From 5154475a95a1b8323163a96dc68ab0aacf93c6ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Roskin Date: Tue, 20 Aug 2002 01:18:23 +0000 Subject: [PATCH] Update. --- po/ru.po | 1076 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 535 insertions(+), 541 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b951e293a..f910d03d9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-19 00:41-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-19 21:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-21 12:24+00:00\n" "Last-Translator: Andrew V. Samoilov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. The file-name is printed after the ':' #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372 #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427 -#: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:245 edit/editcmd.c:251 edit/editcmd.c:1569 +#: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:245 edit/editcmd.c:251 edit/editcmd.c:1566 #: src/wtools.c:204 msgid " Error " msgstr " Ошибка " @@ -69,19 +69,19 @@ msgstr "" msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Меню пользователя доступно только в mcedit, запущенном из mc" -#: edit/edit.h:351 edit/edit.h:352 +#: edit/edit.h:346 edit/edit.h:347 msgid " Enter file name: " msgstr " Введите имя файла: " -#: edit/edit.h:355 +#: edit/edit.h:350 msgid "&Dismiss" msgstr "Закрыть" #. 1 -#: edit/edit.h:357 edit/editcmd.c:332 edit/editcmd.c:1088 edit/editcmd.c:1169 -#: edit/editcmd.c:2338 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69 +#: edit/edit.h:352 edit/editcmd.c:332 edit/editcmd.c:1085 edit/editcmd.c:1166 +#: edit/editcmd.c:2355 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469 -#: src/boxes.c:616 src/boxes.c:748 src/boxes.c:977 src/boxes.c:1047 +#: src/boxes.c:616 src/boxes.c:740 src/boxes.c:969 src/boxes.c:1039 #: src/filegui.c:797 src/find.c:154 src/layout.c:366 src/option.c:135 #: src/wtools.c:522 msgid "&Ok" @@ -129,14 +129,14 @@ msgid "Do backups -->" msgstr "Резервные копии -->" #. 0 -#: edit/editcmd.c:330 edit/editcmd.c:1030 edit/editcmd.c:1086 -#: edit/editcmd.c:1167 edit/editcmd.c:2336 edit/editoptions.c:66 +#: edit/editcmd.c:330 edit/editcmd.c:1027 edit/editcmd.c:1083 +#: edit/editcmd.c:1164 edit/editcmd.c:2353 edit/editoptions.c:62 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 -#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:746 src/boxes.c:1047 -#: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:860 src/filegui.c:780 +#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:738 src/boxes.c:1039 +#: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780 #: src/find.c:154 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791 #: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136 -#: src/panelize.c:73 src/view.c:391 src/view.c:413 src/wtools.c:101 +#: src/panelize.c:73 src/view.c:390 src/view.c:412 src/wtools.c:101 #: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520 msgid "&Cancel" msgstr "&Прервать" @@ -154,12 +154,11 @@ msgid " Save As " msgstr " Сохранить как " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:421 edit/editcmd.c:710 edit/editcmd.c:735 edit/editcmd.c:882 -#: edit/editcmd.c:980 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:624 -#: src/screen.c:1388 src/screen.c:2012 src/selcodepage.c:75 -#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:710 src/subshell.c:736 -#: src/utilunix.c:364 src/utilunix.c:368 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:439 -#: vfs/mcfs.c:167 +#: edit/editcmd.c:421 edit/editcmd.c:710 edit/editcmd.c:735 edit/editcmd.c:879 +#: edit/editcmd.c:977 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:473 +#: src/screen.c:1382 src/screen.c:2002 src/selcodepage.c:75 +#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:702 src/utilunix.c:317 +#: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:341 src/utilunix.c:392 vfs/mcfs.c:129 msgid " Warning " msgstr " Предупреждение " @@ -173,7 +172,7 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Переписать" #: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:489 edit/editcmd.c:686 edit/editcmd.c:710 -#: edit/editcmd.c:735 edit/editcmd.c:882 +#: edit/editcmd.c:735 edit/editcmd.c:879 msgid "Cancel" msgstr "Прервать" @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr " msgid " Save as " msgstr " Сохранить как " -#: edit/editcmd.c:442 edit/editcmd.c:2094 src/view.c:390 +#: edit/editcmd.c:442 edit/editcmd.c:2091 src/view.c:389 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Ошибка при сохранении файла " @@ -233,11 +232,11 @@ msgid " Confirm save file? : " msgstr " Подтверждаете запись файла?: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: edit/editcmd.c:686 src/view.c:389 +#: edit/editcmd.c:686 src/view.c:388 msgid " Save file " msgstr " Сохранить файл " -#: edit/editcmd.c:686 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2033 +#: edit/editcmd.c:686 edit/editwidget.c:234 src/view.c:2042 msgid "Save" msgstr "Запись" @@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "" " Текущий текст был модифицирован и не сохранен. \n" " Продолжение операции приведет к потере изменений. " -#: edit/editcmd.c:710 edit/editcmd.c:735 edit/editcmd.c:882 +#: edit/editcmd.c:710 edit/editcmd.c:735 edit/editcmd.c:879 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" @@ -257,264 +256,264 @@ msgstr " msgid " Load " msgstr " Загрузить " -#: edit/editcmd.c:882 edit/editcmd.c:980 +#: edit/editcmd.c:879 edit/editcmd.c:977 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Блок слишком велик, вам может не удастся откатить эту операцию " -#: edit/editcmd.c:980 +#: edit/editcmd.c:977 msgid " Continue " msgstr " Продолжить " -#: edit/editcmd.c:980 +#: edit/editcmd.c:977 msgid " Cancel " msgstr " Прервать " -#: edit/editcmd.c:1032 +#: edit/editcmd.c:1029 msgid "o&Ne" msgstr "&Один" -#: edit/editcmd.c:1034 src/filegui.c:557 +#: edit/editcmd.c:1031 src/filegui.c:557 msgid "al&L" msgstr "&Все" -#: edit/editcmd.c:1036 src/file.c:2076 src/filegui.c:248 +#: edit/editcmd.c:1033 src/file.c:2076 src/filegui.c:248 msgid "&Skip" msgstr "П&ропустить" -#: edit/editcmd.c:1038 +#: edit/editcmd.c:1035 msgid "&Replace" msgstr "&Заменить" -#: edit/editcmd.c:1045 edit/editcmd.c:1052 +#: edit/editcmd.c:1042 edit/editcmd.c:1049 msgid " Replace with: " msgstr " Заменить на: " -#: edit/editcmd.c:1057 +#: edit/editcmd.c:1054 msgid " Confirm replace " msgstr " Подтвердить замену " -#: edit/editcmd.c:1090 edit/editcmd.c:1171 +#: edit/editcmd.c:1087 edit/editcmd.c:1168 msgid "scanf &Expression" msgstr "выражение &scanf" -#: edit/editcmd.c:1092 +#: edit/editcmd.c:1089 msgid "replace &All" msgstr "Заменить &Все" -#: edit/editcmd.c:1094 +#: edit/editcmd.c:1091 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Подтверждать &замену" -#: edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1173 +#: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1170 msgid "&Backwards" msgstr "&Назад" -#: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1175 +#: edit/editcmd.c:1095 edit/editcmd.c:1172 msgid "&Regular expression" msgstr "&Регулярное выражение" -#: edit/editcmd.c:1100 edit/editcmd.c:1177 +#: edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1174 msgid "&Whole words only" msgstr "Только полные &слова" -#: edit/editcmd.c:1102 edit/editcmd.c:1179 src/find.c:147 +#: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1176 src/find.c:147 msgid "case &Sensitive" msgstr "Учет ре&гистра" -#: edit/editcmd.c:1106 +#: edit/editcmd.c:1103 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Введите порядок аргументов замены, напр. 