1
1

Just header update in it.po file.

Этот коммит содержится в:
Marco Ciampa 2003-01-26 13:31:54 +00:00
родитель 8be1c7add5
Коммит 43f73c180c
2 изменённых файлов: 144 добавлений и 140 удалений

Просмотреть файл

@ -1,3 +1,7 @@
2003-01-26 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
2003-01-22 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.

280
po/it.po
Просмотреть файл

@ -2,12 +2,12 @@
# Italian translation for Midnight Commander
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Giuliano Natali <diaolin@diaolin.com>, 1998.
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 1999, 2000, 2001, 2002.
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.6.0-pre2a\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
"Project-Id-Version: 4.6.0-pre3a\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-05 12:27GMT\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr " Salva con nome "
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
#: src/subshell.c:703 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr " La stringa cercata non
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d ricerche fatte, %d segnalibri aggiunti "
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1422
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
@ -320,14 +320,14 @@ msgid "Cancel quit"
msgstr "Annulla l'uscita"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1964
#: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&Yes"
msgstr " &Sь"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1965
#: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&No"
msgstr "&No"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "&Generale... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Modalitр di salvataggio..."
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1079
msgid "&Layout..."
msgstr "&Aspetto..."
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Emulazione tasti"
msgid " Editor options "
msgstr " Opzioni editor"
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1419
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Sposta"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1421
msgid "PullDn"
msgstr "Menu"
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr " Non posso ottenere una copia locale di %s "
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr " File selezionati, cambio directory?"
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:852 src/screen.c:1937
msgid "Cannot change directory"
msgstr "Non posso cambiare directory"
@ -1339,95 +1339,95 @@ msgstr ""
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "Premi `exit' per tornare a Midnight Commander"
#: src/cmd.c:1059
#: src/cmd.c:1060
#, c-format
msgid "Link %s to:"
msgstr "Collega %s a:"
#: src/cmd.c:1060
#: src/cmd.c:1061
msgid " Link "
msgstr " Collegamento "
#: src/cmd.c:1070
#: src/cmd.c:1071
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " collegamento: %s"
#: src/cmd.c:1098
#: src/cmd.c:1099
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr " coll. simbolico: %s "
#: src/cmd.c:1132
#: src/cmd.c:1133
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr " Il collegamento simbolico `%s' punta a: "
#: src/cmd.c:1137
#: src/cmd.c:1138
msgid " Edit symlink "
msgstr " Modifica coll. simbolico "
#: src/cmd.c:1142
#: src/cmd.c:1143
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr " modifica collegamento simbolico, non riesco a rimuovere %s: %s "
#: src/cmd.c:1146
#: src/cmd.c:1147
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr " Modifica il coll. simbolico: %s "
#: src/cmd.c:1157
#: src/cmd.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a symbolic link"
msgstr "`%s' non ш un coll. simbolico"
#: src/cmd.c:1283
#: src/cmd.c:1284
#, c-format
msgid " Cannot chdir to %s "
msgstr " Impossibile entrare in %s "
#: src/cmd.c:1292
#: src/cmd.c:1293
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " Inserire nome macchina (F1 per i dettagli): "
#: src/cmd.c:1297 src/widget.c:1048
#: src/cmd.c:1298 src/widget.c:1048
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " Connessione remota "
#: src/cmd.c:1304 src/widget.c:1049
