Update all translates.
Signed-off-by: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>
Этот коммит содержится в:
родитель
070199259d
Коммит
5445a2db95
113
po/az.po
113
po/az.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
|
||||
@ -918,6 +918,10 @@ msgstr "Use stickchars to draw"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "HP terminallarda proqram düymələrini sıfırlayar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Ftp dialoqlarını bildirilən fayla qeyd edər"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Ağ və qara başlat"
|
||||
|
||||
@ -2885,6 +2889,18 @@ msgstr " Giriş kod səhifəsini seç "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Tərcüməsiz >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3099,6 +3115,9 @@ msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki -"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki *"
|
||||
|
||||
@ -3135,19 +3154,98 @@ msgstr "düymə lövhəsi üstündəki sil (delete) düyməsi"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Enter düyməsi"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menyu"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Əmr"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Rəqəm"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "A&ppend"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Hədəf"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Əvvəlki"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Sətiri tap: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "yiyəsi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki NumLock düyməsi"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Backspace düyməsi"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3830,6 +3928,9 @@ msgstr "Daxili xəta :"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "düymə lövhəsi üstündəki NumLock düyməsi"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs düyməsi :"
|
||||
|
||||
|
113
po/be-tarask.po
113
po/be-tarask.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
|
||||
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
|
||||
"Language-Team: belarussian (tarask) <debian-l10n-belarusian@lists.debian."
|
||||
@ -914,6 +914,10 @@ msgstr "Псэўдаграфіка для маляваньня"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Скідае праграмныя клявішы на терміналах HP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Весьці пратакол дыялёгу з FTP у файл"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Запыт на запуск у монахромным рэжыме"
|
||||
|
||||
@ -2862,6 +2866,18 @@ msgstr " Выбраць табліцу сымбаляў вываду"
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Не перакладзена >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3076,6 +3092,9 @@ msgstr "+ на keypad'е"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- на keypad'е"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Slash на keypad'е"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* на лічбавых клявішах"
|
||||
|
||||
@ -3112,19 +3131,98 @@ msgstr "Delete на keypad'е"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter на keypad'е"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Мэню"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Каманда"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Лік"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "дапісаць у &Канец"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Мэта"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Увядзіце нумар радку: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "гаспадар"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ на keypad'е"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Slash на keypad'е"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Slash на keypad'е"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock на keypad'е"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Клявіша Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3809,6 +3907,9 @@ msgstr " Нутраная памылка:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Зьмены для файлу страчаны"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock на keypad'е"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Клявіша Emacs: "
|
||||
|
||||
|
113
po/be.po
113
po/be.po
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: be\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 23:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: belarussian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -905,6 +905,10 @@ msgstr "Псеўдаграфіка для малявання"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Скідае праграмныя клавішы на тэрміналах HP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Весці пратакол дыялёгу з FTP у файл"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Запыт на запуск у монахромным рэжыме"
|
||||
|
||||
@ -2876,6 +2880,18 @@ msgstr " Выбраць знаказбор "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Без перакадавання >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3093,6 +3109,9 @@ msgstr "+ на keypad'е"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- на keypad'е"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Slash на keypad'е"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* на лічбавых клавішах"
|
||||
|
||||
@ -3129,19 +3148,98 @@ msgstr "Delete на keypad'е"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter на keypad'е"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Каманда"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Лік"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "&Дапісаць"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Мэта"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Увядзіце нумар радка: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "уладальнік"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ на keypad'е"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Slash на keypad'е"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Slash на keypad'е"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock на keypad'е"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Клявіша Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3822,6 +3920,9 @@ msgstr "Унутраная памылка:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Змены для файла страчаны"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock на keypad'е"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Клавіша Emacs: "
|
||||
|
||||
|
113
po/bg.po
113
po/bg.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.5.55\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
@ -914,6 +914,10 @@ msgstr "Рисува в псевдографика"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Реинициализира програмните клавищи на HP терминали"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Записва ftp сесиите в указан файл"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Поиск за стартиране в черно-бяло"
|
||||
|
||||
@ -2881,6 +2885,18 @@ msgstr " Изберете входна кодова страница "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Няма превод >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3095,6 +3111,9 @@ msgstr "+ от доп. клв."
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- от доп. клв."
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Накл. черта от доп. клв."
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* от доп. клв."
|
||||
|
||||
@ -3131,19 +3150,98 @@ msgstr "Delete от доп. клв."
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter от доп. клв."
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Брой"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "добави"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Назначение"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Преди"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Въведете ред: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "собст."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ от доп. клв."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Накл. черта от доп. клв."
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Накл. черта от доп. клв."
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock от доп. клв."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3827,6 +3925,9 @@ msgstr "Вътрешна грешка:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Промените във файла изгубени"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock от доп. клв."