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1110 +#: edit/editcmd.c:1107 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Введите текст для замены: " -#: edit/editcmd.c:1114 edit/editcmd.c:1183 src/view.c:1948 +#: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1180 src/view.c:1957 msgid " Enter search string:" msgstr " Введите строку для поиска" -#: edit/editcmd.c:1133 edit/editcmd.c:1766 edit/editcmd.c:1796 -#: edit/editcmd.c:1798 +#: edit/editcmd.c:1130 edit/editcmd.c:1763 edit/editcmd.c:1793 +#: edit/editcmd.c:1795 msgid " Replace " msgstr " Заменить " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: edit/editcmd.c:1197 edit/editcmd.c:1874 edit/editcmd.c:1876 -#: edit/editcmd.c:1904 src/view.c:1478 src/view.c:1557 src/view.c:1677 -#: src/view.c:1689 src/view.c:1906 src/view.c:1948 +#: edit/editcmd.c:1194 edit/editcmd.c:1871 edit/editcmd.c:1873 +#: edit/editcmd.c:1901 src/view.c:1487 src/view.c:1566 src/view.c:1686 +#: src/view.c:1698 src/view.c:1915 src/view.c:1957 msgid " Search " msgstr " Поиск " -#: edit/editcmd.c:1569 +#: edit/editcmd.c:1566 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Неверное регулярное выражение или в scanf-формате много преобразований" #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: edit/editcmd.c:1768 +#: edit/editcmd.c:1765 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Ошибка в формате строки замены " -#: edit/editcmd.c:1796 +#: edit/editcmd.c:1793 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " Осуществлено подстановок: %ld " -#: edit/editcmd.c:1798 edit/editcmd.c:1876 edit/editcmd.c:1904 +#: edit/editcmd.c:1795 edit/editcmd.c:1873 edit/editcmd.c:1901 msgid " Search string not found. " msgstr " Искомая строка не найдена. " -#: edit/editcmd.c:1874 +#: edit/editcmd.c:1871 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d найдено, %d закладок добавлено " -#: edit/editcmd.c:1922 +#: edit/editcmd.c:1919 msgid " Quit " msgstr " Выход " -#: edit/editcmd.c:1922 +#: edit/editcmd.c:1919 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Файл был изменен, сохранить при выходе? " -#: edit/editcmd.c:1922 +#: edit/editcmd.c:1919 msgid "Cancel quit" msgstr "Прервать выход" -#: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 -#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:785 src/screen.c:2001 -#: src/subshell.c:711 src/subshell.c:737 src/tree.c:755 src/view.c:413 +#: edit/editcmd.c:1919 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 +#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991 +#: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:412 msgid "&Yes" msgstr "&Да" -#: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 -#: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:785 src/screen.c:2001 -#: src/subshell.c:711 src/subshell.c:737 src/tree.c:755 src/view.c:413 +#: edit/editcmd.c:1919 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 +#: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991 +#: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:412 msgid "&No" msgstr "&Нет" -#: edit/editcmd.c:2029 +#: edit/editcmd.c:2026 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Копировать в буфер " -#: edit/editcmd.c:2029 edit/editcmd.c:2042 +#: edit/editcmd.c:2026 edit/editcmd.c:2039 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Невозможно сохранить в файл. " -#: edit/editcmd.c:2042 +#: edit/editcmd.c:2039 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Вырезать в буфер " -#: edit/editcmd.c:2062 src/view.c:1852 +#: edit/editcmd.c:2059 src/view.c:1861 msgid " Goto line " msgstr " Перейти к строке " -#: edit/editcmd.c:2062 +#: edit/editcmd.c:2059 msgid " Enter line: " msgstr " Введите номер строки: " -#: edit/editcmd.c:2081 edit/editcmd.c:2094 +#: edit/editcmd.c:2078 edit/editcmd.c:2091 msgid " Save Block " msgstr " Сохранить блок " -#: edit/editcmd.c:2106 +#: edit/editcmd.c:2103 msgid " Insert File " msgstr " Вставить файл " -#: edit/editcmd.c:2119 +#: edit/editcmd.c:2116 msgid " Insert file " msgstr " Вставить файл " -#: edit/editcmd.c:2119 +#: edit/editcmd.c:2116 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Ошибка при вставке файла. " -#: edit/editcmd.c:2136 +#: edit/editcmd.c:2133 msgid " Sort block " msgstr " Сортировать блок " -#: edit/editcmd.c:2136 edit/editcmd.c:2220 +#: edit/editcmd.c:2133 edit/editcmd.c:2227 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Вы должны сначала выделить блок текста. " -#: edit/editcmd.c:2143 +#: edit/editcmd.c:2140 msgid " Run Sort " msgstr " Выполнить сортировку " -#: edit/editcmd.c:2144 +#: edit/editcmd.c:2141 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Введите параметры сортировки (man sort(1)), разделенные пробелами " -#: edit/editcmd.c:2155 edit/editcmd.c:2160 +#: edit/editcmd.c:2152 edit/editcmd.c:2157 msgid " Sort " msgstr " Сортировка " -#: edit/editcmd.c:2156 +#: edit/editcmd.c:2153 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Ошибка при выполнении команды sort " -#: edit/editcmd.c:2161 +#: edit/editcmd.c:2158 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Сортировка вернула ненулевой код: " -#: edit/editcmd.c:2194 +#: edit/editcmd.c:2197 msgid "Error create script:" msgstr "Ошибка создания скрипта:" -#: edit/editcmd.c:2200 +#: edit/editcmd.c:2205 msgid "Error read script:" msgstr "Ошибка чтения скрипта:" -#: edit/editcmd.c:2207 +#: edit/editcmd.c:2214 msgid "Error close script:" msgstr "Ошибка закрытия скрипта:" -#: edit/editcmd.c:2212 +#: edit/editcmd.c:2220 msgid "Script created:" msgstr "Скрипт создан:" -#: edit/editcmd.c:2219 +#: edit/editcmd.c:2225 msgid "Process block" msgstr "Обработать блок" -#: edit/editcmd.c:2262 +#: edit/editcmd.c:2271 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Ошибка получения атрибутов файла:" -#: edit/editcmd.c:2331 +#: edit/editcmd.c:2348 msgid " Mail " msgstr " Почта " -#: edit/editcmd.c:2342 +#: edit/editcmd.c:2359 msgid " Copies to" msgstr " Отправить копии адресатам" -#: edit/editcmd.c:2346 +#: edit/editcmd.c:2363 msgid " Subject" msgstr " Тема" -#: edit/editcmd.c:2350 +#: edit/editcmd.c:2367 msgid " To" msgstr " Кому" -#: edit/editcmd.c:2352 +#: edit/editcmd.c:2369 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s <Тема> -c <Копии> <Кому>" -#: edit/editmenu.c:55 +#: edit/editmenu.c:50 msgid " Word wrap " msgstr " Перенос слов " -#: edit/editmenu.c:56 +#: edit/editmenu.c:51 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " Введите длину строки, 0 для отключения переноса: " -#: edit/editmenu.c:67 +#: edit/editmenu.c:62 msgid " About " msgstr " О программе " -#: edit/editmenu.c:68 +#: edit/editmenu.c:63 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -532,314 +531,314 @@ msgstr "" " Текстовый редактор с дружественным интерфейсом пользователя.\n" " Создан для Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:139 +#: edit/editmenu.c:115 edit/editmenu.c:134 msgid "&Open file..." msgstr "&Открыть файл..." -#: edit/editmenu.c:121 +#: edit/editmenu.c:116 msgid "&New C-n" msgstr "&Новый файл C-n" -#: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:142 +#: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:137 msgid "&Save F2" msgstr "&Сохранить F2" -#: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143 +#: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138 msgid "save &As... F12" msgstr "Сохранить &как... F12" -#: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:145 +#: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:140 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Вставить файл... F15" -#: edit/editmenu.c:127 +#: edit/editmenu.c:122 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "&Копировать в файл... C-f" -#: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148 +#: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143 msgid "&User menu... F11" msgstr "&Меню пользователя... F11" -#: edit/editmenu.c:132 edit/editmenu.c:151 +#: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146 msgid "a&Bout... " msgstr "Об &авторах..." -#: edit/editmenu.c:134 edit/editmenu.c:153 +#: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148 msgid "&Quit F10" msgstr "Вы&ход F10" -#: edit/editmenu.c:140 +#: edit/editmenu.c:135 msgid "&New C-x k" msgstr "&Новый файл C-x k" -#: edit/editmenu.c:146 +#: edit/editmenu.c:141 msgid "copy to &File... " msgstr "&Копировать в файл..." -#: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175 +#: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Выделение блока F3" -#: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176 +#: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Выделить &столбцы S-F3" -#: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178 +#: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "&Режим вставки/замены Ins" -#: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180 +#: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175 msgid "&Copy F5" msgstr "&Копировать блок F5" -#: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181 +#: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176 msgid "&Move F6" msgstr "&Переместить блок F6" -#: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182 +#: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177 msgid "&Delete F8" msgstr "&Удалить блок F8" -#: edit/editmenu.c:167 edit/editmenu.c:184 +#: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Откат операции C-u" -#: edit/editmenu.c:169 edit/editmenu.c:186 +#: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Начало файла C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:170 edit/editmenu.c:187 +#: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182 msgid "&End C-PgDn" msgstr "Конец &файла C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:192 edit/editmenu.c:199 +#: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194 msgid "&Search... F7" msgstr "&Поиск... F7" -#: edit/editmenu.c:193 edit/editmenu.c:200 +#: edit/editmenu.c:188 edit/editmenu.c:195 msgid "search &Again F17" msgstr "П&родолжить поиск F17" -#: edit/editmenu.c:194 edit/editmenu.c:201 +#: edit/editmenu.c:189 edit/editmenu.c:196 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Замена... F4" -#: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229 +#: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:224 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "&Перейти к строке M-l" -#: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230 +#: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225 msgid "goto matching &Bracket M-b" msgstr "Перейти к парной ско&бке M-b" -#: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232 +#: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "Вставить &литерал... C-q" -#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234 +#: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "Пере&рисовать экран C-l" -#: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236 +#: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:231 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Начать запись макроса C-r" -#: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:237 +#: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Окончить запись макроса... C-r" -#: edit/editmenu.c:215 +#: edit/editmenu.c:210 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Выполнить макрос... C-a, KEY" -#: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239 +#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234 msgid "delete macr&O... " msgstr "&Удалить макрос" -#: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241 +#: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236 msgid "insert &Date/time " msgstr "Вставить &Дату/время" -#: edit/editmenu.c:220 edit/editmenu.c:243 +#: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "Форматировать &абзац M-p" -#: edit/editmenu.c:221 +#: edit/editmenu.c:216 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "&Контроль орфографии C-p" -#: edit/editmenu.c:222 edit/editmenu.c:245 +#: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240 msgid "sor&T... M-t" msgstr "&Сортировка M-t" -#: edit/editmenu.c:223 edit/editmenu.c:246 +#: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "&Форматирование F19" -#: edit/editmenu.c:224 edit/editmenu.c:247 +#: edit/editmenu.c:219 edit/editmenu.c:242 msgid "&Mail... " msgstr "&Электронная почта..." -#: edit/editmenu.c:238 +#: edit/editmenu.c:233 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Выполнить макрос... C-x e, KEY" -#: edit/editmenu.c:244 +#: edit/editmenu.c:239 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "&Контроль орфографии M-$" -#: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263 +#: edit/editmenu.c:247 edit/editmenu.c:256 msgid "&General... " msgstr "&Разное..." -#: edit/editmenu.c:255 edit/editmenu.c:264 +#: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 msgid "&Save mode..." msgstr "Режим &сохранения..." -#: edit/editmenu.c:257 edit/editmenu.c:266 src/main.c:1228 +#: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1077 msgid "&Layout..." msgstr "&Внешний вид" -#: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285 src/chmod.c:151 src/chown.c:126 +#: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:278 src/chmod.c:151 src/chown.c:126 msgid " File " msgstr " Файл " -#: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286 +#: edit/editmenu.c:270 edit/editmenu.c:279 msgid " Edit " msgstr " Редактирование " -#: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287 +#: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:280 msgid " Sear/Repl " msgstr " Поиск/Замена " -#: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288 +#: edit/editmenu.c:272 edit/editmenu.c:281 msgid " Command " msgstr " Команда " -#: edit/editmenu.c:280 edit/editmenu.c:289 +#: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:282 msgid " Options " msgstr " Настройка " -#: edit/editoptions.c:36 +#: edit/editoptions.c:34 msgid "Intuitive" msgstr "Интуитивная" -#: edit/editoptions.c:36 +#: edit/editoptions.c:34 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 +#: edit/editoptions.c:37 msgid "None" msgstr "Отключен" -#: edit/editoptions.c:39 +#: edit/editoptions.c:37 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Динамич. разбивка абзаца" -#: edit/editoptions.c:39 +#: edit/editoptions.c:37 msgid "Type writer wrap" msgstr "Автоматический перенос" #. 2 -#: edit/editoptions.c:72 +#: edit/editoptions.c:68 msgid "Word wrap line length : " msgstr "Позиция переноса строк:" #. 4 -#: edit/editoptions.c:78 +#: edit/editoptions.c:74 msgid "Tab spacing : " msgstr "Шаг табуляции : " -#: edit/editoptions.c:86 +#: edit/editoptions.c:82 msgid "synta&X highlighting" msgstr "&Цветовыделение синтаксиса" #. 7 -#: edit/editoptions.c:92 +#: edit/editoptions.c:88 msgid "confir&M before saving" msgstr "П&одтверждать запись файла" #. 8 -#: edit/editoptions.c:95 +#: edit/editoptions.c:91 msgid "fill tabs with &Spaces" msgstr "&Заполнять табуляцию пробелами" #. 9 -#: edit/editoptions.c:98 +#: edit/editoptions.c:94 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Автовыравн. возвратом каретки" #. 10 -#: edit/editoptions.c:101 +#: edit/editoptions.c:97 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Забой в обход табуляции" #. 11 -#: edit/editoptions.c:104 +#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Симулировать неполн.табуляцию" #. 13 -#: edit/editoptions.c:110 +#: edit/editoptions.c:106 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переноса строк" #. 15 -#: edit/editoptions.c:116 +#: edit/editoptions.c:112 msgid "Key emulation" msgstr "Эмуляция раскладки клавиш" -#: edit/editoptions.c:157 +#: edit/editoptions.c:153 msgid " Editor options " msgstr " Настройки редактора " -#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1550 src/screen.c:2221 -#: src/tree.c:1018 src/view.c:2026 +#: edit/editwidget.c:233 src/help.c:811 src/main.c:1399 src/screen.c:2213 +#: src/tree.c:1018 src/view.c:2035 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: edit/editwidget.c:237 +#: edit/editwidget.c:235 msgid "Mark" msgstr "Блок" -#: edit/editwidget.c:238 +#: edit/editwidget.c:236 msgid "Replac" msgstr "Замена" -#: edit/editwidget.c:239 src/file.c:770 src/screen.c:2225 src/tree.c:1024 +#: edit/editwidget.c:237 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "Копия" -#: edit/editwidget.c:240 +#: edit/editwidget.c:238 msgid "Move" msgstr "Переместить" -#: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2041 +#: edit/editwidget.c:239 src/view.c:2050 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2228 +#: edit/editwidget.c:240 src/screen.c:2220 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1552 +#: edit/editwidget.c:242 src/main.c:1401 msgid "PullDn" msgstr "МенюMC" -#: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1553 src/view.c:2028 -#: src/view.c:2050 +#: edit/editwidget.c:243 src/help.c:823 src/main.c:1402 src/view.c:2037 +#: src/view.c:2059 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: edit/syntax.c:992 edit/syntax.c:997 +#: edit/syntax.c:979 edit/syntax.c:984 msgid " Load syntax file " msgstr " Загрузить синтаксический файл " -#: edit/syntax.c:992 +#: edit/syntax.c:979 msgid " File access error " msgstr " Ошибка доступа к файлу " -#: edit/syntax.c:998 +#: edit/syntax.c:985 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Ошибка в файле %s в строке %d " @@ -1033,102 +1032,102 @@ msgstr " msgid "&Select" msgstr "Выбрать" -#: src/boxes.c:751 +#: src/boxes.c:743 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Использовать ~/.netrc" -#: src/boxes.c:755 +#: src/boxes.c:747 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Всегда использовать FTP прокси" -#: src/boxes.c:757 +#: src/boxes.c:749 msgid "sec" msgstr "сек" -#: src/boxes.c:761 +#: src/boxes.c:753 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Тайм-аут кеша каталога FTP:" -#: src/boxes.c:765 +#: src/boxes.c:757 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Пароль анонимного FTP:" -#: src/boxes.c:772 +#: src/boxes.c:764 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Тайм-аут высвобождения ВФС:" -#: src/boxes.c:778 +#: src/boxes.c:770 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Настройки Виртуальной Файловой Системы " -#: src/boxes.c:831 +#: src/boxes.c:823 msgid "Quick cd" msgstr " Смена рабочего каталога " #. want cd like completion -#: src/boxes.c:836 +#: src/boxes.c:828 msgid "cd" msgstr "Перейти в" -#: src/boxes.c:876 +#: src/boxes.c:868 msgid "Symbolic link" msgstr " Символическая ссылка " -#: src/boxes.c:881 +#: src/boxes.c:873 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Имя символической ссылки:" -#: src/boxes.c:883 +#: src/boxes.c:875 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Имя существующего файла (для ссылки):" -#: src/boxes.c:912 +#: src/boxes.c:904 msgid "Running " msgstr "Выполняется " -#: src/boxes.c:913 src/find.c:720 +#: src/boxes.c:905 src/find.c:720 msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" -#: src/boxes.c:974 +#: src/boxes.c:966 msgid "&Stop" msgstr "&Остановить" -#: src/boxes.c:975 +#: src/boxes.c:967 msgid "&Resume" msgstr "&Возобновить" -#: src/boxes.c:976 +#: src/boxes.c:968 