#: src/cmd.c:1305 src/widget.c:1049
msgid " FTP to machine "
msgstr " Connessione FTP "
#: src/cmd.c:1310
#: src/cmd.c:1311
msgid " Shell link to machine "
msgstr " Connessione Shell alla macchina "
#: src/cmd.c:1317 src/widget.c:1050
#: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1050
msgid " SMB link to machine "
msgstr " Connessione SMB alla macchina "
#: src/cmd.c:1328
#: src/cmd.c:1329
msgid " Socket source routing setup "
msgstr " Configurazione del routing "
#: src/cmd.c:1329
#: src/cmd.c:1330
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr " Inserire nome host da usare come source routing hop: "
#: src/cmd.c:1337
#: src/cmd.c:1338
msgid " Host name "
msgstr " Nome dell'host "
#: src/cmd.c:1337
#: src/cmd.c:1338
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr " Errore nella determinazione dell'IP address "
#: src/cmd.c:1348
#: src/cmd.c:1349
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " Ripristina file da un filesystem ext2 "
#: src/cmd.c:1349
#: src/cmd.c:1350
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
@ -1435,11 +1435,11 @@ msgstr ""
" Inserire il nome del dispositivo (senza /dev/) dal quale\n"
" volete ripristinare i file: (F1 per i dettagli)"
#: src/cmd.c:1399
#: src/cmd.c:1400
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Configurazione salvata su ~/"
#: src/cmd.c:1401
#: src/cmd.c:1402
msgid " Setup "
msgstr " Configurazione "
@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Nome file:"
msgid "Content: "
msgstr "Contenuto: "
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
#: src/find.c:177 src/main.c:959 src/main.c:986
msgid "&Tree"
msgstr "&Albero"
@ -2600,280 +2600,280 @@ msgstr ""
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
#: src/main.c:588
#: src/main.c:589
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " La shell sta giр eseguendo un comando "
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
#: src/main.c:628 src/screen.c:1963
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Midnight Commander "
#: src/main.c:628
#: src/main.c:629
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " Vuoi veramente uscire da Midnight Commander? "
#: src/main.c:947
#: src/main.c:948
msgid " Listing format edit "
msgstr " Modifica formato lista "
#: src/main.c:947
#: src/main.c:948
#, c-format
msgid " New mode is \"%s\" "
msgstr " Il nuovo modo ш \"%s\" "
#: src/main.c:955 src/main.c:982
#: src/main.c:956 src/main.c:983
msgid "&Listing mode..."
msgstr "Modalitр &Lista..."
#: src/main.c:956 src/main.c:983
#: src/main.c:957 src/main.c:984
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&Vista rapida C-x q"
#: src/main.c:957 src/main.c:984
#: src/main.c:958 src/main.c:985
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&Informazioni C-x i"
#: src/main.c:960 src/main.c:987
#: src/main.c:961 src/main.c:988
msgid "&Sort order..."
msgstr "&Ordina per..."
#: src/main.c:962 src/main.c:989
#: src/main.c:963 src/main.c:990
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtro"
#: src/main.c:966 src/main.c:993
#: src/main.c:967 src/main.c:994
msgid "&Network link..."
msgstr "&Connessione di rete..."
#: src/main.c:968 src/main.c:995
#: src/main.c:969 src/main.c:996
msgid "FT&P link..."
msgstr "Connessione FT&P..."
#: src/main.c:969 src/main.c:996
#: src/main.c:970 src/main.c:997
msgid "S&hell link..."
msgstr "Connessione S&hell..."
#: src/main.c:971 src/main.c:998
#: src/main.c:972 src/main.c:999
msgid "SM&B link..."
msgstr "Connessione SM&B..."
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
#: src/main.c:977 src/main.c:1004
msgid "&Drive... M-d"
msgstr "&Disco... M-d"
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
#: src/main.c:979 src/main.c:1006
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "&Ricarica C-r"
#: src/main.c:1009
#: src/main.c:1010
msgid "&User menu F2"
msgstr "Menu &Utente F2"
#: src/main.c:1010
#: src/main.c:1011
msgid "&View F3"
msgstr "&Visualizza F3"
#: src/main.c:1011
#: src/main.c:1012
msgid "Vie&w file... "
msgstr "Visuali&Zza file... "
#: src/main.c:1012
#: src/main.c:1013
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "Vista &Filtrata M-!"
