From 473b2588f3c511a377b195d955db5a51bdefc17f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Roskin Date: Tue, 10 Jul 2001 04:09:03 +0000 Subject: [PATCH] Update. --- po/ru.po | 1602 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 802 insertions(+), 800 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3927520cc..e070cffb5 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.51\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-15 03:36-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-10 00:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-21 12:24+00:00\n" "Last-Translator: Andrew V. Samoilov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:163 -#: gtkedit/editcmd.c:765 gtkedit/editcmd.c:774 +#: gtkedit/editcmd.c:766 gtkedit/editcmd.c:775 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Нажмите горячую клавишу для макроса: " @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr " msgid "Sort files by " msgstr "Сортировать файлы по " -#: gnome/gcmd.c:280 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:140 src/screen.c:413 +#: gnome/gcmd.c:280 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:140 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -146,8 +146,8 @@ msgstr " msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: gnome/gcmd.c:293 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 -#: src/screen.c:415 +#: gnome/gcmd.c:293 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:408 +#: src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -175,51 +175,51 @@ msgstr " msgid "Enter label for command:" msgstr "Введите название команды:" -#: gnome/gcmd.c:483 +#: gnome/gcmd.c:484 msgid "Find all core files" msgstr "Найти вcе core файлы" -#: gnome/gcmd.c:486 src/panelize.c:349 +#: gnome/gcmd.c:487 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Найти корректуры, отвергнутые командой patch" -#: gnome/gcmd.c:531 +#: gnome/gcmd.c:532 msgid "Run Command" msgstr "Исполнить" #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:536 +#: gnome/gcmd.c:537 msgid "Preset Commands" msgstr "Заготовленные команды" #. add add/remove buttons in center -#: gnome/gcmd.c:553 gnome/gcustom-layout.c:183 +#: gnome/gcmd.c:554 gnome/gcustom-layout.c:183 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: gnome/gcmd.c:557 gnome/gcustom-layout.c:184 +#: gnome/gcmd.c:558 gnome/gcustom-layout.c:184 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:565 +#: gnome/gcmd.c:566 msgid "Run this Command" msgstr "Исполнить эту команду" -#: gnome/gcmd.c:572 +#: gnome/gcmd.c:573 msgid "Command: " msgstr "Команда: " -#: gnome/gcmd.c:692 +#: gnome/gcmd.c:694 msgid "Set Filter" msgstr "Задать фильтр" -#: gnome/gcmd.c:697 gnome/gcmd.c:738 gnome/gcmd.c:743 gnome/gcmd.c:747 -#: gnome/gscreen.c:2445 +#: gnome/gcmd.c:699 gnome/gcmd.c:740 gnome/gcmd.c:745 gnome/gcmd.c:749 +#: gnome/gscreen.c:2446 msgid "Show all files" msgstr "Показывать все файлы" -#: gnome/gcmd.c:720 +#: gnome/gcmd.c:722 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" @@ -231,27 +231,27 @@ msgstr "" "Например:\n" "*.png покажет только png-файлы" -#: gnome/gcmd.c:722 +#: gnome/gcmd.c:724 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "Введите регулярное выражение для фильтра файлов в панели просмотра." -#: gnome/gcmd.c:782 +#: gnome/gcmd.c:784 msgid " Open with..." msgstr " Открыть с помощью..." -#: gnome/gcmd.c:783 +#: gnome/gcmd.c:785 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Введите дополнительные аргументы:" -#: gnome/gcmd.c:853 +#: gnome/gcmd.c:855 msgid "Desktop entry properties" msgstr "Свойства элемента рабочего стола" -#: gnome/gcmd.c:879 +#: gnome/gcmd.c:881 msgid "Select File" msgstr "Выделить файл" -#: gnome/gcmd.c:887 +#: gnome/gcmd.c:889 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" @@ -263,19 +263,19 @@ msgstr "" "Например:\n" "*.png выделит все png-файлы" -#: gnome/gcmd.c:889 +#: gnome/gcmd.c:891 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "Введите регулярное выражение для выделения файлов в панели просмотра." -#: gnome/gcmd.c:935 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:549 src/cmd.c:602 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Регулярное выражение сформировано неверно " -#: gnome/gcmd.c:976 +#: gnome/gcmd.c:978 msgid "Creating a desktop link" msgstr "Создать ссылку на рабочем столе" -#: gnome/gcmd.c:977 +#: gnome/gcmd.c:979 msgid "Enter the URL:" msgstr "Введите URL:" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr " #. Group #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 src/screen.c:427 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr " #. Owner #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 -#: src/screen.c:426 +#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420 +#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Атрибуты" @@ -348,37 +348,37 @@ msgid "Custom View" msgstr "Специальный" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop-init.c:146 +#: gnome/gdesktop-init.c:147 msgid "Home directory" msgstr "Персональный каталог" -#: gnome/gdesktop-init.c:158 +#: gnome/gdesktop-init.c:159 msgid "Trash" msgstr "Корзина" #. Icon position -#: gnome/gdesktop-prefs.c:242 +#: gnome/gdesktop-prefs.c:240 msgid "Icon position" msgstr "Размещение пиктограмм" #. Snap and placement -#: gnome/gdesktop-prefs.c:258 +#: gnome/gdesktop-prefs.c:256 msgid "Automatic icon placement" msgstr "Автоматическое размещение" -#: gnome/gdesktop-prefs.c:262 +#: gnome/gdesktop-prefs.c:260 msgid "Snap icons to grid" msgstr "Привязка к сетке" -#: gnome/gdesktop-prefs.c:277 +#: gnome/gdesktop-prefs.c:275 msgid "Use shaped icons" msgstr "Использовать вырезанные пиктограммы" -#: gnome/gdesktop-prefs.c:281 +#: gnome/gdesktop-prefs.c:279 msgid "Use shaped text" msgstr "Использовать вырезанный текст" -#: gnome/gdesktop-prefs.c:335 +#: gnome/gdesktop-prefs.c:333 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" @@ -417,20 +417,20 @@ msgstr "" "\n" "Невозможно установить фоновое изображение." -#: gnome/gdesktop.c:2947 gnome/glayout.c:361 +#: gnome/gdesktop.c:2947 gnome/glayout.c:359 msgid "_Terminal" msgstr "Терминал" -#: gnome/gdesktop.c:2947 gnome/glayout.c:362 +#: gnome/gdesktop.c:2947 gnome/glayout.c:360 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Запустить новый терминал в текущем каталоге" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2949 gnome/glayout.c:364 +#: gnome/gdesktop.c:2949 gnome/glayout.c:362 msgid "_Directory..." msgstr "Каталог..." -#: gnome/gdesktop.c:2949 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2949 gnome/glayout.c:363 msgid "Creates a new directory" msgstr "Создать новый каталог" @@ -474,27 +474,27 @@ msgstr " msgid "By Time Last _Changed" msgstr "По времени последнего изменения" -#: gnome/gdesktop.c:2970 gnome/glayout.c:461 +#: gnome/gdesktop.c:2970 gnome/glayout.c:459 msgid "_Arrange Icons" -msgstr "Выровнять пиктограммы" +msgstr "Сортировать пиктограммы" #: gnome/gdesktop.c:2971 msgid "_Tidy Icons" -msgstr "" +msgstr "Выровнять пиктограммы" #: gnome/gdesktop.c:2972 msgid "Create _New Window" msgstr "Создать новое окно" -#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:463 +#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:461 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Пересмотреть каталог рабочего стола" -#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:464 +#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:462 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Пересмотреть список устройств" -#: gnome/gdesktop.c:2976 gnome/glayout.c:465 +#: gnome/gdesktop.c:2976 gnome/glayout.c:463 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Воссоздать стандартные пиктограммы" @@ -567,40 +567,40 @@ msgstr " msgid "Replace it?" msgstr "Заменить?" -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1252 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2413 src/tree.c:1016 +#: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2418 src/tree.c:1023 msgid "Copy" msgstr "Копия" -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move" msgstr "Переместить" -#: gnome/gdialogs.c:583 +#: gnome/gdialogs.c:590 msgid "Destination" msgstr "Куда" -#: gnome/gdialogs.c:597 +#: gnome/gdialogs.c:604 msgid "Find Destination Folder" msgstr "Найти папку места назначения" -#: gnome/gdialogs.c:611 +#: gnome/gdialogs.c:618 msgid "Copy as a background process" msgstr "Фоновое копирование" -#: gnome/gdialogs.c:629 +#: gnome/gdialogs.c:636 msgid "Advanced Options" msgstr "Дополнительные параметры" -#: gnome/gdialogs.c:633 +#: gnome/gdialogs.c:640 msgid "Preserve symlinks" msgstr "Сохранять симв. ссылки" -#: gnome/gdialogs.c:643 +#: gnome/gdialogs.c:650 msgid "Follow links." msgstr "Следовать ссылкам." -#: gnome/gdialogs.c:649 +#: gnome/gdialogs.c:656 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." @@ -608,23 +608,23 @@ msgstr "" "Выбрав это, вы скопируете файлы, на которые указывают символические ссылки, " "вместо того, чтобы просто скопировать ссылку." -#: gnome/gdialogs.c:654 +#: gnome/gdialogs.c:661 msgid "Preserve file attributes." msgstr "Сохранять атрибуты файлов" -#: gnome/gdialogs.c:660 +#: gnome/gdialogs.c:667 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "Сохранять режим доступа и UID/GID, если это возможно" -#: gnome/gdialogs.c:666 +#: gnome/gdialogs.c:673 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "Рекурсивно копировать подкаталоги." -#: gnome/gdialogs.c:673 +#: gnome/gdialogs.c:680 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "При установленной опции каталоги будут копироваться рекурсивно" -#: gnome/gdialogs.c:780 +#: gnome/gdialogs.c:787 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -635,79 +635,79 @@ msgstr "" "\n" "Каталог не пуст. Удалить рекурсивно?" -#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2248 +#: gnome/gdialogs.c:797 src/file.c:2248 msgid " Delete: " msgstr " Удалить: " -#: gnome/gdialogs.c:794 +#: gnome/gdialogs.c:801 msgid "Do the same for the rest" msgstr "Делать тоже самое для остальных" -#: gnome/gdialogs.c:877 +#: gnome/gdialogs.c:885 msgid "Move Progress" msgstr "Прогресс перемещения" -#: gnome/gdialogs.c:880 +#: gnome/gdialogs.c:888 msgid "Copy Progress" msgstr "Прогресс копирования" -#: gnome/gdialogs.c:883 +#: gnome/gdialogs.c:891 msgid "Delete Progress" msgstr "Прогресс удаления " -#: gnome/gdialogs.c:939 +#: gnome/gdialogs.c:947 msgid "File " msgstr "Файл " -#: gnome/gdialogs.c:943 +#: gnome/gdialogs.c:951 msgid "is " msgstr " " -#: gnome/gdialogs.c:946 +#: gnome/gdialogs.c:954 msgid "done." msgstr "закончен." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:581 vfs/vfs.c:1819 +#: gnome/gdialogs.c:1015 src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1823 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: gnome/gdialogs.c:1007 +#: gnome/gdialogs.c:1015 msgid "Password" msgstr "Пароль" #. Create the dialog -#: gnome/gdialogs.c:1039 +#: gnome/gdialogs.c:1047 msgid "Symbolic Link" msgstr "Символическая ссылка" -#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:888 +#: gnome/gdialogs.c:1063 src/boxes.c:888 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Имя существующего файла (для ссылки):" -#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:886 +#: gnome/gdialogs.c:1077 src/boxes.c:886 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Имя символической ссылки:" -#: gnome/gdnd.c:53 +#: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Move here" msgstr "Переместить сюда" -#: gnome/gdnd.c:54 +#: gnome/gdnd.c:55 msgid "_Copy here" msgstr "Копировать сюда" -#: gnome/gdnd.c:55 +#: gnome/gdnd.c:56 msgid "_Link here" msgstr "Сослаться сюда" -#: gnome/gdnd.c:57 +#: gnome/gdnd.c:58 msgid "Cancel drag" msgstr "Прервать перетаскивание" #. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:193 +#: gnome/gdnd.c:194 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" @@ -769,11 +769,11 @@ msgstr " msgid "Custom" msgstr "Спец." -#: gnome/glayout.c:296 +#: gnome/glayout.c:294 msgid "Enter command to run" msgstr "Введите команду для запуска" -#: gnome/glayout.c:314 +#: gnome/glayout.c:312 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" "also terminate the GNOME desktop handler.