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs клавиш: "
|
||||
|
||||
|
113
po/ca.po
113
po/ca.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-29 17:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -920,6 +920,10 @@ msgstr "Utilitza el caràcters de línies per fer marcs"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Reinicia les tecles programades als terminals HP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Enregistra el quadre ftp a un fitxer"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Demana que s'utilitzi el mode blanc i negre"
|
||||
|
||||
@ -2897,6 +2901,18 @@ msgstr " Escolliu la pàgina de codis d'entrada "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Cap traducció >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3112,6 +3128,9 @@ msgstr "+ teclat numèric"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- teclat numèric"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Barra teclat numèric"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* teclat numèric"
|
||||
|
||||
@ -3148,19 +3167,98 @@ msgstr "Suprimir teclat numèric"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Tecla de retorn teclat numèric"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menú"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Ordre"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Compta"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "afe&Geix"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Objectiu/Destí"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Introduïu la línia: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "propietari"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ teclat numèric"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Barra teclat numèric"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Barra teclat numèric"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "BloqNum teclat numèric"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Tecla de retrocés"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3846,6 +3944,9 @@ msgstr "Error intern:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Canvia al fitxer perdut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "BloqNum teclat numèric"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Tecla d'Emacs: "
|
||||
|
||||
|
113
po/cs.po
113
po/cs.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 17:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anna Talianova <anickat1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -916,6 +916,10 @@ msgstr "Pro vykreslení použít ascii znaky"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Vynulovat programové klávesy na HP terminálech"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Zapíše dialog ftp do zadaného souboru"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Spustí se černobíle"
|
||||
|
||||
@ -2895,6 +2899,18 @@ msgstr " Zvolte vstupní kódovou stránku "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Bez převodu >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3112,6 +3128,9 @@ msgstr "+ na numerické klávesnici"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- na numerické klávesnici"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Lomítko na numerické klávesnici"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* na numerické klávesnici"
|
||||
|
||||
@ -3148,19 +3167,98 @@ msgstr "Delete na numerické klávesnici"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter na numerické klávesnici"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "MenuUž"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Příkaz"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Počet"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "&Připojit"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Cíl"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Dozadu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Zadejte číslo řádku: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "vlastník"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ na numerické klávesnici"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Lomítko na numerické klávesnici"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Lomítko na numerické klávesnici"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock na numerické klávesnici"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Klávesa Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3845,6 +3943,9 @@ msgstr "Interní chyba:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Změny souboru byly ztraceny"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock na numerické klávesnici"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacsová klávesa: "
|
||||
|
||||
|
113
po/da.po
113
po/da.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -924,6 +924,10 @@ msgstr "Brug tændstiktegn til at tegne"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Genstarter soft keys på HP terminaler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Gem ftp meddelelser i angivet fil"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Kør i sort-hvid"
|
||||
|
||||
@ -2892,6 +2896,18 @@ msgstr " Vælg kodning for inddata "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Ingen oversættelse >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3106,6 +3122,9 @@ msgstr "+ på numerisk tastatur"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Slash på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
@ -3142,19 +3161,98 @@ msgstr "Slet på numerisk tastatur"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Kommando"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Tæl"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Mål"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Forr."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Indtast linje: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "ejer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Slash på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Slash på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock på numerisk tastatur"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Backspace-tast"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3837,6 +3935,9 @@ msgstr " Intern fejl:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Ændringer til fil tabt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs-tast: "
|
||||
|
||||
|
113
po/de.po
113
po/de.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 17:50-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patrick Winnertz <winnie@der-winnie.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -911,6 +911,10 @@ msgstr "Normale Textzeichen zum Zeichnen benutzen"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Setzt Softkeys auf HP-Terminals zurück"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "FTP-Dialog in die angegebene Datei mitprotokollieren"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Anfrage auf Ausführung in schwarzweiß"
|
||||
|
||||
@ -2885,6 +2889,18 @@ msgstr " Wählen Sie die Eingabe-Codepage"
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Keine Übersetzung >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3102,6 +3118,9 @@ msgstr "Numerisch +"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "Numerisch -"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Numerisch Schrägstrich"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "Numerisch *"
|
||||
|
||||
@ -3138,19 +3157,98 @@ msgstr "Numerisch Löschen"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Numerisch Enter"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menü"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Befehl"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Anzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "Anhängen"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Ziel"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Zeilennummer eingeben: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "owner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "Numerisch +"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Numerisch Schrägstrich"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Numerisch Schrägstrich"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "Numerisch NumLock"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3833,6 +3931,9 @@ msgstr "Interner Fehler:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "Numerisch NumLock"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs-Taste: "