#: src/main.c:1013
#: src/main.c:1014
msgid "&Edit F4"
msgstr "&Modifica F4"
#: src/main.c:1014
#: src/main.c:1015
msgid "&Copy F5"
msgstr "&Copia F5"
#: src/main.c:1015
#: src/main.c:1016
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "&Permessi C-x c"
#: src/main.c:1017
#: src/main.c:1018
msgid "&Link C-x l"
msgstr "Co&Llegamento C-x l"
#: src/main.c:1018
#: src/main.c:1019
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "Colleg. &Simbolico C-x s"
#: src/main.c:1019
#: src/main.c:1020
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "Modifica C. Sim&B. C-x C-s"
#: src/main.c:1020
#: src/main.c:1021
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "Pr&Oprietario C-x o"
#: src/main.c:1021
#: src/main.c:1022
msgid "&Advanced chown "
msgstr "Proprietario &Avanzato"
#: src/main.c:1023
#: src/main.c:1024
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "&Rinomina/Sposta F6"
#: src/main.c:1024
#: src/main.c:1025
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "Crea director&Y F7"
#: src/main.c:1025
#: src/main.c:1026
msgid "&Delete F8"
msgstr "Ca&Ncella F8"
#: src/main.c:1026
#: src/main.c:1027
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "Cambia &Dir veloce M-c"
#: src/main.c:1028
#: src/main.c:1029
msgid "select &Group M-+"
msgstr "Seleziona &Gruppo M-+"
#: src/main.c:1029
#: src/main.c:1030
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "De-selezio&Na gruppo M-\\"
#: src/main.c:1030
#: src/main.c:1031
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "Inver&Ti selezione M-*"
#: src/main.c:1032
#: src/main.c:1033
msgid "e&Xit F10"
msgstr "&Esci F10"
#: src/main.c:1040
#: src/main.c:1041
msgid "&Directory tree"
msgstr "&Albero directory"
#: src/main.c:1041
#: src/main.c:1042
msgid "&Find file M-?"
msgstr "&Trova file M-?"
#: src/main.c:1042
#: src/main.c:1043
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "Scambia &Pannelli C-u"
#: src/main.c:1043
#: src/main.c:1044
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "Attiva/disattiva pan&Nelli C-o"
#: src/main.c:1044
#: src/main.c:1045
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "&Confronta directory C-x d"
#: src/main.c:1045
#: src/main.c:1046
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "Pannelli&Zza comando C-x !"
#: src/main.c:1046
#: src/main.c:1047
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "Mostra &Dimensione directory"
#: src/main.c:1048
#: src/main.c:1049
msgid "command &History"
msgstr "&Storico comandi"
#: src/main.c:1049
#: src/main.c:1050
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "Directory &Favorite C-\\"
#: src/main.c:1051
#: src/main.c:1052
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "&Lista VFS attivi C-x a "
#: src/main.c:1052
#: src/main.c:1053
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "&VFS liberi"
#: src/main.c:1055
#: src/main.c:1056
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "Processi in &Background C-x j"
#: src/main.c:1059
#: src/main.c:1060
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&Ripristina file (solo ext2fs)"
#: src/main.c:1062
#: src/main.c:1063
msgid "&Listing format edit"
msgstr "Modifica formato &Lista"
#: src/main.c:1067
#: src/main.c:1068
msgid "Edit &extension file"
msgstr "Modifica file &Estensioni"
#: src/main.c:1068
#: src/main.c:1069
msgid "Edit &menu file"
msgstr "Modifica file &Menu"
#: src/main.c:1070
#: src/main.c:1071
msgid "Edit edi&tor menu file"
msgstr "Modifica menu edito&R"
#: src/main.c:1071
#: src/main.c:1072
msgid "Edit &syntax file"
msgstr "Modifica file sintass&I"
#: src/main.c:1077
#: src/main.c:1078
msgid "&Configuration..."
msgstr "&Configurazione..."
#: src/main.c:1079
#: src/main.c:1080
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "C&Onferme..."
#: src/main.c:1080
#: src/main.c:1081
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Mostra bit..."
#: src/main.c:1082
#: src/main.c:1083
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&Impara tasti..."
#: src/main.c:1085
#: src/main.c:1086
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "FS &Virtuale..."
