diff --git a/gnome/glayout.c b/gnome/glayout.c index 037127b47..3b199f510 100644 --- a/gnome/glayout.c +++ b/gnome/glayout.c @@ -276,7 +276,7 @@ GnomeUIInfo gnome_panel_file_menu [] = { { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("View"), N_("View file"), panel_action_view }, { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("View raw"), N_("View the file without further processing"),panel_action_view_unfiltered}, { GNOME_APP_UI_SEPARATOR }, - { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("Select group by pattern..."), N_("Selects a group of files"), select_cmd }, + { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("Select group by pattern..."), N_("Select a group of files"), select_cmd }, { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("Unselect group by pattern..."), N_("Un-selects a group of marked files"), unselect_cmd }, { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("Reverse selection"), N_("Reverses the list of tagged files"), reverse_selection_cmd }, { GNOME_APP_UI_SEPARATOR }, diff --git a/gnome/gscreen.c b/gnome/gscreen.c index 6a6be372b..4efb171b3 100644 --- a/gnome/gscreen.c +++ b/gnome/gscreen.c @@ -536,7 +536,7 @@ typedef struct { */ common_menu_t common_panel_actions [] = { { N_("Copy..."), (context_menu_callback) copy_cmd }, - { N_("Rename/move.."), (context_menu_callback) ren_cmd }, + { N_("Rename/move..."), (context_menu_callback) ren_cmd }, { N_("Delete..."), (context_menu_callback) delete_cmd }, { NULL, NULL } }; diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 02c63d011..9f7fe5f15 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -122,8 +122,7 @@ msgstr " Makro ausf #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/editcmd.c:624 edit/editcmd.c:629 msgid " Press macro hotkey: " -msgstr "" - +msgstr " Drücken Sie eine Makro-Taste: " #: edit/edit_key_translator.c:144 msgid " Insert Literal " msgstr "" @@ -162,7 +161,7 @@ msgstr " Fehler beim Speichern der Datei. " #. This heads the delete macro error dialog box #: edit/editcmd.c:543 edit/editcmd.c:551 edit/editcmd.c:576 msgid " Delete macro " -msgstr "" +msgstr " Makro löschen " #. 'Open' = load temp file #: edit/editcmd.c:545 @@ -902,7 +901,7 @@ msgstr "Beenden" #: src/fixhlp.c:173 msgid "Usage: fixhlp \n" -msgstr "" +msgstr "Syntax: fixhlp \n" #: src/fixhlp.c:178 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" @@ -1675,11 +1674,11 @@ msgstr "&Links" #: src/dir.c:68 msgid "N&GID" -msgstr "" +msgstr "N&GID" #: src/dir.c:69 msgid "N&UID" -msgstr "" +msgstr "N&UID" #: src/dir.c:70 msgid "&Owner" @@ -3166,16 +3165,16 @@ msgstr "" #: src/main.c:1886 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" -msgstr "" +msgstr "Vielen Dank für die Benutzung des GNU Midnight Commander" #: src/main.c:2248 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" -msgstr "" +msgstr "mit Maus-UnterstÜtzung für xterm%s.\n" #: src/main.c:2249 msgid " and the Linux console" -msgstr "" +msgstr " und der Linux-Konsole" #: src/main.c:2342 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" @@ -4178,11 +4177,11 @@ msgstr "Datei ohne weitere Bearbeitung anzeigen" #: gnome/glayout.c:279 msgid "Select group by pattern..." -msgstr "" +msgstr "Gruppen zum Muster anzeigen..." #: gnome/glayout.c:279 -msgid "Selects a group of files" -msgstr "" +msgid "Select a group of files" +msgstr "Dateien auswählen" #: gnome/glayout.c:280 msgid "Unselect group by pattern..." @@ -4194,15 +4193,15 @@ msgstr "" #: gnome/glayout.c:281 msgid "Reverse selection" -msgstr "" +msgstr "Umgekehrte Auswahl" #: gnome/glayout.c:281 msgid "Reverses the list of tagged files" -msgstr "" +msgstr "Kehrt die Liste der ausgewählten Dateien um" #: gnome/glayout.c:283 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Schließen" #: gnome/glayout.c:283 msgid "Close this panel" @@ -4210,15 +4209,15 @@ msgstr "" #: gnome/glayout.c:284 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #: gnome/glayout.c:284 msgid "Exit program" -msgstr "" +msgstr "Programm beenden" #: gnome/glayout.c:290 msgid "Display mode..." -msgstr "" +msgstr "Anzeigemodus..." #: gnome/glayout.c:290 msgid "Set the display mode for the panel" @@ -4226,11 +4225,11 @@ msgstr "" #: gnome/glayout.c:291 msgid "Sort order..." -msgstr "" +msgstr "Sortierung..." #: gnome/glayout.c:291 msgid "Changes the sort order of the files" -msgstr "" +msgstr "Ändert die