From 36a88578981141864f21ba6f6ba2a7cecdce7fbd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sat, 29 Sep 2001 14:53:59 +0000 Subject: [PATCH] updated Hungarian file --- po/ChangeLog | 1 + po/hu.po | 5752 ++++++++++---------------------------------------- 2 files changed, 1067 insertions(+), 4686 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4fe419fad..491347c72 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -2,6 +2,7 @@ * az.po: Updated Azeri file * wa.po: Updated Walloon file + * hu.po: Updated Hungarian file 2001-09-21 Stanislav Visnovsky diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 719aba327..c84a6b767 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-24 04:10-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-19 15:27GMT\n" +"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-28 01:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-29 14:11GMT\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,2449 +15,230 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -# edit/edit_key_translator.c:126 #: edit/edit_key_translator.c:127 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs billentyű: " -# edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 #: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 msgid " Execute Macro " msgstr " Makró futtatása " -# edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 -# gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770 -#. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 -#: gtkedit/editcmd.c:803 gtkedit/editcmd.c:812 +#: edit/editcmd.c:636 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Makró-gyorsbillentyű: " -# edit/edit_key_translator.c:149 #: edit/edit_key_translator.c:160 msgid " Insert Literal " msgstr " Karakter beszúrása " -# edit/edit_key_translator.c:149 #: edit/edit_key_translator.c:160 msgid " Press any key: " msgstr " Nyomj egy billentyűt: " -# !!FIXME: "lefuttatni"? -# gnome/gaction.c:33 -#: gnome/gaction.c:33 -#, c-format -msgid "" -"Unable to execute\n" -"\"%s\".\n" -"\n" -"Please check it to see if it points to a valid command." -msgstr "" -"Nem sikerült elindítani: \n" -"\"%s\".\n" -"\n" -"Ellenőrizd, hogy tényleg létező parancsra mutat-e." - -# gnome/gaction.c:40 -#: gnome/gaction.c:40 -#, c-format -msgid "" -"\".\n" -"\n" -"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control " -"Center, and edit the default %s-action for \"%s\"." -msgstr "" -"\".\n" -"\n" -"A hiba javításához a GNOME Beállítóközpontban módosítsd a(z) \"%s\" " -"alapértelmezett \"%s-action\"-jét a MIME-tulajdonságoknál" - -# gnome/gaction.c:46 -#: gnome/gaction.c:46 -#, c-format -msgid "" -"\".\n" -"\n" -"To fix this error, bring up this file's properties and change the default %s-" -"action." -msgstr "" -"\".\n" -"\n" -"Ennek a hibának a kijavításához a fájl tulajdonságainál módosítsd az " -"alapértelmezett \"%s-action\"-t." - -# gnome/gaction.c:51 -#: gnome/gaction.c:51 -#, c-format -msgid "" -"Unable to %s\n" -"\"%s\"\n" -"with the command:\n" -"\"%s\"%s" -msgstr "" -"Nem sikerült a(z) \"%s\"\n" -"\"%s\"\n" -"ezzel a paranccsal:\n" -"\"%s\"%s" - -# gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154 -#: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155 -msgid "open" -msgstr "megnyitás" - -# gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211 -#: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212 -msgid "edit" -msgstr "szerkesztés" - -# gnome/gaction.c:351 -#: gnome/gaction.c:354 -msgid "view" -msgstr "megtekintés" - -# gnome/gcmd.c:86 -#: gnome/gcmd.c:62 -msgid " Could not start a terminal " -msgstr " Nem sikerült terminált indítani " - -# gnome/gcmd.c:101 -#: gnome/gcmd.c:77 -msgid "The Midnight Commander Team" -msgstr "A Midnight Commander Team" - -# gnome/gcmd.c:103 -#: gnome/gcmd.c:79 -msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" -msgstr "hibajelentések: http://bugs.gnome.org, vagy használd a 'gnome-bug'-ot" - -# gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68 -#: gnome/gcmd.c:91 -msgid "GNU Midnight Commander" -msgstr "GNU Midnight Commander" - -# gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71 -#: gnome/gcmd.c:94 -msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." -msgstr "A Midnight Commander fájlkezelő GNOME-os kiadása" - -# gnome/gcmd.c:291 -#: gnome/gcmd.c:267 -msgid "Sort By" -msgstr "Rendezés:" - -# gnome/gcmd.c:296 -#. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:272 -msgid "Ignore case sensitivity." -msgstr "Kis-/nagybetű nem számít." - -# gnome/gcmd.c:299 -#: gnome/gcmd.c:275 -msgid "Sort files by " -msgstr "Fájlok rendezése: " - -# !!FIXME (<-- mi is volt a baj ezzel?...) -#: gnome/gcmd.c:280 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:139 src/screen.c:407 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -# gnome/gcmd.c:311 -#: gnome/gcmd.c:287 -msgid "File Type" -msgstr "Fájltípus" - -# gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 -# src/screen.c:415 -#: gnome/gcmd.c:293 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:408 -#: src/screen.c:409 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -# gnome/gcmd.c:323 -#: gnome/gcmd.c:299 -msgid "Time Last Accessed" -msgstr "Utolsó hozzáférés ideje" - -# !!FIXME: mtime? -# gnome/gcmd.c:329 -#: gnome/gcmd.c:305 -msgid "Time Last Modified" -msgstr "Utolsó módosítás ideje" - -# !!FIXME: ctime? -# gnome/gcmd.c:335 -#: gnome/gcmd.c:311 -msgid "Time Last Changed" -msgstr "Utolsó változás ideje" - -# gnome/gcmd.c:349 -#: gnome/gcmd.c:325 -msgid "Reverse the order." -msgstr "Fordított sorrend" - -# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert . van? -# gnome/gcmd.c:396 -#: gnome/gcmd.c:372 -msgid "Enter name." -msgstr "Név beírása" - -# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert : van? -# gnome/gcmd.c:402 -#: gnome/gcmd.c:378 -msgid "Enter label for command:" -msgstr "A parancs címkéje:" - -# gnome/gcmd.c:507 -#: gnome/gcmd.c:484 -msgid "Find all core files" -msgstr "'core' fájlok keresése" - -# gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350 -#: gnome/gcmd.c:487 src/panelize.c:349 -msgid "Find rejects after patching" -msgstr "'patch' utáni 'reject' fájlok keresése" - -# gnome/gcmd.c:555 -#: gnome/gcmd.c:532 -msgid "Run Command" -msgstr "Parancs futtatása" - -# gnome/gcmd.c:560 -#. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:537 -msgid "Preset Commands" -msgstr "Előre beállított parancsok" - -# gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183 -#. add add/remove buttons in center -#: gnome/gcmd.c:554 gnome/gcustom-layout.c:183 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáad" - -# !! vagy pl. "kivesz"? -#: gnome/gcmd.c:558 gnome/gcustom-layout.c:184 -msgid "Remove" -msgstr "Elvesz" - -# gnome/gcmd.c:589 -#. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:566 -msgid "Run this Command" -msgstr "A megadott parancs futtatása" - -# gnome/gcmd.c:596 -#: gnome/gcmd.c:573 -msgid "Command: " -msgstr "Parancs: " - -# gnome/gcmd.c:716 -#: gnome/gcmd.c:694 -msgid "Set Filter" -msgstr "Szűrő beállítása" - -# gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771 -# gnome/gscreen.c:2449 -#: gnome/gcmd.c:699 gnome/gcmd.c:740 gnome/gcmd.c:745 gnome/gcmd.c:749 -#: gnome/gscreen.c:2484 -msgid "Show all files" -msgstr "Minden fájlt mutatni" - -# gnome/gcmd.c:744 -#: gnome/gcmd.c:722 -msgid "" -"Enter a filter here for files in the panel view.\n" -"\n" -"For example:\n" -"*.png will show just png images" -msgstr "" -"Szűrő a panelon lévő fájlok megjelenítéséhez\n" -"\n" -"Pl.: * minden fájlt kijelöl (könyvtárakat nem!);\n" -"*.png csak a .png végűeket fogja mutatni." - -# gnome/gcmd.c:746 -#: gnome/gcmd.c:724 -msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." -msgstr "Reguláris kifejezés a panelon lévő fájlok megjelenítéséhez." - -# !!FIXME -# gnome/gcmd.c:806 -#: gnome/gcmd.c:784 -msgid " Open with..." -msgstr " Megnyitás programmal..." - -# gnome/gcmd.c:807 -#: gnome/gcmd.c:785 -msgid "Enter extra arguments:" -msgstr "További paraméterek:" - -# gnome/gcmd.c:877 -#: gnome/gcmd.c:855 -msgid "Desktop entry properties" -msgstr "Munkaasztal-bejegyzés tulajdonságai" - -# gnome/gcmd.c:903 -#: gnome/gcmd.c:881 -msgid "Select File" -msgstr "Fájl kiválasztása" - -# !!FIXME: "meghagy"? (mukodik ez egyaltalan?) -# gnome/gcmd.c:911 -#: gnome/gcmd.c:889 -msgid "" -"Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" -"\n" -"For example:\n" -"*.png will select all png images" -msgstr "" -"Szűrő a panelon lévő fájlok kijelöléséhez.\n" -"\n" -"Pl.: * minden fájlt kiszűr (könyvtárakat nem!);\n" -"*.png csak a .png végűeket fogja mutatni." - -# gnome/gcmd.c:913 -#: gnome/gcmd.c:891 -msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." -msgstr "Reguláris kifejezés a panelon lévő fájlok kijelöléséhez." - -# gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:541 src/cmd.c:592 -#: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:551 src/cmd.c:604 -msgid " Malformed regular expression " -msgstr " Hibás reguláris kifejezés " - -# gnome/gcmd.c:1004 -#: gnome/gcmd.c:979 -msgid "Creating a desktop link" -msgstr "Munkaasztal-link létrehozása" - -# gnome/gcmd.c:1005 -#: gnome/gcmd.c:980 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Írd be az URL-t:" - -# gnome/gcustom-layout.c:34 -#: gnome/gcustom-layout.c:34 -msgid "Access Time" -msgstr "Hozzáférés ideje" - -# !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas... -#: gnome/gcustom-layout.c:35 -msgid "Creation Time" -msgstr "Adatvált. ideje" - -# gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 -# src/screen.c:427 -#. Group -#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:949 src/screen.c:421 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -# gnome/gcustom-layout.c:37 -#: gnome/gcustom-layout.c:37 -msgid "Group ID" -msgstr "Csoport ID (GID)" - -# gnome/gcustom-layout.c:38 -#: gnome/gcustom-layout.c:38 -msgid "Inode Number" -msgstr "'Inode'" - -# fajl-jogok, oktalisan -# gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378 -#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:361 -msgid "Mode" -msgstr "Mód" - -# gnome/gcustom-layout.c:40 -#: gnome/gcustom-layout.c:40 -msgid "Modification Time" -msgstr "Módosítás ideje" - -# gnome/gcustom-layout.c:42 -#: gnome/gcustom-layout.c:42 -msgid "Number of Hard Links" -msgstr "'Hard' linkek száma" - -# alignment problema miatt hosszu cimkek eleje lemaradhat! -#. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:934 -#: src/screen.c:420 -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" - -# jogok, mnemonikkal -#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:414 -msgid "Permission" -msgstr "Jogok" - -# gnome/gcustom-layout.c:46 -#: gnome/gcustom-layout.c:46 -msgid "Size (short)" -msgstr "Méret (rövid)" - -# gnome/gcustom-layout.c:47 -#: gnome/gcustom-layout.c:47 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -# gnome/gcustom-layout.c:48 -#: gnome/gcustom-layout.c:48 -msgid "User ID" -msgstr "Felhasználó ID (UID)" - -# gnome/gcustom-layout.c:142 -#: gnome/gcustom-layout.c:142 -msgid "Possible Columns" -msgstr "Választható oszlopok" - -# gnome/gcustom-layout.c:162 -#: gnome/gcustom-layout.c:162 -msgid "Displayed Columns" -msgstr "Mutatott oszlopok" - -# gnome/gcustom-layout.c:304 -#: gnome/gcustom-layout.c:304 -msgid "Custom View" -msgstr "Beállított nézet" - -# gnome/gdesktop-init.c:146 -#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop-init.c:146 -msgid "Home directory" -msgstr "Saját könyvtár" - -# gnome/gpopup2.c:283 -#: gnome/gdesktop-init.c:158 -msgid "Trash" -msgstr "Kuka" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:242 -#. Icon position -#: gnome/gdesktop-prefs.c:240 -msgid "Icon position" -msgstr "Ikon-pozíciók" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:258 -#. Snap and placement -#: gnome/gdesktop-prefs.c:256 -msgid "Automatic icon placement" -msgstr "Automatikus elrendezés" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:262 -#: gnome/gdesktop-prefs.c:260 -msgid "Snap icons to grid" -msgstr "Ikonok rácspontra igazítása" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:277 -#: gnome/gdesktop-prefs.c:275 -msgid "Use shaped icons" -msgstr "Ikonok háttér nélkül" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:281 -#: gnome/gdesktop-prefs.c:279 -msgid "Use shaped text" -msgstr "Szövegek háttér nélkül" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:335 -#: gnome/gdesktop-prefs.c:333 -msgid "Desktop" -msgstr "Munkaasztal" - -# gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:385 -#: gnome/gdesktop.c:680 gnome/gmount.c:383 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -# gnome/gdesktop.c:630 -#: gnome/gdesktop.c:681 -#, c-format -msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" -msgstr "%s megnyitása nem sikerült; nem lesznek munkaasztal-ikonok" - -# gnome/gdesktop.c:1347 -#: gnome/gdesktop.c:1413 -msgid "While running the mount/umount command" -msgstr "A mount/umount parancs végrehajtásakor" - -# gnome/gdesktop.c:1416 -#: gnome/gdesktop.c:1482 -msgid "While running the eject command" -msgstr "Az eject parancs végrehajtásakor" - -# gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 -#: gnome/gdesktop.c:1666 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -# gnome/gdesktop.c:2832 -#: gnome/gdesktop.c:2930 -msgid "" -"Unable to locate the file:\n" -"background-properties-capplet\n" -"in your path.\n" -"\n" -"We are unable to set the background." -msgstr "" -"Nem található ilyen fájl, hogy:\n" -"background-properties-capplet\n" -"az elérési útvonaladon.\n" -"\n" -"Nem sikerült hátteret beállítani." - -# gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:362 -#: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:361 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminál" - -# gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:363 -#: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:362 -msgid "Launch a new terminal in the current directory" -msgstr "Terminál indítása az aktuális könyvtárban" - -# gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:365 -#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:364 -msgid "_Directory..." -msgstr "_Könyvtár" - -# gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:366 -#: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:365 -msgid "Creates a new directory" -msgstr "Új könyvtár létrehozása" - -# gnome/gdesktop.c:2864 -#: gnome/gdesktop.c:2962 -msgid "URL L_ink..." -msgstr "URL l_ink..." - -# gnome/gdesktop.c:2864 -#: gnome/gdesktop.c:2962 -msgid "Creates a new URL link" -msgstr "URL link létrehozása" - -# gnome/gdesktop.c:2865 -#: gnome/gdesktop.c:2963 -msgid "_Launcher..." -msgstr "I_ndító..." - -# gnome/gdesktop.c:2865 -#: gnome/gdesktop.c:2963 -msgid "Creates a new launcher" -msgstr "Indító-ikon létrehozása" - -# gnome/gdesktop.c:2871 -#: gnome/gdesktop.c:2969 -msgid "By _Name" -msgstr "_Név szerint" - -# gnome/gdesktop.c:2872 -#: gnome/gdesktop.c:2970 -msgid "By File _Type" -msgstr "_Típus szerint" - -# gnome/gdesktop.c:2873 -#: gnome/gdesktop.c:2971 -msgid "By _Size" -msgstr "_Méret szerint" - -# gnome/gdesktop.c:2874 -#: gnome/gdesktop.c:2972 -msgid "By Time Last _Accessed" -msgstr "Utolsó _elérés szerint" - -# !!FIXME -# gnome/gdesktop.c:2875 -#: gnome/gdesktop.c:2973 -msgid "By Time Last _Modified" -msgstr "Utolsó _módosítás szerint" - -# !!FIXME -# gnome/gdesktop.c:2876 -#: gnome/gdesktop.c:2974 -msgid "By Time Last _Changed" -msgstr "Utolsó _változás szerint" - -# gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462 -#: gnome/gdesktop.c:2982 gnome/glayout.c:461 -msgid "_Arrange Icons" -msgstr "Ikonok _elrendezése" - -# gnome/gdesktop.c:2885 -#: gnome/gdesktop.c:2983 -msgid "_Tidy Icons" -msgstr "Ikonok _takarítása" - -# gnome/gdesktop.c:2886 -#: gnome/gdesktop.c:2984 -msgid "Create _New Window" -msgstr "Új _ablak" - -# gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:464 -#: gnome/gdesktop.c:2986 gnome/glayout.c:463 -msgid "Rescan _Desktop Directory" -msgstr "Munkaasztal-könyvtá_r újraolvasása" - -# gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465 -#: gnome/gdesktop.c:2987 gnome/glayout.c:464 -msgid "Rescan De_vices" -msgstr "_Eszközfájlok újraolvasása" - -# gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466 -#: gnome/gdesktop.c:2988 gnome/glayout.c:465 -msgid "Recreate Default _Icons" -msgstr "\"_Gyári\" ikonok helyreállítása" - -# gnome/gdesktop.c:2892 -#: gnome/gdesktop.c:2990 -msgid "Configure _Background Image" -msgstr "Háttérké_p beállítása" - -# !!FIXME: a fentieknél a hotkey-ket ellenőrizni -# gnome/gdesktop.c:2893 -#: gnome/gdesktop.c:2991 -msgid "Des_ktop Properties" -msgstr "Munkaasztal t_ulajdonságai" - -# gnome/gdialogs.c:60 -#: gnome/gdialogs.c:60 -msgid "To: " -msgstr "Hová: " - -# gnome/gdialogs.c:61 -#: gnome/gdialogs.c:61 -msgid "Copying from: " -msgstr "Honnan: " - -# gnome/gdialogs.c:62 -#: gnome/gdialogs.c:62 -msgid "Deleting file: " -msgstr "Fájl törlése: " - -# gnome/gdialogs.c:371 -#: gnome/gdialogs.c:371 -msgid "Files Exist" -msgstr "Fájl már létezik" - -# gnome/gdialogs.c:386 -#: gnome/gdialogs.c:386 -msgid "" -"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " -"folder. Please select the action to be performed." -msgstr "" -"Egy vagy több fájl már létezik a célkönyvtárban. Válaszd ki, mit szeretnél." - -# gnome/gdialogs.c:399 -#: gnome/gdialogs.c:399 -msgid "Prompt me before overwriting any file." -msgstr "Kérdezz rá, hogy akarom-e felülírni a fájlokat." - -# gnome/gdialogs.c:406 -#: gnome/gdialogs.c:406 -msgid "Don't overwrite any files." -msgstr "Létező fájlok megtartása" - -# gnome/gdialogs.c:422 -#: gnome/gdialogs.c:422 -msgid "Overwrite:" -msgstr "Felülírni:" - -# gnome/gdialogs.c:429 -#: gnome/gdialogs.c:429 -msgid "Older files." -msgstr "Ha régebbiek" - -# gnome/gdialogs.c:435 -#: gnome/gdialogs.c:435 -msgid "Files only if size differs." -msgstr "Ha más a méretük" - -# gnome/gdialogs.c:441 -#: gnome/gdialogs.c:441 -msgid "All files." -msgstr "Mindet" - -# gnome/gdialogs.c:481 -#: gnome/gdialogs.c:481 -msgid "File Exists" -msgstr "Fájl létezik" - -# gnome/gdialogs.c:487 -#: gnome/gdialogs.c:487 -#, c-format -msgid "The target file already exists: %s" -msgstr "A célfájl már létezik: %s" - -# gnome/gdialogs.c:494 -#: gnome/gdialogs.c:494 -msgid "Replace it?" -msgstr "Lecseréljük?" - -# gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 -# src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014 -#: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1259 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2418 src/tree.c:1023 -msgid "Copy" -msgstr "Másol" - -# gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254 -#: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1261 -msgid "Move" -msgstr "Áthely" - -# gnome/gdialogs.c:583 -#: gnome/gdialogs.c:590 -msgid "Destination" -msgstr "Cél" - -# gnome/gdialogs.c:597 -#: gnome/gdialogs.c:604 -msgid "Find Destination Folder" -msgstr "Célkönyvtár keresése" - -# gnome/gdialogs.c:611 -#: gnome/gdialogs.c:618 -msgid "Copy as a background process" -msgstr "Másolás a háttérben" - -# gnome/gdialogs.c:629 -#: gnome/gdialogs.c:636 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Haladó beállítások" - -# gnome/gdialogs.c:633 -#: gnome/gdialogs.c:640 -msgid "Preserve symlinks" -msgstr "Szimbolikus linkek megtartása" - -# gnome/gdialogs.c:643 -#: gnome/gdialogs.c:650 -msgid "Follow links." -msgstr "Szimbolikus linkek követése" - -# gnome/gdialogs.c:649 -#: gnome/gdialogs.c:656 -msgid "" -"Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " -"copying the link." -msgstr "" -"Ha ezt választod, nem a szimbolikus link fog másolódni, hanem a link által " -"mutatott fájl." - -# gnome/gdialogs.c:654 -#: gnome/gdialogs.c:661 -msgid "Preserve file attributes." -msgstr "Fájladatok megtartása" - -# gnome/gdialogs.c:660 -#: gnome/gdialogs.c:667 -msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" -msgstr "Jogosultságok és UID/GID megtartása" - -# gnome/gdialogs.c:666 -#: gnome/gdialogs.c:673 -msgid "Recursively copy subdirectories." -msgstr "Alkönyvtárak másolása" - -# gnome/gdialogs.c:673 -#: gnome/gdialogs.c:680 -msgid "If set, this will copy the directories recursively" -msgstr "Ez rekurzívan átmásolja az alkönyvtárakat is." - -# gnome/gdialogs.c:780 -#: gnome/gdialogs.c:787 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Directory not empty. Delete it recursively?