\n" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите выйти?" -#: gnome/glayout.c:326 +#: gnome/glayout.c:324 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" "\n" @@ -801,189 +801,189 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK для закрытия программ или Отменить для продолжения работы." -#: gnome/glayout.c:366 +#: gnome/glayout.c:364 msgid "_File..." msgstr "Файл..." -#: gnome/glayout.c:367 +#: gnome/glayout.c:365 msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Создать новый файл в этом каталоге" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:388 gnome/gscreen.c:2111 +#: gnome/glayout.c:386 gnome/gscreen.c:2112 msgid "_Copy..." msgstr "Копировать..." -#: gnome/glayout.c:388 +#: gnome/glayout.c:386 msgid "Copy files" msgstr "Копировать файлы" -#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2112 +#: gnome/glayout.c:387 gnome/gscreen.c:2113 msgid "_Delete..." msgstr "Удалить..." -#: gnome/glayout.c:389 +#: gnome/glayout.c:387 msgid "Delete files" msgstr "Удалить файлы" -#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2113 +#: gnome/glayout.c:388 gnome/gscreen.c:2114 msgid "_Move..." msgstr "Переместить..." -#: gnome/glayout.c:390 +#: gnome/glayout.c:388 msgid "Rename or move files" msgstr "Переместить или переименовать файлы" -#: gnome/glayout.c:392 +#: gnome/glayout.c:390 msgid "Show directory sizes" msgstr "Показывать размеры каталогов" -#: gnome/glayout.c:392 +#: gnome/glayout.c:390 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "Показывать размер, занимаемый каждым каталогом" -#: gnome/glayout.c:394 +#: gnome/glayout.c:392 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" -#: gnome/glayout.c:394 +#: gnome/glayout.c:392 msgid "Closes this window" msgstr "Закрыть это окно" -#: gnome/glayout.c:401 +#: gnome/glayout.c:399 msgid "Select _All" msgstr "Выделить все" -#: gnome/glayout.c:401 +#: gnome/glayout.c:399 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Выделить все файлы на данной панели" -#: gnome/glayout.c:403 +#: gnome/glayout.c:401 msgid "_Select Files..." msgstr "Выделить файлы..." -#: gnome/glayout.c:403 +#: gnome/glayout.c:401 msgid "Select a group of files" msgstr "Выделить группу файлов" -#: gnome/glayout.c:404 +#: gnome/glayout.c:402 msgid "_Invert Selection" msgstr "Инвертировать выделение" -#: gnome/glayout.c:404 +#: gnome/glayout.c:402 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Превратить невыделенные файлы в выделенные и наоборот" -#: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2097 +#: gnome/glayout.c:405 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2084 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: gnome/glayout.c:407 +#: gnome/glayout.c:405 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Искать файл на данной панели" -#: gnome/glayout.c:410 gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/glayout.c:408 gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437 msgid "_Rescan Directory" msgstr "Пересмотреть каталог" -#: gnome/glayout.c:410 +#: gnome/glayout.c:408 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Пересмотреть содержимое каталога" -#: gnome/glayout.c:420 +#: gnome/glayout.c:418 msgid "_Sort By..." msgstr "Сортировать по..." -#: gnome/glayout.c:420 +#: gnome/glayout.c:418 msgid "Filename sort order" msgstr "Порядок сортировки файлов" -#: gnome/glayout.c:421 +#: gnome/glayout.c:419 msgid "_Filter View..." msgstr "Фильтр..." -#: gnome/glayout.c:421 +#: gnome/glayout.c:419 msgid "Filename filtering settings" msgstr "Настройка фильтра для имен файлов" -#: gnome/glayout.c:428 +#: gnome/glayout.c:426 msgid "_Find File..." msgstr "Найти файл..." -#: gnome/glayout.c:428 +#: gnome/glayout.c:426 msgid "Locate files on disk" msgstr "Найти файлы на диске" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:431 +#: gnome/glayout.c:429 msgid "_Edit mime types..." msgstr "Правка mime типов..." -#: gnome/glayout.c:431 +#: gnome/glayout.c:429 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "Исправление связей MIME типов" -#: gnome/glayout.c:433 +#: gnome/glayout.c:431 msgid "_Run Command..." msgstr "Исполнить..." -#: gnome/glayout.c:433 +#: gnome/glayout.c:431 msgid "Runs a command" msgstr "Исполнить команду" -#: gnome/glayout.c:435 +#: gnome/glayout.c:433 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "Исполнить на панели..." -#: gnome/glayout.c:435 +#: gnome/glayout.c:433 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "Запустить команду и поместить результат на панель" -#: gnome/glayout.c:445 +#: gnome/glayout.c:443 msgid "_Background jobs..." msgstr "Фоновые задания... " -#: gnome/glayout.c:445 +#: gnome/glayout.c:443 msgid "List of background operations" msgstr "Список фоновых операций" -#: gnome/glayout.c:448 +#: gnome/glayout.c:446 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: gnome/glayout.c:448 +#: gnome/glayout.c:446 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "Закрывает диспетчер файлов и рабочий стол" -#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483 +#: gnome/glayout.c:470 gnome/glayout.c:481 msgid "_Settings" msgstr "Настройки" -#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 +#: gnome/glayout.c:471 gnome/glayout.c:482 msgid "_Layout" msgstr "Макет" -#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 +#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483 msgid "_Commands" msgstr "Команды" -#: gnome/glayout.c:475 +#: gnome/glayout.c:473 msgid "_Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 gnome/gmc-window.c:121 +#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:484 gnome/gmc-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "Справка" -#: gnome/glayout.c:625 +#: gnome/glayout.c:623 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Файл/Новые/Каталог..." -#: gnome/gmain.c:554 +#: gnome/gmain.c:553 msgid "Don't show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: gnome/gmain.c:556 +#: gnome/gmain.c:555 msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" "\n" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:286 -#: src/screen.c:2411 +#: src/screen.c:2416 msgid "View" msgstr "Просмотр" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "Use default View action" msgstr "Стандартные настройки для просмотра" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:288 -#: src/screen.c:2412 src/view.c:2093 +#: src/screen.c:2417 src/view.c:2080 msgid "Edit" msgstr "Правка" @@ -1423,8 +1423,8 @@ msgstr " msgid "Move to Trash" msgstr "Перенести в мусорную корзину" -#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 -#: src/screen.c:2416 +#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: src/screen.c:2421 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -1561,84 +1561,84 @@ msgstr " msgid "Search: %s" msgstr "Ищем: %s" -#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:664 +#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:658 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s байт в %d файле" -#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:664 +#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:658 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s байт в %d файлах" -#: gnome/gscreen.c:1687 src/screen.c:690 +#: gnome/gscreen.c:1687 src/screen.c:684 msgid "" msgstr "<сбой чтения ссылки>" -#: gnome/gscreen.c:2111 +#: gnome/gscreen.c:2112 msgid "Copy directory" msgstr "Копировать каталог" -#: gnome/gscreen.c:2112 +#: gnome/gscreen.c:2113 msgid "Delete directory" msgstr "Удалить каталог" -#: gnome/gscreen.c:2113 +#: gnome/gscreen.c:2114 msgid "Rename or move directory" msgstr "Переместить или переименовать каталог" -#: gnome/gscreen.c:2271 +#: gnome/gscreen.c:2272 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: gnome/gscreen.c:2271 +#: gnome/gscreen.c:2272 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Перейти к предыдущему каталогу" -#: gnome/gscreen.c:2273 +#: gnome/gscreen.c:2274 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: gnome/gscreen.c:2273 +#: gnome/gscreen.c:2274 msgid "Go up a level in the directory hierarchy" msgstr "Перейти вверх на один уровень в иерархии каталогов" -#: gnome/gscreen.c:2275 +#: gnome/gscreen.c:2276 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: gnome/gscreen.c:2275 +#: gnome/gscreen.c:2276 msgid "Go to the next directory" msgstr "Перейти в следующий каталог" -#: gnome/gscreen.c:2278 src/tree.c:1012 +#: gnome/gscreen.c:2279 src/tree.c:1019 msgid "Rescan" msgstr "Пересм." -#: gnome/gscreen.c:2278 +#: gnome/gscreen.c:2279 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Пересмотреть текущий каталог" -#: gnome/gscreen.c:2281 +#: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Home" msgstr "Дом" -#: gnome/gscreen.c:2281 +#: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Go to your home directory" msgstr "Перейти в персональный каталог" -#: gnome/gscreen.c:2424 +#: gnome/gscreen.c:2425 msgid "Location:" msgstr "Место:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:502 gtkedit/editcmd.c:395 -#: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1339 gtkedit/editcmd.c:3064 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:507 gtkedit/editcmd.c:396 +#: gtkedit/editcmd.c:1255 gtkedit/editcmd.c:1340 gtkedit/editcmd.c:3065 #: gtkedit/editmenu.c:46 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:141 #: src/boxes.c:275 src/boxes.c:375 src/boxes.c:466 src/boxes.c:613 -#: src/boxes.c:749 src/boxes.c:982 src/filegui.c:805 src/find.c:175 -#: src/layout.c:369 src/option.c:135 src/wtools.c:290 src/wtools.c:557 -#: vfs/smbfs.c:112 +#: src/boxes.c:749 src/boxes.c:982 src/filegui.c:805 src/find.c:176 +#: src/layout.c:369 src/option.c:135 src/wtools.c:284 src/wtools.c:546 +#: vfs/smbfs.c:113 msgid "&Ok" msgstr "&Дальше" @@ -1647,12 +1647,12 @@ msgstr "& msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Смещен. 0x%08lx" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:732 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:733 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Ст. %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:736 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:737 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s байт" @@ -1737,9 +1737,9 @@ msgstr " #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344 #: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393 -#: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:307 -#: gtkedit/editcmd.c:313 gtkedit/editcmd.c:2052 gtkedit/editwidget.c:1024 -#: src/dir.c:396 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 +#: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:308 +#: gtkedit/editcmd.c:314 gtkedit/editcmd.c:2053 gtkedit/editwidget.c:1024 +#: src/dir.c:396 src/wtools.c:216 msgid " Error " msgstr " Ошибка " @@ -1783,149 +1783,150 @@ msgstr "" msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Меню пользователя доступно только в mcedit, запущенном из mc" -#: gtkedit/edit.c:2801 gtkedit/editcmd.c:2982 +#: gtkedit/edit.c:2801 gtkedit/editcmd.c:2983 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Ошибка получения атрибутов файла:" -#: gtkedit/edit.h:501 gtkedit/gtkedit.c:67 +#: gtkedit/edit.h:506 gtkedit/gtkedit.c:67 msgid "&Dismiss" msgstr "Закрыть" -#: gtkedit/editcmd.c:307 +#: gtkedit/editcmd.c:308 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Ошибка записи в канал: " -#: gtkedit/editcmd.c:313 +#: gtkedit/editcmd.c:314 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " Сбой открытия канала для записи: " -#: gtkedit/editcmd.c:388 +#: gtkedit/editcmd.c:389 msgid "Quick save " msgstr "Быстрое сохранение" -#: gtkedit/editcmd.c:389 +#: gtkedit/editcmd.c:390 msgid "Safe save " msgstr "Безопасное сохранение" -#: gtkedit/editcmd.c:390 +#: gtkedit/editcmd.c:391 msgid "Do backups -->" msgstr "Резервные копии -->" #. 0 -#: gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1193 gtkedit/editcmd.c:1252 -#: gtkedit/editcmd.c:1337 gtkedit/editcmd.c:3062 gtkedit/editoptions.c:66 +#: gtkedit/editcmd.c:394 gtkedit/editcmd.c:1194 gtkedit/editcmd.c:1253 +#: gtkedit/editcmd.c:1338 gtkedit/editcmd.c:3063 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:142 src/boxes.c:276 src/boxes.c:373 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:610 src/boxes.c:747 src/chmod.c:110 -#: src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:788 src/find.c:175 -#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:779 src/hotlist.c:876 src/layout.c:370 -#: src/learn.c:59 src/option.c:136 src/panelize.c:86 src/view.c:407 -#: src/wtools.c:113 src/wtools.c:380 src/wtools.c:555 vfs/smbfs.c:112 +#: src/chown.c:79 src/cmd.c:869 src/filegui.c:788 src/find.c:176 +#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:504 src/hotlist.c:792 src/hotlist.c:889 +#: src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:136 src/panelize.c:87 +#: src/view.c:408 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 src/wtools.c:544 +#: vfs/smbfs.c:113 msgid "&Cancel" msgstr "&Прервать" -#: gtkedit/editcmd.c:399 +#: gtkedit/editcmd.c:400 msgid "Extension:" msgstr "Расширение" -#: gtkedit/editcmd.c:405 +#: gtkedit/editcmd.c:406 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Режим сохранения " -#: gtkedit/editcmd.c:529 +#: gtkedit/editcmd.c:530 msgid " Save As " msgstr " Сохранить как " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:867 gtkedit/editcmd.c:892 -#: gtkedit/editcmd.c:1043 gtkedit/editcmd.c:1141 src/ext.c:310 src/file.c:619 -#: src/help.c:314 src/main.c:713 src/screen.c:1442 src/screen.c:2115 -#: src/screen.c:2165 src/selcodepage.c:73 src/selcodepage.c:90 -#: src/subshell.c:741 src/subshell.c:767 src/utilunix.c:382 src/utilunix.c:386 -#: src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167 +#: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:868 gtkedit/editcmd.c:893 +#: gtkedit/editcmd.c:1044 gtkedit/editcmd.c:1142 src/file.c:619 src/help.c:314 +#: src/main.c:716 src/screen.c:1436 src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 +#: src/selcodepage.c:73 src/selcodepage.c:90 src/subshell.c:741 +#: src/subshell.c:767 src/utilunix.c:381 src/utilunix.c:385 src/utilunix.c:405 +#: src/utilunix.c:456 vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Предупреждение " -#: gtkedit/editcmd.c:544 +#: gtkedit/editcmd.c:545 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Файл с таким именем уже существует. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:546 +#: gtkedit/editcmd.c:547 msgid "Overwrite" msgstr "Переписать" -#: gtkedit/editcmd.c:546 gtkedit/editcmd.c:613 gtkedit/editcmd.c:841 -#: gtkedit/editcmd.c:867 gtkedit/editcmd.c:892 gtkedit/editcmd.c:1043 -#: gtkedit/editcmd.c:1692 +#: gtkedit/editcmd.c:547 gtkedit/editcmd.c:614 gtkedit/editcmd.c:842 +#: gtkedit/editcmd.c:868 gtkedit/editcmd.c:893 gtkedit/editcmd.c:1044 +#: gtkedit/editcmd.c:1693 msgid "Cancel" msgstr "Прервать" -#: gtkedit/editcmd.c:565 +#: gtkedit/editcmd.c:566 msgid " Save as " msgstr " Сохранить как " -#: gtkedit/editcmd.c:565 gtkedit/editcmd.c:2824 +#: gtkedit/editcmd.c:566 gtkedit/editcmd.c:2825 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Ошибка при сохранении файла " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:683 gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:716 +#: gtkedit/editcmd.c:684 gtkedit/editcmd.c:692 gtkedit/editcmd.c:717 msgid " Delete macro " msgstr " Удалить макрос " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:685 +#: gtkedit/editcmd.c:686 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Ошибка при открытии временного файла " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:693 gtkedit/editcmd.c:754 gtkedit/editcmd.c:823 +#: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:755 gtkedit/editcmd.c:824 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Ошибка при открытии файла макросов " -#: gtkedit/editcmd.c:717 +#: gtkedit/editcmd.c:718 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Ошибка при перезаписи файла макросов " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:733 +#: gtkedit/editcmd.c:734 msgid " Macro " msgstr " Макрос " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:735 +#: gtkedit/editcmd.c:736 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Нажмите новую клавишу макроса " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:754 +#: gtkedit/editcmd.c:755 msgid " Save macro " msgstr " Сохранить макрос " -#: gtkedit/editcmd.c:764 gtkedit/editcmd.c:772 +#: gtkedit/editcmd.c:765 gtkedit/editcmd.c:773 msgid " Delete Macro " msgstr " Удалить макрос " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:822 +#: gtkedit/editcmd.c:823 msgid " Load macro " msgstr " Загрузить макрос " -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:838 +#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editcmd.c:839 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Подтверждаете запись файла?: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:841 +#: gtkedit/editcmd.c:842 msgid " Save file " msgstr " Сохранить файл " -#: gtkedit/editcmd.c:841 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1249 -#: src/view.c:2089 +#: gtkedit/editcmd.c:842 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: src/view.c:2076 msgid "Save" msgstr "Запись" -#: gtkedit/editcmd.c:867 gtkedit/editcmd.c:892 +#: gtkedit/editcmd.c:868 gtkedit/editcmd.c:893 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1933,113 +1934,114 @@ msgstr "" " Текущий текст был модифицирован и не сохранен. \n" " Продолжение операции приведет к потере изменений. " -#: gtkedit/editcmd.c:867 gtkedit/editcmd.c:892 gtkedit/editcmd.c:1043 +#: gtkedit/editcmd.c:868 gtkedit/editcmd.c:893 gtkedit/editcmd.c:1044 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: gtkedit/editcmd.c:898 +#: gtkedit/editcmd.c:899 msgid " Load " msgstr " Загрузить " -#: gtkedit/editcmd.c:1043 gtkedit/editcmd.c:1141 +#: gtkedit/editcmd.c:1044 gtkedit/editcmd.c:1142 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Блок слишком велик, вам может не удастся откатить эту операцию " -#: gtkedit/editcmd.c:1141 +#: gtkedit/editcmd.c:1142 msgid " Continue " msgstr " Продолжить " -#: gtkedit/editcmd.c:1141 +#: gtkedit/editcmd.c:1142 msgid " Cancel " msgstr " Прервать " -#: gtkedit/editcmd.c:1195 +#: gtkedit/editcmd.c:1196 msgid "o&Ne" msgstr "&Один" -#: gtkedit/editcmd.c:1197 src/filegui.c:565 +#: gtkedit/editcmd.c:1198 src/filegui.c:565 msgid "al&L" msgstr "&Все" -#: gtkedit/editcmd.c:1199 src/file.c:2194 src/filegui.c:260 +#: gtkedit/editcmd.c:1200 src/file.c:2194 src/filegui.c:260 msgid "&Skip" msgstr "П&ропустить" -#: gtkedit/editcmd.c:1201 +#: gtkedit/editcmd.c:1202 msgid "&Replace" msgstr "&Заменить" -#: gtkedit/editcmd.c:1208 gtkedit/editcmd.c:1212 gtkedit/editcmd.c:1692 +#: gtkedit/editcmd.c:1209 gtkedit/editcmd.c:1213 gtkedit/editcmd.c:1693 msgid " Replace with: " msgstr " Заменить на: " -#: gtkedit/editcmd.c:1220 +#: gtkedit/editcmd.c:1221 msgid " Confirm replace " msgstr " Подтвердить замену " -#: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1341 +#: gtkedit/editcmd.c:1257 gtkedit/editcmd.c:1342 msgid "scanf &Expression" msgstr "выражение &scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1258 +#: gtkedit/editcmd.c:1259 msgid "replace &All" msgstr "Заменить &Все" -#: gtkedit/editcmd.c:1260 +#: gtkedit/editcmd.c:1261 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Подтверждать &замену" -#: gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1343 +#: gtkedit/editcmd.c:1263 gtkedit/editcmd.c:1344 msgid "&Backwards" msgstr "&Назад" -#: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1345 +#: gtkedit/editcmd.c:1265 gtkedit/editcmd.c:1346 msgid "&Regular expression" msgstr "&Регулярное выражение" -#: gtkedit/editcmd.c:1266 gtkedit/editcmd.c:1347 +#: gtkedit/editcmd.c:1267 gtkedit/editcmd.c:1348 msgid "&Whole words only" msgstr "Только полные &слова" -#: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1349 +#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1350 msgid "case &Sensitive" msgstr "Учет ре&гистра" -#: gtkedit/editcmd.c:1272 +#: gtkedit/editcmd.c:1273 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Введите порядок аргументов замены, напр. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1276 +#: gtkedit/editcmd.c:1277 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Введите текст для замены: " -#: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:1353 src/view.c:2004 +#: gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1354 src/view.c:1991 msgid " Enter search string:" msgstr " Введите строку для поиска" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1299 gtkedit/editcmd.c:1603 gtkedit/editcmd.c:1692 -#: gtkedit/editcmd.c:2251 gtkedit/editcmd.c:2282 gtkedit/editcmd.c:2284 +#: gtkedit/editcmd.c:1300 gtkedit/editcmd.c:1604 gtkedit/editcmd.c:1693 +#: gtkedit/editcmd.c:2252 gtkedit/editcmd.c:2283 gtkedit/editcmd.c:2285 msgid " Replace " msgstr " Заменить " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1367 gtkedit/editcmd.c:1597 gtkedit/editcmd.c:2362 -#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2392 src/view.c:1526 -#: src/view.c:1623 src/view.c:1746 src/view.c:1962 src/view.c:2004 +#: gtkedit/editcmd.c:1368 gtkedit/editcmd.c:1598 gtkedit/editcmd.c:2363 +#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2393 src/view.c:1527 +#: src/view.c:1624 src/view.c:1723 src/view.c:1733 src/view.c:1949 +#: src/view.c:1991 msgid " Search " msgstr " Поиск " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1421 +#: gtkedit/editcmd.c:1422 msgid " Enter search text : " msgstr " Введите текст для поиска: " -#: gtkedit/editcmd.c:1428 +#: gtkedit/editcmd.c:1429 msgid " Enter replace text : " msgstr " Введите текст для замены: " -#: gtkedit/editcmd.c:1431 gtkedit/editcmd.c:1432 +#: gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2048,12 +2050,12 @@ msgstr "" "Вы можете ввести регулярное выражение с %s\n" "(не \\1, \\2 как sed), затем \"Ввести...порядок\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gtkedit/editcmd.c:1435 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Введите порядок аргументов (подстрок): " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1438 gtkedit/editcmd.c:1439 +#: gtkedit/editcmd.c:1439 gtkedit/editcmd.c:1440 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2062,19 +2064,19 @@ msgstr "" "или подстрок regexp, например 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1444 +#: gtkedit/editcmd.c:1445 msgid " Whole words only " msgstr " Только полные слова " -#: gtkedit/editcmd.c:1446 +#: gtkedit/editcmd.c:1447 msgid " Case sensitive " msgstr " Учитывать регистр " -#: gtkedit/editcmd.c:1449 +#: gtkedit/editcmd.c:1450 msgid " Regular expression " msgstr " Регулярные выражения " -#: gtkedit/editcmd.c:1450 gtkedit/editcmd.c:1451 +#: gtkedit/editcmd.c:1451 gtkedit/editcmd.c:1452 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2082,48 +2084,48 @@ msgstr "" "См. руководство по regex для получения\n" "правил составления регулярных выражений" -#: gtkedit/editcmd.c:1459 +#: gtkedit/editcmd.c:1460 msgid " Backwards " msgstr " Назад " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:1462 +#: gtkedit/editcmd.c:1462 gtkedit/editcmd.c:1463 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Предупреждение: обратный поиск может быть медленным" -#: gtkedit/editcmd.c:1483 +#: gtkedit/editcmd.c:1484 msgid " Prompt on replace " msgstr " Подтверждение на замену " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1485 +#: gtkedit/editcmd.c:1486 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "В каждом случае запрашивать подтверждение на замену" -#: gtkedit/editcmd.c:1487 +#: gtkedit/editcmd.c:1488 msgid " Replace all " msgstr " Заменить все " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1489 +#: gtkedit/editcmd.c:1490 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Заменить повторно" -#: gtkedit/editcmd.c:1493 +#: gtkedit/editcmd.c:1494 msgid " Bookmarks " msgstr "Закладки" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1495 gtkedit/editcmd.c:1496 +#: gtkedit/editcmd.c:1496 gtkedit/editcmd.c:1497 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Создать закладки для всех найденных строк" -#: gtkedit/editcmd.c:1499 +#: gtkedit/editcmd.c:1500 msgid " Scanf expression " msgstr " выражения scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1501 +#: gtkedit/editcmd.c:1502 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2132,62 +2134,62 @@ msgstr "" "см. руководство по функции scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1526 +#: gtkedit/editcmd.c:1527 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Начать поиск, Enter" -#: gtkedit/editcmd.c:1527 +#: gtkedit/editcmd.c:1528 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Прервать этот диалог, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1692 gtkedit/gtkedit.c:1251 +#: gtkedit/editcmd.c:1693 gtkedit/gtkedit.c:1249 msgid "Replace" msgstr "Замена" -#: gtkedit/editcmd.c:1692 +#: gtkedit/editcmd.c:1693 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: gtkedit/editcmd.c:1692 +#: gtkedit/editcmd.c:1693 msgid "Replace all" msgstr "Заменить все" -#: gtkedit/editcmd.c:1692 +#: gtkedit/editcmd.c:1693 msgid "Replace one" msgstr "Заменить элемент" -#: gtkedit/editcmd.c:2052 +#: gtkedit/editcmd.c:2053 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Неверное регулярное выражение или в scanf-формате много преобразований" #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2253 +#: gtkedit/editcmd.c:2254 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Ошибка в формате строки замены " -#: gtkedit/editcmd.c:2281 +#: gtkedit/editcmd.c:2282 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " Осуществлено подстановок: %ld " -#: gtkedit/editcmd.c:2284 gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2392 +#: gtkedit/editcmd.c:2285 gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2393 msgid " Search string not found. " msgstr " Искомая строка не найдена. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2361 +#: gtkedit/editcmd.c:2362 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d найдено, %d закладок добавлено " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2417 gtkedit/editcmd.c:2432 gtkedit/editcmd.c:2435 +#: gtkedit/editcmd.c:2418 gtkedit/editcmd.c:2433 gtkedit/editcmd.c:2436 msgid " Quit " msgstr " Выход " -#: gtkedit/editcmd.c:2418 gtkedit/editcmd.c:2436 +#: gtkedit/editcmd.c:2419 gtkedit/editcmd.c:2437 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2195,142 +2197,142 @@ msgstr "" " Текущий текст был модифицирован и не сохранен. \n" " Сохранить при выходе? " -#: gtkedit/editcmd.c:2432 +#: gtkedit/editcmd.c:2433 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Файл был изменен, сохранить при выходе? " -#: gtkedit/editcmd.c:2432 +#: gtkedit/editcmd.c:2433 msgid "Cancel quit" msgstr "Прервать выход" -#: gtkedit/editcmd.c:2432 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 -#: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1000 src/main.c:868 src/screen.c:2152 -#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:407 +#: gtkedit/editcmd.c:2433 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 +#: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1013 src/main.c:873 src/screen.c:2150 +#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:754 src/view.c:408 msgid "&Yes" msgstr "&Да" -#: gtkedit/editcmd.c:2432 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 -#: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1000 src/main.c:868 src/screen.c:2152 -#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:407 +#: gtkedit/editcmd.c:2433 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 +#: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1013 src/main.c:873 src/screen.c:2150 +#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:754 src/view.c:408 msgid "&No" msgstr "&Нет" -#: gtkedit/editcmd.c:2436 +#: gtkedit/editcmd.c:2437 msgid " &Cancel quit " msgstr "&Прервать выход" -#: gtkedit/editcmd.c:2436 +#: gtkedit/editcmd.c:2437 msgid " &Yes " msgstr " &Да " -#: gtkedit/editcmd.c:2436 +#: gtkedit/editcmd.c:2437 msgid " &No " msgstr " &Нет " -#: gtkedit/editcmd.c:2668 gtkedit/editcmd.c:2743 +#: gtkedit/editcmd.c:2669 gtkedit/editcmd.c:2744 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Копировать в буфер " -#: gtkedit/editcmd.c:2668 