Sortierung der Dateien" #: gnome/glayout.c:292 msgid "Filter..." @@ -4246,55 +4245,55 @@ msgstr "" #: gnome/glayout.c:296 msgid "Network link..." -msgstr "" +msgstr "Netzwerkverbindung..." #: gnome/glayout.c:296 msgid "Connect to a remote machine" -msgstr "" +msgstr "Verbinung zu entferntem Rechner aufbauen" #: gnome/glayout.c:297 msgid "FTP link..." -msgstr "" +msgstr "FTP-Verbindung" #: gnome/glayout.c:297 msgid "Connect to a remote machine with FTP" -msgstr "" +msgstr "Zu einem entfernten Rechner per FTP verbinden" #: gnome/glayout.c:303 msgid "Confirmation..." -msgstr "" +msgstr "Bestätigung..." #: gnome/glayout.c:303 msgid "Confirmation settings" -msgstr "" +msgstr "Bestätigungs-Einstellungen" #: gnome/glayout.c:304 msgid "Options..." -msgstr "" +msgstr "Einstellungen..." #: gnome/glayout.c:304 msgid "Global option settings" -msgstr "" +msgstr "Globale Einsellungen" #: gnome/glayout.c:307 msgid "Virtual FS..." -msgstr "" +msgstr "Virtuelles FS..." #: gnome/glayout.c:307 msgid "Virtual File System settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen fürs Virtuelle Dateisystem" #: gnome/glayout.c:310 msgid "Save setup" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen speichern" #: gnome/glayout.c:315 msgid "Find..." -msgstr "" +msgstr "Suchen.." #: gnome/glayout.c:315 msgid "Locate files on disk" -msgstr "" +msgstr "Datei auf der Festplatte finden" #: gnome/glayout.c:316 msgid "Hotlist..." @@ -4302,7 +4301,7 @@ msgstr "" #: gnome/glayout.c:316 msgid "List of favorite sites" -msgstr "" +msgstr "Beliebteste Rechner" #: gnome/glayout.c:317 msgid "Compare panels..." @@ -4322,7 +4321,7 @@ msgstr "" #: gnome/glayout.c:320 msgid "List of active virtual file systems" -msgstr "" +msgstr "Aktive virtuelle Dateisysteme" #: gnome/glayout.c:323 msgid "Undelete files (ext2fs only)..." @@ -4330,106 +4329,106 @@ msgstr "" #: gnome/glayout.c:323 msgid "Recover deleted files" -msgstr "" +msgstr "Gelöschte Dateien wiederherstellen" #: gnome/glayout.c:326 msgid "Background jobs..." -msgstr "" +msgstr "Hintergrundtätigkeiten..." #: gnome/glayout.c:326 msgid "List of background operations" -msgstr "" +msgstr "Hintergrund Aktivitäten" #: gnome/glayout.c:332 msgid "Arrange icons" -msgstr "" +msgstr "Piktogramme anordnen" #: gnome/glayout.c:332 msgid "Arranges the icons on the desktop" -msgstr "" +msgstr "Piktogramme auf dem Desktop anordnen" #: gnome/glayout.c:338 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Über" #: gnome/glayout.c:338 msgid "Information on this program" -msgstr "" +msgstr "Informationen über das Programm" #: gnome/glayout.c:346 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Fenster" #: gnome/glayout.c:347 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Befehle" #: gnome/glayout.c:348 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" #: gnome/glayout.c:349 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Dateiname" #: gnome/gprop.c:67 msgid "Full name: " -msgstr "" +msgstr "Kompletter Name: " #: gnome/gprop.c:119 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Befehl:" #: gnome/gprop.c:129 msgid "Use terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal benutzen" #: gnome/gprop.c:248 msgid "File mode (permissions)" -msgstr "" +msgstr "Dateimodus (Zugriffrechte)" #: gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " -msgstr "" +msgstr "Aktueller Modus: " #. Headings #: gnome/gprop.c:272 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Lesen" #: gnome/gprop.c:273 msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "Schreiben" #: gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" -msgstr "" +msgstr "Ausführen" #: gnome/gprop.c:275 msgid "Special" -msgstr "" +msgstr "Besonders" #. Permissions #: gnome/gprop.c:279 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "User" #: gnome/gprop.c:281 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Other" #. Special #: gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" -msgstr "" +msgstr "UID setzen" #: gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" -msgstr "" +msgstr "GID setzen" #: gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" @@ -4437,27 +4436,27 @@ msgstr "" #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: gnome/gprop.c:495 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Allgemein" #: gnome/gprop.c:506 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: gnome/gprop.c:522 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Piktogramm" #: gnome/gprop.c:536 msgid "Select icon" -msgstr "" +msgstr "Piktogramm aussuchen" #: gnome/gscreen.c:465 msgid " Open with..." -msgstr "" +msgstr "Öffnen mit..." #: gnome/gscreen.c:514 gnome/gscreen.c:515 msgid "Properties" @@ -4465,124 +4464,124 @@ msgstr "" #: gnome/gscreen.c:517 gnome/gscreen.c:518 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Öffnen" #: gnome/gscreen.c:519 msgid "Open with" -msgstr "" +msgstr "Öffnen mit" #: gnome/gscreen.c:521 msgid "View unfiltered" -msgstr "" +msgstr "Ungefiltert betrachten" #: gnome/gscreen.c:523 msgid "Link..." -msgstr "" +msgstr "Link..." #: gnome/gscreen.c:524 msgid "Symlink..." -msgstr "" +msgstr "Symbolischer Link..." #: gnome/gscreen.c:525 msgid "Edit symlink..." -msgstr "" +msgstr "Symbolischer Link bearbeiten..." #: gnome/gscreen.c:539 -msgid "Rename/move.." -msgstr "" +msgid "Rename/move..." +msgstr "Umbenennen/Verschieben..." #: gnome/gscreen.c:1450 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Alle Dateien" #: gnome/gscreen.c:1452 msgid "Archives and compressed files" -msgstr "" +msgstr "Archive und komprimierte Dateien" #: gnome/gscreen.c:1454 msgid "RPM/DEB files" -msgstr "" +msgstr "RPM/DEB Dateien" #: gnome/gscreen.c:1456 msgid "Text/Document files" -msgstr "" +msgstr "Textdateien" #: gnome/gscreen.c:1458 msgid "HTML and SGML files" -msgstr "" +msgstr "HTML- und SGML-Dateien" #: gnome/gscreen.c:1460 msgid "Postscript and PDF files" -msgstr "" +msgstr "Postscript- und PDF-Dateien" #: gnome/gscreen.c:1462 msgid "Spreadsheet files" -msgstr "" +msgstr "Tabellenkalkulationsdateien" #: gnome/gscreen.c:1464 msgid "Image files" -msgstr "" +msgstr "Bilddateien" #: gnome/gscreen.c:1467 msgid "Video/animation files" -msgstr "" +msgstr "Video/animierte Dateien" #: gnome/gscreen.c:1469 msgid "Audio files" -msgstr "" +msgstr "Audiodateien" #: gnome/gscreen.c:1471 msgid "C program files" -msgstr "" +msgstr "C Programme" #: gnome/gscreen.c:1473 msgid "C++ program files" -msgstr "" +msgstr "C++ Programme" #: gnome/gscreen.c:1475 msgid "Objective-C program files" -msgstr "" +msgstr "Objective-C Programme" #: gnome/gscreen.c:1477 msgid "Scheme program files" -msgstr "" +msgstr "Scheme Programme" #: gnome/gscreen.c:1479 msgid "Assembler program files" -msgstr "" +msgstr "Assembler Programme" #: gnome/gscreen.c:1481 msgid "Misc. program files" -msgstr "" +msgstr "Verschiedene Programme" #: gnome/gscreen.c:1483 msgid "Font files" -msgstr "" +msgstr "Schriftdateien" #: gnome/gscreen.c:1608 msgid "Search: " -msgstr "" +msgstr "Suchen: " #: gnome/gscreen.c:1618 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" -msgstr "" +msgstr " %s Bytes in %d Dateien" #: gnome/gscreen.c:1693 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: gnome/gtools.c:48 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #: gnome/gview.c:284 msgid "Goto line" -msgstr "" +msgstr "Spring zu Zeile" #: gnome/gview.c:284 msgid "Jump to a specified line number" -msgstr "" +msgstr "Springe zur angegebenen Zeilennummer" #: gnome/gview.c:285 msgid "Monitor file" @@ -4594,60 +4593,60 @@ msgstr "" #: gnome/gview.c:286 msgid "Terminate the viewer" -msgstr "" +msgstr "Berachter beenden" #: gnome/gview.c:291 msgid "String search" -msgstr "" +msgstr "Suchen" #: gnome/gview.c:292 msgid "Regexp search" -msgstr "" +msgstr "Regexp Suche" #: gnome/gview.c:292 msgid "Regular expression search" -msgstr "" +msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" #: gnome/gview.c:294 msgid "Search again..." -msgstr "" +msgstr "Suche wiederholen..." #: gnome/gview.c:294 msgid "Continue searching" -msgstr "" +msgstr "Suche fortführen" #: gnome/gview.c:300 msgid "Wrap the text" -msgstr "" +msgstr "Text umbrechen" #: gnome/gview.c:306 msgid "Formatted" -msgstr "" +msgstr "Formatiert" #: gnome/gwidget.c:92 msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "ok" #: gnome/gwidget.c:94 msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "abbrechen" #: gnome/gwidget.c:96 msgid "help" -msgstr "" +msgstr "hilfe" #: gnome/gwidget.c:98 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ja" #: gnome/gwidget.c:100 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "nein" #: gnome/gwidget.c:102 msgid "exit" -msgstr "" +msgstr "beenden" #: gnome/gwidget.c:104 msgid "abort" -msgstr "" +msgstr "abbrechen"