From 5d5a9253bfa2d31a64411d8621bffb8bb1d48886 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andraz Tori Date: Sun, 9 Jun 2002 20:19:42 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 406 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 208 insertions(+), 198 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 34240925f..643c2e24c 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc \n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-25 19:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-09 22:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" #. The file-name is printed after the ':' #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372 -#: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429 -#: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:248 edit/editcmd.c:254 edit/editcmd.c:1572 +#: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:419 edit/edit.c:426 +#: edit/edit.c:433 edit/editcmd.c:245 edit/editcmd.c:251 edit/editcmd.c:1569 #: src/wtools.c:204 msgid " Error " msgstr " Napaka " -#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:421 +#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:419 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Napaka ob poskusu odprtja datoteke za branje: " @@ -41,15 +41,15 @@ msgstr " Napaka pri branju datoteke: " msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Ni navadna datoteka: " -#: edit/edit.c:429 +#: edit/edit.c:426 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Ne morem dobiti podatkov o velikosti in dovoljenjih datoteke: " -#: edit/edit.c:436 +#: edit/edit.c:433 msgid " File is too large: " msgstr " Datoteka je prevelika: " -#: edit/edit.c:437 +#: edit/edit.c:434 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" " \n" " Povečajte edit.h:MAXBUF in na novo prevedite urejevalnik. " -#: edit/edit.c:2538 +#: edit/edit.c:2536 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Uporabnikov menu je dostopen le kadar je mcedit pognan iz mc-ja" @@ -66,8 +66,8 @@ msgid "&Dismiss" msgstr "&Opusti" #. 1 -#: edit/edit.h:360 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1172 -#: edit/editcmd.c:2341 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69 +#: edit/edit.h:360 edit/editcmd.c:332 edit/editcmd.c:1088 edit/editcmd.c:1169 +#: edit/editcmd.c:2338 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469 #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 #: src/filegui.c:797 src/find.c:154 src/layout.c:366 src/option.c:135 @@ -84,7 +84,7 @@ msgid " Execute Macro " msgstr " Izvedi makro " #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172 -#: edit/editcmd.c:628 +#: edit/editcmd.c:625 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pritisni vročo tipko za makro: " @@ -96,54 +96,54 @@ msgstr " Vstavi dobesedno " msgid " Press any key: " msgstr " Pritisni tipko: " -#: edit/editcmd.c:248 +#: edit/editcmd.c:245 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Napaka pri pisanju v cev: " -#: edit/editcmd.c:254 +#: edit/editcmd.c:251 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " Napaka pri odpiranju cevi za pisanje: " -#: edit/editcmd.c:328 +#: edit/editcmd.c:325 msgid "Quick save " msgstr "Hitra shranitev" -#: edit/editcmd.c:329 +#: edit/editcmd.c:326 msgid "Safe save " msgstr "Varna shranitev" -#: edit/editcmd.c:330 +#: edit/editcmd.c:327 msgid "Do backups -->" msgstr "Delaj varnostne kopije -->" #. 0 -#: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1033 edit/editcmd.c:1089 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:2339 edit/editoptions.c:66 +#: edit/editcmd.c:330 edit/editcmd.c:1030 edit/editcmd.c:1086 +#: edit/editcmd.c:1167 edit/editcmd.c:2336 edit/editoptions.c:66 #: pc/chmod.c:116 src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 #: src/boxes.c:376 src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751 #: src/boxes.c:1056 src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:860 #: src/filegui.c:780 src/find.c:154 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 #: src/hotlist.c:791 src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 -#: src/option.c:136 