msgid "&Kill" msgstr "&Снять" -#: src/boxes.c:1015 +#: src/boxes.c:1007 msgid "Background Jobs" msgstr " Фоновые задания " -#: src/boxes.c:1046 +#: src/boxes.c:1038 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: src/boxes.c:1046 +#: src/boxes.c:1038 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: src/boxes.c:1046 +#: src/boxes.c:1038 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: src/boxes.c:1101 +#: src/boxes.c:1093 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Пароль для \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1344 vfs/sfs.c:306 +#: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:306 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Предупреждение: файл %s не найден\n" -#: src/charsets.c:173 src/charsets.c:186 +#: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Невозможно перекодировать из %s в %s" @@ -1193,7 +1192,7 @@ msgstr "& msgid "&Marked all" msgstr "Отметить &все" -#: src/chmod.c:137 src/screen.c:397 +#: src/chmod.c:137 src/screen.c:386 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1291,7 +1290,7 @@ msgstr " msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Файлы помечены, сменить каталог?" -#: src/cmd.c:228 src/cmd.c:714 src/cmd.c:733 +#: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:852 msgid "Could not change directory" msgstr "Невозможно сменить каталог" @@ -1311,107 +1310,107 @@ msgstr " msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Введите команду и ее аргументы: " -#: src/cmd.c:362 +#: src/cmd.c:375 msgid "Create a new Directory" msgstr " Создать новый каталог " -#: src/cmd.c:362 +#: src/cmd.c:375 msgid " Enter directory name:" msgstr " Введите имя каталога:" -#: src/cmd.c:422 +#: src/cmd.c:435 msgid " Filter " msgstr " Фильтр " -#: src/cmd.c:423 +#: src/cmd.c:436 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Задайте выражение для отбора имен файлов" -#: src/cmd.c:490 +#: src/cmd.c:502 msgid " Select " msgstr " Отметить группу " -#: src/cmd.c:518 src/cmd.c:569 src/find.c:269 +#: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:269 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Регулярное выражение сформировано неверно " -#: src/cmd.c:542 +#: src/cmd.c:554 msgid " Unselect " msgstr " Снять отметку " -#: src/cmd.c:615 +#: src/cmd.c:627 msgid "Extension file edit" msgstr " Редактирование файла расширений " -#: src/cmd.c:616 +#: src/cmd.c:628 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Какой файл расширений Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:617 src/cmd.c:643 +#: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 msgid "&User" msgstr "&Пользовательский" -#: src/cmd.c:617 src/cmd.c:643 src/cmd.c:671 +#: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683 msgid "&System Wide" msgstr "&Общесистемный" -#: src/cmd.c:641 +#: src/cmd.c:653 msgid "Syntax file edit" msgstr "Правка файла синтаксиса" -#: src/cmd.c:642 +#: src/cmd.c:654 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Какой файл синтаксиса Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:680 msgid " Menu edit " msgstr " Правка файла меню " -#: src/cmd.c:669 +#: src/cmd.c:681 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Какой файл меню Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:671 +#: src/cmd.c:683 msgid "&Local" msgstr "&Местный" -#: src/cmd.c:671 +#: src/cmd.c:683 msgid "&Home" msgstr "&Персональный" -#: src/cmd.c:859 +#: src/cmd.c:871 msgid " Compare directories " msgstr " Сравнить каталоги " -#: src/cmd.c:859 +#: src/cmd.c:871 msgid " Select compare method: " msgstr " Выберите метод сравнения: " -#: src/cmd.c:860 +#: src/cmd.c:872 msgid "&Quick" msgstr "&Быстрый" -#: src/cmd.c:860 +#: src/cmd.c:872 msgid "&Size only" msgstr "По &размеру" -#: src/cmd.c:860 +#: src/cmd.c:872 msgid "&Thorough" msgstr "По&байтный" -#: src/cmd.c:870 +#: src/cmd.c:882 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "Для выполнения этой команды обе панели должны быть в режиме списка" -#: src/cmd.c:884 +#: src/cmd.c:896 msgid " The command history is empty " msgstr " История командной строки пуста " -#: src/cmd.c:890 +#: src/cmd.c:902 msgid " Command history " msgstr " История командной строки " -#: src/cmd.c:930 +#: src/cmd.c:942 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1419,107 +1418,111 @@ msgstr "" " Это не xterm и не консоль Linux/SCO; \n" " Панели не могут быть отключены. " -#: src/cmd.c:964 +#: src/cmd.c:976 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Введите `exit' для возврата в Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1013 src/cmd.c:1015 +#: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027 msgid " Link " msgstr " Ссылка " -#: src/cmd.c:1014 src/cmd.c:1128 src/file.c:1613 +#: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613 msgid " to:" msgstr " в:" -#: src/cmd.c:1025 +#: src/cmd.c:1037 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1052 +#: src/cmd.c:1064 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " символическая ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1086 +#: src/cmd.c:1098 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Символическая ссылка `%s' указывает на: " -#: src/cmd.c:1091 +#: src/cmd.c:1103 msgid " Edit symlink " msgstr " Правка символической ссылки " -#: src/cmd.c:1096 +#: src/cmd.c:1108 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " правка символической ссылки, невозможно удалить %s: %s " -#: src/cmd.c:1100 +#: src/cmd.c:1112 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " правка символической ссылки: %s " -#: src/cmd.c:1111 +#: src/cmd.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' не является символической ссылкой" -#: src/cmd.c:1128 +#: src/cmd.c:1140 msgid " Link symbolically " msgstr " Связать символически " -#: src/cmd.c:1129 +#: src/cmd.c:1141 msgid " Relative symlink " msgstr " Относительная символическая ссылка " -#: src/cmd.c:1140 +#: src/cmd.c:1152 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " относительная символическая ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1266 +#: src/cmd.c:1278 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Введите имя машины (детали по F1): " -#: src/cmd.c:1293 +#: src/cmd.c:1305 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Невозможно перейти в %s " -#: src/cmd.c:1300 src/widget.c:1083 +#: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1306 src/widget.c:1084 +#: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP-соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1085 +#: src/cmd.c:1323 +msgid " Shell link to machine " +msgstr " Shell-соединение с удаленной машиной " + +#: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1062 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB связь с машиной " -#: src/cmd.c:1322 +#: src/cmd.c:1339 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Настройка распределения источника гнезд" -#: src/cmd.c:1323 +#: src/cmd.c:1340 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Введите имя распределяющего ретранслятора-источника: " -#: src/cmd.c:1331 +#: src/cmd.c:1348 msgid " Host name " msgstr " Имя системы " -#: src/cmd.c:1331 +#: src/cmd.c:1348 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Ошибка поиска IP адреса " -#: src/cmd.c:1342 +#: src/cmd.c:1359 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Восстановление файлов на файловой системе ext2 " -#: src/cmd.c:1343 +#: src/cmd.c:1360 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1527,11 +1530,11 @@ msgstr "" " Введите имя устройства (без /dev/) на котором\n" " восстанавливать файлы после удаления: (детали по F1)" -#: src/cmd.c:1393 +#: src/cmd.c:1410 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Параметры сохранены в ~/" -#: src/cmd.c:1395 +#: src/cmd.c:1412 msgid " Setup " msgstr " Настройка " @@ -1626,7 +1629,7 @@ msgstr "& msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "Файл '%s' существует, но невозможно получить свойства: %s" -#: src/ext.c:141 src/user.c:554 +#: src/ext.c:106 src/user.c:554 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1635,19 +1638,19 @@ msgstr "" " Невозможно создать временный командный файл \n" " %s " -#: src/ext.c:154 src/user.c:575 +#: src/ext.c:119 src/user.c:575 msgid " Parameter " msgstr " Параметр " -#: src/ext.c:396 +#: src/ext.c:348 msgid " file error" msgstr " ошибка файла" -#: src/ext.c:397 +#: src/ext.c:349 msgid "Format of the " msgstr "Формат " -#: src/ext.c:399 +#: src/ext.c:351 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1659,15 +1662,15 @@ msgstr "" "Пожалуйста возьмите свежую копию из пакета\n" "Midnight Commander." -#: src/ext.c:413 +#: src/ext.c:365 msgid " file error " msgstr " ошибка файла " -#: src/ext.c:414 +#: src/ext.c:366 msgid "Format of the ~/" msgstr "Формат ~/" -#: src/ext.c:414 +#: src/ext.c:366 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1677,7 +1680,7 @@ msgstr "" "в версии 3.0. Вы можете или\n" "скопировать его из " -#: src/ext.c:416 +#: src/ext.c:368 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1685,7 +1688,7 @@ msgstr "" "mc.ext или использовать этот\n" "файл как пример написания.