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"A könyvtár nem üres. Töröljük a tartalmával együtt?" - -# gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244 -#: gnome/gdialogs.c:797 src/file.c:2247 -msgid " Delete: " -msgstr " Törlés: " - -# gnome/gdialogs.c:794 -#: gnome/gdialogs.c:801 -msgid "Do the same for the rest" -msgstr "Csináld ugyanezt a többivel is" - -# gnome/gdialogs.c:877 -#: gnome/gdialogs.c:885 -msgid "Move Progress" -msgstr "Áthelyezés folyamatban" - -# gnome/gdialogs.c:880 -#: gnome/gdialogs.c:888 -msgid "Copy Progress" -msgstr "Másolás folyamatban" - -# gnome/gdialogs.c:883 -#: gnome/gdialogs.c:891 -msgid "Delete Progress" -msgstr "Törlés folyamatban" - -# gnome/gdialogs.c:939 -#: gnome/gdialogs.c:947 -msgid "File " -msgstr "Fájl " - -# gnome/gdialogs.c:943 -#: gnome/gdialogs.c:951 -msgid "is " -msgstr " " - -# gnome/gdialogs.c:946 -#: gnome/gdialogs.c:954 -msgid "done." -msgstr "kész." - -# gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820 -#. Translators should take care as "Password" or its translations -#. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1015 src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1821 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó" - -# !!FIXME: direkt nincs : ? -# gnome/gdialogs.c:1007 -#: gnome/gdialogs.c:1015 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -# gnome/gdialogs.c:1039 -#. Create the dialog -#: gnome/gdialogs.c:1047 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Szimbolikus link" - -# gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803 -#: gnome/gdialogs.c:1063 src/boxes.c:892 -msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "Létező fájlnév (amire a link mutatni fog):" - -# gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801 -#: gnome/gdialogs.c:1077 src/boxes.c:890 -msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Szimbolikus link neve:" - -# vfs/smbfs.c:116 -#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 -msgid "Domain:" -msgstr "Tartomány:" - -# vfs/smbfs.c:116 -#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" - -# vfs/smbfs.c:116 -#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 -msgid "Password: " -msgstr "Jelszó: " - -# vfs/smbfs.c:171 -#: gnome/gdialogs.c:1122 src/boxes.c:1110 -#, c-format -msgid "Password for \\\\%s\\%s" -msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:" - -# gnome/gdnd.c:53 -#: gnome/gdnd.c:53 -msgid "_Move here" -msgstr "_Tedd át ide" - -# gnome/gdnd.c:54 -#: gnome/gdnd.c:54 -msgid "_Copy here" -msgstr "_Másold ide" - -# gnome/gdnd.c:55 -#: gnome/gdnd.c:55 -msgid "_Link here" -msgstr "_Linkeld ide" - -# gnome/gdnd.c:57 -#: gnome/gdnd.c:57 -msgid "Cancel drag" -msgstr "Mégsem" - -# !!FIXME: magyarul se tul fenyes... :) -#. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Could not stat %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem sikerült a fájl adatait lekérdezni: %s\n" -"%s" - -# gtkedit/editcmd.c:1428 -#: gnome/gfind.c:115 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Kis-/nagybetű számít" - -# src/find.c:170 -#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 -msgid "Start at:" -msgstr "Kezdőkönyvtár:" - -# src/find.c:170 -#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 -msgid "Filename:" -msgstr "Fájlnév:" - -# src/find.c:170 -#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 -msgid "Content: " -msgstr "Tartalom: " - -# src/find.c:223 -#. Create dialog -#: gnome/gfind.c:131 src/find.c:203 -msgid "Find File" -msgstr "Fájl keresése" - -# src/find.c:452 -#: gnome/gfind.c:335 src/find.c:398 -#, c-format -msgid "Grepping in %s" -msgstr "Keresés: \"%s\"..." - -# src/find.c:490 -#: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435 -msgid " Find/read " -msgstr " Keresés/olvasás " - -# src/find.c:490 -#: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435 -msgid " Problem reading from child " -msgstr " Adatfogadási probléma a futtatott programtól " - -# src/find.c:537 -#: gnome/gfind.c:409 src/find.c:476 -msgid "Finished" -msgstr "Kész" - -# src/find.c:561 src/view.c:1528 -#: gnome/gfind.c:430 src/find.c:500 src/view.c:1528 -#, c-format -msgid "Searching %s" -msgstr "\"%s\" keresése" - -# src/find.c:717 src/find.c:757 -#: gnome/gfind.c:552 gnome/gfind.c:589 -msgid "Suspend" -msgstr "Megállítás" - -# src/find.c:717 -#: gnome/gfind.c:552 -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" - -# src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960 -#: gnome/gfind.c:554 src/boxes.c:922 src/find.c:674 -msgid "Stopped" -msgstr "Megállítva" - -# src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 -#: gnome/gfind.c:554 gnome/gfind.c:654 src/find.c:674 src/find.c:770 -msgid "Searching" -msgstr "Keresés" - -# src/find.c:750 src/find.c:1031 -#: gnome/gfind.c:583 src/find.c:745 -msgid "Find file" -msgstr "Fájl keresése" - -# src/find.c:755 -#. The buttons -#: gnome/gfind.c:587 -msgid "Change to this directory" -msgstr "Belépés ebbe a könyvtárba" - -# src/find.c:756 -#: gnome/gfind.c:588 -msgid "Search again" -msgstr "Keresés tovább" - -# src/find.c:761 -#: gnome/gfind.c:594 -msgid "View this file" -msgstr "A fájl megjelenítése" - -# src/find.c:762 -#: gnome/gfind.c:595 -msgid "Edit this file" -msgstr "A fájl szerkesztése" - -# src/find.c:763 -#: gnome/gfind.c:596 -msgid "Send the results to a Panel" -msgstr "Eredményeket a panelra" - -# gnome/gicon.c:282 -#: gnome/gicon.c:282 -msgid "Default set of icons not found, check your installation" -msgstr "Nincs meg az eredeti ikonkészlet. (Hibás installáció?)" - -# gnome/glayout.c:41 -#: gnome/glayout.c:40 -msgid "_Icon View" -msgstr "_Ikon nézet" - -# gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58 -#: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57 -msgid "Switch view to an icon display" -msgstr "Ikonos megjelenítés" - -# gnome/glayout.c:44 -#: gnome/glayout.c:43 -msgid "_Brief View" -msgstr "_Tömör nézet" - -# gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61 -#: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60 -msgid "Switch view to show just file name and type" -msgstr "Csak fájlnév és -típus megjelenítése" - -# gnome/glayout.c:47 -#: gnome/glayout.c:46 -msgid "_Detailed View" -msgstr "_Részletes nézet" - -# gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 -#: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63 -msgid "Switch view to show detailed file statistics" -msgstr "Részletes fájladatok megjelenítése" - -# gnome/glayout.c:50 -#: gnome/glayout.c:49 -msgid "_Custom View" -msgstr "_Beállított megjelenítés" - -# gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 -#: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66 -msgid "Switch view to show user-defined statistics" -msgstr "A felhasználó által beállított adatok megjelenítése" - -# gnome/glayout.c:57 -#: gnome/glayout.c:56 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" - -# gnome/glayout.c:60 -#: gnome/glayout.c:59 -msgid "Brief" -msgstr "Tömör" - -# gnome/glayout.c:63 -#: gnome/glayout.c:62 -msgid "Detailed" -msgstr "Részletes" - -# gnome/glayout.c:66 -#: gnome/glayout.c:65 -msgid "Custom" -msgstr "Beállított" - -# gnome/glayout.c:302 -#: gnome/glayout.c:294 -msgid "Enter command to run" -msgstr "Írd be a futtatandó parancsot:" - -# gnome/glayout.c:315 -#: gnome/glayout.c:312 -msgid "" -"Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" -"also terminate the GNOME desktop handler.\n" -"\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Figyelem: ha a fájlkezelő kikapcsolását választod, egyúttal\n" -"a GNOME munkaasztal-kezelő is kikapcsolódik\n" -"\n" -"Biztos, hogy ki akarsz lépni?" - -# gnome/glayout.c:327 -#: gnome/glayout.c:325 -msgid "" -"The file manager and the desktop handler are now terminating\n" -"\n" -"If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n" -"you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n" -"\n" -"Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it." -msgstr "" -"A fájlkezelő és a munkaasztal-kezelő most kikapcsolódik.\n" -"\n" -"Ha legközelebb újra el szeretnéd indítani őket, megteheted\n" -"ezt pl. a GNOME Panelból vagy a 'gmc' UNIX paranccsal.\n" -"\n" -"Válaszd az \"OK\"-t a kilépéshez, ill. \"Mégsem\", ha maradsz inkább..." - -# gnome/glayout.c:367 -#: gnome/glayout.c:366 -msgid "_File..." -msgstr "_Fájl..." - -# gnome/glayout.c:368 -#: gnome/glayout.c:367 -msgid "Creates a new file in this directory" -msgstr "Új fájl létrehozása ebben a könyvtárban" - -# gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2118 -#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:388 gnome/gscreen.c:2115 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Másolás..." - -# gnome/glayout.c:389 -#: gnome/glayout.c:388 -msgid "Copy files" -msgstr "Fájlok másolása" - -# gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2119 -#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2116 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Törlés..." - -# gnome/glayout.c:390 -#: gnome/glayout.c:389 -msgid "Delete files" -msgstr "Fájlok törlése" - -# gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2120 -#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2117 -msgid "_Move..." -msgstr "_Áthelyezés..." - -# gnome/glayout.c:391 -#: gnome/glayout.c:390 -msgid "Rename or move files" -msgstr "Fájlok áthelyezése vagy átnevezése" - -# gnome/glayout.c:393 -#: gnome/glayout.c:392 -msgid "Show directory sizes" -msgstr "Könyvtá_rméret mutatása" - -# gnome/glayout.c:393 -#: gnome/glayout.c:392 -msgid "Shows the disk space used by each directory" -msgstr "Megmutatja a könyvtárak tartalmának teljes méretét" - -# gnome/glayout.c:395 -#: gnome/glayout.c:394 -msgid "Close window" -msgstr "Ablak be_zárása" - -# gnome/glayout.c:395 -#: gnome/glayout.c:394 -msgid "Closes this window" -msgstr "Bezárja ezt az ablakot" - -# gnome/glayout.c:402 -#: gnome/glayout.c:401 -msgid "Select _All" -msgstr "Mindent ki_jelölni" - -# gnome/glayout.c:402 -#: gnome/glayout.c:401 -msgid "Select all files in the current Panel" -msgstr "Minden fájl kijelölése az aktuális panelben " - -# gnome/glayout.c:404 -#: gnome/glayout.c:403 -msgid "_Select Files..." -msgstr "_Fájlok kijelölése..." - -# gnome/glayout.c:404 -#: gnome/glayout.c:403 -msgid "Select a group of files" -msgstr "A fájlok egy csoportjának kijelölése" - -# gnome/glayout.c:405 -#: gnome/glayout.c:404 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "Kijelölés meg_fordítása" - -# gnome/glayout.c:405 -#: gnome/glayout.c:404 -msgid "Reverses the list of tagged files" -msgstr "A fájlkijelöléseket az ellenkezőjére változtatja" - -# gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085 -#: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2090 -msgid "Search" -msgstr "Keres" - -# gnome/glayout.c:408 -#: gnome/glayout.c:407 -msgid "Search for a file in the current Panel" -msgstr "Fájl keresése az aktuális panelen" - -# gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 -#: gnome/glayout.c:410 gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423 -msgid "_Rescan Directory" -msgstr "_Könyvtár újraolvasása" - -# gnome/glayout.c:411 -#: gnome/glayout.c:410 -msgid "Rescan the directory contents" -msgstr "A könyvtár tartalmának újraolvasása" - -# gnome/glayout.c:421 -#: gnome/glayout.c:420 -msgid "_Sort By..." -msgstr "_Rendezés..." - -# src/boxes.c:282 -#: gnome/glayout.c:420 -msgid "Filename sort order" -msgstr "Rendezési sorrend" - -# gnome/glayout.c:422 -#: gnome/glayout.c:421 -msgid "_Filter View..." -msgstr "_Szűrt nézet..." - -# gnome/glayout.c:421 -#: gnome/glayout.c:421 -msgid "Filename filtering settings" -msgstr "Fájlnév-szűrési beállítások" - -# gnome/glayout.c:429 -#: gnome/glayout.c:428 -msgid "_Find File..." -msgstr "_Fájlkeresés..." - -# gnome/glayout.c:429 -#: gnome/glayout.c:428 -msgid "Locate files on disk" -msgstr "Bizonyos fájlok megkeresése" - -# gnome/glayout.c:432 -#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:431 -msgid "_Edit mime types..." -msgstr "_MIME-típusok szerkesztése..." - -# gnome/glayout.c:432 -#: gnome/glayout.c:431 -msgid "Edits the MIME type bindings" -msgstr "MIME típus-hozzárendelések módosítása" - -# gnome/glayout.c:434 -#: gnome/glayout.c:433 -msgid "_Run Command..." -msgstr "Parancs _futtatása..." - -# gnome/glayout.c:434 -#: gnome/glayout.c:433 -msgid "Runs a command" -msgstr "Parancs végrehajtása, alkalmazás indítása" - -# gnome/glayout.c:436 -#: gnome/glayout.c:435 -msgid "_Run Command in panel..." -msgstr "_Panel-parancs futtatása..." - -# !! shit, ez valoszinuleg nem stdout redirection! -#: gnome/glayout.c:435 -msgid "Run a command and put the results in a panel" -msgstr "Parancs végrehajtása, kimenetének panelra irányításával" - -# gnome/glayout.c:446 -#: gnome/glayout.c:445 -msgid "_Background jobs..." -msgstr "_Háttérfolyamatok..." - -# gnome/glayout.c:446 -#: gnome/glayout.c:445 -msgid "List of background operations" -msgstr "Háttérben futó folyamatok listája" - -# gnome/glayout.c:449 -#: gnome/glayout.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "Kilépés" - -# gnome/glayout.c:449 -#: gnome/glayout.c:448 -msgid "Terminates the file manager and the desktop" -msgstr "A fájlkezelő és a munkaasztal-kezelő kikapcsolása" - -# gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 -#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483 -msgid "_Settings" -msgstr "_Beállítások" - -# gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 -#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 -msgid "_Layout" -msgstr "_Megjelenés" - -# gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486 -#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 -msgid "_Commands" -msgstr "_Parancsok" - -# gnome/glayout.c:476 -#: gnome/glayout.c:475 -msgid "_Desktop" -msgstr "_Munkaasztal" - -# gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121 -#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -# gnome/glayout.c:395 -#: gnome/gmain.c:551 -msgid "Don't show this window again" -msgstr "A továbbiakban ne jelenjen meg ez az ablak" - -# gnome/gmain.c:563 -#: gnome/gmain.c:553 -msgid "" -"You are running the GNOME File Manager as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system, and the File Manager will not stop " -"you.\n" -"Your manual explains how to add a non-privileged user account to the " -"system.\n" -msgstr "" -"'root' felhasználóként futtatod a GNOME Fájlkezelőt.\n" -"\n" -"'root'-ként könnyen tönkreteheted a rendszeredet, ha nem vagy elég óvatos;\n" -"a GNOME Fájlkezelő nem fog meggátolni ebben...\n" -"A kézikönyv ismerteti, hogyan lehet felvenni egy kevesebb joggal rendelkező " -"felhasználót.\n" - -# gnome/gmc-client.c:26 -#: gnome/gmc-client.c:26 -msgid "Could not contact the file manager\n" -msgstr "Nem sikerült a fájlkezelőt elérni\n" - -# !! "lekerdezni"? vagy mi?... -# gnome/gmc-client.c:45 -#: gnome/gmc-client.c:45 -msgid "Could not get the desktop\n" -msgstr "Nem sikerült a munkaasztalt elérni\n" - -# !!?? mi ez? -# gnome/gmc-client.c:142 -#: gnome/gmc-client.c:142 -#, c-format -msgid "Unknown arrange type `%s'\n" -msgstr "Ismeretlen elrendezési típus: '%s'\n" - -# gnome/gmc-client.c:206 -#: gnome/gmc-client.c:206 -msgid "Create window showing the specified directory" -msgstr "Ablak nyitása a megadott könyvtár tartalmával" - -# gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 -#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KÖNYVTÁR" - -# gnome/gmc-client.c:208 -#: gnome/gmc-client.c:208 -msgid "Rescan the specified directory" -msgstr "A megadott könyvtár újraolvasása" - -# gnome/gmc-client.c:210 -#: gnome/gmc-client.c:210 -msgid "Rescan the desktop icons" -msgstr "A munkaasztal-ikonok újraolvasása" - -# gnome/gmc-client.c:212 -#: gnome/gmc-client.c:212 -msgid "Rescan the desktop device icons" -msgstr "A munkaasztal hardvereszköz-ikonjainak újraolvasása" - -# gnome/gmc-client.c:214 -#: gnome/gmc-client.c:214 -msgid "Arrange the desktop icons" -msgstr "A munkaasztal-ikonok elrendezése" - -# gnome/gmc-client.c:215 -#: gnome/gmc-client.c:215 -msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" -msgstr "név | típus | méret | atime | mtime | ctime" - -# gnome/gmc-client.c:217 -#: gnome/gmc-client.c:217 -msgid "Close windows whose directories cannot be reached" -msgstr "Elérhetetlen könyvtárakra hivatkozó ablakokat bezárni" - -# gnome/gmount.c:218 -#: gnome/gmount.c:216 -msgid "Could not open the /etc/fstab file" -msgstr "Nem sikerült az '/etc/fstab' fájlt megnyitni" - -# gnome/gmount.c:386 -#: gnome/gmount.c:384 -#, c-format -msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." -msgstr "" -"Nem sikerült ezt: \"%s\" erre: \"%s\" linkelni; nem lesz ilyen ikon a " -"munkaasztalon." - -# gnome/gmount.c:444 -#: gnome/gmount.c:441 -#, c-format -msgid "CD-ROM %d" -msgstr "CD-ROM: %d" - -# gnome/gmount.c:456 -#: gnome/gmount.c:453 -#, c-format -msgid "Floppy %d" -msgstr "Floppy: %d" - -# gnome/gmount.c:462 -#: gnome/gmount.c:459 -#, c-format -msgid "Disk %d" -msgstr "Merevlemez: %d" - -# gnome/gmount.c:467 -#: gnome/gmount.c:464 -#, c-format -msgid "NFS dir %s" -msgstr "NFS könyvtár: %s" - -# gnome/gmount.c:471 -#: gnome/gmount.c:468 -#, c-format -msgid "Device %d" -msgstr "Eszköz: %d" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 -#. we set the file part -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 -msgid "Full Name: " -msgstr "Teljes név: " - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 -msgid "File Name" -msgstr "Fájlnév" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:202 -msgid "File Type: " -msgstr "Fájltípus: " - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:209 -msgid "File Type: Symbolic Link" -msgstr "Fájltípus: szimbolikus link" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:214 -msgid "Target