 +3494,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4157,9 +4241,6 @@ msgstr "Bakgrundsprocess:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Kommando " #~ msgstr " Kommando "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Inställningar "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitiv" #~ msgstr "Intuitiv"

170
po/ta.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n" "Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" "Language-Team: Tamil <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
@ -1403,6 +1403,125 @@ msgstr ""
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr "" msgstr ""
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
msgid "All charsets"
msgstr ""
msgid "&Whole words"
msgstr ""
msgid "&Backwards"
msgstr "&பின்னோக்கம்"
msgid "case &Sensitive"
msgstr ""
msgid " Enter search string:"
msgstr " தேடுவதட்க்கு சரத்தை நுழைவிடு:"
msgid "Search"
msgstr "தேடு"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "&இல்லை"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " விருப்பங்கள் "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " விருப்பங்கள் "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "பதிப்பு"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr ""
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "" msgstr ""
@ -1466,9 +1585,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "தேடு"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1603,12 +1719,6 @@ msgstr " மாற்று "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld மாற்றங்கள் செய்யப்பட்டன. " msgstr " %ld மாற்றங்கள் செய்யப்பட்டன. "
msgid "Quit"
msgstr ""
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்" msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
@ -1632,9 +1742,6 @@ msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு வெட்ட
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " வாிசைக்குப் போ " msgstr " வாிசைக்குப் போ "
msgid " Enter line: "
msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " தொகுதியை சேமி " msgstr " தொகுதியை சேமி "
@ -1718,27 +1825,12 @@ msgstr "ஏதாவது ஒரு விசையை அழுத்து: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து " msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
msgid "All charsets"
msgstr ""
msgid "&Whole words"
msgstr ""
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "" msgstr ""
msgid "&Backwards"
msgstr "&பின்னோக்கம்"
msgid "case &Sensitive"
msgstr ""
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:" msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " தேடுவதட்க்கு சரத்தை நுழைவிடு:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "" msgstr ""
@ -1760,9 +1852,6 @@ msgstr " இதை வைத்து மாற்று: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " மாற்றுதலை உறுதிப்படுத்து " msgstr " மாற்றுதலை உறுதிப்படுத்து "
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2064,12 +2153,6 @@ msgstr ""
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2082,18 +2165,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr "" msgstr ""
@ -3056,6 +3133,10 @@ msgstr ""
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr "இதை வைத்து திற..."
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "" msgstr ""
@ -3135,9 +3216,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""

181
po/tr.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@ -1511,6 +1511,132 @@ msgstr " Yerel dosya sistemi dışında komut çalıştırılamaz"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Kabukta halen bir komut etkin " msgstr " Kabukta halen bir komut etkin "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Bırak"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Sadece tam kelimeler"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Geriye doğru"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Harf büyüklüğüne &Duyarlı"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Aranacak metni girin:"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Geçici komut dosyası oluşturulamıyor:\n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
"\"%s\" hedef dosyası oluşturulamıyor \n"
" %sw"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Geçici komut dosyası oluşturulamıyor:\n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Biçim"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Diğer ayarlar "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Seçenekler "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Satırı girin: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Değişiklikler çıkarken dosyaya kaydedilsin mi? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Dizin değiştirilemedi" msgstr "Dizin değiştirilemedi"
@ -1576,9 +1702,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1716,12 +1839,6 @@ msgstr " Değiştir"
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld yerleştirme yapıldı. " msgstr " %ld yerleştirme yapıldı. "
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Değişiklikler çıkarken dosyaya kaydedilsin mi? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Çıkışı durdur" msgstr "Çıkışı durdur"
@ -1745,9 +1862,6 @@ msgstr " Panoya kes "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Satıra git " msgstr " Satıra git "
msgid " Enter line: "
msgstr " Satırı girin: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Bloku kaydet " msgstr " Bloku kaydet "