\n" -#: src/ext.c:418 +#: src/ext.c:370 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext будет использован в настоящий момент." @@ -2056,7 +2059,7 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%m" msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o эти %f (%d шт.)%m" -#: src/file.c:1612 vfs/fish.c:535 +#: src/file.c:1612 vfs/fish.c:552 msgid "file" msgstr "файл" @@ -2096,7 +2099,7 @@ msgstr " msgid " Unknown file operation " msgstr " Неизвестная файловая операция " -#: src/file.c:2076 src/view.c:391 +#: src/file.c:2076 src/view.c:390 msgid "&Retry" msgstr "По&вторить" @@ -2336,7 +2339,7 @@ msgstr " msgid "Content: " msgstr "Содержит текст:" -#: src/find.c:154 src/main.c:1110 src/main.c:1136 +#: src/find.c:154 src/main.c:957 src/main.c:984 msgid "&Tree" msgstr "Д&ерево" @@ -2353,7 +2356,7 @@ msgstr " msgid "Finished" msgstr "Готово" -#: src/find.c:546 src/view.c:1478 +#: src/find.c:546 src/view.c:1487 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Ищем %s" @@ -2846,7 +2849,7 @@ msgstr " msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "ее при помощи Tab или мышкой и нажмите пробел." -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:474 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2858,148 +2861,152 @@ msgstr "" " удалили рабочий каталог или дали себе дополнительные \n" " привилегии доступа при помощи команды \"su\"? " -#: src/main.c:698 +#: src/main.c:549 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..." -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:595 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Интерпретатор уже озабочен выполнением команды " -#: src/main.c:783 src/screen.c:1999 +#: src/main.c:632 src/screen.c:1989 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:784 +#: src/main.c:633 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Вы действительно хотите выйти из Midnight Commander? " -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:947 msgid " Listing format edit " msgstr "&Редактирование формата списка" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:947 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr " Новый формат: \"%s\" " -#: src/main.c:1107 src/main.c:1133 +#: src/main.c:954 src/main.c:981 msgid "&Listing mode..." msgstr "Фор&мат списка..." -#: src/main.c:1108 src/main.c:1134 +#: src/main.c:955 src/main.c:982 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Быстрый просмотр C-x q" -#: src/main.c:1109 src/main.c:1135 +#: src/main.c:956 src/main.c:983 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Информация C-x i" -#: src/main.c:1112 src/main.c:1138 +#: src/main.c:959 src/main.c:986 msgid "&Sort order..." msgstr "Порядок &сортировки" -#: src/main.c:1114 src/main.c:1140 +#: src/main.c:961 src/main.c:988 msgid "&Filter..." msgstr "&Фильтр" -#: src/main.c:1118 src/main.c:1144 +#: src/main.c:965 src/main.c:992 msgid "&Network link..." msgstr "Се&тевое соединение..." -#: src/main.c:1120 src/main.c:1146 +#: src/main.c:967 src/main.c:994 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP-соединение" -#: src/main.c:1122 src/main.c:1148 +#: src/main.c:968 src/main.c:995 +msgid "S&hell link..." +msgstr "S&hell связь..." + +#: src/main.c:970 src/main.c:997 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B связь..." -#: src/main.c:1127 src/main.c:1153 +#: src/main.c:975 src/main.c:1002 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Диск... M-d" -#: src/main.c:1129 src/main.c:1155 +#: src/main.c:977 src/main.c:1004 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Пересмотреть C-r" -#: src/main.c:1159 +#: src/main.c:1008 msgid "&User menu F2" msgstr "&Меню пользователя F2" -#: src/main.c:1160 +#: src/main.c:1009 msgid "&View F3" msgstr "Просмотр &файла F3" -#: src/main.c:1161 +#: src/main.c:1010 msgid "Vie&w file... " msgstr "&Просмотр файла..." -#: src/main.c:1162 +#: src/main.c:1011 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Просмотр команды M-!" -#: src/main.c:1163 +#: src/main.c:1012 msgid "&Edit F4" msgstr "&Редактирование F4" -#: src/main.c:1164 +#: src/main.c:1013 msgid "&Copy F5" msgstr "&Копирование F5" -#: src/main.c:1165 +#: src/main.c:1014 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "Права &доступа C-x c" -#: src/main.c:1167 +#: src/main.c:1016 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Жесткая ссылка C-x l" -#: src/main.c:1168 +#: src/main.c:1017 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Символич. ссылка C-x s" -#: src/main.c:1169 +#: src/main.c:1018 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Правка ссы&лки C-x C-s" -#: src/main.c:1170 +#: src/main.c:1019 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "&Владелец/группа C-x o" -#: src/main.c:1171 +#: src/main.c:1020 msgid "&Advanced chown " msgstr "Пр&ава (расширенные) " -#: src/main.c:1173 +#: src/main.c:1022 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Пере&именование F6" -#: src/main.c:1174 +#: src/main.c:1023 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Со&здание каталога F7" -#: src/main.c:1175 +#: src/main.c:1024 msgid "&Delete F8" msgstr "&Удаление F8" -#: src/main.c:1176 +#: src/main.c:1025 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Сме&на каталога M-c" -#: src/main.c:1178 +#: src/main.c:1027 msgid "select &Group M-+" msgstr "Отметить &группу M-+" -#: src/main.c:1179 +#: src/main.c:1028 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Снять &отметку M-\\" -#: src/main.c:1180 +#: src/main.c:1029 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Инвер&тировать отметку *" -#: src/main.c:1182 +#: src/main.c:1031 msgid "e&Xit F10" msgstr "Вы&ход F10" @@ -3007,135 +3014,135 @@ msgstr " #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: src/main.c:1190 +#: src/main.c:1039 msgid "&Directory tree" msgstr "&Дерево каталогов" -#: src/main.c:1191 +#: src/main.c:1040 msgid "&Find file M-?" msgstr "Поиск &файла M-?" -#: src/main.c:1192 +#: src/main.c:1041 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Переставить панели C-u" -#: src/main.c:1193 +#: src/main.c:1042 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Отключить панели C-o" -#: src/main.c:1194 +#: src/main.c:1043 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Сравнить каталоги C-x d" -#: src/main.c:1195 +#: src/main.c:1044 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&Критерий панелизации C-x !" -#: src/main.c:1196 +#: src/main.c:1045 msgid "show directory s&Izes" msgstr "&Размеры каталогов" -#: src/main.c:1198 +#: src/main.c:1047 msgid "command &History" msgstr "&История команд" -#: src/main.c:1199 +#: src/main.c:1048 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Справочник ката&логов C-\\" -#: src/main.c:1201 +#: src/main.c:1050 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Список &активных ВФС C-x a" -#: src/main.c:1202 +#: src/main.c:1051 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Освободить ВФС сейчас" -#: src/main.c:1205 +#: src/main.c:1054 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Фо&новые задания C-x j" -#: src/main.c:1209 +#: src/main.c:1058 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Восстановление файлов" -#: src/main.c:1212 +#: src/main.c:1061 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Редактирование формата" -#: src/main.c:1217 +#: src/main.c:1066 msgid "&Extension file edit" msgstr "Файл рас&ширений" -#: src/main.c:1218 +#: src/main.c:1067 msgid "&Menu file edit" msgstr "Файл &меню" -#: src/main.c:1220 +#: src/main.c:1069 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Правка меню редактора" -#: src/main.c:1221 +#: src/main.c:1070 msgid "&Syntax file edit" msgstr "Файл синтаксиса" -#: src/main.c:1227 +#: src/main.c:1076 msgid "&Configuration..." msgstr "&Конфигурация" -#: src/main.c:1229 +#: src/main.c:1078 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Подтверждение" -#: src/main.c:1230 +#: src/main.c:1079 msgid "&Display bits..." msgstr "&Биты символов..." -#: src/main.c:1232 +#: src/main.c:1081 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Распознавание клавиш..." -#: src/main.c:1235 +#: src/main.c:1084 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Виртуальные &ФС..." -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1087 msgid "&Save setup" msgstr "&Сохранить настройки" -#: src/main.c:1248 +#: src/main.c:1097 msgid " &Above " msgstr " Верхняя " -#: src/main.c:1248 +#: src/main.c:1097 msgid " &Left " msgstr " &Левая панель " -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1099 msgid " &File " msgstr " &Файл " -#: src/main.c:1251 +#: src/main.c:1100 msgid " &Command " msgstr " &Команда " -#: src/main.c:1252 +#: src/main.c:1101 msgid " &Options " msgstr " &Настройки " -#: src/main.c:1253 +#: src/main.c:1102 msgid " &Below " msgstr " Нижняя " -#: src/main.c:1253 +#: src/main.c:1102 msgid " &Right " msgstr " &Правая панель " -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1144 msgid " Information " msgstr " Информация " -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1145 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -3147,19 +3154,19 @@ msgstr "" " перезагрузить каталог. Для дополнительной информации смотрите \n" " руководство (man)." -#: src/main.c:1551 src/screen.c:2222 +#: src/main.c:1400 src/screen.c:2214 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/main.c:1690 +#: src/main.c:1539 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Переменная среды TERM не определена!