|
||||
|
||||
|
100
po/el.po
100
po/el.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -891,6 +891,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2719,6 +2722,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -2928,6 +2943,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2964,16 +2982,88 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Εντολή"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Γραμμή: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Ιδιοκτήτης"
|
||||
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
|
113
po/eu.po
113
po/eu.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: mari susperregi <mari@elhuyar.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -919,6 +919,10 @@ msgstr "Erabili karaktere grafikoak marrazteko"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Tekla transferigarriak HP terminalean berrezartzen ditu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Erregistratu ftp elkarrizketa-koadroa zehaztutako fitxategian "
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Zuri-beltzean exekutatzea eskatzen du "
|
||||
|
||||
@ -2893,6 +2897,18 @@ msgstr " Aukeratu sarrerako kode-orria "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Ez dago itzulpenik >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3107,6 +3123,9 @@ msgstr "+ zenbakizko teklatuan"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- zenbakizko teklatuan"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* zenbakizko teklatuan"
|
||||
|
||||
@ -3143,19 +3162,98 @@ msgstr "Ezabatu zenbakizko teklatuan"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Sartu zenbakizko teklatuan"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menua"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Komandoa"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Kontaketa"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "era&nskina"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Helburua"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Aurrekoa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Sartu lerroa: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "jabea"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ zenbakizko teklatuan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock zenbakizko teklatuan"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Atzera tekla"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3840,6 +3938,9 @@ msgstr "Barne-errorea:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock zenbakizko teklatuan"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs tekla: "
|
||||
|
||||
|
100
po/fi.po
100
po/fi.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -918,6 +918,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2783,6 +2786,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -2994,6 +3009,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3030,16 +3048,88 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Komento"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Anna rivi: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "omistaja"
|
||||
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
|
113
po/fr.po
113
po/fr.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -921,6 +921,10 @@ msgstr "Utiliser les caractères graphiques pour dessiner"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Réinitialiser les « softkeys » sur les terminaux HP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Consigne les dialogues FTP dans le fichier spécifié"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Demande à fonctionner en mode noir et blanc"
|
||||
|
||||
@ -2894,6 +2898,18 @@ msgstr " Choisissez un codepage d'entrée"
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Pas de conversion >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3108,6 +3124,9 @@ msgstr "Pavé numérique +"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "Pavé numérique -"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "« / » sur pavé numérique"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "Pavé numérique *"
|
||||
|
||||
@ -3144,19 +3163,98 @@ msgstr "« Suppr » sur pavé numérique"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "« Entrée » sur pavé numérique"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Compter"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "a&Joute"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Cible"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Saisissez la ligne : "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "propriétaire"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "Pavé numérique +"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "« / » sur pavé numérique"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "« / » sur pavé numérique"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock sur pavé numérique"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Retour arrière"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3845,6 +3943,9 @@ msgstr "Erreur interne :"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock sur pavé numérique"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Touches Emacs : "
|
||||
|
||||
|
115
po/hu.po
115
po/hu.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -932,6 +932,10 @@ msgstr "7 bites ASCII karakterekkel való vonalrajzolás."
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "HP terminálok \"soft\" billentyűinek alaphelyzetbe hozása."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Az FTP-párbeszéd naplózása a megadott fájlba."
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Fekete-fehér üzemmód kérése."
|
||||
|
||||
@ -2994,6 +2998,18 @@ msgstr " Válasszon beviteli kódlapot "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Nincs konverzió >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3214,6 +3230,9 @@ msgstr "\"+\" - numerikus"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "\"-\" - numerikus"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "\"/\" - numerikus"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "\"*\" - numerikus"
|
||||
|
||||
@ -3250,19 +3269,100 @@ msgstr "\"Delete\" - numer."
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "\"Enter\" - numer."
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menü"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# ez is egy prompt (azert a ":")
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Parancs:"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Darab"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# ha már létezik a célfájl
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "&Hozzáírás"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Cél"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Előző"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Sor száma: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Tulajd."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "\"+\" - numerikus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "\"/\" - numerikus"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "\"/\" - numerikus"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "\"Num Lock\" - num."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "\"Backspace\" gomb"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3963,6 +4063,9 @@ msgstr "Belső programhiba:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "A fájl módosításai nem lettek rögzítve."
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "\"Num Lock\" - num."