src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101 -#: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520 +#: src/option.c:136 src/panelize.c:73 src/view.c:391 src/view.c:413 +#: src/wtools.c:101 src/wtools.c:352 src/wtools.c:520 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" -#: edit/editcmd.c:339 +#: edit/editcmd.c:336 msgid "Extension:" msgstr "Pripona:" -#: edit/editcmd.c:345 +#: edit/editcmd.c:342 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Uredi Shranjevalni Način" -#: edit/editcmd.c:410 +#: edit/editcmd.c:407 msgid " Save As " msgstr " Shrani kot " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885 -#: edit/editcmd.c:983 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:624 +#: edit/editcmd.c:421 edit/editcmd.c:710 edit/editcmd.c:735 edit/editcmd.c:882 +#: edit/editcmd.c:980 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:624 #: src/screen.c:1388 src/screen.c:2001 src/selcodepage.c:75 #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:719 src/subshell.c:745 #: src/utilunix.c:363 src/utilunix.c:367 src/utilunix.c:387 src/utilunix.c:438 @@ -151,85 +151,85 @@ msgstr " Shrani kot " msgid " Warning " msgstr " Opozorilo " -#: edit/editcmd.c:425 +#: edit/editcmd.c:422 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Datoteka s tem imenom že obstaja. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:427 +#: edit/editcmd.c:424 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" -#: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:492 edit/editcmd.c:689 edit/editcmd.c:713 -#: edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885 +#: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:489 edit/editcmd.c:686 edit/editcmd.c:710 +#: edit/editcmd.c:735 edit/editcmd.c:882 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: edit/editcmd.c:445 +#: edit/editcmd.c:442 msgid " Save as " msgstr " Shrani kot " -#: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2097 +#: edit/editcmd.c:442 edit/editcmd.c:2094 src/view.c:390 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Napaka ob poskusu shranjenja datoteke. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: edit/editcmd.c:547 edit/editcmd.c:555 edit/editcmd.c:580 +#: edit/editcmd.c:544 edit/editcmd.c:552 edit/editcmd.c:577 msgid " Delete macro " msgstr " Zbriši makro " #. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:549 +#: edit/editcmd.c:546 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Napaka ob poskusu odprtja začasne datoteke " #. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:557 edit/editcmd.c:618 edit/editcmd.c:675 +#: edit/editcmd.c:554 edit/editcmd.c:615 edit/editcmd.c:672 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Napaka ob poskusu odprtja datoteke z makri" -#: edit/editcmd.c:581 +#: edit/editcmd.c:578 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Napaka ob poskusu prepisa datoteke z makri" #. This heads the 'Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:597 +#: edit/editcmd.c:594 msgid " Macro " msgstr " Makro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/editcmd.c:599 +#: edit/editcmd.c:596 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Pritisnite makrovo novo vročo tipko:" #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:618 +#: edit/editcmd.c:615 msgid " Save macro " msgstr " Shrani makro" -#: edit/editcmd.c:627 +#: edit/editcmd.c:624 msgid " Delete Macro " msgstr " Zbriši makro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:674 +#: edit/editcmd.c:671 msgid " Load macro " msgstr " Naloži makro " -#: edit/editcmd.c:687 +#: edit/editcmd.c:684 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Potrdi shranitev datoteke? :" #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: edit/editcmd.c:689 +#: edit/editcmd.c:686 src/view.c:389 msgid " Save file " msgstr " Shrani datoteko" -#: edit/editcmd.c:689 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017 +#: edit/editcmd.c:686 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2031 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 +#: edit/editcmd.c:710 edit/editcmd.c:735 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -237,257 +237,257 @@ msgstr "" " Trenutno besedilo je bilo spremenjeno, a ne shranjeno. \n" " Z Nadaljuj bodo te spremembe zavržene. " -#: edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885 +#: edit/editcmd.c:710 edit/editcmd.c:735 edit/editcmd.c:882 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: edit/editcmd.c:744 +#: edit/editcmd.c:741 msgid " Load " msgstr " Naloži " -#: edit/editcmd.c:885 edit/editcmd.c:983 +#: edit/editcmd.c:882 edit/editcmd.c:980 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Blok je velik, tega dejanja ne bo mogoče razveljaviti. " -#: edit/editcmd.c:983 +#: edit/editcmd.c:980 msgid " Continue " msgstr " Nadaljuj " -#: edit/editcmd.c:983 +#: edit/editcmd.c:980 msgid " Cancel " msgstr " Prekliči " -#: edit/editcmd.c:1035 +#: edit/editcmd.c:1032 msgid "o&Ne" msgstr "e&Na" -#: edit/editcmd.c:1037 src/filegui.c:557 +#: edit/editcmd.c:1034 src/filegui.c:557 msgid "al&L" msgstr "&Vse" -#: edit/editcmd.c:1039 src/file.c:2076 src/filegui.c:248 +#: edit/editcmd.c:1036 src/file.c:2076 src/filegui.c:248 msgid "&Skip" msgstr "Pre&skoči" -#: edit/editcmd.c:1041 +#: edit/editcmd.c:1038 msgid "&Replace" msgstr "&Zamenjaj" -#: edit/editcmd.c:1048 edit/editcmd.c:1055 +#: edit/editcmd.c:1045 edit/editcmd.c:1052 msgid " Replace with: " msgstr " Zamenjaj z: " -#: edit/editcmd.c:1060 +#: edit/editcmd.c:1057 msgid " Confirm replace " msgstr " Potrdi zamenjavo" -#: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1174 +#: edit/editcmd.c:1090 edit/editcmd.c:1171 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf &Izraz" -#: edit/editcmd.c:1095 +#: edit/editcmd.c:1092 msgid "replace &All" msgstr "zamenjaj &Vse" -#: edit/editcmd.c:1097 +#: edit/editcmd.c:1094 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "p&Otrdimo ob zamenjavi" -#: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1176 +#: edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1173 msgid "&Backwards" msgstr "&Nazaj" -#: edit/editcmd.c:1101 edit/editcmd.c:1178 +#: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1175 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regularni izraz" -#: edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1180 +#: edit/editcmd.c:1100 edit/editcmd.c:1177 msgid "&Whole words only" msgstr "&Le cele besede" -#: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182 src/find.c:147 +#: edit/editcmd.c:1102 edit/editcmd.c:1179 src/find.c:147 msgid "case &Sensitive" msgstr "ra&Zlikuj velike in male črke" -#: edit/editcmd.c:1109 +#: edit/editcmd.c:1106 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Vnesite vrstni red zamenjave argumentov npr. 3,2,1,4" -#: edit/editcmd.c:1113 +#: edit/editcmd.c:1110 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Vnesite nadomestni niz:" -#: edit/editcmd.c:1117 edit/editcmd.c:1186 src/view.c:1932 +#: edit/editcmd.c:1114 edit/editcmd.c:1183 src/view.c:1946 msgid " Enter search string:" msgstr " Vnesite niz za iskanje:" -#: edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1769 edit/editcmd.c:1799 -#: edit/editcmd.c:1801 +#: edit/editcmd.c:1133 edit/editcmd.c:1766 edit/editcmd.c:1796 +#: edit/editcmd.c:1798 msgid " Replace " msgstr " Zamenjaj " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: edit/editcmd.c:1200 edit/editcmd.c:1877 edit/editcmd.c:1879 -#: edit/editcmd.c:1907 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662 -#: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932 +#: edit/editcmd.c:1197 edit/editcmd.c:1874 edit/editcmd.c:1876 +#: edit/editcmd.c:1904 src/view.c:1476 src/view.c:1555 src/view.c:1675 +#: src/view.c:1687 src/view.c:1904 src/view.c:1946 msgid " Search " msgstr " Iskanje " -#: edit/editcmd.c:1572 +#: edit/editcmd.c:1569 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Neveljaven regularni izraz, ali scanf izraz s prevelikim številom pretvorb " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: edit/editcmd.c:1771 +#: edit/editcmd.c:1768 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Napaka v zamenjalnem formatnem nizu. " -#: edit/editcmd.c:1799 +#: edit/editcmd.c:1796 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " storjenih je bilo %ld zamenjav. " -#: edit/editcmd.c:1801 edit/editcmd.c:1879 edit/editcmd.c:1907 +#: edit/editcmd.c:1798 edit/editcmd.c:1876 edit/editcmd.c:1904 msgid " Search string not found. " msgstr " Iskan niz ni bil najden. " -#: edit/editcmd.c:1877 +#: edit/editcmd.c:1874 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d najdb, %d dodanih zaznamkov" -#: edit/editcmd.c:1925 +#: edit/editcmd.c:1922 msgid " Quit " msgstr " Končaj " -#: edit/editcmd.c:1925 +#: edit/editcmd.c:1922 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Datoteka je bila spremenjena. Shranim ob izhodu? " -#: edit/editcmd.c:1925 +#: edit/editcmd.c:1922 msgid "Cancel quit" msgstr "Prekliči izhod" -#: edit/editcmd.c:1925 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 +#: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:774 src/screen.c:1988 -#: src/subshell.c:720 src/subshell.c:746 src/tree.c:755 src/view.c:398 +#: src/subshell.c:720 src/subshell.c:746 src/tree.c:755 src/view.c:413 msgid "&Yes" msgstr "&Da" -#: edit/editcmd.c:1925 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 +#: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 #: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:774 src/screen.c:1988 -#: src/subshell.c:720 src/subshell.c:746 src/tree.c:755 src/view.c:398 +#: src/subshell.c:720 src/subshell.c:746 src/tree.c:755 src/view.c:413 msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: edit/editcmd.c:2032 +#: edit/editcmd.c:2029 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopiraj na odložišče " -#: edit/editcmd.c:2032 edit/editcmd.c:2045 +#: edit/editcmd.c:2029 edit/editcmd.c:2042 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Ne morem shraniti v datoteko. " -#: edit/editcmd.c:2045 +#: edit/editcmd.c:2042 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Izreži in postavi na odložišče " -#: edit/editcmd.c:2065 src/view.c:1837 +#: edit/editcmd.c:2062 src/view.c:1850 msgid " Goto line " msgstr " Pojdi v vrstico " -#: edit/editcmd.c:2065 +#: edit/editcmd.c:2062 msgid " Enter line: " msgstr " Vpiši vrstico: " -#: edit/editcmd.c:2084 edit/editcmd.c:2097 +#: edit/editcmd.c:2081 edit/editcmd.c:2094 msgid " Save Block " msgstr " Shrani blok " -#: edit/editcmd.c:2109 +#: edit/editcmd.c:2106 msgid " Insert File " msgstr " Vstavi datoteko " -#: edit/editcmd.c:2122 +#: edit/editcmd.c:2119 msgid " Insert file " msgstr " Vstavi datoteko " -#: edit/editcmd.c:2122 +#: edit/editcmd.c:2119 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Napaka ob poskusu vstavitve datoteke. " -#: edit/editcmd.c:2139 +#: edit/editcmd.c:2136 msgid " Sort block " msgstr " Sortiraj blok" -#: edit/editcmd.c:2139 edit/editcmd.c:2223 +#: edit/editcmd.c:2136 edit/editcmd.c:2220 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Najprej morate označiti blok besedila. " -#: edit/editcmd.c:2146 +#: edit/editcmd.c:2143 msgid " Run Sort " msgstr " Poženi sortiranje " -#: edit/editcmd.c:2147 +#: edit/editcmd.c:2144 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " Vnesite možnosti sortiranja (poglejte strani man), ločite jih s presledki: " -#: edit/editcmd.c:2158 edit/editcmd.c:2163 +#: edit/editcmd.c:2155 edit/editcmd.c:2160 msgid " Sort " msgstr " Sortiraj " -#: edit/editcmd.c:2159 +#: edit/editcmd.c:2156 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Napaka ob poskusu izvedbe ukaza sort" -#: edit/editcmd.c:2164 +#: edit/editcmd.c:2161 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Program sort je vrnil neničelno vrednost: " -#: edit/editcmd.c:2197 +#: edit/editcmd.c:2194 msgid "Error create script:" msgstr "Napaka ob ustvarjanju skripte:" -#: edit/editcmd.c:2203 +#: edit/editcmd.c:2200 msgid "Error read script:" msgstr "Napaka ob branju skripte:" -#: edit/editcmd.c:2210 +#: edit/editcmd.c:2207 msgid "Error close script:" msgstr "Napaka ob zapiranju skripte:" -#: edit/editcmd.c:2215 +#: edit/editcmd.c:2212 msgid "Script created:" msgstr "Skripta ustvarjena:" -#: edit/editcmd.c:2222 +#: edit/editcmd.c:2219 msgid "Process block" msgstr "Procesiraj blok" -#: edit/editcmd.c:2265 +#: edit/editcmd.c:2262 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Napaka ob poskusu poizvedbe stanja datoteke:" -#: edit/editcmd.c:2334 +#: edit/editcmd.c:2331 msgid " Mail " msgstr " Pošta " -#: edit/editcmd.c:2345 +#: edit/editcmd.c:2342 msgid " Copies to" msgstr " Skopira se v" -#: edit/editcmd.c:2349 +#: edit/editcmd.c:2346 msgid " Subject" msgstr " Zadeva" -#: edit/editcmd.c:2353 +#: edit/editcmd.c:2350 msgid " To" msgstr " Za" -#: edit/editcmd.c:2355 +#: edit/editcmd.c:2352 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -785,7 +785,7 @@ msgid " Editor options " msgstr " Možnosti urejevalnika" #: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1539 src/screen.c:2222 -#: src/tree.c:1018 src/view.c:2010 +#: src/tree.c:1018 src/view.c:2024 msgid "Help" msgstr "Pomoč" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Kopiraj" msgid "Move" msgstr "Prestavi" -#: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2025 +#: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2039 msgid "Search" msgstr "Iskanje" @@ -817,8 +817,8 @@ msgstr "Zbriši" msgid "PullDn" msgstr "Potegni Dol" -#: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1542 src/view.c:2012 -#: src/view.c:2034 +#: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1542 src/view.c:2026 +#: src/view.c:2048 msgid "Quit" msgstr "Končaj" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%m" msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1612 vfs/fish.c:526 +#: src/file.c:1612 vfs/fish.c:527 msgid "file" msgstr "datoteko" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr " Notranja napaka " msgid " Unknown file operation " msgstr " Neznana operacija nad datoteko" -#: src/file.c:2076 +#: src/file.c:2076 src/view.c:391 msgid "&Retry" msgstr "Poskusi &znova" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Iščem v %s" msgid "Finished" msgstr "Končano" -#: src/find.c:546 src/view.c:1463 +#: src/find.c:546 src/view.c:1476 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Iščem %s" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "Pogled" -#: src/screen.c:2225 src/view.c:2021 +#: src/screen.c:2225 src/view.c:2035 msgid "Edit" msgstr "Uredi" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr " Cev neuspešna " msgid " Dup failed " msgstr " Podvojitev neuspešna" -#: src/view.c:395 +#: src/view.c:410 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:396 +#: src/view.c:411 msgid "" "\n" "\n" @@ -4054,23 +4054,23 @@ msgstr "" "\n" "je bila spremenjena, želite shraniti spremembe?\n" -#: src/view.c:398 +#: src/view.c:413 msgid " Save changes " msgstr " Shrani spremembe " -#: src/view.c:440 +#: src/view.c:455 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Nisem mogel pognati podrejenega programa " -#: src/view.c:449 +#: src/view.c:464 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Izprazni izhod iz filtra podrejenega programa " -#: src/view.c:454 +#: src/view.c:469 msgid " Could not open file " msgstr " Ne morem odpreti datoteke " -#: src/view.c:545 +#: src/view.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -4079,11 +4079,11 @@ msgstr "" " Ne morem poizvedeti o stanju \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:553 +#: src/view.c:569 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Pogled ni mogoč: ni običajna datoteka " -#: src/view.c:560 +#: src/view.c:576 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -4092,43 +4092,43 @@ msgstr "" " Ne morem odpreti \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:691 +#: src/view.c:704 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datoteka: %s" -#: src/view.c:705 +#: src/view.c:718 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset 0x%08x" -#: src/view.c:707 +#: src/view.c:720 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Stolpec: %d" -#: src/view.c:711 +#: src/view.c:724 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bajtov" -#: src/view.c:716 +#: src/view.c:729 msgid " [grow]" msgstr " [raste]" -#: src/view.c:1542 src/view.c:1674 +#: src/view.c:1555 src/view.c:1687 msgid " Search string not found " msgstr " Iskan niz ni bil najden " -#: src/view.c:1662 +#: src/view.c:1675 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Neveljaven šestnajstiški iskalni izraz" -#: src/view.c:1713 +#: src/view.c:1726 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Neveljaven regularni izraz" -#: src/view.c:1835 +#: src/view.c:1848 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "" " Številka trenutne vrstice je %d.