\n" -#: src/main.c:1787 +#: src/main.c:1636 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Благодарим Вас за использование GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2233 +#: src/main.c:2071 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -3171,20 +3178,20 @@ msgstr "" "mc [флаги] [этот_каталог] [каталог_другой_панели]\n" "\n" -#: src/main.c:2236 +#: src/main.c:2074 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "" "-a, --stickchars Принудительно использовать +, -, | для рисования линий.\n" -#: src/main.c:2238 +#: src/main.c:2076 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Использовать черно-белое изображение.\n" -#: src/main.c:2240 +#: src/main.c:2078 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [ТОЛЬКО для РАЗРАБОТЧИКОВ: Отладка фонового кода]\n" -#: src/main.c:2242 +#: src/main.c:2080 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -3195,11 +3202,11 @@ msgstr "" "список).\n" "-d, --nomouse Отключить поддержку мыши.\n" -#: src/main.c:2246 +#: src/main.c:2084 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Запуск встроенного редактора.\n" -#: src/main.c:2248 +#: src/main.c:2086 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -3212,16 +3219,11 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Сбросить программируемые клавиши (только HP-терминалы)\n" " до исходных terminfo/termcap значений.\n" -#: src/main.c:2253 +#: src/main.c:2091 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog файл Записывать команды ftpfs в файл.\n" -#: src/main.c:2256 -msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" -msgstr "" -"-M, --memory файл [ТОЛЬКО для РАЗРАБОТЧИКОВ: Запись сообщений MAD в файл.]\n" - -#: src/main.c:2258 +#: src/main.c:2093 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -3230,18 +3232,18 @@ msgstr "" "-s, --slow Отключить многословные операции (для медленных " "терминалов).\n" -#: src/main.c:2261 +#: src/main.c:2096 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Активировать поддержку переменной TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2264 +#: src/main.c:2099 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Создать командный файл для установки каталога по " "умолчанию после выхода.\n" -#: src/main.c:2267 +#: src/main.c:2102 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -3251,7 +3253,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Принудительно использовать дочерний интерпретатор.\n" "-r, --forceexec Принудительное исполнение в дочернем интерпретаторе.\n" -#: src/main.c:2271 +#: src/main.c:2106 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -3264,7 +3266,7 @@ msgstr "" "экрана.\n" "+число число - номер начальной строки для редактора.\n" -#: src/main.c:2275 +#: src/main.c:2110 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -3274,7 +3276,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, посылайте любые сообщения об ошибках (включая вывод 'mc -V')\n" "по адресу mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:2290 +#: src/main.c:2125 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -3312,98 +3314,98 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray, white\n" "\n" -#: src/main.c:2339 +#: src/main.c:2174 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Библиотечный каталог Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2353 +#: src/main.c:2188 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Ключ -m устарел. Пожалуйста взгляните на `Биты символов' в меню Настройки\n" -#: src/main.c:2394 +#: src/main.c:2223 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Использовать для отладки фонового кода" -#: src/main.c:2400 +#: src/main.c:2229 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Запрос на запуск в цветном режиме" -#: src/main.c:2402 +#: src/main.c:2231 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Определить настройки цветов" -#: src/main.c:2406 +#: src/main.c:2235 msgid "Edits one file" msgstr "Редактирует один файл" -#: src/main.c:2410 +#: src/main.c:2239 msgid "Displays this help message" msgstr "Отобразить это справочное сообщение" -#: src/main.c:2412 +#: src/main.c:2241 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Отобразить экран помощи о том, как изменить цветовую схему" -#: src/main.c:2415 +#: src/main.c:2244 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Протоколировать диалог с FTP в определенный файл" -#: src/main.c:2422 +#: src/main.c:2248 msgid "Obsolete" msgstr "Устаревшее" -#: src/main.c:2424 +#: src/main.c:2250 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Запрос на запуск в черно-белом режиме" -#: src/main.c:2426 +#: src/main.c:2252 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Отключить поддержку мыши в текстовой версии" -#: src/main.c:2429 +#: src/main.c:2255 msgid "Disables subshell support" msgstr "Отключить поддержку встроенной командной оболочки" -#: src/main.c:2433 +#: src/main.c:2259 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Печатать рабочий каталог при выходе из программы" -#: src/main.c:2435 +#: src/main.c:2261 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Сбросить программные клавиши на терминалах HP" -#: src/main.c:2437 +#: src/main.c:2263 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Запуск на медленных терминалах" -#: src/main.c:2440 +#: src/main.c:2266 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Псевдографика для рисования" -#: src/main.c:2444 +#: src/main.c:2270 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Включить поддержку встроенной командной оболочки (по умолчанию)" -#: src/main.c:2448 +#: src/main.c:2274 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Попытаться использовать termcap вместо terminfo" -#: src/main.c:2451 +#: src/main.c:2277 msgid "Displays the current version" msgstr "Отобразить текущую версию" -#: src/main.c:2453 +#: src/main.c:2279 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Запускает программу просмотра для файла" -#: src/main.c:2455 +#: src/main.c:2281 msgid "Forces xterm features" msgstr "Навязывает свойства xterm" -#: src/main.c:2647 +#: src/main.c:2471 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -3411,11 +3413,11 @@ msgstr "" "Невозможно открыть tty линию. Вы должны запустить mc без флага -P.\n" "На некоторых системах вы можете захотеть запустить # `which mc`\n" -#: src/main.c:2710 +#: src/main.c:2534 msgid " Notice " msgstr " Предупреждение " -#: src/main.c:2711 +#: src/main.c:2535 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3594,97 +3596,97 @@ msgstr " msgid "Display brief usage message" msgstr "Показать краткую инструкцию" -#: src/screen.c:180 +#: src/screen.c:178 msgid "UP--DIR" msgstr "-ВВЕРХ-" -#: src/screen.c:204 +#: src/screen.c:202 msgid "SYMLINK" msgstr "ССЫЛКА" -#: src/screen.c:209 +#: src/screen.c:207 msgid "SUB-DIR" msgstr "ПОД-КАТ" -#: src/screen.c:398 src/screen.c:399 +#: src/screen.c:387 src/screen.c:388 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/screen.c:401 +#: src/screen.c:390 msgid "MTime" msgstr "Время правки" -#: src/screen.c:402 +#: src/screen.c:391 msgid "ATime" msgstr "Посл. доступ" -#: src/screen.c:403 +#: src/screen.c:392 msgid "CTime" msgstr "Изм. узла" -#: src/screen.c:404 +#: src/screen.c:393 msgid "Permission" msgstr "Атрибуты" -#: src/screen.c:405 +#: src/screen.c:394 msgid "Perm" msgstr "Права" -#: src/screen.c:406 +#: src/screen.c:395 msgid "Nl" msgstr "Кс" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:396 msgid "Inode" msgstr "Узел" -#: src/screen.c:408 +#: src/screen.c:397 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:409 +#: src/screen.c:398 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:410 +#: src/screen.c:399 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: src/screen.c:411 +#: src/screen.c:400 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: src/screen.c:642 +#: src/screen.c:631 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s байт в %d файле" -#: src/screen.c:642 +#: src/screen.c:631 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s байт в %d файлах" -#: src/screen.c:668 +#: src/screen.c:657 msgid "" msgstr "<сбой чтения ссылки>" -#: src/screen.c:1262 +#: src/screen.c:1256 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Неизвестный тег в формате отображения: " -#: src/screen.c:1388 +#: src/screen.c:1382 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Пользовательский формат выглядит неверным, возвращаю к стандартному." -#: src/screen.c:2000 +#: src/screen.c:1990 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Вы действительно хотите выполнить это? " -#: src/screen.c:2012 +#: src/screen.c:2002 msgid " No action taken " msgstr " Действие не выполнено " -#: src/screen.c:2213 src/tree.c:876 +#: src/screen.c:2205 src/tree.