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs-billentyű: "
|
||||
|
||||
|
113
po/it.po
113
po/it.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 17:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -907,6 +907,10 @@ msgstr "Usa caratteri semigrafici"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero"
|
||||
|
||||
@ -2880,6 +2884,18 @@ msgstr " Scegli la codepage "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Non tradotto >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3097,6 +3113,9 @@ msgstr "+ sul tastierino "
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- sul tastierino "
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "/ sul tastierino"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* sul tastierino "
|
||||
|
||||
@ -3133,19 +3152,98 @@ msgstr "Canc sul tastierino"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Invio sul tastierino"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Totale"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "Atta&cca"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Destinaz"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Riga: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "propr."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ sul tastierino "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "/ sul tastierino"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "/ sul tastierino"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock sul tastierino"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Tasto Backspace "
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3826,6 +3924,9 @@ msgstr " Errore interno:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Cambiamenti al file persi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock sul tastierino"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Tasto emacs: "
|
||||
|
||||
|
113
po/ja.po
113
po/ja.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -919,6 +919,10 @@ msgstr "stickchars で描画"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "HPターミナルでソフトウェアキーボードを要求"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "ftp の対話記録を指定したファイルに保存"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "白黒モードでの実行を要求"
|
||||
|
||||
@ -2886,6 +2890,18 @@ msgstr " 入力コードページを選択 "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < 翻訳がありません >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3100,6 +3116,9 @@ msgstr "10キーの +"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "10キーの -"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "10キーの /"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "10キーの *"
|
||||
|
||||
@ -3136,19 +3155,98 @@ msgstr "10キーの Delete"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "10キーの Enter"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "メニュ"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "コマンド"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "カウント"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "追加(&P)"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "ターゲット"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "前へ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " 行番号を入力してください: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "所有者"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "10キーの +"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "10キーの /"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "10キーの /"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "10キーの NumLock"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Backspaeceキー"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3825,6 +3923,9 @@ msgstr "内部エラー:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "紛失したファイルに変更します"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "10キーの NumLock"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacsキー: "
|
||||
|
||||
|
113
po/ko.po
113
po/ko.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 17:31+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -909,6 +909,10 @@ msgstr "Use stickchars to draw"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "HP 터미널에서 소프트 글쇠 리셋"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "주어진 파일로 ftp 다이알로그 로깅"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "흑백 모드로 실행을 요구"
|
||||
|
||||
@ -2870,6 +2874,18 @@ msgstr " 입력 코드페이지 선택 "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < 변환 안함 >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3084,6 +3100,9 @@ msgstr "+ on keypad"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- on keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Slash on keypad"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* on keypad"
|
||||
|
||||
@ -3120,19 +3139,98 @@ msgstr "Delete on keypad"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter on keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "메뉴"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "명령어"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "갯수"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "덧붙임(&p)"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "대상"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "이전"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " 줄 번호 입력: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "소유자"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ on keypad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Slash on keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Slash on keypad"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Backspace key"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3808,6 +3906,9 @@ msgstr "내부 오류:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "수정 내용 잃어버림"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock on keypad"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs 글쇠: "
|
||||
|
||||
|
113
po/lt.po
113
po/lt.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
@ -905,6 +905,10 @@ msgstr "Naudoja alternatyvią pseudografiką"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Iš naujo nustato „soft keys“ HP terminaluose"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Veda FTP dialogo žurnalą į nurodytą failą"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Paleidžia nespalvotu režimu"
|
||||
|
||||
@ -2869,6 +2873,18 @@ msgstr " Parinkite įvesties koduotę "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "– < Jokio vertimo >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3086,6 +3102,9 @@ msgstr "Skaitm. +"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "Skaitm. -"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Skaitm. /"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "Skaitm. *"
|
||||
|
||||
@ -3122,19 +3141,98 @@ msgstr "Skaitm. „Delete“"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Skaitm. „Enter“"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Meniu"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Komanda"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Kiekis"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "&Papildyti"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Į"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Atgal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Įveskite eilutę: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "savin."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "Skaitm. +"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Skaitm. /"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Skaitm. /"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "Skaitm. „NumLock“"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "„Backspace“"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3815,6 +3913,9 @@ msgstr "Vidinė klaida:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Failo pakeitimai prarasti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "Skaitm. „NumLock“"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " „Emacs“ klavišas: "
|
||||
|
||||
|
113
po/lv.po
113
po/lv.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
||||
@ -918,6 +918,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Pārslēdz mīkstos taustiņus uz HP termināļiem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Iegrāmatot ftp dialogu noteiktā failā"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Pieprasa, lai darbotos melnbaltā režīmā"
|
||||
|
||||
@ -2891,6 +2895,18 @@ msgstr " Izvēlies ievades kodu tabulu "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Nav tulkojuma >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3105,6 +3121,9 @@ msgstr "+ uz klaviatūras"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- uz klaviatūras"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "/ (Slash) uz klaviatūras"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* uz klaviatūras"
|
||||
|
||||
@ -3141,19 +3160,98 @@ msgstr "Delete uz klaviatūras"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter uz klaviatūras"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Izvēlne"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Komanda"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Skaitīt"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "pie&Vienot"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Mērķis"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Iepr"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Ievadīet līniju: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "īpašnieks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ uz klaviatūras"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "/ (Slash) uz klaviatūras"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "/ (Slash) uz klaviatūras"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock uz klaviatūras"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Backspace taustiņš"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3838,6 +3936,9 @@ msgstr "Iekšējā kļūda:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Izmaiņas failā pazudušas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock uz klaviatūras"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr "Emacs taustiņš: "