gtkedit/editcmd.c:2690 gtkedit/editcmd.c:2743 -#: gtkedit/editcmd.c:2756 +#: gtkedit/editcmd.c:2669 gtkedit/editcmd.c:2691 gtkedit/editcmd.c:2744 +#: gtkedit/editcmd.c:2757 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Невозможно сохранить в файл. " -#: gtkedit/editcmd.c:2690 gtkedit/editcmd.c:2756 +#: gtkedit/editcmd.c:2691 gtkedit/editcmd.c:2757 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Вырезать в буфер " -#: gtkedit/editcmd.c:2778 gtkedit/editcmd.c:2782 gtkedit/editcmd.c:2787 -#: gtkedit/editcmd.c:2790 src/view.c:1909 +#: gtkedit/editcmd.c:2779 gtkedit/editcmd.c:2783 gtkedit/editcmd.c:2788 +#: gtkedit/editcmd.c:2791 src/view.c:1896 msgid " Goto line " msgstr " Перейти к строке " -#: gtkedit/editcmd.c:2778 gtkedit/editcmd.c:2782 gtkedit/editcmd.c:2787 -#: gtkedit/editcmd.c:2790 +#: gtkedit/editcmd.c:2779 gtkedit/editcmd.c:2783 gtkedit/editcmd.c:2788 +#: gtkedit/editcmd.c:2791 msgid " Enter line: " msgstr " Введите номер строки: " -#: gtkedit/editcmd.c:2811 gtkedit/editcmd.c:2824 +#: gtkedit/editcmd.c:2812 gtkedit/editcmd.c:2825 msgid " Save Block " msgstr " Сохранить блок " -#: gtkedit/editcmd.c:2836 +#: gtkedit/editcmd.c:2837 msgid " Insert File " msgstr " Вставить файл " -#: gtkedit/editcmd.c:2849 +#: gtkedit/editcmd.c:2850 msgid " Insert file " msgstr " Вставить файл " -#: gtkedit/editcmd.c:2849 +#: gtkedit/editcmd.c:2850 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Ошибка при вставке файла. " -#: gtkedit/editcmd.c:2868 +#: gtkedit/editcmd.c:2869 msgid " Sort block " msgstr " Сортировать блок " -#: gtkedit/editcmd.c:2868 gtkedit/editcmd.c:2952 +#: gtkedit/editcmd.c:2869 gtkedit/editcmd.c:2953 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Вы должны сначала выделить блок текста. " -#: gtkedit/editcmd.c:2875 +#: gtkedit/editcmd.c:2876 msgid " Run Sort " msgstr " Выполнить сортировку " -#: gtkedit/editcmd.c:2876 +#: gtkedit/editcmd.c:2877 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Введите параметры сортировки (man sort(1)), разделенные пробелами " -#: gtkedit/editcmd.c:2887 gtkedit/editcmd.c:2892 +#: gtkedit/editcmd.c:2888 gtkedit/editcmd.c:2893 msgid " Sort " msgstr " Сортировка " -#: gtkedit/editcmd.c:2888 +#: gtkedit/editcmd.c:2889 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Ошибка при выполнении команды sort " -#: gtkedit/editcmd.c:2893 +#: gtkedit/editcmd.c:2894 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Сортировка вернула ненулевой код: " -#: gtkedit/editcmd.c:2926 +#: gtkedit/editcmd.c:2927 msgid "Error create script:" msgstr "Ошибка создания скрипта:" -#: gtkedit/editcmd.c:2932 +#: gtkedit/editcmd.c:2933 msgid "Error read script:" msgstr "Ошибка чтения скрипта:" -#: gtkedit/editcmd.c:2939 +#: gtkedit/editcmd.c:2940 msgid "Error close script:" msgstr "Ошибка закрытия скрипта:" -#: gtkedit/editcmd.c:2944 +#: gtkedit/editcmd.c:2945 msgid "Script created:" msgstr "Скрипт создан:" -#: gtkedit/editcmd.c:2951 +#: gtkedit/editcmd.c:2952 msgid "Process block" msgstr "Обработать блок" -#: gtkedit/editcmd.c:3057 +#: gtkedit/editcmd.c:3058 msgid " Mail " msgstr " Почта " -#: gtkedit/editcmd.c:3068 +#: gtkedit/editcmd.c:3069 msgid " Copies to" msgstr " Отправить копии адресатам" -#: gtkedit/editcmd.c:3072 +#: gtkedit/editcmd.c:3073 msgid " Subject" msgstr " Тема" -#: gtkedit/editcmd.c:3076 +#: gtkedit/editcmd.c:3077 msgid " To" msgstr " Кому" -#: gtkedit/editcmd.c:3078 +#: gtkedit/editcmd.c:3079 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s <Тема> -c <Копии> <Кому>" @@ -2528,7 +2530,7 @@ msgstr "& msgid "&Save mode..." msgstr "Режим &сохранения..." -#: gtkedit/editmenu.c:265 gtkedit/editmenu.c:274 src/main.c:1364 +#: gtkedit/editmenu.c:265 gtkedit/editmenu.c:274 src/main.c:1373 msgid "&Layout..." msgstr "&Внешний вид" @@ -2792,12 +2794,12 @@ msgstr " msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Ошибка инициализации редактора.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:811 -#: src/main.c:1721 src/screen.c:2409 src/tree.c:1010 src/view.c:2082 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:811 +#: src/main.c:1722 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2069 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Mark" msgstr "Блок" @@ -2805,12 +2807,12 @@ msgstr " msgid "Replac" msgstr "Замена" -#: gtkedit/editwidget.c:1148 src/main.c:1723 +#: gtkedit/editwidget.c:1148 src/main.c:1724 msgid "PullDn" msgstr "МенюMC" -#: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1260 src/help.c:823 -#: src/main.c:1724 src/view.c:2084 src/view.c:2106 +#: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:823 +#: src/main.c:1725 src/view.c:2071 src/view.c:2093 msgid "Quit" msgstr "Выход" @@ -2822,82 +2824,82 @@ msgstr " msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#: gtkedit/gtkedit.c:804 +#: gtkedit/gtkedit.c:802 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" "gtkedit.c: Переменная окружения HOME не установлена и нет элемента passwd -\n" " останов\n" -#: gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/gtkedit.c:1246 msgid "Interactive help browser" msgstr "Интерактивный справочный навигатор" -#: gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: gtkedit/gtkedit.c:1247 msgid "Save to current file name" msgstr "Сохранить текущий файл" -#: gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "Вкл/Выкл невидимую метку для цветовыделения текста" -#: gtkedit/gtkedit.c:1251 +#: gtkedit/gtkedit.c:1249 msgid "Find and replace strings/regular expressions" msgstr "Найти и заменить строки/регулярные выражения" -#: gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gtkedit/gtkedit.c:1250 msgid "Copy highlighted block to cursor position" msgstr "Скопировать выделенный блок в позицию курсора" -#: gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move highlighted block to cursor position" msgstr "Переместить выделенный блок в позицию курсора" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 +#: gtkedit/gtkedit.c:1253 msgid "Find" msgstr "Поиск" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 +#: gtkedit/gtkedit.c:1253 msgid "Find strings/regular expressions" msgstr "Поиск строк/регулярных выражений" -#: gtkedit/gtkedit.c:1256 +#: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Delete highlighted text" msgstr "Удалить выделенный текст" -#: gtkedit/gtkedit.c:1258 src/main.c:1722 src/screen.c:2410 +#: gtkedit/gtkedit.c:1256 src/main.c:1723 src/screen.c:2415 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: gtkedit/gtkedit.c:1258 +#: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Pull down menu" msgstr "Выпадающее меню" -#: gtkedit/gtkedit.c:1260 +#: gtkedit/gtkedit.c:1258 msgid "Exit editor" msgstr "Покинуть редактор" -#: gtkedit/gtkedit.c:1294 +#: gtkedit/gtkedit.c:1292 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "Очистить буфер редактора" -#: gtkedit/gtkedit.c:1299 +#: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Insert File" msgstr "Вставить файл" -#: gtkedit/gtkedit.c:1299 +#: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Insert text from a file" msgstr "Вставить текст из файла" -#: gtkedit/gtkedit.c:1301 +#: gtkedit/gtkedit.c:1299 msgid "Copy to file" msgstr "Копировать в файл...\tC-f" -#: gtkedit/gtkedit.c:1301 +#: gtkedit/gtkedit.c:1299 msgid "copy a block to a file" msgstr "Копировать блок в файл" -#: gtkedit/gtkedit.c:1341 +#: gtkedit/gtkedit.c:1339 msgid "Search/Replace" msgstr "Поиск/Замена" @@ -3033,7 +3035,7 @@ msgstr "" " %s " #: src/achown.c:650 src/achown.c:654 src/chmod.c:305 src/chmod.c:309 -#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:299 src/user.c:663 +#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:664 msgid " Oops... " msgstr " Ой... " @@ -3045,27 +3047,27 @@ msgstr " msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " msgstr " Невозможно запустить расширенную команду chown на tarfs " -#: src/background.c:181 +#: src/background.c:182 msgid "Background process:" msgstr "Фоновый процесс:" -#: src/background.c:279 src/file.c:2193 +#: src/background.c:280 src/file.c:2193 msgid " Background process error " msgstr " Ошибка фонового процесса " -#: src/background.c:282 +#: src/background.c:283 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Дочерний процесс неожиданно скончался " -#: src/background.c:284 +#: src/background.c:285 msgid " Unknown error in child " msgstr " Неизвестная ошибка в дочернем процессе " -#: src/background.c:299 +#: src/background.c:300 msgid " Background protocol error " msgstr " Ошибка фонового протокола " -#: src/background.c:300 +#: src/background.c:301 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -3109,7 +3111,7 @@ msgstr " msgid "&Reverse" msgstr "&Обратный" -#: src/boxes.c:278 src/find.c:168 +#: src/boxes.c:278 src/find.c:169 msgid "case sensi&tive" msgstr "Учет ре&гистра" @@ -3210,7 +3212,7 @@ msgstr " msgid "Running " msgstr "Выполняется " -#: src/boxes.c:918 src/find.c:724 src/find.c:965 +#: src/boxes.c:918 src/find.c:725 src/find.c:966 msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" @@ -3405,7 +3407,7 @@ msgstr " msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Файлы помечены, сменить каталог?" -#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:714 src/cmd.c:733 +#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:722 src/cmd.c:741 msgid "Could not change directory" msgstr "Невозможно сменить каталог" @@ -3433,87 +3435,87 @@ msgstr " msgid " Enter directory name:" msgstr " Введите имя каталога:" -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:452 msgid " Filter " msgstr " Фильтр " -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:452 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Задайте выражение для отбора имен файлов" -#: src/cmd.c:515 +#: src/cmd.c:521 msgid " Select " msgstr " Отметить группу " -#: src/cmd.c:567 +#: src/cmd.c:575 msgid " Unselect " msgstr " Снять отметку " -#: src/cmd.c:641 +#: src/cmd.c:649 msgid "Extension file edit" msgstr " Редактирование файла расширений " -#: src/cmd.c:642 +#: src/cmd.c:650 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Какой файл расширений Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:643 +#: src/cmd.c:651 msgid "&User" msgstr "&Пользовательский" -#: src/cmd.c:643 src/cmd.c:671 +#: src/cmd.c:651 src/cmd.c:679 msgid "&System Wide" msgstr "&Общесистемный" -#: src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:676 msgid " Menu edit " msgstr " Правка файла меню " -#: src/cmd.c:669 +#: src/cmd.c:677 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Какой файл меню Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:671 +#: src/cmd.c:679 msgid "&Local" msgstr "&Местный" -#: src/cmd.c:671 +#: src/cmd.c:679 msgid "&Home" msgstr "&Персональный" -#: src/cmd.c:860 +#: src/cmd.c:868 msgid " Compare directories " msgstr " Сравнить каталоги " -#: src/cmd.c:860 +#: src/cmd.c:868 msgid " Select compare method: " msgstr " Выберите метод сравнения: " -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:869 msgid "&Quick" msgstr "&Быстрый" -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:869 msgid "&Size only" msgstr "По &размеру" -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:869 msgid "&Thorough" msgstr "По&байтный" -#: src/cmd.c:871 +#: src/cmd.c:879 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "Для выполнения этой команды обе панели должны быть в режиме списка" -#: src/cmd.c:886 +#: src/cmd.c:894 msgid " The command history is empty " msgstr " История командной строки пуста " -#: src/cmd.c:892 +#: src/cmd.c:900 msgid " Command history " msgstr " История командной строки " -#: src/cmd.c:932 +#: src/cmd.c:940 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3521,11 +3523,11 @@ msgstr "" " Это не xterm и не консоль Linux/SCO; \n" " Панели не могут быть отключены. " -#: src/cmd.c:967 +#: src/cmd.c:975 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Введите `exit' для возврата в Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1019 +#: src/cmd.c:1027 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3534,112 +3536,112 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства узла %s \n" " %s " -#: src/cmd.c:1028 src/cmd.c:1030 +#: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1038 msgid " Link " msgstr " Ссылка " -#: src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1174 src/file.c:1708 +#: src/cmd.c:1037 src/cmd.c:1182 src/file.c:1708 msgid " to:" msgstr " в:" -#: src/cmd.c:1040 +#: src/cmd.c:1048 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1073 +#: src/cmd.c:1081 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " символическая ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1130 +#: src/cmd.c:1138 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Символическая ссылка `%s' указывает на: " -#: src/cmd.c:1135 +#: src/cmd.c:1143 msgid " Edit symlink " msgstr " Правка символической ссылки " -#: src/cmd.c:1140 +#: src/cmd.c:1148 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " правка символической ссылки, невозможно удалить %s: %s " -#: src/cmd.c:1144 +#: src/cmd.c:1152 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " правка символической ссылки: %s " -#: src/cmd.c:1156 +#: src/cmd.c:1164 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' не является символической ссылкой" -#: src/cmd.c:1174 +#: src/cmd.c:1182 msgid " Link symbolically " msgstr " Связать символически " -#: src/cmd.c:1175 +#: src/cmd.c:1183 msgid " Relative symlink " msgstr " Относительная символическая ссылка " -#: src/cmd.c:1186 +#: src/cmd.c:1194 