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -3693,19 +3695,19 @@ msgstr "" " Невозможно перейти в \"%s\" \n" " %s " -#: src/screen.c:2223 +#: src/screen.c:2215 msgid "View" msgstr "Просмотр" -#: src/screen.c:2224 src/view.c:2037 +#: src/screen.c:2216 src/view.c:2046 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: src/screen.c:2226 src/tree.c:1026 +#: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026 msgid "RenMov" msgstr "Перемес" -#: src/screen.c:2227 src/tree.c:1030 +#: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030 msgid "Mkdir" msgstr "НвКтлог" @@ -3735,7 +3737,7 @@ msgstr "" "кодировку в меню Настройки / Биты символов...!\n" "Не забудьте сохранить настройки." -#: src/slint.c:196 +#: src/slint.c:193 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3749,19 +3751,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Невозможно открыть именованный канал %s\n" -#: src/subshell.c:710 +#: src/subshell.c:702 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Оболочка все еще активна. Выйти все-таки? " -#: src/subshell.c:736 -msgid " There are stopped jobs." -msgstr " Есть остановленные задания." - -#: src/subshell.c:737 -msgid " Quit anyway? " -msgstr " Выйти все-таки? " - -#: src/subshell.c:850 +#: src/subshell.c:813 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Внимание: Невозможно перейти в %s. \n" @@ -3920,7 +3914,7 @@ msgstr " msgid "Rmdir" msgstr "УдКтлог" -#: src/treestore.c:356 +#: src/treestore.c:353 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3992,29 +3986,29 @@ msgstr " msgid " User menu " msgstr " Меню пользователя " -#: src/util.c:207 +#: src/util.c:206 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: Слишком большой" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:637 src/util.c:663 +#: src/util.c:636 src/util.c:662 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:638 src/util.c:661 +#: src/util.c:637 src/util.c:660 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:364 +#: src/utilunix.c:317 msgid " Pipe failed " msgstr " Сбой канала " -#: src/utilunix.c:368 +#: src/utilunix.c:321 msgid " Dup failed " msgstr " Сбой дублирования дескриптора " -#: src/view.c:410 +#: src/view.c:409 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -4024,7 +4018,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:411 +#: src/view.c:410 msgid "" "\n" "\n" @@ -4034,23 +4028,23 @@ msgstr "" "\n" "был модифицирован, сохранить изменения?\n" -#: src/view.c:413 +#: src/view.c:412 msgid " Save changes " msgstr " Сохранить изменения " -#: src/view.c:455 +#: src/view.c:454 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Невозможно породить дочерний процесс " -#: src/view.c:464 +#: src/view.c:463 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Отсутствует вывод от дочернего процесса " -#: src/view.c:469 +#: src/view.c:468 msgid " Could not open file " msgstr " Невозможно открыть файл " -#: src/view.c:561 +#: src/view.c:560 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -4059,11 +4053,11 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:569 +#: src/view.c:568 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Просмотр невозможен: не обычный файл " -#: src/view.c:576 +#: src/view.c:575 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -4072,43 +4066,43 @@ msgstr "" " Невозможно открыть \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:706 +#: src/view.c:705 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: src/view.c:720 +#: src/view.c:719 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Смещение 0x%08x" -#: src/view.c:722 +#: src/view.c:721 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Ст. %d" -#: src/view.c:726 +#: src/view.c:725 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s байт" -#: src/view.c:731 +#: src/view.c:730 msgid " [grow]" msgstr " [рост]" -#: src/view.c:1557 src/view.c:1689 +#: src/view.c:1566 src/view.c:1698 msgid " Search string not found " msgstr " Искомая строка не найдена " -#: src/view.c:1677 +#: src/view.c:1686 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Неверное выражение для поиска байтов" -#: src/view.c:1728 +#: src/view.c:1737 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Неверное регулярное выражение " -#: src/view.c:1850 +#: src/view.c:1859 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -4117,7 +4111,7 @@ msgstr "" " Номер текущей строки %d.\n" " Введите номер новой строки:" -#: src/view.c:1872 +#: src/view.c:1881 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -4126,71 +4120,71 @@ msgstr "" " Текущий адрес - 0x%lx.\n" " Введите новый адрес:" -#: src/view.c:1874 +#: src/view.c:1883 msgid " Goto Address " msgstr " Перейти на адрес " -#: src/view.c:1906 +#: src/view.c:1915 msgid " Enter regexp:" msgstr " Введите регулярное выражение:" -#: src/view.c:2029 +#: src/view.c:2038 msgid "Ascii" msgstr "Текст" -#: src/view.c:2029 +#: src/view.c:2038 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2030 +#: src/view.c:2039 msgid "Goto" msgstr "Переход" -#: src/view.c:2030 +#: src/view.c:2039 msgid "Line" msgstr "Строка" -#: src/view.c:2033 +#: src/view.c:2042 msgid "RxSrch" msgstr "РегВыр" -#: src/view.c:2036 +#: src/view.c:2045 msgid "EdText" msgstr "ТкстРед" -#: src/view.c:2036 +#: src/view.c:2045 msgid "EdHex" msgstr "HxРедак" -#: src/view.c:2038 +#: src/view.c:2047 msgid "UnWrap" msgstr "НеПерен" -#: src/view.c:2038 +#: src/view.c:2047 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: src/view.c:2041 +#: src/view.c:2050 msgid "HxSrch" msgstr "HxПоиск" -#: src/view.c:2044 +#: src/view.c:2053 msgid "Raw" msgstr "Сырой" -#: src/view.c:2044 +#: src/view.c:2053 msgid "Parse" msgstr "Готовый" -#: src/view.c:2048 +#: src/view.c:2057 msgid "Unform" msgstr "НеФормт" -#: src/view.c:2048 +#: src/view.c:2057 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: src/widget.c:917 +#: src/widget.c:895 msgid " History " msgstr "История команд" @@ -4391,7 +4385,7 @@ msgstr "NumLock on keypad" #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1885 +#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1894 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" @@ -4454,16 +4448,16 @@ msgstr "" "Неожиданный конец файла\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:301 +#: vfs/direntry.c:303 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "Кэш каталога устарел для %s" -#: vfs/direntry.c:791 +#: vfs/direntry.c:787 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Запуск линейной передачи..." -#: vfs/direntry.c:963 +#: vfs/direntry.c:959 msgid "Getting file" msgstr "Получение файла" @@ -4485,82 +4479,82 @@ msgstr " msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Отсоединение от %s" -#: vfs/fish.c:226 +#: vfs/fish.c:225 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Ожидается начальная строка..." -#: vfs/fish.c:236 +#: vfs/fish.c:235 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Извините, невозможно создать авторизованные паролем соединения сейчас." -#: vfs/fish.c:241 +#: vfs/fish.c:240 msgid " fish: Password required for " msgstr "fish: Требуется пароль для " -#: vfs/fish.c:250 +#: vfs/fish.c:249 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Посылается пароль..." -#: vfs/fish.c:256 +#: vfs/fish.c:255 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Посылается начальная строка..." -#: vfs/fish.c:266 +#: vfs/fish.c:265 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Версия подтверждения связи..." -#: vfs/fish.c:276 +#: vfs/fish.c:275 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Устанавливается текущий каталог..." -#: vfs/fish.c:278 +#: vfs/fish.c:277 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Соединение успешно, персональный каталог %s." -#: vfs/fish.c:367 +#: vfs/fish.c:366 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Чтение каталога %s..." -#: vfs/fish.c:468 vfs/ftpfs.c:1371 vfs/undelfs.c:313 +#: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1373 vfs/undelfs.c:313 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: готово." -#: vfs/fish.c:473 vfs/ftpfs.c:1323 vfs/undelfs.c:316 +#: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:316 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: ошибка" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:494 +#: vfs/fish.c:495 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: запись %s: посылается команда..." -#: vfs/fish.c:522 +#: vfs/fish.c:539 