|
||||
|
||||
|
113
po/mn.po
113
po/mn.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
@ -917,6 +917,10 @@ msgstr "Псевдографикыг зурахад ашиглах"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "HP терминал дахь программын товчлууруудыг хүчингүй болгох"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Тусгайлсан файл руу тэмдэглэх FTP диалог"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Хариултуудыг хар цагаан горимд ажилуулна"
|
||||
|
||||
@ -2879,6 +2883,18 @@ msgstr " Оролтын кодлогч хуудасаа сонгоно уу "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Хөрвүүлэгдэхгүй >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3093,6 +3109,9 @@ msgstr "+ товч.дээр"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- товч.дээр"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Slash on keypad"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* товч.дээр"
|
||||
|
||||
@ -3129,19 +3148,98 @@ msgstr "Delete on keypad"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter on keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Цэс"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Команд"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Тоо"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "&Төгсгөлд нь гүйцээх"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Бай"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Буцах"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " мөрийн дугаарын оруул: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "эзэмшигч"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ товч.дээр"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Slash on keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Slash on keypad"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Backspace товч"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3822,6 +3920,9 @@ msgstr "Дотоод алдаа:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock on keypad"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs-ийн товчлуурууд: "
|
||||
|
||||
|
113
po/nb.po
113
po/nb.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
@ -912,6 +912,10 @@ msgstr "Tegn med klebende tegn"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Setter tilbake myke taster på HP terminaler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Logg ftp dialogen til spesifisert fil"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Be om å kjøre i sort-hvitt"
|
||||
|
||||
@ -2878,6 +2882,18 @@ msgstr " Velg koding for inndata "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Ingen oversettelse >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3092,6 +3108,9 @@ msgstr "+ på numerisk tastatur"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Slash på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
@ -3128,19 +3147,98 @@ msgstr "Slett på numerisk tastatur"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Linjeskift på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Kommando"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Tall"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "legg til"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Mål"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Forr"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Skriv inn linje: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "eier"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Slash på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Slash på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock på numerisk tastatur"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Tilbake"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3820,6 +3918,9 @@ msgstr "Intern feil:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Endringer i filen tapt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock på numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs-tast: "
|
||||
|
||||
|
113
po/nl.po
113
po/nl.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -906,6 +906,10 @@ msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken"
|
||||
|
||||
@ -2875,6 +2879,18 @@ msgstr " Kies invoerkarakterset"
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Geen vertaling >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3092,6 +3108,9 @@ msgstr "Numeriek +"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "Numeriek -"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Numeriek /"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "Numeriek *"
|
||||
|
||||
@ -3128,19 +3147,98 @@ msgstr "Numeriek Del"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Numeriek Enter"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Opdracht"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Aantal"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Doel"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Geef regelnummer: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "eigenaar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "Numeriek +"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Numeriek /"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Numeriek /"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "Numerisch NumLock"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3822,6 +3920,9 @@ msgstr "Interne fout:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "Numerisch NumLock"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs-toets: "
|
||||
|
||||
|
113
po/pl.po
113
po/pl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 02:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrzej Zaborowski <balrog@zabor.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -908,6 +908,10 @@ msgstr "Wykorzystuje proste znaki do rysowania ramek"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Przywraca klawisze programowe na terminalach HP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Zapisuje dziennik ftp do podanego pliku"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Powoduje uruchomienie w trybie czarno-białym"
|
||||
|
||||
@ -2878,6 +2882,18 @@ msgstr " Wybór wejściowej strony kodowej "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Bez przekształcenia >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3095,6 +3111,9 @@ msgstr "+ (numer.)"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- (numer.)"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Ukośnik (numer.)"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* (numer.)"
|
||||
|
||||
@ -3131,19 +3150,98 @@ msgstr "Delete (numer.)"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter (numer.)"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Polecenie"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Liczba"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "Dołącz"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Cel"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Poprz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Wprowadź wiersz: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "właśc."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ (numer.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Ukośnik (numer.)"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Ukośnik (numer.)"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock (numer.)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Klawisz Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3826,6 +3924,9 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Utracono zmiany w pliku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock (numer.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Klawisz Emacsa: "
|
||||
|
||||
|
113
po/pt.po
113
po/pt.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -916,6 +916,10 @@ msgstr "Utilizar caracteres lineares para desenhar"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Limpa teclas de atalho nos terminais HP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Registar diálogo de ftp para o ficheiro especificado"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Requerer que execute em modo preto e branco"
|
||||
|
||||
@ -2889,6 +2893,18 @@ msgstr " Seleccionar página de códigos "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Sem tradução >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3103,6 +3119,9 @@ msgstr "+ no teclado numérico"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- no teclado numérico"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Barra no teclado numérico"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* no teclado numérico"
|
||||
|
||||
@ -3139,19 +3158,98 @@ msgstr "Delete no teclado numérico"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter no teclado numérico"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Contagem"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "&Acrescentar"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Alvo"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Ant"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Introduza linha: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "dono"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ no teclado numérico"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Barra no teclado numérico"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Barra no teclado numérico"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock no teclado numérico"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Tecla de apagar"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3835,6 +3933,9 @@ msgstr "Erro interno:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Modificações ao ficheiro perdidas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock no teclado numérico"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Tecla Emacs: "
|
||||
|
||||
|
113
po/pt_BR.po
113
po/pt_BR.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: E. A. Tacão <tacao@conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