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " относительная символическая ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1259 +#: src/cmd.c:1267 msgid "Using default locale" msgstr "Использовать locale по умолчанию" -#: src/cmd.c:1261 +#: src/cmd.c:1269 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "Использование locale \"%s\" (из переменной окружения %s)" -#: src/cmd.c:1322 +#: src/cmd.c:1330 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Введите имя машины (детали по F1): " -#: src/cmd.c:1349 +#: src/cmd.c:1357 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Невозможно перейти в %s " -#: src/cmd.c:1356 src/widget.c:1151 +#: src/cmd.c:1364 src/widget.c:1151 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1362 src/widget.c:1152 +#: src/cmd.c:1370 src/widget.c:1152 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP-соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1368 src/widget.c:1153 +#: src/cmd.c:1376 src/widget.c:1153 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB связь с машиной " -#: src/cmd.c:1378 +#: src/cmd.c:1386 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Настройка распределения источника гнезд" -#: src/cmd.c:1379 +#: src/cmd.c:1387 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Введите имя распределяющего ретранслятора-источника: " -#: src/cmd.c:1387 +#: src/cmd.c:1395 msgid " Host name " msgstr " Имя системы " -#: src/cmd.c:1387 +#: src/cmd.c:1395 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Ошибка поиска IP адреса " -#: src/cmd.c:1398 +#: src/cmd.c:1407 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Восстановление файлов на файловой системе ext2 " -#: src/cmd.c:1399 +#: src/cmd.c:1408 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3647,15 +3649,15 @@ msgstr "" " Введите имя устройства (без /dev/) на котором\n" " восстанавливать файлы после удаления: (детали по F1)" -#: src/cmd.c:1451 +#: src/cmd.c:1460 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Параметры сохранены в ~/" -#: src/cmd.c:1456 +#: src/cmd.c:1462 msgid " Setup " msgstr " Настройка " -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:171 #, c-format msgid "" " Can't chdir to '%s' \n" @@ -3664,7 +3666,7 @@ msgstr "" " Невозможно перейти в '%s' \n" " %s " -#: src/command.c:198 +#: src/command.c:199 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " Невозможно выполнять команды на не локальных файловых системах" @@ -3750,7 +3752,7 @@ msgstr " msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: src/ext.c:146 src/user.c:549 +#: src/ext.c:146 src/user.c:550 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" @@ -3759,23 +3761,19 @@ msgstr "" " Невозможно создать временный командный файл \n" " %s " -#: src/ext.c:160 src/user.c:570 +#: src/ext.c:160 src/user.c:571 msgid " Parameter " msgstr " Параметр " -#: src/ext.c:310 -msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " -msgstr " Невозможно выполнить команду в каталоге Виртуальной Файловой Системы" - -#: src/ext.c:410 +#: src/ext.c:419 msgid " file error" msgstr " ошибка файла" -#: src/ext.c:411 +#: src/ext.c:420 msgid "Format of the " msgstr "Формат " -#: src/ext.c:413 +#: src/ext.c:422 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -3787,15 +3785,15 @@ msgstr "" "Пожалуйста возьмите свежую копию из пакета\n" "Midnight Commander." -#: src/ext.c:427 +#: src/ext.c:436 msgid " file error " msgstr " ошибка файла " -#: src/ext.c:428 +#: src/ext.c:437 msgid "Format of the ~/" msgstr "Формат ~/" -#: src/ext.c:428 +#: src/ext.c:437 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -3805,7 +3803,7 @@ msgstr "" "в версии 3.0. Вы можете или\n" "скопировать его из " -#: src/ext.c:430 +#: src/ext.c:439 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -3813,19 +3811,19 @@ msgstr "" "mc.ext или использовать этот\n" "файл как пример написания.\n" -#: src/ext.c:432 +#: src/ext.c:441 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext будет использован в настоящий момент." -#: src/file.c:154 src/tree.c:641 +#: src/file.c:154 src/tree.c:640 msgid " Copy " msgstr " Копирование " -#: src/file.c:155 src/tree.c:677 +#: src/file.c:155 src/tree.c:681 msgid " Move " msgstr " Перемещение " -#: src/file.c:156 src/tree.c:747 +#: src/file.c:156 src/tree.c:754 msgid " Delete " msgstr " Удаление " @@ -4004,7 +4002,7 @@ msgstr " msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" -#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1408 +#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1421 msgid "&Keep" msgstr "&Сохранить" @@ -4189,7 +4187,7 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%e" msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1707 vfs/fish.c:516 +#: src/file.c:1707 vfs/fish.c:518 msgid "file" msgstr "файл" @@ -4217,11 +4215,11 @@ msgstr " msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " Невозможно выполнить указанную операцию на \"..\"! " -#: src/file.c:1879 src/screen.c:2105 +#: src/file.c:1879 src/screen.c:2103 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/file.c:1879 src/screen.c:2105 +#: src/file.c:1879 src/screen.c:2103 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -4410,114 +4408,114 @@ msgstr "" "Неправильный образец `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:128 +#: src/find.c:129 msgid "&Suspend" msgstr "При&остановить" -#: src/find.c:129 +#: src/find.c:130 msgid "Con&tinue" msgstr "Продолжить" -#: src/find.c:130 +#: src/find.c:131 msgid "&Chdir" msgstr "Пере&ход" -#: src/find.c:131 +#: src/find.c:132 msgid "&Again" msgstr "Пов&тор" -#: src/find.c:132 +#: src/find.c:133 msgid "&Quit" msgstr "&Выход" -#: src/find.c:133 src/panelize.c:89 +#: src/find.c:134 src/panelize.c:90 msgid "Pane&lize" msgstr "Па&нелизация" -#: src/find.c:134 +#: src/find.c:135 msgid "&View - F3" msgstr "Прос&мотр - F3" -#: src/find.c:135 +#: src/find.c:136 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Правка - F4" -#: src/find.c:174 +#: src/find.c:175 msgid "Start at:" msgstr " От каталога" -#: src/find.c:174 +#: src/find.c:175 msgid "Filename:" msgstr " Шаблон имени" -#: src/find.c:174 +#: src/find.c:175 msgid "Content: " msgstr "Содержит текст" -#: src/find.c:175 src/main.c:1250 src/main.c:1274 +#: src/find.c:176 src/main.c:1259 src/main.c:1283 msgid "&Tree" msgstr "Д&ерево" -#: src/find.c:231 +#: src/find.c:232 msgid "Find File" msgstr " Поиск файла " -#: src/find.c:458 +#: src/find.c:459 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Ищем в %s" -#: src/find.c:495 +#: src/find.c:496 msgid " Find/read " msgstr " Поиск/чтение " -#: src/find.c:495 +#: src/find.c:496 msgid " Problem reading from child " msgstr " Проблемы со чтением вывода дочернего процесса " -#: src/find.c:542 +#: src/find.c:543 msgid "Finished" msgstr "Готово" -#: src/find.c:566 src/view.c:1526 +#: src/find.c:567 src/view.c:1527 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Ищем %s" -#: src/find.c:722 src/find.c:762 +#: src/find.c:723 src/find.c:763 msgid "Suspend" msgstr "Приостановить" -#: src/find.c:722 +#: src/find.c:723 msgid "Restart" msgstr "Перезапуск" -#: src/find.c:724 src/find.c:826 src/find.c:965 src/find.c:1061 +#: src/find.c:725 src/find.c:827 src/find.c:966 src/find.c:1062 msgid "Searching" msgstr "Ищем" -#: src/find.c:755 src/find.c:1036 +#: src/find.c:756 src/find.c:1037 msgid "Find file" msgstr "Поиск файла" #. The buttons -#: src/find.c:760 +#: src/find.c:761 msgid "Change to this directory" msgstr "Перейти к этому каталогу" -#: src/find.c:761 +#: src/find.c:762 msgid "Search again" msgstr "Продолжить поиск F17" -#: src/find.c:766 +#: src/find.c:767 msgid "View this file" msgstr "Просмотр файла" -#: src/find.c:767 +#: src/find.c:768 msgid "Edit this file" msgstr "Редактирование файла" -#: src/find.c:768 +#: src/find.c:769 msgid "Send the results to a Panel" msgstr "Переслать результат в панель" @@ -4541,7 +4539,7 @@ msgstr " msgid " Help " msgstr " Помощь " -#: src/help.c:768 src/user.c:681 +#: src/help.c:768 src/user.c:682 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -4567,15 +4565,15 @@ msgstr " msgid "&Move" msgstr "Пере&местить" -#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1408 src/panelize.c:88 src/wtools.c:377 +#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1421 src/panelize.c:89 src/wtools.c:371 msgid "&Remove" msgstr "&Удалить" -#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:783 src/hotlist.c:880 +#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:796 src/hotlist.c:893 msgid "&Append" msgstr "В &Конец" -#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:781 src/hotlist.c:878 +#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:794 src/hotlist.c:891 msgid "&Insert" msgstr "В &Начало" @@ -4599,65 +4597,66 @@ msgstr " msgid "Change &To" msgstr "Пере&йти" -#: src/hotlist.c:182 +#: src/hotlist.c:184 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Подгруппа - для просмотра нажмите ENTER" -#: src/hotlist.c:591 +#: src/hotlist.c:590 msgid "Active VFS directories" msgstr "Активные каталоги ВФС" -#: src/hotlist.c:591 +#: src/hotlist.c:590 msgid "Directory hotlist" msgstr " Справочник каталогов " -#: src/hotlist.c:608 +#: src/hotlist.c:607 msgid " Directory path " msgstr " Путь к каталогу " #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:611 src/hotlist.c:655 +#: src/hotlist.c:610 src/hotlist.c:654 msgid " Directory label " msgstr " Метка каталога " -#: src/hotlist.c:631 -msgid "Moving " -msgstr "Перемещаем " +#: src/hotlist.c:630 +#, c-format +msgid "Moving %s" +msgstr "Перемещаем %s" -#: src/hotlist.c:857 +#: src/hotlist.c:870 msgid "New hotlist entry" msgstr " Добавление записи в справочник " -#: src/hotlist.c:857 +#: src/hotlist.c:870 msgid "Directory label" msgstr " Метка каталога" -#: src/hotlist.c:857 +#: src/hotlist.c:870 msgid "Directory path" msgstr " Путь к каталогу" -#: src/hotlist.c:938 +#: src/hotlist.c:951 msgid " New hotlist group " msgstr " Добавление группы в справочник " -#: src/hotlist.c:938 +#: src/hotlist.c:951 msgid "Name of new group" msgstr " Имя новой группы" -#: src/hotlist.c:953 +#: src/hotlist.c:966 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr " Метка для \"%s\": " -#: src/hotlist.c:957 +#: src/hotlist.c:970 msgid " Add to hotlist " msgstr " Добавить в справочник каталогов " -#: src/hotlist.c:994 +#: src/hotlist.c:1007 msgid " Remove: " msgstr " Удалить: " -#: src/hotlist.c:998 +#: src/hotlist.c:1011 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -4667,51 +4666,51 @@ msgstr "" " Группа не пуста.\n" " Удалить ее?" -#: src/hotlist.c:1343 +#: src/hotlist.c:1356 msgid " Top level group " msgstr "Группа верхнего уровня" -#: src/hotlist.c:1359 +#: src/hotlist.c:1372 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Справочник сохранен в файле ~/" -#: src/hotlist.c:1361 +#: src/hotlist.c:1374 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC загрузит справочник каталогов из ~/" -#: src/hotlist.c:1363 +#: src/hotlist.c:1376 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "а затем удалит там секцию [Hotlist]" -#: src/hotlist.c:1365 src/hotlist.c:1384 src/hotlist.c:1407 src/hotlist.c:1432 +#: src/hotlist.c:1378 src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1420 src/hotlist.c:1445 msgid " Hotlist Load " msgstr " Загрузка справочника " -#: src/hotlist.c:1381 src/hotlist.c:1429 +#: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1442 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC не может писать в файл ~/," -#: src/hotlist.c:1382 +#: src/hotlist.c:1395 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "Ваш старый справочник каталогов не удален" -#: src/hotlist.c:1396 +#: src/hotlist.c:1409 msgid "You have ~/" msgstr "У Вас есть файл ~/" -#: src/hotlist.c:1396 +#: src/hotlist.c:1409 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr "и секция [Hotlist] в ~/" -#: src/hotlist.c:1397 +#: src/hotlist.c:1410 msgid "Your ~/" msgstr "Ваш ~/" -#: src/hotlist.c:1397 +#: src/hotlist.c:1410 msgid " most probably was created\n" msgstr " скорее всего создан\n" -#: src/hotlist.c:1398 +#: src/hotlist.c:1411 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -4719,7 +4718,7 @@ msgstr "" "более ранней промежуточной версией MC\n" "и более актуален, чем найденные в ~/" -#: src/hotlist.c:1399 +#: src/hotlist.c:1412 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -4727,7 +4726,7 @@ msgstr "" " элементы\n" "\n" -#: src/hotlist.c:1400 +#: src/hotlist.c:1413 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -4737,7 +4736,7 @@ msgstr "" "\n" " Удалить - удалить элементы старого справочника из ~/" -#: src/hotlist.c:1402 +#: src/hotlist.c:1415 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -4747,114 +4746,114 @@ msgstr "" " этот вопрос будет повторен\n" " Объединить - добавить старые элементы в группу \"Entries from ~/" -#: src/hotlist.c:1408 +#: src/hotlist.c:1421 msgid "&Merge" msgstr "&Объединить" -#: src/hotlist.c:1420 +#: src/hotlist.c:1433 msgid " Entries from ~/" msgstr "Элементы из ~/" -#: src/hotlist.c:1430 +#: src/hotlist.c:1443 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " ваши старые элементы справочника не были удалены" -#: src/info.c:75 +#: src/info.c:76 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:99 +#: src/info.c:100 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: src/info.c:112 +#: src/info.c:113 #, c-format msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "Своб. узлов %d (%d%%) из %d" -#: src/info.c:118 +#: src/info.c:119 msgid "No node information" msgstr "Нет информации об узле" -#: src/info.c:123 +#: src/info.c:124 msgid "Free space " msgstr "Своб. диск " -#: src/info.c:125 +#: src/info.c:126 #, c-format msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) из " -#: src/info.c:129 +#: src/info.c:130 msgid "No space information" msgstr "Нет информации о пространстве" -#: src/info.c:133 +#: src/info.c:134 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Тип: %s " -#: src/info.c:133 +#: src/info.c:134 msgid "non-local vfs" msgstr "не локальная ВФС" -#: src/info.c:139 +#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Устройство:%s" -#: src/info.c:143 +#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Ф.