#: src/main.c:1088
#: src/main.c:1089
msgid "&Save setup"
msgstr "&Salva configurazione"
#: src/main.c:1099
#: src/main.c:1100
msgid " &Above "
msgstr " &Sopra "
#: src/main.c:1099
#: src/main.c:1100
msgid " &Left "
msgstr " &Sinistra "
#: src/main.c:1103
#: src/main.c:1104
msgid " &File "
msgstr " &File "
#: src/main.c:1106
#: src/main.c:1107
msgid " &Command "
msgstr " &Comando "
#: src/main.c:1109
#: src/main.c:1110
msgid " &Options "
msgstr " &Opzioni "
#: src/main.c:1112
#: src/main.c:1113
msgid " &Below "
msgstr " Sot&to "
#: src/main.c:1112
#: src/main.c:1113
msgid " &Right "
msgstr " &Destra "
#: src/main.c:1155
#: src/main.c:1156
msgid " Information "
msgstr " Informazioni "
#: src/main.c:1157
#: src/main.c:1158
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
@ -2886,32 +2886,32 @@ msgstr ""
" forzare l'aggiornamento della visualizzazione. \n"
" Vedere le pagine man per i dettagli. "
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
#: src/main.c:1420 src/screen.c:2192
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/main.c:1559
#: src/main.c:1560
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "La variabile TERM non ш definita!\n"
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
#, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
#: src/main.c:2128
#: src/main.c:2129
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
msgstr "[flag] [questa_dir] [altra_dir_pannello]\n"
#: src/main.c:2132
#: src/main.c:2133
msgid "+number"
msgstr "+numero"
#: src/main.c:2133
#: src/main.c:2134
msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr "Imposta numero di riga iniziale per l'editor interno"
#: src/main.c:2135
#: src/main.c:2136
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"Prego spedire rapporti su bug (inclusa l'uscita di `mc -V')\n"
"a mc-devel@gnome.org\n"
#: src/main.c:2150
#: src/main.c:2151
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
@ -2961,99 +2961,99 @@ msgstr ""
" brightcyan, lightgray e white\n"
"\n"
#: src/main.c:2225
#: src/main.c:2226
msgid "Use to debug the background code"
msgstr "Usare per correggere il codice in background"
#: src/main.c:2228
#: src/main.c:2229
msgid "Request to run in color mode"
msgstr "Richiede l'esecuzione a colori"
#: src/main.c:2230
#: src/main.c:2231
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "Specifica la configurazione dei colori"
#: src/main.c:2234
#: src/main.c:2235
msgid "Edits one file"
msgstr "Modifica un file"
#: src/main.c:2238
#: src/main.c:2239
msgid "Displays this help message"
msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
#: src/main.c:2240
#: src/main.c:2241
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr "Mostra un messaggio di aiuto su come cambiare lo schema dei colori"
#: src/main.c:2243
#: src/main.c:2244
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato"
#: src/main.c:2246
#: src/main.c:2247
msgid "Set debug level"
msgstr "Imposta livello di debug"
#: src/main.c:2250
#: src/main.c:2251
msgid "Print data directory"
msgstr "Stampa dati directory"
#: src/main.c:2252
#: src/main.c:2253
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero"
#: src/main.c:2254
#: src/main.c:2255
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalitр testo"
#: src/main.c:2257
#: src/main.c:2258
msgid "Disables subshell support"
msgstr "Disabilita il supporto delle sottoshell"
#: src/main.c:2259
#: src/main.c:2260
msgid "Force subshell execution"
msgstr "Forza esecuzione subshell"
#: src/main.c:2262
#: src/main.c:2263
msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "Stampa l'ultima directory corrente nel file specificato"
#: src/main.c:2264
#: src/main.c:2265
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP"
#: src/main.c:2266
#: src/main.c:2267
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "Per farlo andare su terminali lenti"
#: src/main.c:2269
#: src/main.c:2270
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "Usa caratteri semigrafici"
#: src/main.c:2273
#: src/main.c:2274
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "Abilita il supporto sottoshell (predefinito)"
#: src/main.c:2277
#: src/main.c:2278
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo"
#: src/main.c:2280
#: src/main.c:2281
msgid "Displays the current version"
msgstr "Visualizza la versione corrente"
#: src/main.c:2282
#: src/main.c:2283
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "Esegue il visualizzatore per un file"
#: src/main.c:2284
#: src/main.c:2285
msgid "Forces xterm features"
msgstr "Forza il comportamento xterm"
#: src/main.c:2501
#: src/main.c:2502
msgid " Notice "
msgstr " Avviso "
#: src/main.c:2502
#: src/main.c:2503
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@ -3375,11 +3375,11 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
msgstr "Non posso aprire la pipe %s\n"
#: src/subshell.c:701
#: src/subshell.c:703
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr " La shell ш ancora attiva. Esco comunque?"
#: src/subshell.c:840
#: src/subshell.c:842
#, c-format
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
msgstr "Attenzione: non posso entrare su %s.\n"