l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
New status: 1102 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
Этот коммит содержится в:
родитель
523154e028
Коммит
4f8d843518
24
po/es.po
24
po/es.po
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# David Martín <dmartina@excite.com>, 1998-2010.
|
||||
# Ismael Olea <olea@hispafuentes.com>, 2000.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.7.3\n"
|
||||
@ -295,11 +295,9 @@ msgstr "Guión bajo"
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr "Tubería"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left parenthesis"
|
||||
msgstr "Paréntesis izquierdo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right parenthesis"
|
||||
msgstr "Paréntesis derecho"
|
||||
|
||||
@ -494,9 +492,8 @@ msgstr "fish: Enviando línea de inicio..."
|
||||
msgid "fish: Handshaking version..."
|
||||
msgstr "fish: Negociando versión..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fish: Getting host info..."
|
||||
msgstr "fish: Enviando línea de inicio..."
|
||||
msgstr "fish: Obteniendo información del servidor..."
|
||||
|
||||
msgid "fish: Setting up current directory..."
|
||||
msgstr "fish: Preparando directorio actual..."
|
||||
@ -992,8 +989,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Visor de archivos: normal, selected, marked, markselect\n"
|
||||
" Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n"
|
||||
" errdhotnormal, errdhotfocus\n"
|
||||
" Menús: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, "
|
||||
"menuinactive\n"
|
||||
" Menús: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
|
||||
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
|
||||
" editlinestate\n"
|
||||
|
||||
@ -1043,7 +1039,6 @@ msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "No se han pasado argumentos al visor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||
msgstr "Se necesitan dos archivos para comparar."
|
||||
|
||||
@ -1111,7 +1106,8 @@ msgstr "Ordenar"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
||||
#. prefix
|
||||
#. 2
|
||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||
msgstr "borrar &Historia"
|
||||
@ -2318,10 +2314,7 @@ msgid " %s%s file error"
|
||||
msgstr " error en el archivo %s%s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
|
||||
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
|
||||
"Commander package."
|
||||
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo %smc.ext ha cambiado con la versión 3.0.\n"
|
||||
"Parece que la instalación falló. Por favor, trate\n"
|
||||
@ -2333,10 +2326,7 @@ msgid "~/%s file error"
|
||||
msgstr "error en el archivo ~/%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
|
||||
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
|
||||
"it."
|
||||
msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo ~/%s ha cambiado con la versión 3.0.\n"
|
||||
"Puede hacer una copia de %smc.ext o bien emplearlo\n"
|
||||
|
Загрузка…
x
Ссылка в новой задаче
Block a user