система : %s" -#: src/info.c:148 +#: src/info.c:149 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Обращение: %s" -#: src/info.c:152 +#: src/info.c:153 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Изменен: %s" -#: src/info.c:156 +#: src/info.c:157 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Создан: %s" -#: src/info.c:169 +#: src/info.c:170 msgid "Size: " msgstr "Размер: " -#: src/info.c:172 +#: src/info.c:173 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d блоков)" -#: src/info.c:178 +#: src/info.c:179 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Владелец: %s/%s" -#: src/info.c:183 +#: src/info.c:184 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Ссылок: %d" -#: src/info.c:187 +#: src/info.c:188 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Права: %s (%04o)" -#: src/info.c:192 +#: src/info.c:193 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Положение: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:202 +#: src/info.c:203 msgid "File: None" msgstr "Файл: Отсутствует" @@ -5009,7 +5008,7 @@ msgstr " msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "ее при помощи Tab или мышкой и нажмите пробел." -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:717 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -5021,148 +5020,148 @@ msgstr "" " удалили рабочий каталог или дали себе дополнительные \n" " привилегии доступа при помощи команды \"su\"? " -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:792 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..." -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:842 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Интерпретатор уже озабочен выполнением команды " -#: src/main.c:866 src/screen.c:2103 src/screen.c:2150 +#: src/main.c:871 src/screen.c:2101 src/screen.c:2148 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:867 +#: src/main.c:872 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Вы действительно хотите выйти из Midnight Commander? " -#: src/main.c:1235 +#: src/main.c:1244 msgid " Listing format edit " msgstr "&Редактирование формата списка" -#: src/main.c:1235 +#: src/main.c:1244 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr "" -#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 +#: src/main.c:1256 src/main.c:1280 msgid "&Listing mode..." msgstr "Фор&мат списка..." -#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/main.c:1257 src/main.c:1281 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Быстрый просмотр C-x q" -#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 +#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Информация C-x i" -#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 +#: src/main.c:1261 src/main.c:1285 msgid "&Sort order..." msgstr "Порядок &сортировки" -#: src/main.c:1254 src/main.c:1278 +#: src/main.c:1263 src/main.c:1287 msgid "&Filter..." msgstr "&Фильтр" -#: src/main.c:1257 src/main.c:1281 +#: src/main.c:1266 src/main.c:1290 msgid "&Network link..." msgstr "Се&тевое соединение..." -#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 +#: src/main.c:1267 src/main.c:1291 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP-соединение" -#: src/main.c:1260 src/main.c:1284 +#: src/main.c:1269 src/main.c:1293 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B связь..." -#: src/main.c:1265 src/main.c:1289 +#: src/main.c:1274 src/main.c:1298 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Диск... M-d" -#: src/main.c:1267 src/main.c:1291 +#: src/main.c:1276 src/main.c:1300 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Пересмотреть C-r" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1304 msgid "&User menu F2" msgstr "&Меню пользователя F2" -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1305 msgid "&View F3" msgstr "Просмотр &файла F3" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1306 msgid "Vie&w file... " msgstr "&Просмотр файла..." -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1307 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Просмотр команды M-!" -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1308 msgid "&Edit F4" msgstr "&Редактирование F4" -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1309 msgid "&Copy F5" msgstr "&Копирование F5" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1310 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "Права &доступа C-x c" -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1312 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Жесткая ссылка C-x l" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1313 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Символич. ссылка C-x s" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1314 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Правка ссы&лки C-x C-s" -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1315 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "&Владелец/группа C-x o" -#: src/main.c:1307 +#: src/main.c:1316 msgid "&Advanced chown " msgstr "Пр&ава (расширенные) " -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1318 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Пере&именование F6" -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1319 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Со&здание каталога F7" -#: src/main.c:1311 +#: src/main.c:1320 msgid "&Delete F8" msgstr "&Удаление F8" -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1321 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Сме&на каталога M-c" -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1323 msgid "select &Group M-+" msgstr "Отметить &группу M-+" -#: src/main.c:1315 +#: src/main.c:1324 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Снять &отметку M-\\" -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1325 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Инвер&тировать отметку *" -#: src/main.c:1318 +#: src/main.c:1327 msgid "e&Xit F10" msgstr "Вы&ход F10" @@ -5170,131 +5169,131 @@ msgstr " #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1336 msgid "&Directory tree" msgstr "&Дерево каталогов" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1337 msgid "&Find file M-?" msgstr "Поиск &файла M-?" -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1338 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Переставить панели C-u" -#: src/main.c:1330 +#: src/main.c:1339 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Отключить панели C-o" -#: src/main.c:1331 +#: src/main.c:1340 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Сравнить каталоги C-x d" -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1341 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&Критерий панелизации C-x !" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1342 msgid "show directory s&Izes" msgstr "&Размеры каталогов" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1344 msgid "command &History" msgstr "&История команд" -#: src/main.c:1336 +#: src/main.c:1345 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Справочник ката&логов C-\\" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1347 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Список &активных ВФС C-x a" -#: src/main.c:1339 +#: src/main.c:1348 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Освободить ВФС сейчас" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1351 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Фо&новые задания C-x j" -#: src/main.c:1346 +#: src/main.c:1355 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Восстановление файлов" -#: src/main.c:1349 +#: src/main.c:1358 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Редактирование формата" -#: src/main.c:1354 +#: src/main.c:1363 msgid "&Extension file edit" msgstr "Файл рас&ширений" -#: src/main.c:1355 +#: src/main.c:1364 msgid "&Menu file edit" msgstr "Файл &меню" -#: src/main.c:1357 +#: src/main.c:1366 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Правка меню редактора" -#: src/main.c:1363 +#: src/main.c:1372 msgid "&Configuration..." msgstr "&Конфигурация" -#: src/main.c:1365 +#: src/main.c:1374 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Подтверждение" -#: src/main.c:1366 +#: src/main.c:1375 msgid "&Display bits..." msgstr "&Биты символов..." -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1377 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Распознавание клавиш..." -#: src/main.c:1371 +#: src/main.c:1380 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Виртуальные &ФС..." -#: src/main.c:1374 +#: src/main.c:1383 msgid "&Save setup" msgstr "&Сохранить настройки" -#: src/main.c:1387 +#: src/main.c:1393 msgid " &Above " msgstr " Верхняя " -#: src/main.c:1387 +#: src/main.c:1393 msgid " &Left " msgstr " &Левая панель " -#: src/main.c:1389 +#: src/main.c:1395 msgid " &File " msgstr " &Файл " -#: src/main.c:1390 +#: src/main.c:1396 msgid " &Command " msgstr " &Команда " -#: src/main.c:1391 +#: src/main.c:1397 msgid " &Options " msgstr " &Настройки " -#: src/main.c:1392 +#: src/main.c:1398 msgid " &Below " msgstr " Нижняя " -#: src/main.c:1392 +#: src/main.c:1398 msgid " &Right " msgstr " &Правая панель " -#: src/main.c:1444 +#: src/main.c:1447 msgid " Information " msgstr " Информация " -#: src/main.c:1445 +#: src/main.c:1448 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5306,15 +5305,15 @@ msgstr "" " перезагрузить каталог. Для дополнительной информации смотрите \n" " руководство (man)." -#: src/main.c:1937 +#: src/main.c:1938 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Благодарим Вас за использование GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2373 +#: src/main.c:2380 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Переменная среды TERM не определена!\n" -#: src/main.c:2478 +#: src/main.c:2485 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5326,20 +5325,20 @@ msgstr "" "mc [флаги] [этот_каталог] [каталог_другой_панели]\n" "\n" -#: src/main.c:2481 +#: src/main.c:2488 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "" "-a, --stickchars Принудительно использовать +, -, | для рисования линий.\n" -#: src/main.c:2483 +#: src/main.c:2490 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Использовать черно-белое изображение.\n" -#: src/main.c:2485 +#: src/main.c:2492 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [ТОЛЬКО для РАЗРАБОТЧИКОВ: Отладка фонового кода]\n" -#: src/main.c:2487 +#: src/main.c:2494 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5350,11 +5349,11 @@ msgstr "" "список).\n" "-d, --nomouse Отключить поддержку мыши.\n" -#: src/main.c:2491 +#: src/main.c:2498 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Запуск встроенного редактора.\n" -#: src/main.c:2493 +#: src/main.c:2500 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5367,16 +5366,16 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Сбросить программируемые клавиши (только HP-терминалы)\n" " до исходных terminfo/termcap значений.\n" -#: src/main.c:2498 +#: src/main.c:2505 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog файл Записывать команды ftpfs в файл.\n" -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2508 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "" "-M, --memory файл [ТОЛЬКО для РАЗРАБОТЧИКОВ: Запись сообщений MAD в файл.]\n" -#: src/main.c:2503 +#: src/main.c:2510 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5385,25 +5384,25 @@ msgstr "" "-s, --slow Отключить многословные операции (для медленных " "терминалов).\n" -#: src/main.c:2506 +#: src/main.c:2513 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Активировать поддержку переменной TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2509 +#: src/main.c:2516 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Создать командный файл для установки каталога по " "умолчанию после выхода.\n" -#: src/main.c:2512 +#: src/main.c:2519 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" "-r, --forceexec Force subshell execution.\n" msgstr "" -#: src/main.c:2516 +#: src/main.c:2523 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -5416,11 +5415,11 @@ msgstr "" "экрана.\n" "+число число - номер начальной строки для редактора.