@ -931,6 +931,10 @@ msgstr "Utilizar caracteres de traço para desenhar"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Reinicializa teclas em terminais HP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Acessar diálogo FTP para um arquivo específico"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Requer execução em preto e branco"
|
||||
|
||||
@ -2909,6 +2913,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3137,6 +3153,9 @@ msgstr "+ no teclado numérico"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- no teclado numérico"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Barra no teclado numérico"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* no teclado numérico"
|
||||
|
||||
@ -3173,19 +3192,98 @@ msgstr "Apagar no teclado numérico"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter no teclado numérico"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "A&dicionar"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Ant"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Informe a linha: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Dono"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ no teclado numérico"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Barra no teclado numérico"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Barra no teclado numérico"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock no teclado numérico"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Retrocesso"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3873,6 +3971,9 @@ msgstr "Erro interno:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Alterações no arquivo perdidas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock no teclado numérico"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Tecla do Emacs: "
|
||||
|
||||
|
113
po/ro.po
113
po/ro.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -913,6 +913,10 @@ msgstr "Utilizează +, -, | pentru desenare"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Resetează tastele soft pe terminale HP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fişierul specificat"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Cerere de rulare în alb/negru"
|
||||
|
||||
@ -2877,6 +2881,18 @@ msgstr " Alegeţi codul de intrare "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Fără translatare >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3091,6 +3107,9 @@ msgstr "+ pe keypad"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- pe keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Slash pe keypad"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* pe keypad"
|
||||
|
||||
@ -3127,19 +3146,98 @@ msgstr "Delete pe keypad"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter pe keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Meniu"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Comandă"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Număr"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "adau&G"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Ţintă"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Înapoi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Introduceţi numărul liniei: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "propr."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ pe keypad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Slash pe keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Slash pe keypad"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock pe keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Tasta Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3818,6 +3916,9 @@ msgstr "Eroare internă:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "S-au pierdut schimbările efectuate în fişier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock pe keypad"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Tasta Emacs: "
|
||||
|
||||
|
115
po/ru.po
115
po/ru.po
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 23:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -885,6 +885,10 @@ msgstr "Использовать псевдографику для рисова
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Сбросить программные клавиши на терминалах HP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Записывать диалог с FTP в заданный файл"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Принудительно установить черно-белый режим"
|
||||
|
||||
@ -2859,6 +2863,18 @@ msgstr "Выберите кодировку"
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Без перекодировки >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3075,6 +3091,9 @@ msgstr "+ доп.клавиатуры "
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- доп.клавиатуры "
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Slash доп.клавиатуры"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* доп.клавиатуры "
|
||||
|
||||
@ -3111,17 +3130,98 @@ msgstr "Delete доп.клавиатуры"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter доп.клавиатуры"
|
||||
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Счет"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "дописать в &Конец"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Приемник"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Введите номер строки: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "хозяин"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "Таб доп.клавиатуры"
|
||||
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Пробел доп.клавиатуры"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Slash доп.клавиатуры"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock доп.клавиатуры"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Клавиша Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
@ -3802,6 +3902,9 @@ msgstr "Внутренняя ошибка:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Изменения для файла потеряны"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock доп.клавиатуры"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Клавиша Emacs: "
|
||||
|
||||
|
113
po/sk.po
113
po/sk.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-27 17:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -882,6 +882,10 @@ msgstr "Použiť na kreslenie čiarovú grafiku"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Resetuje mäkké klávesy na termináloch HP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Prihlasovacie ftp okno k určenému súboru"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Požiadať o spustenie v čiernobielom režime"
|
||||
|
||||
@ -2852,6 +2856,18 @@ msgstr "Zvoľte kódovú stránku"
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Žiadny preklad >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3068,6 +3084,9 @@ msgstr "+ na num. kláves."
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- na num. kláves."
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Lomka na kláves."
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* na num. kláves."
|
||||
|
||||
@ -3104,19 +3123,98 @@ msgstr "Delete na kláves."
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter na kláves."
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Príkaz"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Počet"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "&Pridať"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Cieľ"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Pred"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Zadajte riadok: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "vlast."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ na num. kláves."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Lomka na kláves."
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Lomka na kláves."
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock na kláves."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Kláv. Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3797,6 +3895,9 @@ msgstr "Vnútorná chyba:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock na kláves."
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs kláves: "
|
||||
|
||||
|
113
po/sl.po
113
po/sl.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@ -912,6 +912,10 @@ msgstr "Uporabi lepljive znake za risanje"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Ponastavi mehke tipke na HP terminalih"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Zapiše dnevnik ftp dialogov v določeno datoteko"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Prošnja za izvajanje v črnobelem načinu"
|
||||
|
||||
@ -2877,6 +2881,18 @@ msgstr " Izberite vhodni nabor znakov"
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Brez prevoda >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3091,6 +3107,9 @@ msgstr "+ na številčni tipkovnici"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- na številčni tipkovnici"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* na številčni tipkovnici"
|
||||
|
||||
@ -3127,19 +3146,98 @@ msgstr "Tipka Delete na številčni tipkovnici"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter na številčni tipkovnici"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Ukaz"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Števec"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "&Pripni"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Cilj"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Nazaj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Vpiši vrstico: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "lastnik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ na številčni tipkovnici"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock na številčni tipkovnici"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Vračalka"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3820,6 +3918,9 @@ msgstr "Interna napaka:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock na številčni tipkovnici"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs ključ: "
|
||||
|
||||
|
113
po/sr.po
113
po/sr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) <mr99164@alas.matf.bg.ac."