@ -1833,29 +1947,13 @@ msgstr " Bir tuşa basınız: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Macro'yu çalıştır " msgstr " Macro'yu çalıştır "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Sadece tam kelimeler"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "Seçimi Tersine Çe&vir M-*" msgstr "Seçimi Tersine Çe&vir M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Geriye doğru"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Harf büyüklüğüne &Duyarlı"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Yerleştirilecek metni verin:" msgstr " Yerleştirilecek metni verin:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Aranacak metni girin:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Dosyayı bul" msgstr "Dosyayı bul"
@ -1878,9 +1976,6 @@ msgstr " Bununla değiştir: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Yer değişikliğini onaylat " msgstr " Yer değişikliğini onaylat "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Bırak"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2191,12 +2286,6 @@ msgstr "Sarmalama kipi"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Düzenleyici seçenekleri " msgstr " Düzenleyici seçenekleri "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2209,18 +2298,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Sözdizimi dosyasını yükle " msgstr " Sözdizimi dosyasını yükle "
@ -3293,6 +3376,10 @@ msgstr "&Panelleri kapat/aç C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Dizinleri karşılaştır" msgstr " Dizinleri karşılaştır"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Dosyayı göster "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Dış panelleme" msgstr "Dış panelleme"
@ -3385,9 +3472,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4119,9 +4203,6 @@ msgstr "Artalan işlemi:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Komut " #~ msgstr " Komut "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Seçenekler "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Geleneksel" #~ msgstr "Geleneksel"

228
po/uk.po
Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n" "Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 19:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-31 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Oleksandr Natalenko <pfactum@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oleksandr Natalenko <pfactum@gmail.com>\n"
"Language-Team: uk <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: uk <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -943,7 +943,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"--colors КЛЮЧ={ТЕКСТ},{ФОН}\n" "--colors КЛЮЧ={ТЕКСТ},{ФОН}\n"
"\n" "\n"
"{ТЕКСТ} і {ФОН} можна опустити, тоді буде використано значення за змовчуванням\n" "{ТЕКСТ} і {ФОН} можна опустити, тоді буде використано значення за "
"змовчуванням\n"
"\n" "\n"
"Ключі:\n" "Ключі:\n"
" Глобальні: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" " Глобальні: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
@ -1057,8 +1058,7 @@ msgstr "Порядок сортування"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження" msgstr "Підтвердження"
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
#. prefix
#. 2 #. 2
msgid "Confirmation|&History cleanup" msgid "Confirmation|&History cleanup"
msgstr "Confirmation|Очистка історії" msgstr "Confirmation|Очистка історії"
@ -1475,6 +1475,134 @@ msgstr " Ви не можете виконувати команди на нел
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Інтерпретатор вже зайнятий виконанням команди " msgstr " Інтерпретатор вже зайнятий виконанням команди "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Закрити"
msgid "All charsets"
msgstr "Усі кодування"
msgid "&Whole words"
msgstr "Цілі слова"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Hазад"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Вра&xування регістру"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Введіть рядок для пошуку:"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Не вдається створити тимчасовий командний файл \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Не вдається створити цільовий файл \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Не вдається створити тимчасовий командний файл \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "Нормальний"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "Ігнорувати замок"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Інші параметри "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Параметри "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Введіть номер рядка: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|Допомога"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|Зберегти"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|Редагувати"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "ButtonBar|Забути"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|Пошук"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "Нижня панель|Рядок"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|Вихід"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Файл було змінено, зберегти при виході? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Не вдалося отримати зміст каталога" msgstr "Не вдалося отримати зміст каталога"
@ -1537,9 +1665,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Занадто глибока рекурсія макросів" msgstr "Занадто глибока рекурсія макросів"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "Файл має жорстке посилання. Відкріпити перед зберіганням?" msgstr "Файл має жорстке посилання. Відкріпити перед зберіганням?"