\n" " Vpišite novo številko vrstice:" -#: src/view.c:1857 +#: src/view.c:1870 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -4146,67 +4146,67 @@ msgstr "" " Trenutni naslov je 0x%lx.\n" " Vpišite nov naslov:" -#: src/view.c:1859 +#: src/view.c:1872 msgid " Goto Address " msgstr " Pojdi na naslov" -#: src/view.c:1890 +#: src/view.c:1904 msgid " Enter regexp:" msgstr " Vnesite regularen izraz:" -#: src/view.c:2013 +#: src/view.c:2027 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2013 +#: src/view.c:2027 msgid "Hex" msgstr "Šestnajstiško" -#: src/view.c:2014 +#: src/view.c:2028 msgid "Goto" msgstr "Pojdi v" -#: src/view.c:2014 +#: src/view.c:2028 msgid "Line" msgstr "Vrstica" -#: src/view.c:2017 +#: src/view.c:2031 msgid "RxSrch" msgstr "Regularno iskanje" -#: src/view.c:2020 +#: src/view.c:2034 msgid "EdText" msgstr "Uredi Besedilo" -#: src/view.c:2020 +#: src/view.c:2034 msgid "EdHex" msgstr "Uredi Heksadeicmalno" -#: src/view.c:2022 +#: src/view.c:2036 msgid "UnWrap" msgstr "Izklopi prevoj" -#: src/view.c:2022 +#: src/view.c:2036 msgid "Wrap" msgstr "Prevoj" -#: src/view.c:2025 +#: src/view.c:2039 msgid "HxSrch" msgstr "Hex iskanje" -#: src/view.c:2028 +#: src/view.c:2042 msgid "Raw" msgstr "Direktno" -#: src/view.c:2028 +#: src/view.c:2042 msgid "Parse" msgstr "Razčleni" -#: src/view.c:2032 +#: src/view.c:2046 msgid "Unform" msgstr "Neformatirano" -#: src/view.c:2032 +#: src/view.c:2046 msgid "Format" msgstr "Oblikuj izpis" @@ -4433,7 +4433,15 @@ msgstr "" "Prezgoden konec cpio arhiva\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361 +#: vfs/cpio.c:311 +msgid "" +"Corrupted cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" +"Pokvarjena cpio glava v\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:361 #, c-format msgid "" "Corrupt cpio header encountered in\n" @@ -4461,10 +4469,11 @@ msgstr "" #. 'No such file or directory' is such case) #. This can be considered archive inconsistency #: vfs/cpio.c:454 +#, c-format msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!" msgstr "%s vsebuje podvojene vnose! Preskakujem!" -#: vfs/cpio.c:521 +#: vfs/cpio.c:523 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4478,7 +4487,7 @@ msgstr "" msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "Predpomnilnik imenikaje potekel za %s" -#: vfs/direntry.c:818 +#: vfs/direntry.c:791 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Začenjam linearen prenos..." @@ -4548,170 +4557,171 @@ msgid "fish: failed" msgstr "fish: neuspel" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:485 +#: vfs/fish.c:486 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: shranjujem %s: pošiljnam ukaz..." -#: vfs/fish.c:513 +#: vfs/fish.c:514 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Krajevno branje ni uspelo, pošiljam nule" -#: vfs/fish.c:525 +#: vfs/fish.c:526 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: shranjujem %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:526 +#: vfs/fish.c:527 msgid "zeros" msgstr "nule" -#: vfs/fish.c:574 +#: vfs/fish.c:575 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Prekinjam prenos..." -#: vfs/fish.c:583 +#: vfs/fish.c:584 msgid "Error reported after abort." msgstr "Napaka sporočena po prekinitvi." -#: vfs/fish.c:585 +#: vfs/fish.c:586 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Prekinjen prenos bi bil uspešen." -#: vfs/ftpfs.c:346 +#: vfs/ftpfs.c:348 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Prekinjam povezavo z %s" -#: vfs/ftpfs.c:404 +#: vfs/ftpfs.c:406 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Potrebno je geslo za" -#: vfs/ftpfs.c:433 +#: vfs/ftpfs.c:435 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Posrednik: Potrebno je geslo za" -#: vfs/ftpfs.c:459 +#: vfs/ftpfs.c:461 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: pošiljam uporabniško ime posredniku" -#: vfs/ftpfs.c:463 +#: vfs/ftpfs.c:465 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfS: pošiljam geslo posredniku" -#: vfs/ftpfs.c:467 +#: vfs/ftpfs.c:469 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: avtentifikacija posrednika uspela" -#: vfs/ftpfs.c:471 +#: vfs/ftpfs.c:473 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: povezan z %s" -#: vfs/ftpfs.c:488 +#: vfs/ftpfs.c:490 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: pošiljam ime za prijavo" -#: vfs/ftpfs.c:493 +#: vfs/ftpfs.c:495 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: pošiljam uporabnikovo geslo" -#: vfs/ftpfs.c:498 +#: vfs/ftpfs.c:500 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: prijavljen sem" -#: vfs/ftpfs.c:513 +#: vfs/ftpfs.c:515 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Napačna prijava za uporabnika %s " -#: vfs/ftpfs.c:545 +#: vfs/ftpfs.c:547 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Nisem mogel nastaviti usmerjanja z izvora (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:670 +#: vfs/ftpfs.c:672 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Neveljavno ime gostitelja." -#: vfs/ftpfs.c:690 +#: vfs/ftpfs.c:692 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Neveljaven naslov gostitelja." -#: vfs/ftpfs.c:713 +#: vfs/ftpfs.c:715 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: ustvarjam povezavo z %s" -#: vfs/ftpfs.c:723 +#: vfs/ftpfs.c:725 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: uporabnik je prekinil povezavo" -#: vfs/ftpfs.c:725 +#: vfs/ftpfs.c:727 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: povezava do strežnika ni bila uspešna: %s" -#: vfs/ftpfs.c:766 +#: vfs/ftpfs.c:768 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Čakam na nov poizkus... %d (Control-C za preklic)" -#: vfs/ftpfs.c:958 +#: vfs/ftpfs.c:960 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: ne morem nastaviti pasivnega načina" -#: vfs/ftpfs.c:1030 +#: vfs/ftpfs.c:1033 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: prekinjam prenos." -#: vfs/ftpfs.c:1032 +#: vfs/ftpfs.c:1035 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: prekinitvena napaka: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1037 +#: vfs/ftpfs.c:1040 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: prekinitev ni uspela" -#: vfs/ftpfs.c:1126 vfs/ftpfs.c:1228 +#: vfs/ftpfs.c:1129 vfs/ftpfs.c:1231 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD (sprememba delavnega imenika) ni uspela." -#: vfs/ftpfs.c:1136 vfs/ftpfs.c:1143 +#: vfs/ftpfs.c:1139 vfs/ftpfs.c:1146 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: ne morem razvozlati simbolne povezave" -#: vfs/ftpfs.c:1194 +#: vfs/ftpfs.c:1197 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Razvozljujem simbolno povezavo..." -#: vfs/ftpfs.c:1216 +#: vfs/ftpfs.c:1219 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Berem FTP imenik %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1217 +#: vfs/ftpfs.c:1220 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(striktni rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1218 +#: vfs/ftpfs.c:1221 msgid "(chdir first)" msgstr "(najprej spremeni imenik)" -#: vfs/ftpfs.c:1295 +#: vfs/ftpfs.c:1298 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: ni uspel" -#: vfs/ftpfs.c:1355 +#: vfs/ftpfs.c:1358 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: spodletel; ni več možnih rešitev" -#: vfs/ftpfs.c:1419 +#: vfs/ftpfs.c:1423 +#, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: shranjujem datoteko %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1851 +#: vfs/ftpfs.c:1921 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4982,12 +4992,12 @@ msgid "Internal error:" msgstr "Interna napaka:" #: vfs/vfs.c:1850 -msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transfered)" -msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu prenešenih bajtov)" +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bajtov prenešenih)" #: vfs/vfs.c:1851 -msgid "%s: %s: %s %lu bytes transfered" -msgstr "%s: %s: %s %lu prenešenih bajtov" +msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" +msgstr "%s: %s: %s %lu bajtov prenešenih" #~ msgid "%o %f \"%s\"%e" #~ msgstr "%o %f \"%s\"%e"