Name: INVALID LINK" -msgstr "Célfájl neve: HIBÁS LINK" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 -msgid "Target Name: " -msgstr "Célfájl neve: " - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 -msgid "File Type: Directory" -msgstr "Fájltípus: könyvtár" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 -msgid "File Type: Character Device" -msgstr "Fájltípus: karakteres eszközfájl" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 -msgid "File Type: Block Device" -msgstr "Fájltípus: blokkos eszközfájl" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 -msgid "File Type: Socket" -msgstr "Fájltípus: 'socket'" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 -msgid "File Type: FIFO" -msgstr "Fájltípus: FIFO" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250 -msgid "File Size: " -msgstr "Fájlméret: " - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240 -msgid " bytes" -msgstr " bájt" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244 -msgid " KBytes (" -msgstr " Kbájt (" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:245 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:251 -msgid " bytes)" -msgstr " bájt)" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250 -msgid " MBytes (" -msgstr " Mbájt (" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 -msgid "File Size: N/A" -msgstr "Fájlméret: ---" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:269 -msgid "File Created on: " -msgstr "Adatai módosítva: " - -# NOTE: Not always a file, it can be e.g. directory too. -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:281 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:273 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:282 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:291 -msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:278 -msgid "Last Modified on: " -msgstr "Tartalma módosítva: " - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:287 -msgid "Last Accessed on: " -msgstr "Utoljára használva: " - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:305 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:312 -msgid "Caption:" -msgstr "Címfelirat:" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:389 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 -msgid "Drop Action" -msgstr "Ráhúzás" - -# !!FIXME: hol van ez? kifér? kell a "használata"? tobbes szam fontos lenne? -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:390 -msgid "Use default Drop Action options" -msgstr "Alapértelmezett 'Drop Action' használata" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287 -# src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:405 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:493 gnome/gpopup2.c:286 -#: src/screen.c:2416 -msgid "View" -msgstr "Megnéz" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:406 -msgid "Use default View options" -msgstr "Alapértelmezett megjelenítési beállítások használata" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:441 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Válassz egy ikont" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278 -#. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:471 gnome/gpopup2.c:277 -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:481 -msgid "Use default Open action" -msgstr "Alapértelmezett megnyitási parancs használata" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 -msgid "Use default Drop action" -msgstr "Alapértelmezett ráhúzási parancs használata" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:506 -msgid "Use default View action" -msgstr "Alapértelmezett megjelenítési parancs használata" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 -# src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:515 gnome/gpopup2.c:288 -#: src/screen.c:2417 src/view.c:2086 -msgid "Edit" -msgstr "Szerk" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:525 -msgid "Use default Edit action" -msgstr "Alapértelmezett szerkesztési parancs használata" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:579 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 -#. We must be a file or a link to a file. -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:613 -msgid "File Actions" -msgstr "Fájl-parancsok" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:618 -msgid "Open action" -msgstr "Megnyitási parancs" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:619 -msgid "Needs terminal to run" -msgstr "Terminál kell hozzá" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:745 -msgid "File Permissions" -msgstr "Jogosultságok" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:756 -msgid "Current mode: " -msgstr "Aktuális mód: " - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 -#. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:772 -msgid "Read" -msgstr "Olv." - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:773 -msgid "Write" -msgstr "Írás" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:774 -msgid "Exec" -msgstr "Fut." - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 -msgid "Special" -msgstr "Spec." - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 -#. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:779 -msgid "User" -msgstr "Tulajdonos" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 -msgid "Other" -msgstr "Mások" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 -#. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:785 -msgid "Set UID" -msgstr "'Set-UID'" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:786 -msgid "Set GID" -msgstr "'Set-GID'" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 -msgid "Sticky" -msgstr "'Sticky'" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:909 -#, c-format -msgid " (%d)" -msgstr " (%d)" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:923 -msgid "File ownership" -msgstr "Tulajdonosok" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1092 -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztika" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1098 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1101 -msgid "Permissions" -msgstr "Jogosultságok" - -# ablakcim vege... -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1104 -msgid " Properties" -msgstr " tulajdonságai" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1156 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1167 -msgid "You entered an invalid username" -msgstr "Hibás felhasználónév" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1187 -msgid "You entered an invalid group name" -msgstr "Hibás csoportnév" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1210 -msgid "You must rename your file to something" -msgstr "Meg kell változtatnod a fáj nevét valami másra" - -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1216 -msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" -msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak '/' karaktert" - -# gnome/gnome-open-dialog.c:385 -#: gnome/gnome-open-dialog.c:385 -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\" with." -msgstr "Válassz egy programot a(z) \"%s\" megnyitásához." - -# gnome/gnome-open-dialog.c:395 -#: gnome/gnome-open-dialog.c:395 -msgid "Select a file to run with" -msgstr "Válassz egy fájlt a futtatáshoz" - -# gnome/gnome-open-dialog.c:406 -#. the file tree -#: gnome/gnome-open-dialog.c:406 -msgid "Applications" -msgstr "Alkalmazások" - -# gnome/gnome-open-dialog.c:422 -#: gnome/gnome-open-dialog.c:422 -msgid "Program to run" -msgstr "Futtatandó program" - -# gnome/gpopup2.c:280 -#: gnome/gpopup2.c:279 -msgid "Mount device" -msgstr "Tárolóeszköz felkapcsolása" - -# gnome/gpopup2.c:281 -#: gnome/gpopup2.c:280 -msgid "Unmount device" -msgstr "Tárolóeszköz lekapcsolása" - -# gnome/gpopup2.c:282 -#: gnome/gpopup2.c:281 -msgid "Eject device" -msgstr "Lemez kiadása" - -# gnome/gpopup2.c:283 -#: gnome/gpopup2.c:282 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Kuka kiürítése" - -# !! osszevetni az mc-ssel... -#: gnome/gpopup2.c:285 -msgid "Open with..." -msgstr "Megnyitás programmal..." - -# gnome/gpopup2.c:288 -#: gnome/gpopup2.c:287 -msgid "View Unfiltered" -msgstr "Szűrés nélküli nézet" - -# gnome/gpopup2.c:291 -#: gnome/gpopup2.c:290 -msgid "Copy..." -msgstr "Másolás..." - -# gnome/gpopup2.c:292 -#: gnome/gpopup2.c:291 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Kidobás a kukába" - -# F-key label -#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1263 -#: src/screen.c:2421 -msgid "Delete" -msgstr "Töröl" - -# gnome/gpopup2.c:294 -#: gnome/gpopup2.c:293 -msgid "Move..." -msgstr "Áthelyezés..." - -# gnome/gpopup2.c:295 -#: gnome/gpopup2.c:294 -msgid "Hard Link..." -msgstr "'Hard' link..." - -# gnome/gpopup2.c:296 -#: gnome/gpopup2.c:295 -msgid "Symlink..." -msgstr "Szimbolikus link..." - -# gnome/gpopup2.c:297 -#: gnome/gpopup2.c:296 -msgid "Edit Symlink..." -msgstr "Szimbolikus link módosítása..." - -# gnome/gpopup2.c:299 -#: gnome/gpopup2.c:298 -msgid "Properties..." -msgstr "Tulajdonságok..." - -# gnome/gprefs.c:92 -#: gnome/gprefs.c:92 -msgid "Show backup files" -msgstr "Másolatfájlok mutatása" - -# gnome/gprefs.c:96 -#: gnome/gprefs.c:96 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Rejtett fájlok mutatása" - -# gnome/gprefs.c:100 -#: gnome/gprefs.c:100 -msgid "Mix files and directories" -msgstr "Könyvtárak mutatása a fájlok között is" - -# gnome/gprefs.c:104 -#: gnome/gprefs.c:104 -msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" -msgstr "Shell-minták használata reguláris kifejezések helyett" - -# gnome/gprefs.c:108 -#: gnome/gprefs.c:108 -msgid "Determine file types from file content instead of extensions" -msgstr "Fájltípus megállapítása tartalom alapján (fájlnév helyett)" - -# gnome/gprefs.c:117 -#: gnome/gprefs.c:117 -msgid "Confirm when deleting file" -msgstr "Törlés előtt" - -# gnome/gprefs.c:121 -#: gnome/gprefs.c:121 -msgid "Confirm when overwriting files" -msgstr "Felülírás előtt" - -# gnome/gprefs.c:125 -#: gnome/gprefs.c:125 -msgid "Confirm when executing files" -msgstr "Futtatás előtt" - -# gnome/gprefs.c:129 -#: gnome/gprefs.c:129 -msgid "Show progress while operations are being performed" -msgstr "Folyamatjelző sáv a műveletek közben" - -# gnome/gprefs.c:138 -#: gnome/gprefs.c:139 -msgid "VFS Timeout:" -msgstr "VFS időkorlát:" - -# gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 -#: gnome/gprefs.c:140 gnome/gprefs.c:167 -msgid "Seconds" -msgstr "másodperc" - -# gnome/gprefs.c:142 -#: gnome/gprefs.c:143 -msgid "Anonymous FTP password:" -msgstr "Anonymous FTP jelszó:" - -# gnome/gprefs.c:146 -#: gnome/gprefs.c:147 -msgid "Always use FTP proxy" -msgstr "FTP proxy állandó használata" - -# gnome/gprefs.c:155 -#: gnome/gprefs.c:157 -msgid "Fast directory reload" -msgstr "Gyors könyvtár-újraolvasás" - -# gnome/gprefs.c:159 -#: gnome/gprefs.c:161 -msgid "Compute totals before copying files" -msgstr "Másolás előtt összméret-számítás" - -# gnome/gprefs.c:163 -# gnome/gprefs.c:163 -#: gnome/gprefs.c:166 -msgid "FTP directory cache timeout :" -msgstr "FTP könyvtár gyorstárának elévülési ideje:" - -# gnome/gprefs.c:167 -# gnome/gprefs.c:167 -#: gnome/gprefs.c:171 -msgid "Allow customization of icons in icon view" -msgstr "Ikonok cseréjének megengedése ikon-nézetben" - -# gnome/gprefs.c:176 -#: gnome/gprefs.c:180 -msgid "File display" -msgstr "Fájl-megjelenítés" - -# gnome/gprefs.c:180 -#: gnome/gprefs.c:184 -msgid "Confirmation" -msgstr "Megerősítés" - -# gnome/gprefs.c:184 -#: gnome/gprefs.c:189 -msgid "VFS" -msgstr "VFS" - -# gnome/gprefs.c:188 -#: gnome/gprefs.c:194 -msgid "Caching" -msgstr "Gyorstár" - -# gnome/gprefs.c:480 -#: gnome/gprefs.c:486 -msgid "Preferences" -msgstr "Alapbeállítások" - -# gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 -#: gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423 -msgid "Reloads the current directory" -msgstr "Az aktuális könyvtár újraolvasása" - -# gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 -#: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425 -msgid "New _Directory..." -msgstr "Új _könyvtár" - -# gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 -#: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425 -msgid "Creates a new directory here" -msgstr "Új könyvtár létrehozása ezen a helyen" - -# gnome/gscreen.c:1437 -#: gnome/gscreen.c:1421 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Kuka kiürí_tése" - -# gnome/gscreen.c:1437 -#: gnome/gscreen.c:1421 -msgid "Empties the Trash" -msgstr "A kuka kiürítése" - -# gnome/gscreen.c:1653 -#: gnome/gscreen.c:1654 -#, c-format -msgid "Search: %s" -msgstr "Keres: %s" - -# gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 -#: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658 -#, c-format -msgid "%s bytes in %d file" -msgstr "%s bájt %d fájlban" - -# gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 -#: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658 -#, c-format -msgid "%s bytes in %d files" -msgstr "%s bájt %d fájlban" - -# gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689 -#: gnome/gscreen.c:1690 src/screen.c:684 -msgid "" -msgstr "" - -# gnome/gscreen.c:2118 -#: gnome/gscreen.c:2115 -msgid "Copy directory" -msgstr "Könyvtár másolása" - -# gnome/gscreen.c:2119 -#: gnome/gscreen.c:2116 -msgid "Delete directory" -msgstr "Könyvtár törlése" - -# gnome/gscreen.c:2120 -#: gnome/gscreen.c:2117 -msgid "Rename or move directory" -msgstr "Könyvtár áthelyezése vagy átnevezése" - -# gnome/gscreen.c:2278 -#: gnome/gscreen.c:2310 -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -# gnome/gscreen.c:2278 -#: gnome/gscreen.c:2310 -msgid "Go to the previously visited directory" -msgstr "Vissza az előzőleg megnyitott könyvtárba" - -# gnome/gscreen.c:2280 -#: gnome/gscreen.c:2312 -msgid "Up" -msgstr "Fel" - -# gnome/gscreen.c:2280 -#: gnome/gscreen.c:2312 -msgid "Go up a level in the directory hierarchy" -msgstr "Egy szinttel feljebb a könyvtárfában" - -# gnome/gscreen.c:2282 -#: gnome/gscreen.c:2314 -msgid "Forward" -msgstr "Előre" - -# gnome/gscreen.c:2282 -#: gnome/gscreen.c:2314 -msgid "Go to the next directory" -msgstr "Előre az ez után megnyitott könyvtárba" - -# gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010 -#: gnome/gscreen.c:2317 src/tree.c:1019 -msgid "Rescan" -msgstr "Frissít" - -# gnome/gscreen.c:2285 -#: gnome/gscreen.c:2317 -msgid "Rescan the current directory" -msgstr "A könyvtár tartalmának újraolvasása" - -# gnome/gscreen.c:2288 -#: gnome/gscreen.c:2320 -msgid "Home" -msgstr "Saját" - -# gnome/gscreen.c:2288 -#: gnome/gscreen.c:2320 -msgid "Go to your home directory" -msgstr "Belépés a saját könyvtáramba" - -# gnome/gscreen.c:2428 -#: gnome/gscreen.c:2463 -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" - -# -#. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:511 gtkedit/editcmd.c:415 -#: gtkedit/editcmd.c:1292 gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:3104 -#: gtkedit/editmenu.c:45 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:145 -#: src/boxes.c:279 src/boxes.c:379 src/boxes.c:470 src/boxes.c:617 -#: src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 src/filegui.c:805 -#: src/find.c:149 src/layout.c:369 src/option.c:135 src/wtools.c:284 -#: src/wtools.c:546 -msgid "&Ok" -msgstr "&OK" - -# gnome/gview.c:136 -#: gnome/gview.c:136 -#, c-format -msgid "Offset 0x%08lx" -msgstr "Pozíció: 0x%08lx" - -# gnome/gview.c:138 src/view.c:732 -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:734 -#, c-format -msgid "Col %d" -msgstr "Oszlop: %d" - -# gnome/gview.c:142 src/view.c:736 -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:738 -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s bájt" - -# gnome/gview.c:306 -#: gnome/gview.c:308 -msgid "_Goto line" -msgstr "U_grás adott sorra" - -# gnome/gview.c:307 -#: gnome/gview.c:309 -msgid "Jump to a specified line number" -msgstr "Ugrás egy adott sorra" - -# gnome/gview.c:309 -#: gnome/gview.c:311 -msgid "_Monitor file" -msgstr "_Fájl figyelése" - -# gnome/gview.c:309 -#: gnome/gview.c:311 -msgid "Monitor file growing" -msgstr "A fájlméret növekedésének figyelése" - -# gnome/gview.c:316 -#: gnome/gview.c:318 -msgid "Regexp search" -msgstr "_Reg. kif. keresés" - -# gnome/gview.c:317 -#: gnome/gview.c:319 -msgid "Regular expression search" -msgstr "Mintakeresés reguláris kifejezésekkel" - -# gnome/gview.c:326 -#: gnome/gview.c:328 -msgid "_Wrap" -msgstr "Sor_törés" - -# gnome/gview.c:327 -#: gnome/gview.c:329 -msgid "Wrap the text" -msgstr "Hosszú sorok tördelése" - -# gnome/gview.c:330 -#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that -#: gnome/gview.c:332 -msgid "_Parsed view" -msgstr "Ért_elmezett nézet" - -# gnome/gview.c:333 -#: gnome/gview.c:335 -msgid "_Formatted" -msgstr "_Formázott" - -# gnome/gview.c:335 -#: gnome/gview.c:337 -msgid "_Hex" -msgstr "_Hex" - -# gnome/gview.c:341 -#: gnome/gview.c:343 -msgid "_Search" -msgstr "_Keresés" - -# ? mi a fene ez a sok kisbetus string? -# gnome/gwidget.c:95 -#: gnome/gwidget.c:95 -msgid "ok" -msgstr "ok" - -# gnome/gwidget.c:97 -#: gnome/gwidget.c:97 -msgid "cancel" -msgstr "mégsem" - -# gnome/gwidget.c:99 -#: gnome/gwidget.c:99 -msgid "help" -msgstr "súgó" - -# gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268 -#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2271 -msgid "yes" -msgstr "igen" - -# gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266 -#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2269 -msgid "no" -msgstr "nem" - -# gnome/gwidget.c:105 -#: gnome/gwidget.c:105 -msgid "exit" -msgstr "kilépés" - -# gnome/gwidget.c:107 -#: gnome/gwidget.c:107 -msgid "abort" -msgstr "megszakítás" - # #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344 -#: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393 -#: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:327 -#: gtkedit/editcmd.c:333 gtkedit/editcmd.c:2093 gtkedit/editwidget.c:1024 -#: src/dir.c:427 src/wtools.c:216 +#: edit/edit.c:145 edit/edit.c:314 edit/edit.c:319 edit/edit.c:333 +#: edit/edit.c:337 edit/edit.c:368 edit/edit.c:375 edit/edit.c:382 +#: edit/edit.c:388 edit/editcmd.c:256 edit/editcmd.c:262 edit/editcmd.c:1587 +#: edit/editwidget.c:121 src/dir.c:427 src/wtools.c:216 msgid " Error " msgstr " Hiba " -# gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 -#: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 +#: edit/edit.c:145 edit/edit.c:337 edit/edit.c:368 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Nem sikerült olvasásra megnyitni a fájlt: " -# gtkedit/edit.c:320 -#: gtkedit/edit.c:325 +#: edit/edit.c:314 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Hiba a csőfájl olvasásakor: " -# gtkedit/edit.c:325 -#: gtkedit/edit.c:330 +#: edit/edit.c:319 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgstr " Nem sikerült a csőfájlt olvasásra megnyitni: " -# gtkedit/edit.c:339 -#: gtkedit/edit.c:344 +#: edit/edit.c:333 msgid " Error reading file: " msgstr " Hiba a fájl olvasásakor: " -# gtkedit/edit.c:388 -#: gtkedit/edit.c:393 +#: edit/edit.c:375 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Méret-/hozzáférési adatok lekérdezése nem sikerült: " -# gtkedit/edit.c:395 -#: gtkedit/edit.c:400 +#: edit/edit.c:382 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Nem közönséges fájl: " -# gtkedit/edit.c:401 -#: gtkedit/edit.c:406 +#: edit/edit.c:388 msgid " File is too large: " msgstr " Túl nagy a fájl: " -# gtkedit/edit.c:402 -#: gtkedit/edit.c:407 +#: edit/edit.c:389 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " msgstr " Vedd nagyobbra a MAXBUF-ot (edit.h), aztán rebuild... " -# gtkedit/edit.c:2569 -#: gtkedit/edit.c:2601 +#: edit/edit.c:2496 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "A 'Felhasználói menü' csak 'mc'-ből indítva érhető el." -# gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2939 -#: gtkedit/edit.c:2804 gtkedit/editcmd.c:3022 +#: edit/edit.c:2675 edit/editcmd.c:2282 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Hiba a fájl adatainak lekérdezésekor:" -# gtkedit/gtkedit.c:67 -#: gtkedit/edit.h:510 gtkedit/gtkedit.c:71 +#: edit/edit.h:360 msgid "&Dismiss" msgstr "&Tovább" -# gtkedit/editcmd.c:301 -#: gtkedit/editcmd.c:327 +# +#. 