|
||||
"yu>\n"
|
||||
@ -913,6 +913,10 @@ msgstr "Користи квазиграфичке симболе за цртањ
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Поставља меке тастере на ХП-овим терминалима"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Бележи садржај дијалога FTP-а у задану датотеку"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Захтева покретање у режиму без боја"
|
||||
|
||||
@ -2878,6 +2882,18 @@ msgstr " Изаберите кодну страну улаза "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Без претварања >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3095,6 +3111,9 @@ msgstr "Сиви +"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "Сиви -"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Сиви /"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "Сиви *"
|
||||
|
||||
@ -3131,19 +3150,98 @@ msgstr "Сиви `Delete'"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Сиви `Enter'"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Мени"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Наредба"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Број"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "&Надовежи"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Одредиште"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Претх"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Унесите број реда: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "власник"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "Сиви +"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Сиви /"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Сиви /"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "Сиви `NumLock'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Таст. `Backspace'"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3822,6 +3920,9 @@ msgstr "Унутрашња грешка:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Измене у датотеци су изгубљене"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "Сиви `NumLock'"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Пречица Емакса: "
|
||||
|
||||
|
113
po/sv.po
113
po/sv.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -933,6 +933,10 @@ msgstr "Använd \"stickchars\" för att rita"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Nollställ mjuka tangenter på HP-terminaler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Logga ftpdialog till specificerad fil"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Begäran att köra i svartvitt"
|
||||
|
||||
@ -2920,6 +2924,18 @@ msgstr " Välj teckentabell för inmatning "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Ingen översättning >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3134,6 +3150,9 @@ msgstr "+ på numeriska tangentbordet"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- på numeriska tangentbordet"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Snedstreck, numeriska"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* på numeriska tangentbordet"
|
||||
|
||||
@ -3170,19 +3189,98 @@ msgstr "Delete, numeriska"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter, numeriska"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Kommando"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Summa"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "b&Ifoga"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Mål"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Tidigare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Ange radnummer: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "ägare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ på numeriska tangentbordet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Snedstreck, numeriska"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Snedstreck, numeriska"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "Numlock, numeriska"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3868,6 +3966,9 @@ msgstr " Internt fel:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Ändringar i filen förlorade"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "Numlock, numeriska"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacstangent: "
|
||||
|
||||
|
100
po/ta.po
100
po/ta.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
|
||||
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
@ -899,6 +899,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2725,6 +2728,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -2934,6 +2949,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2970,16 +2988,88 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "கட்டளை"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "சொந்தக்காரர்"
|
||||
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
|
113
po/tr.po
113
po/tr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -920,6 +920,10 @@ msgstr "Pencere çizgilerinde çubuk karakterleri kullanılır"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "HP terminallerde soft tuşları sıfırlar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "ftp dialog günlüğünü belirtilen dosyaya yazar"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Siyah/Beyaz olarak çalıştırma isteği"
|
||||
|
||||
@ -2886,6 +2890,18 @@ msgstr " Girdi karakter kümesini seçin "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Çeviri yok >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3100,6 +3116,9 @@ msgstr "Gri +"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "Gri -"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Sayılarda / tuşu"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "Gri *"
|
||||
|
||||
@ -3136,19 +3155,98 @@ msgstr "Sayılarda Del tuşu"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Sayılarda Enter tuşu"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "KMenü"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Komut"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Sayı"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "Sonuna &Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Hedef"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Önceki"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Satırı girin: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "sahibi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "Gri +"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Sayılarda / tuşu"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Sayılarda / tuşu"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "Numlock tuşu"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Geriye silme tuşu "
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3833,6 +3931,9 @@ msgstr "İç hata:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Değişiklikler kayıp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "Numlock tuşu"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs tuşu: "
|
||||
|
||||
|
113
po/uk.po
113
po/uk.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 16:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Oleksandr Natalenko <pfactum@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -882,6 +882,10 @@ msgstr "Псевдографіка для малювання"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Перевстановити програмні клавіші на терміналах HP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Журналювати діалог по FTP у вказаний файл"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Запит на запуск у чорно-білому режимі"
|
||||
|
||||
@ -2860,6 +2864,18 @@ msgstr "Виберіть кодову сторінку"
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Без перекодування >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3076,6 +3092,9 @@ msgstr "Додатковий +"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "Додатковий -"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Додатковий /"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "Додаткова *"
|
||||
|
||||
@ -3112,19 +3131,98 @@ msgstr "Додатковий Del"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Додатковий Enter"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Кількість"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "Дописати у &кінець"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Ціль"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Введіть номер рядка: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "власник"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "Додатковий +"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Додатковий /"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Додатковий /"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Клавіша Забій"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3807,6 +3905,9 @@ msgstr "Внутрішня помилка:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Зміни у файлі втрачені"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Клавіша Emacs: "