@ -1670,12 +1795,6 @@ msgstr " Замінити "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " Виконано %ld замін. " msgstr " Виконано %ld замін. "
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Файл було змінено, зберегти при виході? "
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Не виходити" msgstr "&Не виходити"
@ -1697,9 +1816,6 @@ msgstr " Вирізати у буфер "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Перейти на рядок " msgstr " Перейти на рядок "
msgid " Enter line: "
msgstr " Введіть номер рядка: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Зберегти блок " msgstr " Зберегти блок "
@ -1781,27 +1897,12 @@ msgstr " Натисніть будь яку клавішу: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Виконати макрос " msgstr " Виконати макрос "
msgid "All charsets"
msgstr "Усі кодування"
msgid "&Whole words"
msgstr "Цілі слова"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "У виділенні" msgstr "У виділенні"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Hазад"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Вра&xування регістру"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Введіть рядок для заміни:" msgstr " Введіть рядок для заміни:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Введіть рядок для пошуку:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Знайти все" msgstr "Знайти все"
@ -1823,9 +1924,6 @@ msgstr " Замінити на: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Підтвердити заміну " msgstr " Підтвердити заміну "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Закрити"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2085,12 +2183,6 @@ msgstr "Режим переносу"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Параметри редактора " msgstr " Параметри редактора "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|Допомога"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|Зберегти"
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "ButtonBar|Відмітити" msgstr "ButtonBar|Відмітити"
@ -2103,18 +2195,12 @@ msgstr "ButtonBar|Копіювати"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "ButtonBar|Перемістити" msgstr "ButtonBar|Перемістити"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|Пошук"
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "ButtonBar|Видалити" msgstr "ButtonBar|Видалити"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "ButtonBar|Меню" msgstr "ButtonBar|Меню"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|Вихід"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Завантажити синтаксичний файл " msgstr " Завантажити синтаксичний файл "
@ -2165,16 +2251,26 @@ msgid " %s%s file error"
msgstr "%s%s помилка файлу " msgstr "%s%s помилка файлу "
#, c-format #, c-format
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgid ""
msgstr "Формат файлу %smc.ext було змінено у версіі 3.0. Схоже що стався збій при встановленні.Будь ласка візьміть свіжу копію з пакета Midnight Commander." "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"Формат файлу %smc.ext було змінено у версіі 3.0. Схоже що стався збій при "
"встановленні.Будь ласка візьміть свіжу копію з пакета Midnight Commander."
#, c-format #, c-format
msgid " ~/%s file error " msgid " ~/%s file error "
msgstr " помилка файлу ~/%s" msgstr " помилка файлу ~/%s"
#, c-format #, c-format
msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgid ""
msgstr "Формат файлу %smc.ext було змінено у версіі 3.0. Ви можете зкопіювати його з %smc.ext чи зкористуватися ним як зразком та написати свій." "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"Формат файлу %smc.ext було змінено у версіі 3.0. Ви можете зкопіювати його з "
"%smc.ext чи зкористуватися ним як зразком та написати свій."
msgid "DialogTitle|Copy" msgid "DialogTitle|Copy"
msgstr "DialogTitle|Копіювання" msgstr "DialogTitle|Копіювання"
@ -2201,7 +2297,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled " " Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо створити стійкі симв. посилання через не локальні файлові системи:\n" "Неможливо створити стійкі симв. посилання через не локальні файлові "
"системи:\n"
"\n" "\n"
" Параметр Стійкі символьні посилання буде заборонено " " Параметр Стійкі символьні посилання буде заборонено "
@ -2849,8 +2946,10 @@ msgstr " Завантаження довідника "
# , c-format # , c-format
#, c-format #, c-format
msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" msgid ""
msgstr "MC не зміг записати файл ~/%s, Ваш старий список елементів не був видалений" "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
"MC не зміг записати файл ~/%s, Ваш старий список елементів не був видалений"
#, c-format #, c-format
msgid "Midnight Commander %s" msgid "Midnight Commander %s"
@ -3154,6 +3253,10 @@ msgstr "&Сховати/показати панелі"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "Порівняти каталоги" msgstr "Порівняти каталоги"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Перегляд файлу "
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Зовнішня панелізація" msgstr "Зовнішня панелізація"
@ -3234,9 +3337,6 @@ msgstr "ButtonBar|Меню"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "ButtonBar|Вид" msgstr "ButtonBar|Вид"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|Редагувати"
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "ButtonBar|Переміст." msgstr "ButtonBar|Переміст."