\n" -#: src/main.c:2521 +#: src/main.c:2528 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "" -#: src/main.c:2523 +#: src/main.c:2530 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -5430,7 +5429,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, посылайте любые сообщения об ошибках (включая вывод 'mc -V')\n" "по адресу mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:2539 +#: src/main.c:2546 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5451,122 +5450,122 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:2591 +#: src/main.c:2598 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Библиотечный каталог Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2605 +#: src/main.c:2612 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Ключ -m устарел. Пожалуйста взгляните на `Биты символов' в меню Настройки\n" -#: src/main.c:2676 +#: src/main.c:2683 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Использовать для отладки фонового кода" -#: src/main.c:2682 +#: src/main.c:2689 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Запрос на запуск в цветном режиме" -#: src/main.c:2684 +#: src/main.c:2691 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Определить настройки цветов" -#: src/main.c:2689 +#: src/main.c:2696 msgid "Edits one file" msgstr "Редактирует один файл" -#: src/main.c:2693 +#: src/main.c:2700 msgid "Displays this help message" msgstr "Отобразить это справочное сообщение" -#: src/main.c:2696 +#: src/main.c:2703 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Отобразить экран помощи о том, как изменить цветовую схему" -#: src/main.c:2699 +#: src/main.c:2706 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Протоколировать диалог с FTP в определенный файл" -#: src/main.c:2706 +#: src/main.c:2713 msgid "Obsolete" msgstr "Устаревшее" -#: src/main.c:2708 +#: src/main.c:2715 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Запрос на запуск в черно-белом режиме" -#: src/main.c:2710 +#: src/main.c:2717 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Отключить поддержку мыши в текстовой версии" -#: src/main.c:2713 +#: src/main.c:2720 msgid "Disables subshell support" msgstr "Отключить поддержку встроенной командной оболочки" -#: src/main.c:2717 +#: src/main.c:2724 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Печатать рабочий каталог при выходе из программы" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2726 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Сбросить программные клавиши на терминалах HP" -#: src/main.c:2721 +#: src/main.c:2728 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Запуск на медленных терминалах" -#: src/main.c:2724 +#: src/main.c:2731 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Псевдографика для рисования" -#: src/main.c:2728 +#: src/main.c:2735 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Включить поддержку встроенной командной оболочки (по умолчанию)" -#: src/main.c:2733 +#: src/main.c:2740 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Попытаться использовать termcap вместо terminfo" -#: src/main.c:2737 +#: src/main.c:2744 msgid "Displays the current version" msgstr "Отобразить текущую версию" -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2746 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Запускает программу просмотра для файла" -#: src/main.c:2741 +#: src/main.c:2748 msgid "Forces xterm features" msgstr "Навязывает свойства xterm" -#: src/main.c:2743 +#: src/main.c:2750 msgid "Geometry for the window" msgstr "Геометрия окна" -#: src/main.c:2743 +#: src/main.c:2750 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2751 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Нет открытых окон при загрузке" -#: src/main.c:2745 +#: src/main.c:2752 msgid "No desktop icons" msgstr "Нет пиктограмм рабочего стола" -#: src/main.c:2746 +#: src/main.c:2753 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Более похожий на традиционный gmc вид." -#: src/main.c:2748 +#: src/main.c:2755 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Показать каталог с .ссылками стартовых файлов и выйти" -#: src/main.c:3069 +#: src/main.c:3078 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5574,11 +5573,11 @@ msgstr "" "Невозможно открыть tty линию. Вы должны запустить mc без флага -P.\n" "На некоторых системах вы можете захотеть запустить # `which mc`\n" -#: src/main.c:3156 +#: src/main.c:3165 msgid " Notice " msgstr " Предупреждение " -#: src/main.c:3157 +#: src/main.c:3166 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5693,51 +5692,51 @@ msgstr " msgid "Configure options" msgstr "Параметры конфигурации" -#: src/panelize.c:87 +#: src/panelize.c:88 msgid "&Add new" msgstr "&Добавить" -#: src/panelize.c:99 +#: src/panelize.c:100 msgid " External panelize " msgstr " Внешняя панелизация " -#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:457 +#: src/panelize.c:195 src/panelize.c:458 msgid "External panelize" msgstr "Внешняя панелизация" -#: src/panelize.c:204 +#: src/panelize.c:205 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/panelize.c:218 src/panelize.c:275 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367 +#: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 msgid "Other command" msgstr "Новая команда" -#: src/panelize.c:259 +#: src/panelize.c:260 msgid " Add to external panelize " msgstr " Добавить в список команд " -#: src/panelize.c:260 +#: src/panelize.c:261 msgid " Enter command label: " msgstr " Введите название команды: " -#: src/panelize.c:300 +#: src/panelize.c:301 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr " Невозможно выполнить эту команду, находясь не в локальном каталоге " -#: src/panelize.c:350 +#: src/panelize.c:351 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Найти оригиналы (*.orig) после команды patch" -#: src/panelize.c:351 +#: src/panelize.c:352 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Найти программы со взведенным SUID/SGID битами" -#: src/panelize.c:402 +#: src/panelize.c:403 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Невозможно исполнить команду." -#: src/panelize.c:457 +#: src/panelize.c:458 msgid "Pipe close failed" msgstr "Сбой закрытия канала" @@ -5749,63 +5748,63 @@ msgstr " msgid "Display brief usage message" msgstr "Показать краткую инструкцию" -#: src/screen.c:227 +#: src/screen.c:221 msgid "SUB-DIR" msgstr "ПОД-КАТ" -#: src/screen.c:227 +#: src/screen.c:221 msgid "UP--DIR" msgstr "НАД-КАТ" -#: src/screen.c:417 +#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "Время правки" -#: src/screen.c:418 +#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "Посл. доступ" -#: src/screen.c:419 +#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "Изм. узла" -#: src/screen.c:421 +#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Права" -#: src/screen.c:422 +#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Кс" -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Узел" -#: src/screen.c:424 +#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:425 +#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:1316 +#: src/screen.c:1310 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Неизвестный тег в формате отображения: " -#: src/screen.c:1442 +#: src/screen.c:1436 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Пользовательский формат выглядит неверным, возвращаю к стандартному." -#: src/screen.c:2104 src/screen.c:2151 +#: src/screen.c:2102 src/screen.c:2149 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Вы действительно хотите выполнить это? " -#: src/screen.c:2115 src/screen.c:2165 +#: src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 msgid " No action taken " msgstr " Действие не выполнено " -#: src/screen.c:2401 src/tree.c:868 +#: src/screen.c:2406 src/tree.c:875 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" @@ -5814,11 +5813,11 @@ msgstr "" " Невозможно перейти в \"%s\" \n" " %s " -#: src/screen.c:2414 src/tree.c:1018 +#: src/screen.c:2419 src/tree.c:1025 msgid "RenMov" msgstr "Перемес" -#: src/screen.c:2415 src/tree.c:1022 +#: src/screen.c:2420 src/tree.c:1029 msgid "Mkdir" msgstr "НвКтлог" @@ -5843,7 +5842,7 @@ msgid "" "Do not forget to save options." msgstr "" -#: src/setup.c:642 +#: src/setup.c:652 #, c-format msgid "Can't load %s/%s" msgstr "Невозможно загрузить %s/%s" @@ -5980,17 +5979,17 @@ msgstr "" "Невозможно открыть файл %s на запись:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:639 +#: src/tree.c:638 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr " Копировать каталог \"%s\" в:" -#: src/tree.c:675 +#: src/tree.c:679 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr " Переместить каталог \"%s\" в:" -#: src/tree.c:682 +#: src/tree.c:689 #, c-format msgid "" " Can't stat the destination \n" @@ -5999,32 +5998,32 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства места назначения \n" " %s " -#: src/tree.c:688 +#: src/tree.c:695 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " Место назначения не является каталогом " -#: src/tree.c:746 +#: src/tree.c:753 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Удалить %s? " -#: src/tree.c:778 +#: src/tree.c:785 msgid "Static" msgstr "Статич" -#: src/tree.c:778 +#: src/tree.c:785 msgid "Dynamc" msgstr "Динамч" -#: src/tree.c:1014 +#: src/tree.c:1021 msgid "Forget" msgstr "Забыть" -#: src/tree.c:1027 +#: src/tree.c:1034 msgid "Rmdir" msgstr "УдКтлог" -#: src/treestore.c:360 +#: src/treestore.c:361 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" @@ -6033,46 +6032,46 @@ msgstr "" "Невозможно писать в файл %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:139 +#: src/user.c:140 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Ошибка формата в файле Расширений файлов " -#: src/user.c:140 +#: src/user.c:141 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " Макрос %%var не имеет значения по умолчанию " -#: src/user.c:141 +#: src/user.c:142 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " Макрос %%var не имеет переменной " -#: src/user.c:276 +#: src/user.c:277 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Неверное определение образца оболочки \"%c\". " -#: src/user.c:429 +#: src/user.c:430 msgid " Debug " msgstr " Отладка " -#: src/user.c:438 +#: src/user.c:439 msgid " ERROR: " msgstr " ОШИБКА: " -#: src/user.c:442 +#: src/user.c:443 msgid " True: " msgstr " Истина: " -#: src/user.c:444 +#: src/user.c:445 msgid " False: " msgstr " Ложь: " -#: src/user.c:639 +#: src/user.c:640 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Предупреждение - файл игнорируется " -#: src/user.c:640 +#: src/user.c:641 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -6082,43 +6081,43 @@ msgstr "" "или доступен другим на запись. Использование такого файла неприемлемо\n" "c точки зрения безопасности." -#: src/user.c:664 +#: src/user.c:665 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " Невозможно исполнять программы, будучи не в локальном каталоге " -#: src/user.c:762 +#: src/user.c:763 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " Не найдено подходящих записей в %s" #. Create listbox -#: src/user.c:768 +#: src/user.c:769 msgid " User menu " msgstr " Меню пользователя " -#: src/util.c:252 +#: src/util.c:251 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: Слишком большой" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:657 src/util.c:682 +#: src/util.c:688 src/util.c:713 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:658 src/util.c:680 +#: src/util.c:689 src/util.c:711 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:382 +#: src/utilunix.c:381 msgid " Pipe failed " msgstr " Сбой канала " -#: src/utilunix.c:386 +#: src/utilunix.c:385 msgid " Dup failed " msgstr " Сбой дублирования дескриптора " -#: src/view.c:404 +#: src/view.c:405 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -6128,7 +6127,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:405 +#: src/view.c:406 msgid "" "\n" "\n" @@ -6138,27 +6137,27 @@ msgstr "" "\n" "был модифицирован, сохранить изменения?\n" -#: src/view.c:407 +#: src/view.c:408 msgid " Save changes " msgstr " Сохранить изменения " -#: src/view.c:449 +#: src/view.c:450 msgid " Can't spawn child program " msgstr " Невозможно породить дочерний процесс " -#: src/view.c:458 +#: src/view.c:459 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Отсутствует вывод от дочернего процесса " -#: src/view.c:463 +#: src/view.c:464 msgid " Could not open file " msgstr " Невозможно открыть файл " -#: src/view.c:478 +#: src/view.c:479 msgid " Can't open file \"" msgstr " Невозможно открыть файл \"" -#: src/view.c:485 +#: src/view.c:486 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -6166,11 +6165,11 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства файла \n" " " -#: src/view.c:491 +#: src/view.c:492 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " Просмотр невозможен: не обычный файл " -#: src/view.c:572 +#: src/view.c:573 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -6179,7 +6178,7 @@ msgstr "" " Невозможно открыть \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:581 +#: src/view.c:582 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -6188,34 +6187,38 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:716 +#: src/view.c:717 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: src/view.c:730 +#: src/view.c:731 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Смещение 0x%08x" -#: src/view.c:741 +#: src/view.c:742 msgid " [grow]" msgstr " [рост]" -#: src/view.c:1516 +#: src/view.c:1517 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Ищем %s" -#: src/view.c:1623 src/view.c:1746 +#: src/view.c:1624 src/view.c:1733 msgid " Search string not found " msgstr " Искомая строка не найдена " -#: src/view.c:1785 +#: src/view.c:1723 +msgid "Invalid hex search expression" +msgstr "Неверное выражение для поиска байтов" + +#: src/view.c:1772 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Неверное регулярное выражение " -#: src/view.c:1907 +#: src/view.c:1894 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -6224,7 +6227,7 @@ msgstr "" " Номер текущей строки %d.\n" " Введите номер новой строки:" -#: src/view.c:1929 +#: src/view.c:1916 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -6233,67 +6236,67 @@ msgstr "" " Текущий адрес - 0x%lx.