1 +#: edit/edit.h:361 edit/editcmd.c:343 edit/editcmd.c:1102 edit/editcmd.c:1187 +#: edit/editcmd.c:2360 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69 +#: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469 +#: src/boxes.c:616 src/boxes.c:752 src/boxes.c:985 src/boxes.c:1055 +#: src/filegui.c:798 src/find.c:151 src/layout.c:365 src/option.c:135 +#: src/wtools.c:284 src/wtools.c:546 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: edit/editcmd.c:256 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Hiba a csőfájl írásakor: " -# gtkedit/editcmd.c:307 -#: gtkedit/editcmd.c:333 +#: edit/editcmd.c:262 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " Nem sikerült a csőfájlt írásra megnyitni: " -# gtkedit/editcmd.c:384 -#: gtkedit/editcmd.c:408 +#: edit/editcmd.c:336 msgid "Quick save " msgstr "Gyors mentés " -# gtkedit/editcmd.c:385 -#: gtkedit/editcmd.c:409 +#: edit/editcmd.c:337 msgid "Safe save " msgstr "Bizt. mentés " -# gtkedit/editcmd.c:386 -#: gtkedit/editcmd.c:410 +#: edit/editcmd.c:338 msgid "Do backups -->" msgstr "Másolatok -->" # #. 0 -#: gtkedit/editcmd.c:413 gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1290 -#: gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:3102 gtkedit/editoptions.c:66 -#: src/achown.c:73 src/boxes.c:146 src/boxes.c:280 src/boxes.c:377 -#: src/boxes.c:468 src/boxes.c:614 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056 -#: src/chmod.c:109 src/chown.c:80 src/cmd.c:870 src/filegui.c:788 -#: src/find.c:149 src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:504 src/hotlist.c:792 -#: src/hotlist.c:889 src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:136 -#: src/panelize.c:83 src/view.c:410 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 +#: edit/editcmd.c:341 edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1100 +#: edit/editcmd.c:1185 edit/editcmd.c:2358 edit/editoptions.c:66 +#: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 +#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:750 src/boxes.c:1055 +#: src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:839 src/filegui.c:781 +#: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:493 src/hotlist.c:781 +#: src/hotlist.c:878 src/layout.c:366 src/learn.c:59 src/option.c:136 +#: src/panelize.c:74 src/view.c:398 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 #: src/wtools.c:544 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" # ! az a szokoz direkt van ott! -# gtkedit/editcmd.c:395 -#: gtkedit/editcmd.c:419 +#: edit/editcmd.c:347 msgid "Extension:" msgstr " Végződés:" -# gtkedit/editcmd.c:402 -#: gtkedit/editcmd.c:425 +#: edit/editcmd.c:353 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Mentési mód " -# gtkedit/editcmd.c:526 -#: gtkedit/editcmd.c:567 +#: edit/editcmd.c:418 msgid " Save As " msgstr " Mentés más névvel " # #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:581 gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 -#: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 src/file.c:619 src/help.c:314 -#: src/main.c:718 src/screen.c:1436 src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 -#: src/selcodepage.c:74 src/selcodepage.c:91 src/subshell.c:742 -#: src/subshell.c:768 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 -#: src/utilunix.c:445 vfs/mcfs.c:167 +#: edit/editcmd.c:432 edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893 +#: edit/editcmd.c:991 src/file.c:609 src/help.c:314 src/main.c:648 +#: src/screen.c:1400 src/screen.c:2077 src/screen.c:2127 src/selcodepage.c:75 +#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:726 src/subshell.c:752 +#: src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:445 +#: vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Figyelem " -# gtkedit/editcmd.c:541 -#: gtkedit/editcmd.c:582 +#: edit/editcmd.c:433 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Már van egy ilyen nevű fájl. " -# gtkedit/editcmd.c:543 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:584 +#: edit/editcmd.c:435 msgid "Overwrite" msgstr "Felülír" -# gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:610 gtkedit/editcmd.c:837 -# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 -# gtkedit/editcmd.c:1672 -#: gtkedit/editcmd.c:584 gtkedit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:879 -#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081 -#: gtkedit/editcmd.c:1733 +#: edit/editcmd.c:435 edit/editcmd.c:499 edit/editcmd.c:697 edit/editcmd.c:721 +#: edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -# gtkedit/editcmd.c:562 -#: gtkedit/editcmd.c:603 +#: edit/editcmd.c:452 msgid " Save as " msgstr " Ment új néven " -# gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:2772 -#: gtkedit/editcmd.c:603 gtkedit/editcmd.c:2865 +#: edit/editcmd.c:452 edit/editcmd.c:2114 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Hiba történt a fájl mentésekor. " -# gtkedit/editcmd.c:680 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:713 #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:721 gtkedit/editcmd.c:729 gtkedit/editcmd.c:754 +#: edit/editcmd.c:555 edit/editcmd.c:563 edit/editcmd.c:588 msgid " Delete macro " msgstr " Makró törlése " -# gtkedit/editcmd.c:682 #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:723 +#: edit/editcmd.c:557 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni " -# gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:751 gtkedit/editcmd.c:819 #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:731 gtkedit/editcmd.c:792 gtkedit/editcmd.c:861 +#: edit/editcmd.c:565 edit/editcmd.c:626 edit/editcmd.c:683 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Nem sikerült a makrófájlt megnyitni " -# gtkedit/editcmd.c:714 -#: gtkedit/editcmd.c:755 +#: edit/editcmd.c:589 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Nem sikerült felülírni a makrófájlt " -# gtkedit/editcmd.c:730 #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:771 +#: edit/editcmd.c:605 msgid " Macro " msgstr " Makró " -# gtkedit/editcmd.c:732 #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:773 +#: edit/editcmd.c:607 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " A makró új gyorsbillentyűje: " -# gtkedit/editcmd.c:751 #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:792 +#: edit/editcmd.c:626 msgid " Save macro " msgstr " Makró mentése " -# gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:768 -#: gtkedit/editcmd.c:802 gtkedit/editcmd.c:810 +#: edit/editcmd.c:635 msgid " Delete Macro " msgstr " Makró törlése " -# gtkedit/editcmd.c:818 #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:860 +#: edit/editcmd.c:682 msgid " Load macro " msgstr " Makró betöltése " -# gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834 -#: gtkedit/editcmd.c:874 gtkedit/editcmd.c:876 +#: edit/editcmd.c:695 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Tényleg mentsük a fájlt? - " -# gtkedit/editcmd.c:837 #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:879 +#: edit/editcmd.c:697 msgid " Save file " msgstr " Fájl mentése " -# gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 -# src/view.c:2077 -#: gtkedit/editcmd.c:879 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1256 -#: src/view.c:2082 +#: edit/editcmd.c:697 edit/editwidget.c:237 src/view.c:2032 msgid "Save" msgstr "Ment" -# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 -#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 +#: edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -2465,523 +246,268 @@ msgstr "" " A szöveg megváltozott és azóta nem volt elmentve. \n" " Ha továbblépsz, ezek a változások elvesznek. " -# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 -#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081 +#: edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893 msgid "Continue" msgstr "Tovább" -# gtkedit/editcmd.c:894 -#: gtkedit/editcmd.c:936 +#: edit/editcmd.c:752 msgid " Load " msgstr " Betöltés " -# gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 -#: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 +#: edit/editcmd.c:893 edit/editcmd.c:991 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " A blokk túl nagy, nemigen lehet majd visszavonni ezt a lépést. " -# gtkedit/editcmd.c:1137 -#: gtkedit/editcmd.c:1179 +#: edit/editcmd.c:991 msgid " Continue " msgstr " Tovább " -# gtkedit/editcmd.c:1137 -#: gtkedit/editcmd.c:1179 +#: edit/editcmd.c:991 msgid " Cancel " msgstr " Mégsem " -# gtkedit/editcmd.c:1192 -#: gtkedit/editcmd.c:1233 +#: edit/editcmd.c:1043 msgid "o&Ne" msgstr "&Egy" -# gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597 -#: gtkedit/editcmd.c:1235 src/filegui.c:565 +#: edit/editcmd.c:1045 src/filegui.c:558 msgid "al&L" msgstr "Min&det" -# gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 -#: gtkedit/editcmd.c:1237 src/file.c:2193 src/filegui.c:260 +#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:2185 src/filegui.c:249 msgid "&Skip" msgstr "&Kihagy" -# gtkedit/editcmd.c:1198 -#: gtkedit/editcmd.c:1239 +#: edit/editcmd.c:1049 msgid "&Replace" msgstr "&Cserél" -# gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1672 -#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1733 +#: edit/editcmd.c:1058 edit/editcmd.c:1063 msgid " Replace with: " msgstr " Cseréld erre: " -# gtkedit/editcmd.c:1208 -#: gtkedit/editcmd.c:1258 +#: edit/editcmd.c:1068 msgid " Confirm replace " msgstr " Csere megerősítése " -# gtkedit/editcmd.c:1238 gtkedit/editcmd.c:1323 -#: gtkedit/editcmd.c:1294 gtkedit/editcmd.c:1379 +#: edit/editcmd.c:1104 edit/editcmd.c:1189 msgid "scanf &Expression" msgstr "&scanf-kifejezés" -# gtkedit/editcmd.c:1240 -#: gtkedit/editcmd.c:1296 +#: edit/editcmd.c:1106 msgid "replace &All" msgstr "Mindet &cserélni" -# gtkedit/editcmd.c:1242 -#: gtkedit/editcmd.c:1298 +#: edit/editcmd.c:1108 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Csere előtt kér&dés" -# gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 -#: gtkedit/editcmd.c:1300 gtkedit/editcmd.c:1381 +#: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1191 msgid "&Backwards" msgstr "&Visszafelé" -# gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 -#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:1383 +#: edit/editcmd.c:1112 edit/editcmd.c:1193 msgid "&Regular expression" msgstr "&Reguláris kifejezés" -# gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 -#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:1385 +#: edit/editcmd.c:1114 edit/editcmd.c:1195 msgid "&Whole words only" msgstr "Csak &teljes szót" -# gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331 -#: gtkedit/editcmd.c:1306 gtkedit/editcmd.c:1387 src/find.c:142 +#: edit/editcmd.c:1116 edit/editcmd.c:1197 src/find.c:144 msgid "case &Sensitive" msgstr "&Kis-/nagybetű számít" -# gtkedit/editcmd.c:1254 -#: gtkedit/editcmd.c:1310 +#: edit/editcmd.c:1120 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Cserélendő részminták sorrendje (pl. 3,2,1,4) " -# gtkedit/editcmd.c:1258 -#: gtkedit/editcmd.c:1314 +#: edit/editcmd.c:1124 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Csereszöveg:" -# gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1335 src/view.c:2000 -#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:1391 src/view.c:1997 +#: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1201 src/view.c:1947 msgid " Enter search string:" msgstr " Keresendő minta:" -# gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:1672 -# gtkedit/editcmd.c:2211 gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2244 -#. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1337 gtkedit/editcmd.c:1644 gtkedit/editcmd.c:1733 -#: gtkedit/editcmd.c:2292 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2325 +#: edit/editcmd.c:1147 edit/editcmd.c:1783 edit/editcmd.c:1814 +#: edit/editcmd.c:1816 msgid " Replace " msgstr " Csere " -# gtkedit/editcmd.c:1349 gtkedit/editcmd.c:1579 gtkedit/editcmd.c:2310 -# gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 src/view.c:1528 -# src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 -#. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1405 gtkedit/editcmd.c:1638 gtkedit/editcmd.c:2403 -#: gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433 src/view.c:1528 -#: src/view.c:1625 src/view.c:1727 src/view.c:1739 src/view.c:1955 -#: src/view.c:1997 +#: edit/editcmd.c:1215 edit/editcmd.c:1894 edit/editcmd.c:1896 +#: edit/editcmd.c:1924 src/view.c:1478 src/view.c:1557 src/view.c:1677 +#: src/view.c:1689 src/view.c:1905 src/view.c:1947 msgid " Search " msgstr " Keresés " -# gtkedit/editcmd.c:1403 -#. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1462 -msgid " Enter search text : " -msgstr " Keresendő szöveg: " - -# gtkedit/editcmd.c:1410 -#: gtkedit/editcmd.c:1469 -msgid " Enter replace text : " -msgstr " Csereszöveg: " - -# gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414 -#: gtkedit/editcmd.c:1472 gtkedit/editcmd.c:1473 -#, c-format -msgid "" -"You can enter regexp substrings with %s\n" -"(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" -msgstr "" -"Reg. kif. részminták jelöléséhez %s használható\n" -"(nem \\1, \\2, mint a 'sed'-nél); --> \"Részminták sorrendje\"" - -# gtkedit/editcmd.c:1416 -#: gtkedit/editcmd.c:1475 -msgid " Enter argument (or substring) order : " -msgstr " Argumentum (vagy részminta) sorrend: " - -# gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1479 gtkedit/editcmd.c:1480 -msgid "" -"Enter the order of replacement of your scanf\n" -"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" -msgstr "" -"Írd be a scanf-mezők vagy reguláris kifejezés\n" -"részminták sorrendjét (pl. 3,1,2)" - -# gtkedit/editcmd.c:1426 -#. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1485 -msgid " Whole words only " -msgstr " Csak teljes szót " - -# gtkedit/editcmd.c:1428 -#: gtkedit/editcmd.c:1487 -msgid " Case sensitive " -msgstr " Kis-/nagybetű számít " - -# gtkedit/editcmd.c:1431 -#: gtkedit/editcmd.c:1490 -msgid " Regular expression " -msgstr " Reguláris kifejezés " - -# gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433 -#: gtkedit/editcmd.c:1491 gtkedit/editcmd.c:1492 -msgid "" -"See the regex man page for how\n" -"to compose a regular expression" -msgstr "" -"Lásd a regex man-oldalát, hogy hogyan\n" -"kell a reguláris kifejezéseket használni" - -# gtkedit/editcmd.c:1441 -#: gtkedit/editcmd.c:1500 -msgid " Backwards " -msgstr " Visszafelé " - -# gtkedit/editcmd.c:1443 gtkedit/editcmd.c:1444 -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1502 gtkedit/editcmd.c:1503 -msgid "Warning: Searching backward can be slow" -msgstr "Figyelem: a visszafelé-keresés lassú lehet" - -# gtkedit/editcmd.c:1465 -#: gtkedit/editcmd.c:1524 -msgid " Prompt on replace " -msgstr " Csere előtt kérdés " - -# gtkedit/editcmd.c:1467 -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1526 -msgid "Ask before making each replacement" -msgstr "Rákérdezni minden cserére" - -# gtkedit/editcmd.c:1469 -#: gtkedit/editcmd.c:1528 -msgid " Replace all " -msgstr " Mindet cserélni " - -# gtkedit/editcmd.c:1471 -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1530 -msgid "Replace repeatedly" -msgstr "Ne hagyja abba az első találatnál" - -# gtkedit/editcmd.c:1475 -#: gtkedit/editcmd.c:1534 -msgid " Bookmarks " -msgstr " Könyvjelzők " - -# gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:1478 -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:1537 -msgid "Create bookmarks at all lines found" -msgstr "Minden találathoz könyvjelzőt rendel" - -# gtkedit/editcmd.c:1481 -#: gtkedit/editcmd.c:1540 -msgid " Scanf expression " -msgstr " scanf-kifejezés " - -# gtkedit/editcmd.c:1483 -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1542 -msgid "" -"Allows entering of a C format string,\n" -"see the scanf man page" -msgstr "" -"scanf-kompatibilis formátumleíró használata;\n" -"lásd a scanf man-oldalát" - -# gtkedit/editcmd.c:1508 -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1567 -msgid "Begin search, Enter" -msgstr "Keresés indítása: Enter" - -# gtkedit/editcmd.c:1509 -#: gtkedit/editcmd.c:1568 -msgid "Abort this dialog, Esc" -msgstr "Kilépés a párbeszédablakból: Esc" - -# gtkedit/editcmd.c:1672 -#: gtkedit/editcmd.c:1733 gtkedit/gtkedit.c:1258 -msgid "Replace" -msgstr "Csere" - -# gtkedit/editcmd.c:1672 -#: gtkedit/editcmd.c:1733 -msgid "Skip" -msgstr "Kihagy" - -# gtkedit/editcmd.c:1672 -#: gtkedit/editcmd.c:1733 -msgid "Replace all" -msgstr "Mindet cserélni" - -# gtkedit/editcmd.c:1672 -#: gtkedit/editcmd.c:1733 -msgid "Replace one" -msgstr "Egyet cserél" - -# gtkedit/editcmd.c:2032 -#: gtkedit/editcmd.c:2093 +#: edit/editcmd.c:1587 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Hibás reguláris kifejezés, vagy túl sok konverzió a scanf-kifejezésben " -# gtkedit/editcmd.c:2213 #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2294 +#: edit/editcmd.c:1785 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Hibás a csereformátum " -# gtkedit/editcmd.c:2241 -#: gtkedit/editcmd.c:2322 +#: edit/editcmd.c:1813 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld csere történt. " -# gtkedit/editcmd.c:2244 gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 -#: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433 +#: edit/editcmd.c:1816 edit/editcmd.c:1896 edit/editcmd.c:1924 msgid " Search string not found. " msgstr " A keresett szöveg nem található. " -# gtkedit/editcmd.c:2309 #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2402 +#: edit/editcmd.c:1893 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d találat, %d könyvjelző hozzáadva. " -# gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2380 gtkedit/editcmd.c:2383 -#. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2476 +#: edit/editcmd.c:1942 msgid " Quit " msgstr " Kilépés " -# gtkedit/editcmd.c:2366 gtkedit/editcmd.c:2384 -#: gtkedit/editcmd.c:2459 gtkedit/editcmd.c:2477 -msgid "" -" Current text was modified without a file save. \n" -" Save with exit? " -msgstr "" -" A szöveg megváltozott az utolsó mentés óta. \n" -" Mentsük el kilépéskor? " - -# gtkedit/editcmd.c:2380 -#: gtkedit/editcmd.c:2473 +#: edit/editcmd.c:1942 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " A fájl megváltozott. Mentsük el kilépéskor? " -# gtkedit/editcmd.c:2380 -#: gtkedit/editcmd.c:2473 +#: edit/editcmd.c:1942 msgid "Cancel quit" msgstr "Mégse lépünk ki" -# gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -# src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162 -# src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 -#: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 -#: src/subshell.c:743 src/subshell.c:769 src/tree.c:754 src/view.c:410 +#: edit/editcmd.c:1942 src/cmd.c:228 src/file.c:1873 src/file.c:2244 +#: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1002 src/main.c:802 src/screen.c:2114 +#: src/subshell.c:727 src/subshell.c:753 src/tree.c:755 src/view.c:398 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" -# gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -# src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162 -# src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 -#: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 -#: src/subshell.c:743 src/subshell.c:769 src/tree.c:754 src/view.c:410 +#: edit/editcmd.c:1942 src/cmd.c:228 src/file.c:1873 src/file.c:2244 +#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1002 src/main.c:802 src/screen.c:2114 +#: src/subshell.c:727 src/subshell.c:753 src/tree.c:755 src/view.c:398 msgid "&No" msgstr "&Nem" -# gtkedit/editcmd.c:2384 -#: gtkedit/editcmd.c:2477 -msgid " &Cancel quit " -msgstr " Még&se lépünk ki" - -# gtkedit/editcmd.c:2384 -#: gtkedit/editcmd.c:2477 -msgid " &Yes " -msgstr " &Igen " - -# gtkedit/editcmd.c:2384 -#: gtkedit/editcmd.c:2477 -msgid " &No " -msgstr " &Nem " - -# gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2691 -#: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2784 +#: edit/editcmd.c:2049 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Másolás a vágólapra " -# gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2691 -# gtkedit/editcmd.c:2704 -#: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2784 -#: gtkedit/editcmd.c:2797 +#: edit/editcmd.c:2049 edit/editcmd.c:2062 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Nem sikerült elmenteni a fájlt. " -# gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2704 -#: gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2797 +#: edit/editcmd.c:2062 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Áthelyezés a vágólapra " -# gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735 -# gtkedit/editcmd.c:2738 src/view.c:1915 -#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828 -#: gtkedit/editcmd.c:2831 src/view.c:1902 +#: edit/editcmd.c:2082 src/view.c:1852 msgid " Goto line " msgstr " Ugrás adott sorra " -# gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735 -# gtkedit/editcmd.c:2738 -#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828 -#: gtkedit/editcmd.c:2831 +#: edit/editcmd.c:2082 msgid " Enter line: " msgstr " Sor száma: " -# gtkedit/editcmd.c:2759 gtkedit/editcmd.c:2772 -#: gtkedit/editcmd.c:2852 gtkedit/editcmd.c:2865 +#: edit/editcmd.c:2101 edit/editcmd.c:2114 msgid " Save Block " msgstr " Blokk mentése " -# gtkedit/editcmd.c:2786 -#: gtkedit/editcmd.c:2877 +#: edit/editcmd.c:2126 msgid " Insert File " msgstr " Fájl beszúrása " -# gtkedit/editcmd.c:2799 -#: gtkedit/editcmd.c:2890 +#: edit/editcmd.c:2139 msgid " Insert file " msgstr " Fájl beszúrása " -# gtkedit/editcmd.c:2799 -#: gtkedit/editcmd.c:2890 +#: edit/editcmd.c:2139 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Nem sikerült a fájl beszúrása. " -# gtkedit/editcmd.c:2821 -#: gtkedit/editcmd.c:2909 +#: edit/editcmd.c:2156 msgid " Sort block " msgstr " Blokk rendezése " -# gtkedit/editcmd.c:2821 gtkedit/editcmd.c:2907 -#: gtkedit/editcmd.c:2909 gtkedit/editcmd.c:2993 +#: edit/editcmd.c:2156 edit/editcmd.c:2240 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Először ki kell jelölni egy szövegrészt. " -# gtkedit/editcmd.c:2826 -#: gtkedit/editcmd.c:2916 +#: edit/editcmd.c:2163 msgid " Run Sort " msgstr " 'sort' parancs futtatása " -# gtkedit/editcmd.c:2828 -#: gtkedit/editcmd.c:2917 +#: edit/editcmd.c:2164 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Paraméterek a 'sort'-nak (l. man sort), szóközzel elválasztva: " -# gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 -#: gtkedit/editcmd.c:2928 gtkedit/editcmd.c:2933 +#: edit/editcmd.c:2175 edit/editcmd.c:2180 msgid " Sort " msgstr " Rendezés " -# gtkedit/editcmd.c:2841 -#: gtkedit/editcmd.c:2929 +#: edit/editcmd.c:2176 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Nem sikerült a 'sort' futtatása " -# gtkedit/editcmd.c:2847 -#: gtkedit/editcmd.c:2934 +#: edit/editcmd.c:2181 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " A 'sort' parancstól kapott hibakód: " -# gtkedit/editcmd.c:2880 -#: gtkedit/editcmd.c:2967 +#: edit/editcmd.c:2214 msgid "Error create script:" msgstr "Nem sikerült a parancsfájlt létrehozni: " -# gtkedit/editcmd.c:2886 -#: gtkedit/editcmd.c:2973 +#: edit/editcmd.c:2220 msgid "Error read script:" msgstr "Nem sikerült a parancsfájlt olvasni: " -# gtkedit/editcmd.c:2893 -#: gtkedit/editcmd.c:2980 +#: edit/editcmd.c:2227 msgid "Error close script:" msgstr "Nem sikerült a parancsfájlt lezárni: " -# gtkedit/editcmd.c:2898 -#: gtkedit/editcmd.c:2985 +#: edit/editcmd.c:2232 msgid "Script created:" msgstr "Parancsfájl: " -# gtkedit/editcmd.c:2905 -#: gtkedit/editcmd.c:2992 +#: edit/editcmd.c:2239 msgid "Process block" msgstr "Blokk feldolgozása" -# gtkedit/editcmd.c:3014 -#: gtkedit/editcmd.c:3097 +#: edit/editcmd.c:2353 msgid " Mail " msgstr " E-mail " -# gtkedit/editcmd.c:3027 -#: gtkedit/editcmd.c:3108 +#: edit/editcmd.c:2364 msgid " Copies to" msgstr " Másolatot kap:" -# gtkedit/editcmd.c:3031 -#: gtkedit/editcmd.c:3112 +#: edit/editcmd.c:2368 msgid " Subject" msgstr " Tárgy:" -# gtkedit/editcmd.c:3035 -#: gtkedit/editcmd.c:3116 +#: edit/editcmd.c:2372 msgid " To" msgstr " Címzett:" -# gtkedit/editcmd.c:3037 -#: gtkedit/editcmd.c:3118 +#: edit/editcmd.c:2374 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -# gtkedit/editmenu.c:62 -#: gtkedit/editmenu.c:63 +#: edit/editmenu.c:55 msgid " Word wrap " msgstr " Sortörés " -# gtkedit/editmenu.c:64 -#: gtkedit/editmenu.c:64 +#: edit/editmenu.c:56 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " Sorhossz (kikapcsoláshoz 0): " -# gtkedit/editmenu.c:75 -#: gtkedit/editmenu.c:75 +#: edit/editmenu.c:67 msgid " About " msgstr " Névjegy " -# gtkedit/editmenu.c:76 -#: gtkedit/editmenu.c:76 +#: edit/editmenu.c:68 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -3000,814 +526,368 @@ msgstr "" " a Midnight Commanderhez.\n" # !! osszevetni az mc-ssel... -#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 +#: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:139 msgid "&Open file..." msgstr "&Megnyitás..." -# gtkedit/editmenu.c:129 -#: gtkedit/editmenu.c:129 +#: edit/editmenu.c:121 msgid "&New C-n" msgstr "Ú&j C-n" -# gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 -#: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 +#: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:142 msgid "&Save F2" msgstr "M&entés F2" -# gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 -#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 +#: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143 msgid "save &As... F12" msgstr "Mentés má&s néven F12" -# gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153 -#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153 +#: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:145 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Beszúrás fájlból F15" -# gtkedit/editmenu.c:135 -#: gtkedit/editmenu.c:135 +#: edit/editmenu.c:127 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "Másolás &fájlba C-f" -# gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 -#: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 +#: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148 msgid "&User menu... F11" msgstr "Felhasz&n. menü F11" -# gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159 -#: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159 +#: edit/editmenu.c:132 edit/editmenu.c:151 msgid "a&Bout... " msgstr "Né&vjegy " -# gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161 -#: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161 +#: edit/editmenu.c:134 edit/editmenu.c:153 msgid "&Quit F10" msgstr "&Kilépés F10" -# gtkedit/editmenu.c:148 -#: gtkedit/editmenu.c:148 +#: edit/editmenu.c:140 msgid "&New C-x k" msgstr "Ú&j C-x k" -# gtkedit/editmenu.c:154 -#: gtkedit/editmenu.c:154 +#: edit/editmenu.c:146 msgid "copy to &File... " msgstr "Másolás &fájlba... " -# gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 -#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 +#: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Kijelölés F3" -# gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 -#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +#: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Oszlopkijelölés S-F3" -# gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186 -#: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186 +#: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "&Beszúrás/átírás Ins" -# gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188 -#: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188 +#: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180 msgid "&Copy F5" msgstr "&Másolás F5" -# gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189 -#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189 +#: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181 msgid "&Move F6" msgstr "Át&helyezés F6" -# gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190 -#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190 +#: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182 msgid "&Delete F8" msgstr "&Törlés F8" -# gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192 -#: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192 +#: edit/editmenu.c:167 edit/editmenu.c:184 msgid "&Undo C-u" msgstr "Viss&zavonás C-u" -# gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194 -#: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194 +#: edit/editmenu.c:169 edit/editmenu.c:186 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "Szöveg &eleje C-PgUp" -# gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195 -#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195 +#: edit/editmenu.c:170 edit/editmenu.c:187 msgid "&End C-PgDn" msgstr "Szöveg &vége C-PgDn" -# gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207 -#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207 +#: edit/editmenu.c:192 edit/editmenu.c:199 msgid "&Search... F7" msgstr "&Keresés... F7" -# gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208 -#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208 +#: edit/editmenu.c:193 edit/editmenu.c:200 msgid "search &Again F17" msgstr "Keresés &tovább F17" -# gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209 -#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209 +#: edit/editmenu.c:194 edit/editmenu.c:201 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Csere... F4" -# gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 +#: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "&Ugrás adott sorra... M-l" -# gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238 -#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238 +#: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230 msgid "goto matching &Bracket M-b" msgstr "&Zárójelpárra ugrás M-b" -# gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240 -#: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240 +#: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "Karakter &beszúrása... C-q" -# gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 -#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 +#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Képernyő frissítése C-l" -# gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 -#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 +#: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Makró-rögzítés indul C-r" -# gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245 -#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245 +#: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:237 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "Makró-rögzítés &vége... C-r" -# gtkedit/editmenu.c:223 -#: gtkedit/editmenu.c:223 +#: edit/editmenu.c:215 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "Mak&ró futtatása... C-a, BIL." -# gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 -#: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 +#: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239 msgid "delete macr&O... " msgstr "Makró &törlése... " -# gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 -#: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 +#: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241 msgid "insert &Date/time " msgstr "&Dátum/idő beszúrása " -# gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251 -#: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251 +#: edit/editmenu.c:220 edit/editmenu.c:243 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "Bekezdés &formázása M-p" -# gtkedit/editmenu.c:229 -#: gtkedit/editmenu.c:229 +#: edit/editmenu.c:221 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "&Helyesírás-ell. (ispell) C-p" -# gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253 -#: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253 +#: edit/editmenu.c:222 edit/editmenu.c:245 msgid "sor&T... M-t" msgstr "Rendezé&s... M-t" -# gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 -#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 +#: edit/editmenu.c:223 edit/editmenu.c:246 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "Kü&lső formázó F19" -# gtkedit/editmenu.c:232 -#: gtkedit/editmenu.c:232 +#: edit/editmenu.c:224 msgid "&Mail... " msgstr "&E-mail... " -# gtkedit/editmenu.c:246 -#: gtkedit/editmenu.c:246 +#: edit/editmenu.c:238 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "Mak&ró futtatása... C-x,e,BIL." -# gtkedit/editmenu.c:252 -#: gtkedit/editmenu.c:252 +#: edit/editmenu.c:244 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "&Helyesírás-ell. (ispell) M-$" -# gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270 -#: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270 +#: edit/editmenu.c:253 edit/editmenu.c:262 msgid "&General... " msgstr "Á<alános..." -# gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271 -#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271 +#: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263 msgid "&Save mode..." msgstr "&Mentési mód..." -# gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1363 -#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1374 +#: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1240 msgid "&Layout..." msgstr "Meg&jelenés..." -# gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 -# src/chmod.c:164 src/chown.c:130 -#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 -#: src/chmod.c:153 src/chown.c:131 +#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:284 src/chmod.c:151 src/chown.c:128 msgid " File " msgstr " Fájl " -# gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425 -#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425 +#: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285 msgid " Edit " msgstr " Szerkesztés " -# gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 -#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 +#: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286 msgid " Sear/Repl " msgstr " Keresés " -# gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465 -#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465 +#: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287 msgid " Command " msgstr " Parancs " -# gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 -#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 +#: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288 msgid " Options " msgstr " Beállítások " -# gtkedit/editmenu.c:410 -#: gtkedit/editmenu.c:410 -msgid "Open...\tC-o" -msgstr "Megnyitás...\tC-o" - -# gtkedit/editmenu.c:411 -#: gtkedit/editmenu.c:411 -msgid "New\tC-n" -msgstr "Új\tC-n" - -# gtkedit/editmenu.c:413 -#: gtkedit/editmenu.c:413 -msgid "Save\tF2" -msgstr "Mentés\tF2" - -# gtkedit/editmenu.c:414 -#: gtkedit/editmenu.c:414 -msgid "Save as...\tF12" -msgstr "Mentés más névvel...\tF12" - -# gtkedit/editmenu.c:416 -#: gtkedit/editmenu.c:416 -msgid "Insert file...\tF15" -msgstr "Fájl beillesztése...\tF15" - -# gtkedit/editmenu.c:417 -#: gtkedit/editmenu.c:417 -msgid "Copy to file...\tC-f" -msgstr "Másolás fájlba...\tC-f" - -# gtkedit/editmenu.c:420 -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:420 -msgid "Disk operations and file indexing/searching" -msgstr "Lemezműveletek és fájlindexelés/-keresés" - -# gtkedit/editmenu.c:426 -#: gtkedit/editmenu.c:426 -msgid "Toggle mark\tF3" -msgstr "Kijelölés\tF3" - -# gtkedit/editmenu.c:427 -#: gtkedit/editmenu.c:427 -msgid "Toggle mark columns\tC-b" -msgstr "Oszlopkijelölés\tC-b" - -# gtkedit/editmenu.c:429 -#: gtkedit/editmenu.c:429 -msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" -msgstr "Könyvjelző\tC-M-Ins" - -# gtkedit/editmenu.c:430 -#: gtkedit/editmenu.c:430 -msgid "Previous book mark\tC-M-Up" -msgstr "Előző könyvjelző\tC-M-Up" - -# gtkedit/editmenu.c:431 -#: gtkedit/editmenu.c:431 -msgid "Next book mark\tC-M-Down" -msgstr "Következő könyvjelző\tC-M-Down" - -# gtkedit/editmenu.c:432 -#: gtkedit/editmenu.c:432 -msgid "Flush book marks" -msgstr "Könyvjelzők törlése" - -# gtkedit/editmenu.c:434 -#: gtkedit/editmenu.c:434 -msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" -msgstr "Beszúrás/átírás\tIns" - -# gtkedit/editmenu.c:436 -#: gtkedit/editmenu.c:436 -msgid "Copy block to cursor\tF5" -msgstr "Blokk másolása a kurzorhoz\tF5" - -# gtkedit/editmenu.c:437 -#: gtkedit/editmenu.c:437 -msgid "Move block to cursor\tF6" -msgstr "Blokk áthelyezése a kurzorhoz\tF6" - -# gtkedit/editmenu.c:438 -#: gtkedit/editmenu.c:438 -msgid "Delete block\tF8/C-Del" -msgstr "Blokk törlése\tF8" - -# gtkedit/editmenu.c:440 -#: gtkedit/editmenu.c:440 -msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" -msgstr "Blokk másolása a vágólapra\tC-Ins" - -# gtkedit/editmenu.c:441 -#: gtkedit/editmenu.c:441 -msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" -msgstr "Blokk áthelyezése a vágólapra\tS-Del" - -# gtkedit/editmenu.c:442 -#: gtkedit/editmenu.c:442 -msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" -msgstr "Blokk bemásolása a vágólapról\tS-Ins" - -# gtkedit/editmenu.c:443 -#: gtkedit/editmenu.c:443 -msgid "Selection history\tM-Ins" -msgstr "Korábbi kijelölések\tM-Ins" - -# gtkedit/editmenu.c:445 -#: gtkedit/editmenu.c:445 -msgid "Undo\tC-BackSpace" -msgstr "Visszavonás\tC-BackSpace" - -# gtkedit/editmenu.c:448 -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:448 -msgid "Manipulating blocks of text" -msgstr "Szövegrész manipulálása" - -# gtkedit/editmenu.c:453 -#: gtkedit/editmenu.c:453 -msgid " Srch/Replce " -msgstr " Keres/Csere " - -# gtkedit/editmenu.c:454 -#: gtkedit/editmenu.c:454 -msgid "Search...