@ -3348,7 +3448,8 @@ msgid " Enter command label: "
msgstr " Введіть мітку команди: " msgstr " Введіть мітку команди: "
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
msgstr " Не можу виконати цю команду, коли знаходжуся не у локальному каталозі " msgstr ""
" Не можу виконати цю команду, коли знаходжуся не у локальному каталозі "
msgid "Find rejects after patching" msgid "Find rejects after patching"
msgstr "Знайти коректури, відкинуті командою patch" msgstr "Знайти коректури, відкинуті командою patch"
@ -3829,9 +3930,6 @@ msgstr "Фоновий процес:"
#~ msgid " Invalid address " #~ msgid " Invalid address "
#~ msgstr " Невірна адреса" #~ msgstr " Невірна адреса"
#~ msgid "ButtonBar|Line"
#~ msgstr "Нижня панель|Рядок"
#~ msgid "File: %s" #~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "Файл: %s" #~ msgstr "Файл: %s"
@ -3987,9 +4085,6 @@ msgstr "Фоновий процес:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Команда " #~ msgstr " Команда "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Параметри "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Інтуїтивна" #~ msgstr "Інтуїтивна"
@ -4266,8 +4361,11 @@ msgstr "Фоновий процес:"
#~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
#~ msgstr " Введіть порядок аргументів заміни, напр. 3,2,1,4 " #~ msgstr " Введіть порядок аргументів заміни, напр. 3,2,1,4 "
#~ msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " #~ msgid ""
#~ msgstr " Неправильний регулярний вираз або у scanf-форматі багато перетворень" #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
#~ "conversions "
#~ msgstr ""
#~ " Неправильний регулярний вираз або у scanf-форматі багато перетворень"
#~ msgid " Error in replacement format string. " #~ msgid " Error in replacement format string. "
#~ msgstr " Помилка у форматі стрічки заміни " #~ msgstr " Помилка у форматі стрічки заміни "

187
po/vi.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n" "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:20+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:20+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -1501,6 +1501,135 @@ msgstr " Chỉ có thể thực hiện câu lệnh trên hệ thống tập tin
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " shell đang chạy một câu lệnh" msgstr " shell đang chạy một câu lệnh"
msgid "&Dismiss"
msgstr "Đó&ng"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Chỉ những từ đầy đủ"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Tìm ngược lại"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "có tính &Kiểu chữ"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Nhập chuỗi tìm kiếm:"
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Không tạo được tập tin câu lệnh tạm thời\n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Không tạo được tập tin đích \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Không tạo được tập tin câu lệnh tạm thời\n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "&Nội bộ máy"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "&Lời đi khóa"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Cấu hình khác "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Tùy chọn "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Soạn "
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr "Hãy nhập số thứ tự dòng: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Trợ giúp"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Lưu"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Sửa"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "Định dạng"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "Dòng"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Thoát"
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr "Tập tin đã thay đổi, ghi nhớ khi thoát? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Không đọc được nội dung thư mục" msgstr "Không đọc được nội dung thư mục"
@ -1563,9 +1692,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Đệ qui của macro quá sâu" msgstr "Đệ qui của macro quá sâu"
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1698,12 +1824,6 @@ msgstr " Thay thế "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld thay thế được thực hiện. " msgstr " %ld thay thế được thực hiện. "
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr "Tập tin đã thay đổi, ghi nhớ khi thoát? "
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Dừng thoát" msgstr "&Dừng thoát"
@ -1725,9 +1845,6 @@ msgstr "Cắt vào bộ đệm "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr "Chuyển tới dòng " msgstr "Chuyển tới dòng "
msgid " Enter line: "
msgstr "Hãy nhập số thứ tự dòng: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr "Ghi nhớ khối " msgstr "Ghi nhớ khối "
@ -1810,29 +1927,13 @@ msgstr " Nhấn phím bất kỳ: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr "Thực hiện Macro " msgstr "Thực hiện Macro "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "&Chỉ những từ đầy đủ"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "Chọn ngược lạ&I M-*" msgstr "Chọn ngược lạ&I M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "&Tìm ngược lại"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "có tính &Kiểu chữ"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Nhập chuỗi thay thế:" msgstr " Nhập chuỗi thay thế:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Nhập chuỗi tìm kiếm:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Tìm tập tin" msgstr "Tìm tập tin"
@ -1855,9 +1956,6 @@ msgstr " Thay thế bằng: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Phê chuẩn thay thế " msgstr " Phê chuẩn thay thế "
msgid "&Dismiss"
msgstr "Đó&ng"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2171,12 +2269,6 @@ msgstr "Chế độ chuyển dòng"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Cấu hình trình soạn thảo " msgstr " Cấu hình trình soạn thảo "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Trợ giúp"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Lưu"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "Phân tích" msgstr "Phân tích"
@ -2193,9 +2285,6 @@ msgstr "Trợ giúp"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "Lưu" msgstr "Lưu"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "Trợ giúp" msgstr "Trợ giúp"
@ -2204,9 +2293,6 @@ msgstr "Trợ giúp"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "Trợ giúp" msgstr "Trợ giúp"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Thoát"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Nạp tập tin cú pháp " msgstr " Nạp tập tin cú pháp "
@ -3284,6 +3370,10 @@ msgstr "&Bật/tắt bảng C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " So sánh thư mục " msgstr " So sánh thư mục "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Xem tập tin "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Bảng ngoài" msgstr "Bảng ngoài"
@ -3376,9 +3466,6 @@ msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Xem" msgstr "Xem"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Sửa"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "Hex" msgstr "Hex"