\n" " Введите новый адрес:" -#: src/view.c:1931 +#: src/view.c:1918 msgid " Goto Address " msgstr " Перейти на адрес " -#: src/view.c:1962 +#: src/view.c:1949 msgid " Enter regexp:" msgstr " Введите регулярное выражение:" -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2072 msgid "Ascii" msgstr "Текст" -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2072 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2073 msgid "Goto" msgstr "Переход" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2073 msgid "Line" msgstr "Строка" -#: src/view.c:2089 +#: src/view.c:2076 msgid "RxSrch" msgstr "РегВыр" -#: src/view.c:2092 +#: src/view.c:2079 msgid "EdText" msgstr "ТкстРед" -#: src/view.c:2092 +#: src/view.c:2079 msgid "EdHex" msgstr "HxРедак" -#: src/view.c:2094 +#: src/view.c:2081 msgid "UnWrap" msgstr "НеПерен" -#: src/view.c:2094 +#: src/view.c:2081 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: src/view.c:2097 +#: src/view.c:2084 msgid "HxSrch" msgstr "HxПоиск" -#: src/view.c:2100 +#: src/view.c:2087 msgid "Raw" msgstr "Сырой" -#: src/view.c:2100 +#: src/view.c:2087 msgid "Parse" msgstr "Готовый" -#: src/view.c:2104 +#: src/view.c:2091 msgid "Unform" msgstr "НеФормт" -#: src/view.c:2104 +#: src/view.c:2091 msgid "Format" msgstr "Формат" @@ -6496,7 +6499,7 @@ msgstr "Slash on keypad" msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock on keypad" -#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +#: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158 #, c-format msgid "" "Couldn't open cpio archive\n" @@ -6505,7 +6508,7 @@ msgstr "" "Невозможно открыть cpio-архив\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:224 +#: vfs/cpio.c:225 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -6514,7 +6517,7 @@ msgstr "" "Преждевременный конец архива cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +#: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:359 #, c-format msgid "" "Corrupt cpio header encountered in\n" @@ -6523,7 +6526,7 @@ msgstr "" "Поврежденный заголовок cpio обнаружен в\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:427 +#: vfs/cpio.c:428 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -6541,12 +6544,12 @@ msgstr "" #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with #. 'No such file or directory' is such case) #. This can be considered archive inconsistency -#: vfs/cpio.c:450 +#: vfs/cpio.c:451 #, c-format msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "%s содержит сдвоенные записи! Пропущено!" -#: vfs/cpio.c:517 +#: vfs/cpio.c:518 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -6555,29 +6558,29 @@ msgstr "" "Неожиданный конец файла\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:301 +#: vfs/direntry.c:303 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "Кэш каталога устарел для %s" -#: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434 +#: vfs/direntry.c:433 vfs/direntry.c:436 msgid " Direntry warning " msgstr "Предупреждение строки каталога" -#: vfs/direntry.c:431 +#: vfs/direntry.c:433 #, c-format msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" msgstr "Super ino_usage -- %d, утечка памяти" -#: vfs/direntry.c:434 +#: vfs/direntry.c:436 msgid "Super has want_stale set" msgstr "" -#: vfs/direntry.c:816 +#: vfs/direntry.c:818 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Запуск линейной передачи..." -#: vfs/direntry.c:960 +#: vfs/direntry.c:962 msgid "Getting file" msgstr "Получение файла" @@ -6594,219 +6597,219 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Несогласованный архив extfs" -#: vfs/fish.c:140 +#: vfs/fish.c:142 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Отсоединение от %s" -#: vfs/fish.c:219 +#: vfs/fish.c:221 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Ожидается начальная строка..." -#: vfs/fish.c:229 +#: vfs/fish.c:231 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Извините, невозможно создать авторизованные паролем соединения сейчас." -#: vfs/fish.c:234 +#: vfs/fish.c:236 msgid " fish: Password required for " msgstr "fish: Требуется пароль для " -#: vfs/fish.c:243 +#: vfs/fish.c:245 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Посылается пароль..." -#: vfs/fish.c:249 +#: vfs/fish.c:251 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Посылается начальная строка..." -#: vfs/fish.c:259 +#: vfs/fish.c:261 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Версия подтверждения связи..." -#: vfs/fish.c:263 +#: vfs/fish.c:265 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Устанавливается текущий каталог..." -#: vfs/fish.c:265 +#: vfs/fish.c:267 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Соединение успешно, персональный каталог %s." -#: vfs/fish.c:354 +#: vfs/fish.c:356 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Чтение каталога %s..." -#: vfs/fish.c:458 +#: vfs/fish.c:460 msgid "fish: failed" msgstr "fish: ошибка" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:478 +#: vfs/fish.c:480 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: запись %s: посылается команда..." -#: vfs/fish.c:503 +#: vfs/fish.c:505 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Сбой локального чтения, посылаются нули" -#: vfs/fish.c:515 +#: vfs/fish.c:517 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: запись %s %d (%d)" -#: vfs/fish.c:516 +#: vfs/fish.c:518 msgid "zeros" msgstr "нули" -#: vfs/fish.c:563 +#: vfs/fish.c:565 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Прерывание передачи..." -#: vfs/fish.c:572 +#: vfs/fish.c:574 msgid "Error reported after abort." msgstr "Отмечена ошибка после прерывания." -#: vfs/fish.c:574 +#: vfs/fish.c:576 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Передача успешно прервана." -#: vfs/ftpfs.c:312 +#: vfs/ftpfs.c:313 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Отсоединение от %s" -#: vfs/ftpfs.c:370 +#: vfs/ftpfs.c:371 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Требуется пароль для " -#: vfs/ftpfs.c:399 +#: vfs/ftpfs.c:400 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Прокси: Требуется пароль для " -#: vfs/ftpfs.c:425 +#: vfs/ftpfs.c:426 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: Посылается имя пользователя прокси" -#: vfs/ftpfs.c:429 +#: vfs/ftpfs.c:430 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: Посылается пароль пользователя прокси" -#: vfs/ftpfs.c:433 +#: vfs/ftpfs.c:434 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: Авторизация на прокси успешна" -#: vfs/ftpfs.c:437 +#: vfs/ftpfs.c:438 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: Подключен к %s" -#: vfs/ftpfs.c:454 +#: vfs/ftpfs.c:455 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: Посылается имя пользователя" -#: vfs/ftpfs.c:459 +#: vfs/ftpfs.c:460 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: Посылается пароль пользователя" -#: vfs/ftpfs.c:464 +#: vfs/ftpfs.c:465 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: зарегистрирован" -#: vfs/ftpfs.c:479 +#: vfs/ftpfs.c:480 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Ошибка регистрации пользователя %s " -#: vfs/ftpfs.c:511 +#: vfs/ftpfs.c:512 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr "Невозможно установить распределение источника (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:636 +#: vfs/ftpfs.c:637 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Неверное имя системы." -#: vfs/ftpfs.c:656 +#: vfs/ftpfs.c:657 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Неверный адрес системы." -#: vfs/ftpfs.c:679 +#: vfs/ftpfs.c:680 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: осуществляется соединение с %s" -#: vfs/ftpfs.c:689 +#: vfs/ftpfs.c:690 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: соединение прервано пользователем" -#: vfs/ftpfs.c:691 +#: vfs/ftpfs.c:692 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: сбой соединения с сервером: %s" -#: vfs/ftpfs.c:732 +#: vfs/ftpfs.c:733 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Ожидание повтора попытки... %d (Control-C для отмены)" -#: vfs/ftpfs.c:918 +#: vfs/ftpfs.c:919 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: невозможно установить пассивный режим" -#: vfs/ftpfs.c:994 +#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: прерывание передачи." -#: vfs/ftpfs.c:996 +#: vfs/ftpfs.c:997 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Ошибка прерывания: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1001 +#: vfs/ftpfs.c:1002 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: сбой прерывания" -#: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1192 +#: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1193 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: сбой поиска текущего рабочего каталога." -#: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107 +#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: невозможно распознать символическую ссылку" -#: vfs/ftpfs.c:1158 +#: vfs/ftpfs.c:1159 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Распознается символическая ссылка..." -#: vfs/ftpfs.c:1180 +#: vfs/ftpfs.c:1181 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Чтение каталога FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1181 +#: vfs/ftpfs.c:1182 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(ограничение rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1182 +#: vfs/ftpfs.c:1183 msgid "(chdir first)" msgstr "(сначала chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1306 +#: vfs/ftpfs.c:1307 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: ошибка" -#: vfs/ftpfs.c:1316 +#: vfs/ftpfs.c:1317 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ошибка; некуда перейти на аварийный режим" -#: vfs/ftpfs.c:1379 +#: vfs/ftpfs.c:1380 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: запись файла %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1797 +#: vfs/ftpfs.c:1798 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6876,7 +6879,7 @@ msgstr " msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Предупреждение: файл %s не найден\n" -#: vfs/sfs.c:330 +#: vfs/sfs.c:329 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n" @@ -6885,7 +6888,7 @@ msgstr "" "Предупреждение: неправильная строка в sfs.ini:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:341 +#: vfs/sfs.c:340 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n" @@ -6894,24 +6897,24 @@ msgstr "" "Предупреждение: неправильный флаг %c в sfs.ini:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:111 +#: vfs/smbfs.c:112 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: vfs/smbfs.c:111 +#: vfs/smbfs.c:112 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: vfs/smbfs.c:111 +#: vfs/smbfs.c:112 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: vfs/smbfs.c:166 +#: vfs/smbfs.c:167 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Пароль для \\\\%s\\%s" -#: vfs/smbfs.c:659 +#: vfs/smbfs.c:660 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -6920,36 +6923,31 @@ msgstr "" " Сбой повторного соединения к %s\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1243 +#: vfs/smbfs.c:1244 msgid " Authentication failed " msgstr " Сбой идентификации " -#: vfs/smbfs.c:1738 +#: vfs/smbfs.c:1743 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s создает каталог %s " -#: vfs/smbfs.c:1759 +#: vfs/smbfs.c:1764 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s удаляет каталог %s " -#: vfs/smbfs.c:1864 vfs/smbfs.c:1884 vfs/smbfs.c:1945 +#: vfs/smbfs.c:1869 vfs/smbfs.c:1889 vfs/smbfs.c:1950 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s открывает файл %s с удаленной машины" -#: vfs/smbfs.c:1968 +#: vfs/smbfs.c:1973 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s переименовывает файлы\n" -#. This is place of next pointer -#: vfs/smbfs.c:1994 -msgid "netbios over tcp/ip" -msgstr "" - -#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97 +#: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98 #, c-format msgid "" "Couldn't open tar archive\n" @@ -6958,15 +6956,15 @@ msgstr "" "Невозможно открыть tar-архив\n" "%s" -#: vfs/tar.c:280 +#: vfs/tar.c:281 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Неожиданный конец архивного файла" -#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339 +#: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Несогласованный архив tar" -#: vfs/tar.c:409 +#: vfs/tar.c:410 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -7078,32 +7076,36 @@ msgstr "" msgid " Could not open file: %s " msgstr " Невозможно открыть файл: %s " -#: vfs/vfs.c:1144 +#: vfs/vfs.c:1148 msgid "Changes to file lost" msgstr "Изменения для файла потеряны" -#: vfs/vfs.c:1781 +#: vfs/vfs.c:1784 msgid "Could not parse:" msgstr "Невозможно проанализировать:" -#: vfs/vfs.c:1783 +#: vfs/vfs.c:1786 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Остальные ошибки анализа будут проигнорированы." -#: vfs/vfs.c:1783 +#: vfs/vfs.c:1786 msgid "(sorry)" msgstr "(извините)" -#: vfs/vfs.c:1793 +#: vfs/vfs.c:1797 msgid "Internal error:" msgstr "Внутренняя ошибка:" -#: vfs/vfs.c:1803 +#: vfs/vfs.c:1807 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld байт перенесено)" -#: vfs/vfs.c:1804 +#: vfs/vfs.c:1808 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld байт перенесено" + +#~ msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " +#~ msgstr "" +#~ " Невозможно выполнить команду в каталоге Виртуальной Файловой Системы"