\tF7" -msgstr "Keresés...\tF7" - -# gtkedit/editmenu.c:455 -#: gtkedit/editmenu.c:455 -msgid "Search again\tF17" -msgstr "Keresés tovább\tF17" - -# gtkedit/editmenu.c:456 -#: gtkedit/editmenu.c:456 -msgid "Replace...\tF4" -msgstr "Csere...\tF4" - -# gtkedit/editmenu.c:457 -#: gtkedit/editmenu.c:457 -msgid "Replace again\tF14" -msgstr "Csere ismétlése\tF14" - -# gtkedit/editmenu.c:460 -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:460 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Szöveg keresése és cseréje" - -# gtkedit/editmenu.c:466 -#: gtkedit/editmenu.c:466 -msgid "Goto line...\tM-l" -msgstr "Ugrás adott sorra...\tM-l" - -# gtkedit/editmenu.c:467 -#: gtkedit/editmenu.c:467 -msgid "Goto matching bracket\tM-b" -msgstr "Zárójelpárra ugrás\tM-b" - -# gtkedit/editmenu.c:469 -#: gtkedit/editmenu.c:469 -msgid "Start record macro\tC-r" -msgstr "Makró-rögzítés indul\tC-r" - -# gtkedit/editmenu.c:470 -#: gtkedit/editmenu.c:470 -msgid "Finish record macro...\tC-r" -msgstr "Makró-rögzítés vége...\tC-r" - -# gtkedit/editmenu.c:471 -#: gtkedit/editmenu.c:471 -msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" -msgstr "Makró futtatása...\tC-a, BILL." - -# gtkedit/editmenu.c:472 -#: gtkedit/editmenu.c:472 -msgid "Delete macro...\t" -msgstr "Makró törlése...\t" - -# gtkedit/editmenu.c:474 -#: gtkedit/editmenu.c:474 -msgid "Insert date/time\tC-d" -msgstr "Dátum/idő beszúrása\tC-d" - -# gtkedit/editmenu.c:475 -#: gtkedit/editmenu.c:475 -msgid "Format paragraph\tM-p" -msgstr "Bekezdés formázása\tM-p" - -# gtkedit/editmenu.c:477 -#: gtkedit/editmenu.c:477 -msgid "Refresh display\tC-l" -msgstr "Képernyő frissítése\tC-l" - -# gtkedit/editmenu.c:480 -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:480 -msgid "Macros and internal commands" -msgstr "Makrók és belső parancsok" - -# gtkedit/editoptions.c:36 -#: gtkedit/editoptions.c:36 +#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitív" -# gtkedit/editoptions.c:36 -#: gtkedit/editoptions.c:36 +#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -# gtkedit/editoptions.c:39 -#: gtkedit/editoptions.c:39 +#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Nincs" -# gtkedit/editoptions.c:39 -#: gtkedit/editoptions.c:39 +#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dinamikus bekezdések" -# gtkedit/editoptions.c:39 -#: gtkedit/editoptions.c:39 +#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Sortörés" -# gtkedit/editoptions.c:72 #. 2 -#: gtkedit/editoptions.c:72 +#: edit/editoptions.c:72 msgid "Word wrap line length : " msgstr "Sortörési pozíció: " -# gtkedit/editoptions.c:78 #. 4 -#: gtkedit/editoptions.c:78 +#: edit/editoptions.c:78 msgid "Tab spacing : " msgstr "Tabulátor mérete: " -# gtkedit/editoptions.c:86 -#: gtkedit/editoptions.c:86 +#: edit/editoptions.c:86 msgid "synta&X highlighting" msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés" -# gtkedit/editoptions.c:92 #. 7 -#: gtkedit/editoptions.c:92 +#: edit/editoptions.c:92 msgid "confir&M before saving" msgstr "M&entésre rákérdezni" -# gtkedit/editoptions.c:95 #. 8 -#: gtkedit/editoptions.c:95 +#: edit/editoptions.c:95 msgid "fill tabs with &Spaces" msgstr "&Tabulálás szóközökkel" -# gtkedit/editoptions.c:98 #. 9 -#: gtkedit/editoptions.c:98 +#: edit/editoptions.c:98 msgid "&Return does autoindent" msgstr "Automat. behúzás &Return-re" -# gtkedit/editoptions.c:101 #. 10 -#: gtkedit/editoptions.c:101 +#: edit/editoptions.c:101 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "Tab-ok átugrása &Backspace-re" -# gtkedit/editoptions.c:104 #. 11 -#: gtkedit/editoptions.c:104 +#: edit/editoptions.c:104 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Hamis &fél-tabulátorok" -# gtkedit/editoptions.c:110 #. 13 -#: gtkedit/editoptions.c:110 +#: edit/editoptions.c:110 msgid "Wrap mode" msgstr "Tördelés" -# gtkedit/editoptions.c:116 #. 15 -#: gtkedit/editoptions.c:116 +#: edit/editoptions.c:116 msgid "Key emulation" msgstr "Billentyűzet-emuláció" -# gtkedit/editoptions.c:157 -#: gtkedit/editoptions.c:157 +#: edit/editoptions.c:157 msgid " Editor options " msgstr " Szövegszerkesztő beállításai " -# gtkedit/editwidget.c:324 -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:324 -msgid "Error initialising editor.\n" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a szövegszerkesztőt.\n" - -# gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 -# src/main.c:1729 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 -# src/view.c:2070 -#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1255 src/help.c:811 -#: src/main.c:1723 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2075 +#: edit/editwidget.c:236 src/help.c:811 src/main.c:1583 src/screen.c:2378 +#: src/tree.c:1018 src/view.c:2025 msgid "Help" msgstr "Súgó" -# gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1257 +#: edit/editwidget.c:238 msgid "Mark" msgstr "Blokk" -# gtkedit/editwidget.c:1140 -#: gtkedit/editwidget.c:1142 +#: edit/editwidget.c:239 msgid "Replac" msgstr "Csere" -# gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1731 -#: gtkedit/editwidget.c:1148 src/main.c:1725 +#: edit/editwidget.c:240 src/file.c:792 src/screen.c:2382 src/tree.c:1024 +msgid "Copy" +msgstr "Másol" + +#: edit/editwidget.c:241 +msgid "Move" +msgstr "Áthely" + +#: edit/editwidget.c:242 src/view.c:2040 +msgid "Search" +msgstr "Keres" + +# F-key label +#: edit/editwidget.c:243 src/screen.c:2385 +msgid "Delete" +msgstr "Töröl" + +#: edit/editwidget.c:245 src/main.c:1585 msgid "PullDn" msgstr "Főmenü" -# gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 -# src/main.c:1732 src/view.c:2072 src/view.c:2094 -#: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1267 src/help.c:823 -#: src/main.c:1726 src/view.c:2077 src/view.c:2099 +#: edit/editwidget.c:246 src/help.c:823 src/main.c:1586 src/view.c:2027 +#: src/view.c:2049 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -# gtkedit/gtkedit.c:68 -#: gtkedit/gtkedit.c:72 -msgid " Enter file name: " -msgstr " A fájl neve: " - -# gtkedit/gtkedit.c:113 -#: gtkedit/gtkedit.c:117 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Ékezetes betűk: áéíóöőúüűÁÉÍÓÖŐÚÜŰ..." - -# gtkedit/gtkedit.c:804 -#: gtkedit/gtkedit.c:806 -msgid "" -"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" -msgstr "" -"gtkedit.c: Se 'HOME' változó, se passwd entry nincs beállítva - kilépés...\n" - -# gtkedit/gtkedit.c:1248 -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 -msgid "Interactive help browser" -msgstr "Interaktív használati útmutató" - -# gtkedit/gtkedit.c:1249 -#: gtkedit/gtkedit.c:1256 -msgid "Save to current file name" -msgstr "Mentés az aktuális fájlnévvel" - -# gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 -msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" -msgstr "Szövegkijelölés ki-/bekapcsolása" - -# gtkedit/gtkedit.c:1251 -#: gtkedit/gtkedit.c:1258 -msgid "Find and replace strings/regular expressions" -msgstr "Szövegek/reguláris kifejezések keresése ill. cseréje" - -# gtkedit/gtkedit.c:1252 -#: gtkedit/gtkedit.c:1259 -msgid "Copy highlighted block to cursor position" -msgstr "A kijelölt szöveg másolása a beviteli pozícióhoz" - -# gtkedit/gtkedit.c:1254 -#: gtkedit/gtkedit.c:1261 -msgid "Move highlighted block to cursor position" -msgstr "A kijelölt szöveg áthelyezése a beviteli pozícióhoz" - -# gtkedit/gtkedit.c:1255 -#: gtkedit/gtkedit.c:1262 -msgid "Find" -msgstr "Keres" - -# gtkedit/gtkedit.c:1255 -#: gtkedit/gtkedit.c:1262 -msgid "Find strings/regular expressions" -msgstr "Szövegek/reg. kifejezések keresése" - -# gtkedit/gtkedit.c:1256 -#: gtkedit/gtkedit.c:1263 -msgid "Delete highlighted text" -msgstr "A kijelölt szöveg törlése" - -# gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1730 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 -#: gtkedit/gtkedit.c:1265 src/main.c:1724 src/screen.c:2415 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -# gtkedit/gtkedit.c:1257 -#: gtkedit/gtkedit.c:1265 -msgid "Pull down menu" -msgstr "Legördülő menü" - -# gtkedit/gtkedit.c:1258 -#: gtkedit/gtkedit.c:1267 -msgid "Exit editor" -msgstr "Kilépés a szövegszerkesztőből" - -# !! "ablak"?... -#: gtkedit/gtkedit.c:1301 -msgid "Clear the edit buffer" -msgstr "A szerkesztőablak törlése" - -# gtkedit/gtkedit.c:1297 -#: gtkedit/gtkedit.c:1306 -msgid "Insert File" -msgstr "Beillesztés fájlból" - -# gtkedit/gtkedit.c:1297 -#: gtkedit/gtkedit.c:1306 -msgid "Insert text from a file" -msgstr "Fájl tartalmának beszúrása a szövegbe" - -# gtkedit/gtkedit.c:1299 -#: gtkedit/gtkedit.c:1308 -msgid "Copy to file" -msgstr "Másolás fájlba" - -# gtkedit/gtkedit.c:1299 -#: gtkedit/gtkedit.c:1308 -msgid "copy a block to a file" -msgstr "Kijelölt szövegrész mentése fájlba" - -# gtkedit/gtkedit.c:1339 -#: gtkedit/gtkedit.c:1348 -msgid "Search/Replace" -msgstr "Keresés/csere" - -# gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092 -# gtkedit/syntax.c:1101 -#: gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 gtkedit/syntax.c:1099 -#: gtkedit/syntax.c:1108 -msgid " Spelling Message " -msgstr " Helyesírás-ellenőrzés " - -# gtkedit/syntax.c:1074 -#: gtkedit/syntax.c:1081 -msgid "" -" Fail trying to open ispell program. \n" -" Check that it is in your path and works with the -a option. \n" -" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " -msgstr "" -" Nem sikerült az 'ispell' programot elindítani. \n" -" Ellenőrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' kapcsolót. \n" -" Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenőrzést a 'Beállítások'-nál. " - -# gtkedit/syntax.c:1083 -# gtkedit/syntax.c:1083 -#: gtkedit/syntax.c:1090 -msgid "" -" Fail trying to open ispell pipes. \n" -" Check that it is in your path and works with the -a option. \n" -" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " -msgstr "" -" Nem sikerült az 'ispell' programmal kommunikálni. \n" -" Ellenőrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' kapcsolót. \n" -" Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenőrzést a 'Beállítások'-nál. " - -# gtkedit/syntax.c:1092 -# gtkedit/syntax.c:1092 -#: gtkedit/syntax.c:1099 -msgid "" -" Fail trying to read ispell pipes. \n" -" Check that it is in your path and works with the -a option. \n" -" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " -msgstr "" -" Nem sikerült az 'ispell' programtól adatot fogadni. \n" -" Ellenőrizd, hogy ott van-e az elérési utadon, és ismeri a '-a' kapcsolót. \n" -" Ha nem, kapcsold ki a helyesírás-ellenőrzést a 'Beállítások'-nál. " - -# gtkedit/syntax.c:1101 -# gtkedit/syntax.c:1101 -#: gtkedit/syntax.c:1108 -msgid "" -" Error reading from ispell. \n" -" Ispell is being restarted. " -msgstr "" -" 'ispell' olvasási hiba. \n" -" Az 'ispell' újraindítása... " - -# gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 -#: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391 -msgid " Load Syntax Rules " -msgstr " Szintaxis-szabályok betöltése " - -# gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 -#: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391 -msgid "" -" Your syntax rule file is outdated \n" -" A new rule file is being installed. \n" -" Your old rule file has been saved with a .OLD extension. " -msgstr "" -" A szintaxis-fájlod már túl régi. \n" -" Lecserélem egy újabb változatra. \n" -" (A régi fájl .OLD névvel lesz elmentve.). " - -# gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525 -#: gtkedit/syntax.c:1537 gtkedit/syntax.c:1544 +#: edit/syntax.c:997 edit/syntax.c:1004 msgid " Load syntax file " msgstr " Szintaxis-fájl betöltése " -# gtkedit/syntax.c:1518 -#: gtkedit/syntax.c:1537 +#: edit/syntax.c:997 msgid " File access error " msgstr " Fájl-hozzáférési hiba " -# gtkedit/syntax.c:1524 -#: gtkedit/syntax.c:1543 +#: edit/syntax.c:1003 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Hiba a(z) %s fájl %d. sorában " -# src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 -#: src/achown.c:74 src/chmod.c:110 src/chown.c:81 +#: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:78 msgid "&Set" msgstr "&Beállít" -# src/achown.c:73 -#: src/achown.c:75 +#: src/achown.c:73 msgid "S&kip" msgstr "&Kihagy" -# src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 -#: src/achown.c:76 src/chmod.c:114 src/chown.c:84 +#: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:81 msgid "Set &all" msgstr "Min&det" -# src/achown.c:362 src/achown.c:369 -#: src/achown.c:345 src/achown.c:352 +#: src/achown.c:343 src/achown.c:350 msgid "owner" msgstr "Tulajd." -# src/achown.c:364 src/achown.c:371 -#: src/achown.c:347 src/achown.c:354 +#: src/achown.c:345 src/achown.c:352 msgid "group" msgstr "Csoport" -# src/achown.c:366 -#: src/achown.c:349 +#: src/achown.c:347 msgid "other" msgstr "Mások" -# src/achown.c:374 -#: src/achown.c:357 +#: src/achown.c:355 msgid "On" msgstr " " # nem nagyon van ertelmes rovid forditas ide... (l. a chown dialogot) -# src/achown.c:376 -#: src/achown.c:359 +#: src/achown.c:357 msgid "Flag" msgstr "Jel" -# src/achown.c:383 -#: src/achown.c:366 +# fajl-jogok, oktalisan +#: src/achown.c:359 +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: src/achown.c:364 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d / %d" -# src/achown.c:391 -#: src/achown.c:374 +#: src/achown.c:372 msgid " Chown advanced command " msgstr " Haladó 'chown' parancs " -# src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285 -# src/chmod.c:370 -#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:269 -#: src/chmod.c:338 +#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267 +#: src/chmod.c:336 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" @@ -3816,10 +896,8 @@ msgstr "" " Nem sikerült a chmod \"%s\" \n" " %s " -# src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 -# src/chown.c:345 -#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:224 -#: src/chown.c:331 +#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:221 +#: src/chown.c:328 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" @@ -3828,33 +906,27 @@ msgstr "" " Nem sikerült a chown \"%s\" \n" " %s " -# src/background.c:181 -#: src/background.c:184 +#: src/background.c:178 msgid "Background process:" msgstr "Háttérfolyamat:" -# src/background.c:277 src/file.c:2189 -#: src/background.c:282 src/file.c:2192 +#: src/background.c:276 src/file.c:2184 msgid " Background process error " msgstr " Hiba a háttérfolyamatban " -# src/background.c:280 -#: src/background.c:285 +#: src/background.c:279 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Váratlanul leállt a futtatott program " -# src/background.c:282 -#: src/background.c:287 +#: src/background.c:281 msgid " Unknown error in child " msgstr " Ismeretlen hiba a futtatott programban " -# src/background.c:297 -#: src/background.c:302 +#: src/background.c:296 msgid " Background protocol error " msgstr " Háttér-protokoll hiba " -# src/background.c:298 -#: src/background.c:303 +#: src/background.c:297 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -3862,546 +934,477 @@ msgstr "" " A háttérfolyamat több argumentumot kért, \n" " mint amennyit kezelni tudunk. \n" -# src/boxes.c:63 -#: src/boxes.c:72 +#: src/boxes.c:71 msgid " Listing mode " msgstr " Listázási mód " -# src/boxes.c:68 -#: src/boxes.c:77 +#: src/boxes.c:76 msgid "&Full file list" msgstr "&Teljes" -# src/boxes.c:69 -#: src/boxes.c:78 +#: src/boxes.c:77 msgid "&Brief file list" msgstr "Tö&mör" -# src/boxes.c:70 -#: src/boxes.c:79 +#: src/boxes.c:78 msgid "&Long file list" msgstr "&Duplaszéles" -# src/boxes.c:71 -#: src/boxes.c:80 +#: src/boxes.c:79 msgid "&User defined:" msgstr "&Beállított:" -# src/boxes.c:72 -#: src/boxes.c:81 +#: src/boxes.c:80 msgid "&Icon view" msgstr "&Ikon-nézet" -# src/boxes.c:137 -#: src/boxes.c:144 +#: src/boxes.c:143 msgid "user &Mini status" msgstr "Beállított mini-&státusz:" -# src/boxes.c:186 -#: src/boxes.c:193 +#: src/boxes.c:192 msgid "Listing mode" msgstr "Listázási mód" -# src/boxes.c:280 -#: src/boxes.c:281 +#: src/boxes.c:280 msgid "&Reverse" msgstr "&Fordított" -# src/boxes.c:281 -#: src/boxes.c:282 +#: src/boxes.c:281 msgid "case sensi&tive" msgstr "&Kis-/nagybetű számít" -# src/boxes.c:282 -#: src/boxes.c:283 +#: src/boxes.c:282 msgid "Sort order" msgstr " Rendezési mód " -# src/boxes.c:381 -#: src/boxes.c:382 +#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Exit " msgstr " &Kilépés előtt " -# src/boxes.c:383 -#: src/boxes.c:384 +#: src/boxes.c:383 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " Futtatá&s előtt " -# src/boxes.c:385 -#: src/boxes.c:386 +#: src/boxes.c:385 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " &Felülírás előtt " -# src/boxes.c:387 -#: src/boxes.c:388 +#: src/boxes.c:387 msgid " confirm &Delete " msgstr " &Törlés előtt " -# src/boxes.c:393 -#: src/boxes.c:394 +#: src/boxes.c:393 msgid " Confirmation " msgstr " Megerősítés " -# src/boxes.c:461 -# src/boxes.c:461 -#: src/boxes.c:465 +#: src/boxes.c:464 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8-bites kijelzés" -# src/boxes.c:461 -# src/boxes.c:461 -#: src/boxes.c:465 +#: src/boxes.c:464 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -# src/boxes.c:461 -#: src/boxes.c:465 +#: src/boxes.c:464 msgid "7 bits" msgstr "7-bites" -# src/boxes.c:468 -# src/boxes.c:468 -#: src/boxes.c:472 src/boxes.c:620 +#: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "&8-bites bevitel" -# src/boxes.c:476 -# src/boxes.c:476 -#: src/boxes.c:480 src/boxes.c:601 +#: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600 msgid " Display bits " msgstr " Képernyőbitek " -# gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 -#: src/boxes.c:585 src/selcodepage.c:48 +#: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49 msgid "Other 8 bit" msgstr "Egyéb 8-bites" -#: src/boxes.c:604 +#: src/boxes.c:603 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Beviteli/megjelenítési kódlap:" -# src/cmd.c:513 -#: src/boxes.c:623 +#: src/boxes.c:622 msgid "&Select" msgstr "&Kijelölés" -# src/boxes.c:651 -#: src/boxes.c:758 +#: src/boxes.c:757 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "FTP-&proxy állandó használata" -# src/boxes.c:653 -#: src/boxes.c:760 +#: src/boxes.c:759 msgid "sec" msgstr "mp" -# src/boxes.c:657 -# src/boxes.c:657 -#: src/boxes.c:764 +#: src/boxes.c:763 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs könyvtár-gyorstár elévülése: " -# src/boxes.c:661 -# src/boxes.c:661 -#: src/boxes.c:768 +#: src/boxes.c:767 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Anonymous FTP jelszó:" -# src/boxes.c:668 -#: src/boxes.c:775 +#: src/boxes.c:774 