@ -3987,9 +4074,6 @@ msgstr "Tiến trình nền sau:"
#~ msgid " Invalid address " #~ msgid " Invalid address "
#~ msgstr " Mật khẩu không đúng " #~ msgstr " Mật khẩu không đúng "
#~ msgid "ButtonBar|Line"
#~ msgstr "Dòng"
#~ msgid "File: %s" #~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "Tập tin: %s" #~ msgstr "Tập tin: %s"
@ -4136,9 +4220,6 @@ msgstr "Tiến trình nền sau:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Câu lệnh " #~ msgstr " Câu lệnh "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Tùy chọn "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "T&rực giác" #~ msgstr "T&rực giác"

181
po/wa.po
Просмотреть файл

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: Wallon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: Wallon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -1467,6 +1467,132 @@ msgstr ""
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr "Li shell est ddja k' il enonde ene comande " msgstr "Li shell est ddja k' il enonde ene comande "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Rinoncî"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Rén &ki des mots etirs"
msgid "&Backwards"
msgstr "È&n erî"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Grandès <> ptitès letes"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Dinez li tchinne a cweri après:"
msgid "Search"
msgstr "Cweri"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" Dji n' sai fé on passant fitchî di cmande \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" Dji n' sai fé li fitchî såme «%s» \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" Dji n' sai fé on passant fitchî di cmande \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "&Locå"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " Ôtès tchûzes "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " Tchûzes "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Aspougnî"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " Diner roye: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Li fitchî a stî candjî. El fåt-i schaper tot moussant foû? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Dji n' sai candjî di ridant" msgstr "Dji n' sai candjî di ridant"
@ -1532,9 +1658,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Cweri"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1673,12 +1796,6 @@ msgstr " Mete el plaece "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld discandjes di fwaites. " msgstr " %ld discandjes di fwaites. "
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Li fitchî a stî candjî. El fåt-i schaper tot moussant foû? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "Rinoncî a moussî foû" msgstr "Rinoncî a moussî foû"
@ -1702,9 +1819,6 @@ msgstr " Côper evoye e tchapea emacralé "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Potchî al roye " msgstr " Potchî al roye "
msgid " Enter line: "
msgstr " Diner roye: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " Schaper li blok " msgstr " Schaper li blok "
@ -1792,29 +1906,13 @@ msgstr " Tchôkî tot l' minme li kéne tape: "
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " Enonder Macro " msgstr " Enonder Macro "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr "Rén &ki des mots etirs"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "reverse selec&Tion M-*" msgstr "reverse selec&Tion M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr "È&n erî"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "Grandès <> ptitès letes"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Dinez li tchinne pol discandje:" msgstr " Dinez li tchinne pol discandje:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " Dinez li tchinne a cweri après:"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "Trover Fitchî" msgstr "Trover Fitchî"
@ -1837,9 +1935,6 @@ msgstr " Mete çouchal el plaece: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " Racertiner li discandje " msgstr " Racertiner li discandje "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Rinoncî"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2150,12 +2245,6 @@ msgstr "Môde côpaedje di roye"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Tchûzes po l' aspougneu " msgstr " Tchûzes po l' aspougneu "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2168,18 +2257,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " Tcherdjî fitchî emantchaedje " msgstr " Tcherdjî fitchî emantchaedje "
@ -3258,6 +3341,10 @@ msgstr "mostrer/catchî les &Paneas C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " Rimete les ridants " msgstr " Rimete les ridants "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " Loukî e fitchî "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "Difoûtrins paneas" msgstr "Difoûtrins paneas"
@ -3345,9 +3432,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4079,9 +4163,6 @@ msgstr "Porcessus di fond:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " Comande " #~ msgstr " Comande "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " Tchûzes "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "A sinti" #~ msgstr "A sinti"

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n" "Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 14:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09 14:51+0800\n"
"Last-Translator: Jake Li <gnozil@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jake Li <gnozil@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n" "Language-Team: Simplified Chinese\n"
@ -1469,6 +1469,134 @@ msgstr "您无法在非本地文件系统上执行命令"
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr "Shell 正在运行一个命令 " msgstr "Shell 正在运行一个命令 "
msgid "&Dismiss"
msgstr "取消(&D)"
msgid "All charsets"
msgstr "所有字体集"
msgid "&Whole words"
msgstr "仅整词(&W)"
msgid "&Backwards"
msgstr "向上(&B)"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "大小写敏感(&S)"
msgid " Enter search string:"
msgstr " 输入查找字符串:"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" 无法创建临时命令文件 \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" 无法创建目标文件“%s” \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" 无法创建临时命令文件 \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "普通"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "忽略锁(&I)"
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " 其它选项 "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr "选项(&O) "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "编辑(&E)"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " 输入行号:"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|帮助"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|保存"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|编辑"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr "ButtonBar|忘记"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|搜索"
#, fuzzy
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr "ButtonBar|跳转"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|退出"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " 文件被修改,保存并退出?"