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Сбой локального чтения, посылаются нули" -#: vfs/fish.c:534 +#: vfs/fish.c:551 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: запись %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:535 +#: vfs/fish.c:552 msgid "zeros" msgstr "нули" -#: vfs/fish.c:583 +#: vfs/fish.c:601 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Прерывание передачи..." -#: vfs/fish.c:592 +#: vfs/fish.c:610 msgid "Error reported after abort." msgstr "Отмечена ошибка после прерывания." -#: vfs/fish.c:594 +#: vfs/fish.c:612 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Передача успешно прервана." @@ -4569,132 +4563,132 @@ msgstr " msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Отсоединение от %s" -#: vfs/ftpfs.c:439 +#: vfs/ftpfs.c:438 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Требуется пароль для " -#: vfs/ftpfs.c:467 +#: vfs/ftpfs.c:466 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Прокси: Требуется пароль для " -#: vfs/ftpfs.c:493 +#: vfs/ftpfs.c:492 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: Посылается имя пользователя прокси" -#: vfs/ftpfs.c:497 +#: vfs/ftpfs.c:496 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: Посылается пароль пользователя прокси" -#: vfs/ftpfs.c:501 +#: vfs/ftpfs.c:500 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: Авторизация на прокси успешна" -#: vfs/ftpfs.c:505 +#: vfs/ftpfs.c:504 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: Подключен к %s" -#: vfs/ftpfs.c:522 +#: vfs/ftpfs.c:521 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: Посылается имя пользователя" -#: vfs/ftpfs.c:527 +#: vfs/ftpfs.c:526 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: Посылается пароль пользователя" -#: vfs/ftpfs.c:532 +#: vfs/ftpfs.c:531 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: зарегистрирован" -#: vfs/ftpfs.c:547 +#: vfs/ftpfs.c:546 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Ошибка регистрации пользователя %s " -#: vfs/ftpfs.c:579 +#: vfs/ftpfs.c:578 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr "Невозможно установить распределение источника (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:706 +#: vfs/ftpfs.c:705 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Неверное имя системы." -#: vfs/ftpfs.c:726 +#: vfs/ftpfs.c:725 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Неверный адрес системы." -#: vfs/ftpfs.c:749 +#: vfs/ftpfs.c:748 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: осуществляется соединение с %s" -#: vfs/ftpfs.c:759 +#: vfs/ftpfs.c:758 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: соединение прервано пользователем" -#: vfs/ftpfs.c:761 +#: vfs/ftpfs.c:760 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: сбой соединения с сервером: %s" -#: vfs/ftpfs.c:802 +#: vfs/ftpfs.c:801 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Ожидание повтора попытки... %d (Control-C для отмены)" -#: vfs/ftpfs.c:985 +#: vfs/ftpfs.c:984 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: невозможно установить пассивный режим" -#: vfs/ftpfs.c:1058 +#: vfs/ftpfs.c:1057 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: прерывание передачи." -#: vfs/ftpfs.c:1060 +#: vfs/ftpfs.c:1059 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Ошибка прерывания: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1065 +#: vfs/ftpfs.c:1064 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: сбой прерывания" -#: vfs/ftpfs.c:1154 vfs/ftpfs.c:1256 +#: vfs/ftpfs.c:1153 vfs/ftpfs.c:1258 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: невозможно изменить текущий рабочий каталог." -#: vfs/ftpfs.c:1164 vfs/ftpfs.c:1171 +#: vfs/ftpfs.c:1163 vfs/ftpfs.c:1170 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: невозможно распознать символическую ссылку" -#: vfs/ftpfs.c:1222 +#: vfs/ftpfs.c:1221 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Распознается символическая ссылка..." -#: vfs/ftpfs.c:1244 +#: vfs/ftpfs.c:1246 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Чтение каталога FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1245 +#: vfs/ftpfs.c:1247 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(ограничение rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1246 +#: vfs/ftpfs.c:1248 msgid "(chdir first)" msgstr "(сначала chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1384 +#: vfs/ftpfs.c:1386 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ошибка; некуда перейти на аварийный режим" -#: vfs/ftpfs.c:1449 +#: vfs/ftpfs.c:1451 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: запись файла %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1909 +#: vfs/ftpfs.c:1910 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4702,15 +4696,15 @@ msgstr "" "Файл ~/.netrc имеет неверный режим доступа/владения.\n" "Удалите пароль или исправьте режим доступа/владения." -#: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199 +#: vfs/mcfs.c:113 vfs/mcfs.c:135 vfs/mcfs.c:161 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:151 +#: vfs/mcfs.c:113 msgid " The server does not support this version " msgstr " Сервер не поддерживает данную версию " -#: vfs/mcfs.c:168 +#: vfs/mcfs.c:130 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4720,42 +4714,42 @@ msgstr "" " Требуется пароль для входа в систему, но это может быть \n" " небезопасно для информации на удаленной стороне. Продолжать?\n" -#: vfs/mcfs.c:171 +#: vfs/mcfs.c:133 msgid " Yes " msgstr " Да " -#: vfs/mcfs.c:171 +#: vfs/mcfs.c:133 msgid " No " msgstr " Нет " -#: vfs/mcfs.c:173 +#: vfs/mcfs.c:135 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " Удаленный сервер запущен на странном порту. Отказ.\n" -#: vfs/mcfs.c:185 +#: vfs/mcfs.c:147 msgid " MCFS Password required " msgstr " Требуется пароль MCFS " -#: vfs/mcfs.c:199 +#: vfs/mcfs.c:161 msgid " Invalid password " msgstr " Неверный пароль " -#: vfs/mcfs.c:230 +#: vfs/mcfs.c:192 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Невозможно определить имя машины: %s" -#: vfs/mcfs.c:248 +#: vfs/mcfs.c:210 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Невозможно создать сокет: %s " -#: vfs/mcfs.c:254 +#: vfs/mcfs.c:216 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr "Невозможно соединиться с сервером: %s " -#: vfs/mcfs.c:320 +#: vfs/mcfs.c:282 msgid " Too many open connections " msgstr " Слишком много открытых соединений " @@ -4777,7 +4771,7 @@ msgstr "" "Предупреждение: неправильный флаг %c в sfs.ini:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:536 +#: vfs/smbfs.c:534 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4786,31 +4780,31 @@ msgstr "" " Сбой повторного соединения к %s\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1106 +#: vfs/smbfs.c:1092 msgid " Authentication failed " msgstr " Сбой идентификации " -#: vfs/smbfs.c:1589 +#: vfs/smbfs.c:1575 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s при создании каталога %s " -#: vfs/smbfs.c:1612 +#: vfs/smbfs.c:1598 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s при удалении каталога %s " -#: vfs/smbfs.c:1716 vfs/smbfs.c:1736 +#: vfs/smbfs.c:1702 vfs/smbfs.c:1722 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s при открытии файла %s с удаленной машины " -#: vfs/smbfs.c:1804 +#: vfs/smbfs.c:1790 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s при удалении файла %s с удаленной машины " -#: vfs/smbfs.c:1842 +#: vfs/smbfs.c:1828 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s при переименовывании файлa\n" @@ -4919,49 +4913,49 @@ msgstr "" " Невозможно загрузить блок битовой карты с:\n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:340 +#: vfs/undelfs.c:330 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info не файловая система! " -#: vfs/undelfs.c:396 vfs/undelfs.c:580 +#: vfs/undelfs.c:386 vfs/undelfs.c:570 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Вы должны сначала сменить каталог чтобы извлечь файлы " -#: vfs/undelfs.c:519 +#: vfs/undelfs.c:509 msgid " while iterating over blocks " msgstr " при переборе блоков " -#: vfs/undelfs.c:624 +#: vfs/undelfs.c:614 #, c-format msgid " Could not open file: %s " msgstr " Невозможно открыть файл: %s " -#: vfs/vfs.c:1180 +#: vfs/vfs.c:1189 msgid "Changes to file lost" msgstr "Изменения для файла потеряны" -#: vfs/vfs.c:1846 +#: vfs/vfs.c:1855 msgid "Could not parse:" msgstr "Невозможно проанализировать:" -#: vfs/vfs.c:1848 +#: vfs/vfs.c:1857 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Остальные ошибки анализа будут проигнорированы." -#: vfs/vfs.c:1848 +#: vfs/vfs.c:1857 msgid "(sorry)" msgstr "(извините)" -#: vfs/vfs.c:1859 +#: vfs/vfs.c:1868 msgid "Internal error:" msgstr "Внутренняя ошибка:" -#: vfs/vfs.c:1869 +#: vfs/vfs.c:1878 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байт перенесено)" -#: vfs/vfs.c:1870 +#: vfs/vfs.c:1879 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu байт перенесено"