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "VFS felszabadítási idő:" -# src/boxes.c:674 -#: src/boxes.c:781 +#: src/boxes.c:780 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Virtuális fájlrendszer (VFS) beállításai " -# src/boxes.c:740 -#: src/boxes.c:840 +#: src/boxes.c:839 msgid "Quick cd" msgstr "Gyors 'cd'" -# src/boxes.c:745 #. want cd like completion -#: src/boxes.c:845 +#: src/boxes.c:844 msgid "cd" msgstr "cd" -# src/boxes.c:796 -#: src/boxes.c:885 +#: src/boxes.c:884 msgid "Symbolic link" msgstr "Szimbolikus link" -# src/boxes.c:833 -#: src/boxes.c:921 +#: src/boxes.c:889 +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "Szimbolikus link neve:" + +#: src/boxes.c:891 +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "Létező fájlnév (amire a link mutatni fog):" + +#: src/boxes.c:920 msgid "Running " msgstr "Futtatás: " -# src/boxes.c:895 -#: src/boxes.c:983 +#: src/boxes.c:921 src/find.c:712 +msgid "Stopped" +msgstr "Megállítva" + +#: src/boxes.c:982 msgid "&Stop" msgstr "&Megállít" -# src/boxes.c:896 -#: src/boxes.c:984 +#: src/boxes.c:983 msgid "&Resume" msgstr "&Folytat" -# src/boxes.c:897 -#: src/boxes.c:985 +#: src/boxes.c:984 msgid "&Kill" msgstr "&Töröl" -# src/boxes.c:936 -#: src/boxes.c:1024 +#: src/boxes.c:1023 msgid "Background Jobs" msgstr "Háttérfolyamatok" -#: src/charsets.c:33 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:301 +#: src/boxes.c:1054 +msgid "Domain:" +msgstr "Tartomány:" + +#: src/boxes.c:1054 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: src/boxes.c:1054 +msgid "Password: " +msgstr "Jelszó: " + +#: src/boxes.c:1109 +#, c-format +msgid "Password for \\\\%s\\%s" +msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:" + +#: src/charsets.c:32 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:301 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Figyelmeztetés: \"%s\" fájl nem található\n" -# src/file.c:1100 -#: src/charsets.c:174 src/charsets.c:187 +#: src/charsets.c:173 src/charsets.c:186 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nem lehetséges a konvertálás erről: \"%s\" erre: \"%s\"" -# src/chmod.c:95 -#: src/chmod.c:90 +#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by others" msgstr "mások : futtat/belép" -# src/chmod.c:96 -#: src/chmod.c:91 +#: src/chmod.c:89 msgid "write by others" msgstr "mások : ír" -# src/chmod.c:97 -#: src/chmod.c:92 +#: src/chmod.c:90 msgid "read by others" msgstr "mások : olvas" -# src/chmod.c:98 -#: src/chmod.c:93 +#: src/chmod.c:91 msgid "execute/search by group" msgstr "csoport : futtat/belép" -# src/chmod.c:99 -#: src/chmod.c:94 +#: src/chmod.c:92 msgid "write by group" msgstr "csoport : ír" -# src/chmod.c:100 -#: src/chmod.c:95 +#: src/chmod.c:93 msgid "read by group" msgstr "csoport : olvas" -# src/chmod.c:101 -#: src/chmod.c:96 +#: src/chmod.c:94 msgid "execute/search by owner" msgstr "tulajdonos: futtat/belép" -# src/chmod.c:102 -#: src/chmod.c:97 +#: src/chmod.c:95 msgid "write by owner" msgstr "tulajdonos: ír" -# src/chmod.c:103 -#: src/chmod.c:98 +#: src/chmod.c:96 msgid "read by owner" msgstr "tulajdonos: olvas" -# src/chmod.c:104 -#: src/chmod.c:99 +#: src/chmod.c:97 msgid "sticky bit" msgstr "'sticky' bit" -# src/chmod.c:105 -#: src/chmod.c:100 +#: src/chmod.c:98 msgid "set group ID on execution" msgstr "'set-GID' bit" -# src/chmod.c:106 -#: src/chmod.c:101 +#: src/chmod.c:99 msgid "set user ID on execution" msgstr "'set-UID' bit" # !!FIXME -# src/chmod.c:116 -#: src/chmod.c:111 +#: src/chmod.c:109 msgid "C&lear marked" msgstr "Jel. &ki" # !!FIXME -# src/chmod.c:117 -#: src/chmod.c:112 +#: src/chmod.c:110 msgid "S&et marked" msgstr "Jel. b&e" # !!FIXME -# src/chmod.c:118 -#: src/chmod.c:113 +#: src/chmod.c:111 msgid "&Marked all" msgstr "&Jelölteket" -# src/chmod.c:152 -#: src/chmod.c:141 +# !!FIXME (<-- mi is volt a baj ezzel?...) +#: src/chmod.c:137 src/screen.c:387 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/chmod.c:139 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Jogok (oktálisan):" # nem mindig _nev_: lehet az ID is -#: src/chmod.c:143 +#: src/chmod.c:141 msgid "Owner name" msgstr "Tulajdonos:" # nem mindig _nev_: lehet az ID is -#: src/chmod.c:145 +#: src/chmod.c:143 msgid "Group name" msgstr "Csoport:" -# src/chmod.c:160 -#: src/chmod.c:149 +#: src/chmod.c:147 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod " -# src/chmod.c:162 src/chown.c:120 -#: src/chmod.c:151 src/chown.c:121 +#: src/chmod.c:149 src/chown.c:118 msgid " Permission " msgstr " Jogosultságok " -# src/chmod.c:169 -#: src/chmod.c:158 +#: src/chmod.c:156 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Szóközzel kapcsolható át" -# src/chmod.c:171 -#: src/chmod.c:160 +#: src/chmod.c:158 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "egy-egy opció, a nyilakkal" -# src/chmod.c:173 -#: src/chmod.c:162 +#: src/chmod.c:160 msgid "to move between options" msgstr "lehet mozogni és 'T' vagy" -# src/chmod.c:175 -#: src/chmod.c:164 +#: src/chmod.c:162 msgid "and T or INS to mark" msgstr "'Insert' a kijelölés." -# src/chmod.c:233 -#: src/chmod.c:220 +#: src/chmod.c:218 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod parancs" -# src/chown.c:81 -#: src/chown.c:82 +#: src/chown.c:79 msgid "Set &users" msgstr "&Tulajdonost" -# src/chown.c:82 -#: src/chown.c:83 +#: src/chown.c:80 msgid "Set &groups" msgstr "&Csoportot" -# src/chown.c:112 -#: src/chown.c:113 +#: src/chown.c:110 msgid " Name " msgstr " Név " -# src/chown.c:114 -#: src/chown.c:115 +#: src/chown.c:112 msgid " Owner name " msgstr " Tulajdonos " -# src/chown.c:116 src/chown.c:128 -#: src/chown.c:117 src/chown.c:129 +#: src/chown.c:114 src/chown.c:126 msgid " Group name " msgstr " Csoport " -# src/chown.c:118 -#: src/chown.c:119 +#: src/chown.c:116 msgid " Size " msgstr " Fájl mérete " -# src/chown.c:124 -#: src/chown.c:125 +#: src/chown.c:122 msgid " Chown command " msgstr " Chown parancs " -# src/chown.c:126 -#: src/chown.c:127 +#: src/chown.c:124 msgid " User name " msgstr " Tulajdonos " # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez az owner -# src/chown.c:192 -#: src/chown.c:193 +#: src/chown.c:190 msgid "" msgstr "" # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez a group #. add fields for unknown names (numbers) -#: src/chown.c:194 +#: src/chown.c:191 msgid "" msgstr "" -# src/cmd.c:196 -#: src/cmd.c:194 +#: src/cmd.c:177 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Nem sikerül '%s' helyi másolatát behozni " -# src/cmd.c:246 -#: src/cmd.c:244 +#: src/cmd.c:227 msgid " CD " msgstr " CD " -# src/cmd.c:246 -#: src/cmd.c:244 +#: src/cmd.c:227 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "A fájlkijelölések elvesznek, folytatod?" -# src/cmd.c:252 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732 -#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:724 src/cmd.c:743 +#: src/cmd.c:233 src/cmd.c:693 src/cmd.c:712 msgid "Could not change directory" msgstr "Nem sikerült könyvtárat váltani" -# src/cmd.c:281 -#: src/cmd.c:279 +#: src/cmd.c:262 msgid " View file " msgstr " Fájl megjelenítése " -# src/cmd.c:281 -#: src/cmd.c:279 +#: src/cmd.c:262 msgid " Filename:" msgstr " Fájlnév: " -# src/cmd.c:298 -#: src/cmd.c:296 +#: src/cmd.c:279 msgid " Filtered view " msgstr " Szűrt nézet " -# src/cmd.c:298 -#: src/cmd.c:296 +#: src/cmd.c:279 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Szűrőparancs és paraméterei:" -# src/cmd.c:386 -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:367 msgid "Create a new Directory" msgstr "Új könyvtár létrehozása" -# src/cmd.c:386 -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:367 msgid " Enter directory name:" msgstr " Könyvtár neve:" -# src/cmd.c:447 -#: src/cmd.c:452 +#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Szűrő " -# src/cmd.c:447 -#: src/cmd.c:453 +#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Állítsd be a fájlnevekre vonatkozó szűrőkifejezést" -# src/cmd.c:513 -#: src/cmd.c:523 +#: src/cmd.c:495 msgid " Select " msgstr " Kijelölés " -# src/cmd.c:565 -#: src/cmd.c:577 +#: src/cmd.c:523 src/cmd.c:574 +msgid " Malformed regular expression " +msgstr " Hibás reguláris kifejezés " + +#: src/cmd.c:547 msgid " Unselect " msgstr " Kijelölések megszüntetése " -# src/cmd.c:638 -#: src/cmd.c:651 +#: src/cmd.c:620 msgid "Extension file edit" msgstr "'Extension'-fájl szerkesztése" -# src/cmd.c:639 -#: src/cmd.c:652 +#: src/cmd.c:621 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Melyiket akarod szerkeszteni? " -# src/cmd.c:640 -#: src/cmd.c:653 +#: src/cmd.c:622 msgid "&User" msgstr "&Sajátomat" -# src/cmd.c:640 src/cmd.c:668 -#: src/cmd.c:653 src/cmd.c:681 +#: src/cmd.c:622 src/cmd.c:650 msgid "&System Wide" msgstr "&Rendszerét" -# src/cmd.c:665 -#: src/cmd.c:678 +#: src/cmd.c:647 msgid " Menu edit " msgstr " Menük szerkesztése " -# src/cmd.c:666 -#: src/cmd.c:679 +#: src/cmd.c:648 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Melyik menü-fájlt akarod szerkeszteni? " -# src/cmd.c:668 -#: src/cmd.c:681 +#: src/cmd.c:650 msgid "&Local" msgstr "&Könyvtárét" -# src/cmd.c:668 -#: src/cmd.c:681 +#: src/cmd.c:650 msgid "&Home" msgstr "&Sajátomat ('Home')" -# src/cmd.c:858 -#: src/cmd.c:869 +#: src/cmd.c:838 msgid " Compare directories " msgstr " Könyvtárak összehasonlítása " -# src/cmd.c:858 -#: src/cmd.c:869 +#: src/cmd.c:838 msgid " Select compare method: " msgstr " Összehasonlítási mód: " -# src/cmd.c:859 -#: src/cmd.c:870 +#: src/cmd.c:839 msgid "&Quick" msgstr "&Gyors (dátumok)" -# src/cmd.c:859 -#: src/cmd.c:870 +#: src/cmd.c:839 msgid "&Size only" msgstr "&Méretek alapján" -# src/cmd.c:859 -#: src/cmd.c:870 +#: src/cmd.c:839 msgid "&Thorough" msgstr "&Alapos (tartalom)" -# src/cmd.c:869 -#: src/cmd.c:880 +#: src/cmd.c:849 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " Mindkét panelnak fájllista-módban kell lennie ehhez a parancshoz. " -# src/cmd.c:883 -#: src/cmd.c:894 +#: src/cmd.c:863 msgid " The command history is empty " msgstr " A korábbi parancsok listája üres " -# src/cmd.c:889 -#: src/cmd.c:900 +#: src/cmd.c:869 msgid " Command history " msgstr " Korábbi parancsok " -# src/cmd.c:931 -#: src/cmd.c:940 +#: src/cmd.c:909 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -4409,143 +1412,108 @@ msgstr "" " Nem 'xterm' vagy Linux konzol; \n" " nem lehet panelt váltani. " -# src/cmd.c:970 -#: src/cmd.c:975 +#: src/cmd.c:942 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Írj 'exit'-et a Midnight Commanderbe való visszatéréshez." -# src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036 -#: src/cmd.c:1023 src/cmd.c:1025 +#: src/cmd.c:987 src/cmd.c:989 msgid " Link " msgstr " 'Hard' link " # ! promptokban, mint pl. "copy ... to:" -# src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704 -#: src/cmd.c:1024 src/cmd.c:1161 src/file.c:1707 +#: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1120 src/file.c:1699 msgid " to:" msgstr " ide: " -# src/cmd.c:1046 -#: src/cmd.c:1035 +#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " link: %s " -# src/cmd.c:1079 -#: src/cmd.c:1062 +#: src/cmd.c:1026 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " szimbolikus link: %s " -# src/cmd.c:1133 -#: src/cmd.c:1117 +#: src/cmd.c:1078 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " A(z) \"%s\" szimbolikus link ide mutasson: " -# src/cmd.c:1138 -#: src/cmd.c:1122 +#: src/cmd.c:1083 msgid " Edit symlink " msgstr " Szimbolikus link módosítása " -# src/cmd.c:1143 -#: src/cmd.c:1127 +#: src/cmd.c:1088 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " %s törlése nem sikerült: %s " -# src/cmd.c:1147 -#: src/cmd.c:1131 +#: src/cmd.c:1092 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " '%s' szimbolikus link módosítása " -# src/boxes.c:796 -#: src/cmd.c:1143 +#: src/cmd.c:1103 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "'%s' nem szimbolikus link" -# src/cmd.c:1174 -#: src/cmd.c:1161 +#: src/cmd.c:1120 msgid " Link symbolically " msgstr " Szimbolikus linkelés " -# src/cmd.c:1175 -#: src/cmd.c:1162 +#: src/cmd.c:1121 msgid " Relative symlink " msgstr " Relatív szimbolikus link " -# src/cmd.c:1186 -#: src/cmd.c:1173 +#: src/cmd.c:1132 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relatív szimbolikus link: %s " -# src/cmd.c:1261 -#: src/cmd.c:1246 -msgid "Using default locale" -msgstr "Alapértelmezett helyi beállítások használata" - -# src/cmd.c:1263 -#: src/cmd.c:1248 -#, c-format -msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" -msgstr "\"%s\" helyi beállítások használata (%s körny. változóból) " - -# src/cmd.c:1349 -#: src/cmd.c:1310 +#: src/cmd.c:1258 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Gép neve (F1-re részletek...): " -# src/cmd.c:1376 -#: src/cmd.c:1337 +#: src/cmd.c:1285 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Nem sikerült belépni a(z) '%s' könyvtárba." -# src/cmd.c:1383 src/widget.c:1162 -#: src/cmd.c:1344 src/widget.c:1151 +#: src/cmd.c:1292 src/widget.c:1083 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Kapcsolódás távoli gépre " -# src/cmd.c:1389 src/widget.c:1163 -#: src/cmd.c:1350 src/widget.c:1152 +#: src/cmd.c:1298 src/widget.c:1084 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP kapcsolat " -# src/cmd.c:1395 src/widget.c:1164 -#: src/cmd.c:1356 src/widget.c:1153 +#: src/cmd.c:1304 src/widget.c:1085 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB kapcsolat " -# src/cmd.c:1405 -#: src/cmd.c:1366 +#: src/cmd.c:1314 msgid " Socket source routing setup " msgstr " 'Socket source routing' beállítása " -# src/cmd.c:1406 -#: src/cmd.c:1367 +#: src/cmd.c:1315 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Source-routing közvetítő gép neve: " -# src/cmd.c:1414 -#: src/cmd.c:1375 +#: src/cmd.c:1323 msgid " Host name " msgstr " Gépnév " -# src/cmd.c:1414 -#: src/cmd.c:1375 +#: src/cmd.c:1323 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Hiba a gép IP-címének lekérdezésekor. " -# src/cmd.c:1425 -#: src/cmd.c:1386 +#: src/cmd.c:1334 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Törölt fájlok visszaállítása 'ext2' fájlrendszeren " -# src/cmd.c:1426 -#: src/cmd.c:1387 +#: src/cmd.c:1335 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -4553,18 +1521,15 @@ msgstr "" " A visszaállítandó fájlokat tároló eszköz neve\n" " (/dev/ nélkül): (részletekhez: F1)" -# src/cmd.c:1476 -#: src/cmd.c:1439 +#: src/cmd.c:1385 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Beállítások elmentve: ~/" -# src/cmd.c:1481 -#: src/cmd.c:1441 +#: src/cmd.c:1387 msgid " Setup " msgstr " Beállítások " -# src/command.c:170 -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:170 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to '%s' \n" @@ -4574,12 +1539,11 @@ msgstr "" " %s " # error boxban, pl. FTP-nel -#: src/command.c:199 +#: src/command.c:198 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " Távoli fájlrendszeren nem lehet parancsokat futtatni. " -# src/dialog.c:56 -#: src/dialog.c:56 +#: src/dialog.c:55 msgid "" "\n" "\n" @@ -4595,90 +1559,73 @@ msgstr "" "\n" "\n" -# src/dir.c:61 #: src/dir.c:61 msgid "&Unsorted" msgstr "Rende&zetlen" -# src/dir.c:62 #: src/dir.c:62 msgid "&Name" msgstr "&Név" -# src/dir.c:63 #: src/dir.c:63 msgid "&Extension" msgstr "&Végződés" -# src/dir.c:64 #: src/dir.c:64 msgid "&Modify time" msgstr "Mó&dosítás ideje" -# src/dir.c:65 #: src/dir.c:65 msgid "&Access time" msgstr "&Elérés ideje" -# src/dir.c:66 #: src/dir.c:66 msgid "&Change time" msgstr "Vál&tozás ideje" -# src/dir.c:67 #: src/dir.c:67 msgid "&Size" msgstr "Mé&ret" -# src/dir.c:68 #: src/dir.c:68 msgid "&Inode" msgstr "'&Inode'" -# src/dir.c:71 #. New sort orders #: src/dir.c:71 msgid "&Type" msgstr "&Típus" -# src/dir.c:72 #: src/dir.c:72 msgid "&Links" msgstr "&Linkek" -# src/dir.c:73 #: src/dir.c:73 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -# src/dir.c:74 #: src/dir.c:74 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -# src/dir.c:75 #: src/dir.c:75 msgid "&Owner" msgstr "T&ulajdonos" -# src/dir.c:76 #: src/dir.c:76 msgid "&Group" msgstr "&Csoport" -# src/dir.c:386 #: src/dir.c:427 #, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "A(z) '%s' fájl létezik, de nem lehet elérni: %s" -# src/dir.c:657 #: src/dir.c:698 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -# src/ext.c:150 src/user.c:556 -#: src/ext.c:151 src/user.c:558 +#: src/ext.c:141 src/user.c:555 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -4687,23 +1634,19 @@ msgstr "" " Nem sikerült ideiglenes parancsfájlt létrehozni \n" " %s " -# src/ext.c:165 src/user.c:578 -#: src/ext.c:164 src/user.c:579 +#: src/ext.c:154 src/user.c:576 msgid " Parameter " msgstr " Paraméter " -# src/ext.c:414 -#: src/ext.c:416 +#: src/ext.c:396 msgid " file error" msgstr " fájl hiba" -# src/ext.c:415 -#: src/ext.c:417 +#: src/ext.c:397 msgid "Format of the " msgstr "Az " -# src/ext.c:417 -#: src/ext.c:419 +#: src/ext.c:399 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -4716,18 +1659,15 @@ msgstr "" "Szerezz egy friss példányt a Midnight Commander\n" "csomagból." -# src/ext.c:432 -#: src/ext.c:433 +#: src/ext.c:413 msgid " file error " msgstr " fájl hiba " -# src/ext.c:433 -#: src/ext.c:434 +#: src/ext.c:414 msgid "Format of the ~/" msgstr "A ~/" -# src/ext.c:433 -#: src/ext.c:434 +#: src/ext.c:414 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -4737,8 +1677,7 @@ msgstr "" "a 3.0-s verzióval megváltozott. Esetleg\n" "lemásolhatsz egy " -# src/ext.c:435 -#: src/ext.c:436 +#: src/ext.c:416 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -4746,38 +1685,31 @@ msgstr "" "'mc.ext'-et, vagy használhatod azt\n" "példaként egy saját fájl írásához.