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "无法读取目录内容" msgstr "无法读取目录内容"
@ -1531,9 +1659,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "宏递归层次太深" msgstr "宏递归层次太深"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "文件有硬链接,保存文件前分离该链接吗?" msgstr "文件有硬链接,保存文件前分离该链接吗?"
@ -1663,12 +1788,6 @@ msgstr " 替换 "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " 替换了 %ld 处。" msgstr " 替换了 %ld 处。"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " 文件被修改,保存并退出?"
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "取消退出(&C)" msgstr "取消退出(&C)"
@ -1690,9 +1809,6 @@ msgstr " 剪切到剪贴板 "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " 转到行 " msgstr " 转到行 "
msgid " Enter line: "
msgstr " 输入行号:"
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " 保存块 " msgstr " 保存块 "
@ -1774,27 +1890,12 @@ msgstr " 按下任意键:"
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " 执行宏 " msgstr " 执行宏 "
msgid "All charsets"
msgstr "所有字体集"
msgid "&Whole words"
msgstr "仅整词(&W)"
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "在选择区域(&L)" msgstr "在选择区域(&L)"
msgid "&Backwards"
msgstr "向上(&B)"
msgid "case &Sensitive"
msgstr "大小写敏感(&S)"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " 输入替换字符串:" msgstr " 输入替换字符串:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " 输入查找字符串:"
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "查找全部(&F)" msgstr "查找全部(&F)"
@ -1816,9 +1917,6 @@ msgstr " 替换为:"
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " 确认替换 " msgstr " 确认替换 "
msgid "&Dismiss"
msgstr "取消(&D)"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2078,12 +2176,6 @@ msgstr "换行模式"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " 编辑器选项 " msgstr " 编辑器选项 "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "ButtonBar|帮助"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "ButtonBar|保存"
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "ButtonBar|标记" msgstr "ButtonBar|标记"
@ -2096,18 +2188,12 @@ msgstr "ButtonBar|复制"
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "ButtonBar|移动" msgstr "ButtonBar|移动"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "ButtonBar|搜索"
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "ButtonBar|删除" msgstr "ButtonBar|删除"
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "ButtonBar|菜单" msgstr "ButtonBar|菜单"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "ButtonBar|退出"
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " 载入语法文件 " msgstr " 载入语法文件 "
@ -3153,6 +3239,10 @@ msgstr "切换面板开/关(&P)"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr "比较目录(&C)" msgstr "比较目录(&C)"
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " 查看文件 "
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "外部面板(&X)" msgstr "外部面板(&X)"
@ -3232,9 +3322,6 @@ msgstr "ButtonBar|目录"
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "ButtonBar|显示" msgstr "ButtonBar|显示"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "ButtonBar|编辑"
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "ButtonBar|更名或移动" msgstr "ButtonBar|更名或移动"

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
"Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n" "Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -1510,6 +1510,132 @@ msgstr " 不能在非本地端的檔案系統上執行指令 "
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " 此系統殼正在執行指令中 " msgstr " 此系統殼正在執行指令中 "
msgid "&Dismiss"
msgstr "關閉"
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr " 只匹配整個單字 "
msgid "&Backwards"
msgstr " 向後 "
msgid "case &Sensitive"
msgstr "大小寫不同"
msgid " Enter search string:"
msgstr " 輸入要搜尋的字串: "
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid " Search is disabled "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary diff file \n"
" %s "
msgstr ""
" 無法建立指令暫存檔 \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create backup file \n"
" %s%s \n"
" %s "
msgstr ""
" 無法建立目標檔案 \"%s\" \n"
" %s "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary merge file \n"
" %s "
msgstr ""
" 無法建立指令暫存檔 \n"
" %s "