|
||||
|
||||
|
113
po/vi.po
113
po/vi.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:20+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -905,6 +905,10 @@ msgstr "Sử dụng ký tự thẳng đứng để vẽ"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Đặt lại phím phần mềm trên các terminal HP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Ghi hội thoại FTP vào một tập tin"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Yêu cầu chạy trong chế độ đen trắng"
|
||||
|
||||
@ -2870,6 +2874,18 @@ msgstr " Chọn bảng mã dữ liệu vào "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < Không có dịch >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3087,6 +3103,9 @@ msgstr "+ trên phần keypad"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "- trên phần keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "Slash trên keypad"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "* trên phần keypad"
|
||||
|
||||
@ -3123,19 +3142,98 @@ msgstr "Delete trên keypad"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "Enter trên keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Trđơn "
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Câu lệnh"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Đếm"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "&Thêm vào cuối"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Đích"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Quay lại"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Hãy nhập số thứ tự dòng: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "sở hữu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "+ trên phần keypad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Slash trên keypad"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "Slash trên keypad"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "NumLock trên keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Phím Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3820,6 +3918,9 @@ msgstr "Lỗi nội bộ:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Thay đổi tới tập tin bị mất"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "NumLock trên keypad"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr "Phím Emacs: "
|
||||
|
||||
|
118
po/wa.po
118
po/wa.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@ -929,6 +929,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Fé roter e noer et blanc"
|
||||
|
||||
@ -2880,6 +2883,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3096,6 +3111,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3132,18 +3150,96 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgstr "Pådje copete"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgstr "Pådje copete"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "Comande"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "Conter"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "ra&djouter å coron"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Såme"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "Divant"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " Diner roye: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "Pådje copete"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "Pådje copete"
|
||||
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
|
113
po/zh_CN.po
113
po/zh_CN.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-29 22:05+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
@ -917,6 +917,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "在 HP 终端上复位软键"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "记录 ftp 对话到指定的文件"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "请求运行在黑白模式"
|
||||
|
||||
@ -2867,6 +2871,18 @@ msgstr " 选择输入代码页"
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < 没有翻译 >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3081,6 +3097,9 @@ msgstr "小键盘上的 +"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "小键盘上的 -"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "小键盘上的 /"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "小键盘上的 *"
|
||||
|
||||
@ -3117,19 +3136,98 @@ msgstr "小键盘上的 Delete"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "小键盘上的 Enter"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "菜单"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "命令"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "计数"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "追加(&P)"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "目标"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "前"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " 输入行号:"
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "所有者"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "小键盘上的 +"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "小键盘上的 /"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "小键盘上的 /"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "小键盘上的 NumLock"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Backspace 键"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3813,6 +3911,9 @@ msgstr "内部错误:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "对文件的修改被丢失"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "小键盘上的 NumLock"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs 键:"
|
||||
|
||||
|
113
po/zh_TW.po
113
po/zh_TW.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@ -917,6 +917,10 @@ msgstr "使用stickchars繪製"
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "在 HP 終端機上重設軟鍵 (soft keys)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "紀錄 FTP 對話框到特定檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "要求在黑白模式下執行"
|
||||
|
||||
@ -2885,6 +2889,18 @@ msgstr " 選擇輸入頁碼 "
|
||||
msgid "- < No translation >"
|
||||
msgstr "- < 不轉換 >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
@ -3100,6 +3116,9 @@ msgstr "數字區的 +"
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "數字區的 -"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
msgstr "數字區的 / 鍵"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "數字區的 *"
|
||||
|
||||
@ -3136,19 +3155,98 @@ msgstr "數字區的 Del 鍵"
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "數字區的 Enter 鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab on keypad"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "選單"
|
||||
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Less than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr "指令"
|
||||
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colon"
|
||||
msgstr "計數"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Question mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ampersand"
|
||||
msgstr "追加"
|
||||
|
||||
msgid "Dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quotation mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "目標"
|
||||
|
||||
msgid "Tilda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prime"
|
||||
msgstr "往前"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr " 輸入行號: "
|
||||
|
||||
msgid "Understrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "擁有者"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab key"
|
||||
msgstr "數字區的 +"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space on keypad"
|
||||
msgid "Space key"
|
||||
msgstr "數字區的 / 鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Slash on keypad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slash key"
|
||||
msgstr "數字區的 / 鍵"
|
||||
|
||||
msgid "NumLock on keypad"
|
||||
msgstr "數字區的 NumLock 鍵"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backslash key"
|
||||
msgstr "Backspace 鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Number sign #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3832,6 +3930,9 @@ msgstr "內部錯誤:"
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "改變到檔案遺失"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NumLock on keypad"
|
||||
#~ msgstr "數字區的 NumLock 鍵"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Emacs key: "
|
||||
#~ msgstr " Emacs 按鍵:"
|
||||
|
||||
|
Загрузка…
x
Ссылка в новой задаче
Block a user