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "格式"
msgid "&Fastest (Assume large files)"
msgstr ""
msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
msgstr ""
msgid "Strip &trailing carriage return"
msgstr ""
msgid "Ignore all &whitespace"
msgstr ""
msgid "Ignore &space change"
msgstr ""
msgid "Ignore tab &expansion"
msgstr ""
msgid "&Ignore case"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff extra options"
msgstr " 其它選項 "
msgid "Diff algorithm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr " 選項 "
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid " Edit is disabled "
msgstr ""
msgid " Enter line: "
msgstr " 輸入行號: "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Merge"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Options"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "結束"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " 檔案已經有更動過,在離開前先存檔? "
msgid "Two files are needed to compare"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "無法改變目錄" msgstr "無法改變目錄"
@ -1574,9 +1700,6 @@ msgstr ""
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr "" msgstr ""
@ -1713,12 +1836,6 @@ msgstr " 替換 "
msgid " %ld replacements made. " msgid " %ld replacements made. "
msgstr " 執行了 %ld 次替換。 " msgstr " 執行了 %ld 次替換。 "
msgid "Quit"
msgstr "結束"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " 檔案已經有更動過,在離開前先存檔? "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Cancel quit" msgid "&Cancel quit"
msgstr "取消結束" msgstr "取消結束"
@ -1742,9 +1859,6 @@ msgstr " 剪下到剪貼簿 "
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " 跳至某行 " msgstr " 跳至某行 "
msgid " Enter line: "
msgstr " 輸入行號: "
msgid " Save Block " msgid " Save Block "
msgstr " 儲存區塊 " msgstr " 儲存區塊 "
@ -1829,29 +1943,13 @@ msgstr " 按下任意鍵:"
msgid " Execute Macro " msgid " Execute Macro "
msgstr " 執行巨集 " msgstr " 執行巨集 "
msgid "All charsets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Whole words"
msgstr " 只匹配整個單字 "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In se&lection" msgid "In se&lection"
msgstr "反向選取 M-*" msgstr "反向選取 M-*"
msgid "&Backwards"
msgstr " 向後 "
msgid "case &Sensitive"
msgstr "大小寫不同"
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " 輸入要替換的字串:" msgstr " 輸入要替換的字串:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " 輸入要搜尋的字串: "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Find all" msgid "&Find all"
msgstr "尋找檔案" msgstr "尋找檔案"
@ -1874,9 +1972,6 @@ msgstr " 以此替換: "
msgid " Confirm replace " msgid " Confirm replace "
msgstr " 確定替換 " msgstr " 確定替換 "
msgid "&Dismiss"
msgstr "關閉"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n" "File \"%s\" is already being edited\n"
@ -2188,12 +2283,6 @@ msgstr "換行模式"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " 編輯器選項 " msgstr " 編輯器選項 "
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Mark" msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "" msgstr ""
@ -2206,18 +2295,12 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|Move" msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Delete" msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|PullDn" msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid " Load syntax file " msgid " Load syntax file "
msgstr " 載入語法檔案 " msgstr " 載入語法檔案 "
@ -3291,6 +3374,10 @@ msgstr "切換面板開關 C-o"
msgid "&Compare directories" msgid "&Compare directories"
msgstr " 比較目錄 " msgstr " 比較目錄 "
#, fuzzy
msgid "&View diff files"
msgstr " 檢視檔案 "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "外部面板化" msgstr "外部面板化"
@ -3382,9 +3469,6 @@ msgstr ""
msgid "ButtonBar|View" msgid "ButtonBar|View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|RenMov" msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "" msgstr ""
@ -4118,9 +4202,6 @@ msgstr "背景程序:"
#~ msgid " Command " #~ msgid " Command "
#~ msgstr " 指令 " #~ msgstr " 指令 "
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " 選項 "
#~ msgid "Intuitive" #~ msgid "Intuitive"
#~ msgstr "Intuitive" #~ msgstr "Intuitive"