\n" -# src/ext.c:437 -#: src/ext.c:438 +#: src/ext.c:418 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Addig is, az 'mc.ext'-et használjuk helyette." -# src/file.c:154 src/tree.c:639 -#: src/file.c:154 src/tree.c:640 +#: src/file.c:144 src/tree.c:641 msgid " Copy " msgstr " Másolás " -# src/file.c:155 src/tree.c:677 -#: src/file.c:155 src/tree.c:681 +#: src/file.c:145 src/tree.c:682 msgid " Move " msgstr " Átnevezés/áthelyezés " -# src/file.c:156 src/tree.c:745 -#: src/file.c:156 src/tree.c:754 +#: src/file.c:146 src/tree.c:755 msgid " Delete " msgstr " Törlés " -# src/file.c:244 -#: src/file.c:244 +#: src/file.c:234 msgid " Invalid target mask " msgstr " Hibás célmaszk " -# src/file.c:342 -#: src/file.c:342 +#: src/file.c:332 msgid " Could not make the hardlink " msgstr " Nem sikerült a hard linket létrehozni. " -# src/file.c:384 -#: src/file.c:384 +#: src/file.c:374 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -4786,8 +1718,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a forrás-linket (\"%s\") olvasni \n" " %s " -# src/file.c:394 -#: src/file.c:394 +#: src/file.c:384 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -4797,8 +1728,7 @@ msgstr "" "\n" " A 'Stabil szimbolikus linkek' opció ki lesz kapcsolva. " -# src/file.c:442 -#: src/file.c:442 +#: src/file.c:432 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -4807,8 +1737,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a szimbolikus linket létrehozni: \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:509 -#: src/file.c:509 +#: src/file.c:499 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -4817,8 +1746,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült felülírni a könyvtárat: \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:518 -#: src/file.c:518 +#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -4827,14 +1755,12 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" " %s " -# src/file.c:531 -#: src/file.c:531 +#: src/file.c:521 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " '%s' és '%s' ugyanaz a fájl. " -# src/file.c:574 -#: src/file.c:574 +#: src/file.c:564 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -4843,8 +1769,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" speciális fájlt létrehozni. \n" " %s " -# src/file.c:583 src/file.c:812 -#: src/file.c:583 src/file.c:812 +#: src/file.c:573 src/file.c:802 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -4853,8 +1778,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" célfájl tulajdonosát beállítani. \n" " %s " -# src/file.c:592 src/file.c:831 -#: src/file.c:592 src/file.c:831 +#: src/file.c:582 src/file.c:821 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -4863,8 +1787,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" célfájl jogait beállítani. \n" " %s " -# src/file.c:609 -#: src/file.c:609 +#: src/file.c:599 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -4873,13 +1796,11 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt megnyitni. \n" " %s " -# src/file.c:619 -#: src/file.c:619 +#: src/file.c:609 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Az újraolvasás nem sikerült, a fájlt le kell cserélni." -# src/file.c:625 -#: src/file.c:625 +#: src/file.c:615 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -4888,8 +1809,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" " %s " -# src/file.c:651 -#: src/file.c:651 +#: src/file.c:641 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -4898,8 +1818,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt létrehozni. \n" " %s " -# src/file.c:665 -#: src/file.c:665 +#: src/file.c:655 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -4908,8 +1827,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" " %s " -# src/file.c:696 -#: src/file.c:696 +#: src/file.c:686 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -4918,8 +1836,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" fájlt. \n" " %s " -# src/file.c:726 -#: src/file.c:726 +#: src/file.c:716 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -4928,13 +1845,11 @@ msgstr "" " A(z) \"%s\" fájl írása nem sikerült. \n" " %s " -# src/file.c:745 -#: src/file.c:745 +#: src/file.c:735 msgid "(stalled)" msgstr "(elakadt)" -# src/file.c:783 -#: src/file.c:783 +#: src/file.c:773 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -4943,8 +1858,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt lezárni. \n" " %s " -# src/file.c:792 -#: src/file.c:792 +#: src/file.c:782 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -4953,23 +1867,19 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt lezárni. \n" " %s " -# src/file.c:802 -#: src/file.c:802 +#: src/file.c:792 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Nem másolódott át a teljes fájl. Tartsuk meg mégis?" -# src/file.c:803 -#: src/file.c:803 +#: src/file.c:793 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -# src/file.c:803 src/hotlist.c:1430 -#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1421 +#: src/file.c:793 src/hotlist.c:1400 msgid "&Keep" msgstr "&Megtartás" -# src/file.c:876 -#: src/file.c:876 +#: src/file.c:866 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -4978,8 +1888,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" könyvtár adatait lekérdezni. \n" " %s " -# src/file.c:899 -#: src/file.c:899 +#: src/file.c:889 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" @@ -4988,9 +1897,8 @@ msgstr "" " A(z) \"%s\" forráskönyvtár nem is könyvtár... \n" " %s " -# src/file.c:907 #. we found a cyclic symbolic link -#: src/file.c:907 +#: src/file.c:897 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -4999,8 +1907,7 @@ msgstr "" " Ciklikus szimbolikus linket nem lehet átmásolni. \n" " '%s' " -# src/file.c:964 -#: src/file.c:964 +#: src/file.c:954 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -5009,8 +1916,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" célkönyvtárat. \n" " %s " -# src/file.c:987 -#: src/file.c:987 +#: src/file.c:977 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -5019,9 +1925,8 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" célkönyvtár tulajdonosát beállítani. \n" " %s " -# src/file.c:1100 #. Source doesn't exist -#: src/file.c:1100 +#: src/file.c:1091 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -5030,20 +1935,17 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" " %s " -# src/file.c:1122 -#: src/file.c:1122 +#: src/file.c:1113 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " '%s' és '%s' ugyanaz a fájl. " -# src/file.c:1129 -#: src/file.c:1129 +#: src/file.c:1120 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Nem sikerült felülírni a könyvtárat: \"%s\" " -# src/file.c:1172 -#: src/file.c:1172 +#: src/file.c:1163 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -5052,8 +1954,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült \"%s\" áthelyezése/átnevezése erre: \"%s\". \n" " %s " -# src/file.c:1192 -#: src/file.c:1192 +#: src/file.c:1183 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -5062,26 +1963,22 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt letörölni. \n" " %s " -# src/file.c:1246 -#: src/file.c:1246 +#: src/file.c:1238 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " '%s' és '%s' ugyanaz a könyvtár " -# src/file.c:1265 -#: src/file.c:1265 +#: src/file.c:1257 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Nem sikerült a(z) \"%s\" könyvtárat felülírni: %s " -# src/file.c:1267 -#: src/file.c:1267 +#: src/file.c:1259 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt felülírni: %s " -# src/file.c:1294 -#: src/file.c:1294 +#: src/file.c:1286 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -5090,8 +1987,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a(z) \"%s\" könyvtár átnevezése erre: \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:1357 -#: src/file.c:1357 +#: src/file.c:1349 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -5100,8 +1996,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a fájlt letörölni: \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520 -#: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520 +#: src/file.c:1410 src/file.c:1480 src/file.c:1512 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -5110,7 +2005,6 @@ msgstr "" " Nem sikerült a könyvtárat letörölni: \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:1680 #. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should @@ -5120,23 +2014,20 @@ msgstr "" #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. -#: src/file.c:1679 +#: src/file.c:1671 msgid "1Copy" msgstr "1másolása" -# src/file.c:1680 -#: src/file.c:1679 +#: src/file.c:1671 msgid "1Move" msgstr "1áthelyezése" -# src/file.c:1680 -#: src/file.c:1679 +#: src/file.c:1671 msgid "1Delete" msgstr "1törlése" # pl.: "dfdsfds" nevű fájl törlése? # (Copy, Move, Delete) -# src/file.c:1695 #. #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows: #. * %o - operation from op_names1 @@ -5146,92 +2037,81 @@ msgstr "1t #. * %d - number of marked files #. * %e - "to:" or question mark for delete #. * -#: src/file.c:1695 +#: src/file.c:1687 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "\"%s\" nevű %f %o%m" # pl.: "44 kijelolt konyvtar torlese?" # (Copy, Move, Delete) -#: src/file.c:1697 +#: src/file.c:1689 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%d kijelölt %f %o%m" -# src/file.c:1698 -#: src/file.c:1700 +#: src/file.c:1692 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e" -# src/file.c:1699 -#: src/file.c:1702 +#: src/file.c:1694 #, no-c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -# src/file.c:1703 vfs/fish.c:509 -#: src/file.c:1706 vfs/fish.c:518 +#: src/file.c:1698 vfs/fish.c:518 msgid "file" msgstr "fájl" # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos ("4 files") -#: src/file.c:1706 +#: src/file.c:1698 msgid "files" msgstr "fájl" -# src/file.c:1703 -#: src/file.c:1706 +#: src/file.c:1698 msgid "directory" msgstr "könyvtár" # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos -#: src/file.c:1706 +#: src/file.c:1698 msgid "directories" msgstr "könyvtár" # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1699 msgid "files/directories" msgstr "fájl/könyvtár" -# src/file.c:1704 -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1699 msgid " with source mask:" msgstr " az alábbi maszkkal:" -# src/file.c:1856 -#: src/file.c:1859 +#: src/file.c:1851 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " A \"..\" könyvtárat nem lehet erre használni... " # Copy, Move, Delete... -#: src/file.c:1878 src/screen.c:2103 +#: src/file.c:1870 src/screen.c:2067 msgid "Yes" msgstr "Igen" -# src/file.c:1875 src/screen.c:2115 -#: src/file.c:1878 src/screen.c:2103 +#: src/file.c:1870 src/screen.c:2067 msgid "No" msgstr "Nem" -# src/file.c:1928 -#: src/file.c:1931 +#: src/file.c:1923 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Nem lehet a műveletet a háttérben végezni. " -# src/file.c:2014 src/file.c:2098 -#: src/file.c:2017 src/file.c:2101 +#: src/file.c:2009 src/file.c:2093 msgid " Internal failure " msgstr " Belső hiba " -# src/file.c:2014 src/file.c:2098 -#: src/file.c:2017 src/file.c:2101 +#: src/file.c:2009 src/file.c:2093 msgid " Unknown file operation " msgstr " Ismeretlen fájlművelet " -# src/file.c:2029 -#: src/file.c:2032 +#: src/file.c:2024 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -5240,18 +2120,15 @@ msgstr "" " \"%s\" csak könyvtár lehet \n" " %s " -# src/file.c:2190 -#: src/file.c:2193 +#: src/file.c:2185 msgid "&Retry" msgstr "Új&ra" -# src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 -#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:258 src/filegui.c:560 +#: src/file.c:2185 src/file.c:2246 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553 msgid "&Abort" msgstr "&Megszakít" -# src/file.c:2242 -#: src/file.c:2245 +#: src/file.c:2237 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -5261,8 +2138,7 @@ msgstr "" " Nem üres a könyvtár. \n" " Töröljük a tartalmával együtt? " -# src/file.c:2243 -#: src/file.c:2246 +#: src/file.c:2238 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -5272,165 +2148,147 @@ msgstr "" " Háttérfolyamat: nem üres a könyvtár. \n" " Töröljük a tartalmával együtt? " -# src/file.c:2250 -#: src/file.c:2253 +#: src/file.c:2239 +msgid " Delete: " +msgstr " Törlés: " + +#: src/file.c:2245 msgid "a&ll" msgstr "Min&det" -# src/file.c:2250 src/filegui.c:595 -#: src/file.c:2253 src/filegui.c:563 +#: src/file.c:2245 src/filegui.c:556 msgid "non&E" msgstr "&Egyiket sem" -# src/file.c:2260 -#: src/file.c:2263 +#: src/file.c:2255 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Írj be \"igen\"-t, ha TÉNYLEG törölni akarod: " -# src/file.c:2262 -#: src/file.c:2265 +#: src/file.c:2257 msgid "all the directories " msgstr "az összes könyvtárat " -# src/file.c:2264 -#: src/file.c:2267 +#: src/file.c:2259 msgid " Recursive Delete " msgstr " Rekurzív törlés " -# src/file.c:2265 -#: src/file.c:2268 +#: src/file.c:2260 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Háttérfolyamat: rekurzív törlés " -# src/filegui.c:424 -#: src/filegui.c:404 +#: src/file.c:2261 +msgid "no" +msgstr "nem" + +#: src/file.c:2263 +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: src/filegui.c:397 msgid "File" msgstr "Fájl" -# src/filegui.c:447 -#: src/filegui.c:427 +#: src/filegui.c:420 msgid "Count" msgstr "Darab" -# src/filegui.c:468 -#: src/filegui.c:448 +#: src/filegui.c:441 msgid "Bytes" msgstr "Bájtok" -# src/filegui.c:505 -#: src/filegui.c:481 +#: src/filegui.c:474 msgid "Source" msgstr "Forrás" -# src/filegui.c:528 -#: src/filegui.c:504 +#: src/filegui.c:497 msgid "Target" msgstr "Cél" -# src/filegui.c:550 -#: src/filegui.c:526 +#: src/filegui.c:519 msgid "Deleting" msgstr "Törlés" -# src/filegui.c:590 -#: src/filegui.c:558 +#: src/filegui.c:551 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "A(z) \"%s\" célfájl már létezik!" -# src/filegui.c:593 -#: src/filegui.c:561 +#: src/filegui.c:554 msgid "if &Size differs" msgstr "Ha más a mé&rete" -# src/filegui.c:596 -#: src/filegui.c:564 +#: src/filegui.c:557 msgid "&Update" msgstr "Ha ú&jabb" -# src/filegui.c:598 -#: src/filegui.c:566 +#: src/filegui.c:559 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Minden fájlt felülírni?" -# src/filegui.c:600 -#: src/filegui.c:568 +#: src/filegui.c:561 msgid "&Reget" msgstr "Új&raolvasás" -# src/filegui.c:601 -#: src/filegui.c:569 +#: src/filegui.c:562 msgid "ap&Pend" msgstr "&Hozzáírás" -# src/filegui.c:604 -#: src/filegui.c:572 +#: src/filegui.c:565 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Felülírjuk ezt a fájlt?" -# src/filegui.c:606 -#: src/filegui.c:574 +#: src/filegui.c:567 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "Meglévő fájl dátuma: %s, mérete: %d" -# src/filegui.c:608 -#: src/filegui.c:576 +#: src/filegui.c:569 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "Másolandó fájl dátuma: %s, mérete: %d" -# src/filegui.c:692 -#: src/filegui.c:658 +#: src/filegui.c:651 msgid " File exists " msgstr " A fájl már létezik " -# src/filegui.c:693 -#: src/filegui.c:659 +#: src/filegui.c:652 msgid " Background process: File exists " msgstr " Háttérfolyamat: a fájl már létezik " -# src/filegui.c:805 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: src/filegui.c:771 +#: src/filegui.c:764 msgid "preserve &Attributes" msgstr "&Attribútumok megőrzése" -# src/filegui.c:807 #. &op_preserve -#: src/filegui.c:773 +#: src/filegui.c:766 msgid "follow &Links" msgstr "&Linkek követése" -# src/filegui.c:809 #. &file_mask_op_follow_links -#: src/filegui.c:775 +#: src/filegui.c:768 msgid "to:" msgstr "Cél:" # checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam) -#: src/filegui.c:776 +#: src/filegui.c:769 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Shell-minta" -# src/filegui.c:831 -#: src/filegui.c:797 +#: src/filegui.c:790 msgid "&Background" msgstr "&Háttérben" -# src/filegui.c:840 -#: src/filegui.c:806 +#: src/filegui.c:799 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "S&tabil szim. linkek" -# src/filegui.c:842 #. &file_mask_stable_symlinks -#: src/filegui.c:808 +#: src/filegui.c:801 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Létező alkönyvtárba l&emenni" -# src/filegui.c:1001 -#: src/filegui.c:967 +#: src/filegui.c:960 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -5439,52 +2297,80 @@ msgstr "" "Hibás forrás-minta: '%s'. \n" " %s " -# src/find.c:130 -#: src/find.c:105 +#: src/find.c:107 msgid "&Suspend" msgstr "M&egállítás" -# src/find.c:131 -#: src/find.c:106 +#: src/find.c:108 msgid "Con&tinue" msgstr "&Folytatás" -# src/find.c:132 -#: src/find.c:107 +#: src/find.c:109 msgid "&Chdir" msgstr "Könyvtárba &belépni" -# src/find.c:133 -#: src/find.c:108 +#: src/find.c:110 msgid "&Again" msgstr "Ú&jra" -# src/find.c:134 -#: src/find.c:109 +#: src/find.c:111 msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" -# src/find.c:135 src/panelize.c:89 -#: src/find.c:110 src/panelize.c:86 +#: src/find.c:112 src/panelize.c:77 msgid "Pane&lize" msgstr "Listát a &panelra" -# src/find.c:136 -#: src/find.c:111 +#: src/find.c:113 msgid "&View - F3" msgstr "&Megtekintés - F3" -# src/find.c:137 -#: src/find.c:112 +#: src/find.c:114 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Szerkesztés - F4" -# src/find.c:171 src/main.c:1249 src/main.c:1273 -#: src/find.c:149 src/main.c:1260 src/main.c:1284 +#: src/find.c:150 +msgid "Start at:" +msgstr "Kezdőkönyvtár:" + +#: src/find.c:150 +msgid "Filename:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: src/find.c:150 +msgid "Content: " +msgstr "Tartalom: " + +#: src/find.c:151 src/main.c:1127 src/main.c:1151 msgid "&Tree" msgstr "Köny&vtárfa" -# src/help.c:279 +#: src/find.c:205 +msgid "Find File" +msgstr "Fájl keresése" + +#: src/find.c:436 +#, c-format +msgid "Grepping in %s" +msgstr "Keresés: \"%s\"..." + +#: src/find.c:514 +msgid "Finished" +msgstr "Kész" + +#: src/find.c:538 src/view.c:1478 +#, c-format +msgid "Searching %s" +msgstr "\"%s\" keresése" + +#: src/find.c:712 src/find.c:808 +msgid "Searching" +msgstr "Keresés" + +#: src/find.c:783 +msgid "Find file" +msgstr "Fájl keresése" + #: src/help.c:275 msgid "" " Help file format error\n" @@ -5493,23 +2379,19 @@ msgstr "" " Hibás a súgófájl formátuma.\n" "" -# src/help.c:318 #: src/help.c:314 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Belső programhiba: linkterület duplán kezdve " -# src/help.c:572 #: src/help.c:568 msgid " Cannot find node [Contents] in help file " msgstr " Nem található [Contents] bejegyzés a súgófájlban. " -# src/help.c:741 #: src/help.c:737 msgid " Help " msgstr " Súgó" -# src/help.c:766 src/user.c:689 -#: src/help.c:768 src/user.c:689 +#: src/help.c:768 src/user.c:686 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -5518,142 +2400,115 @@ msgstr "" " \"%s\" megnyitása nem sikerült. \n" " %s " -# src/help.c:771 #: src/help.c:779 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Nem található a(z) \"%s\" bejegyzés a súgófájlban " -# src/help.c:808 #: src/help.c:813 msgid "Index" msgstr "Index" -# src/help.c:810 #: src/help.c:815 msgid "Prev" msgstr "Előző" -# src/hotlist.c:132 -#: src/hotlist.c:128 +#: src/hotlist.c:117 msgid "&Move" msgstr "Át&helyezés" -# src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 -#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1421 src/panelize.c:85 src/wtools.c:371 +#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1400 src/panelize.c:76 src/wtools.c:371 msgid "&Remove" msgstr "&Törlés" -# src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902 -#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:796 src/hotlist.c:893 +#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:785 src/hotlist.c:882 msgid "&Append" msgstr "&Hozzáadás" -# src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900 -#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:794 src/hotlist.c:891 +#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:783 src/hotlist.c:880 msgid "&Insert" msgstr "Be&szúrás" -# src/hotlist.c:136 -#: src/hotlist.c:132 +#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Entry" msgstr "Ú&j bejegyzés" -# src/hotlist.c:137 -#: src/hotlist.c:133 +#: src/hotlist.c:122 msgid "New &Group" msgstr "Új &csoport" -# src/hotlist.c:139 -#: src/hotlist.c:135 +#: src/hotlist.c:124 msgid "&Up" msgstr "&Fel" -# src/hotlist.c:140 -#: src/hotlist.c:136 +#: src/hotlist.c:125 msgid "&Add current" msgstr "&Aktuálist hozzáadni" -# src/hotlist.c:141 -#: src/hotlist.c:137 +#: src/hotlist.c:126 msgid "Change &To" msgstr "&Belépés" -# src/hotlist.c:188 -#: src/hotlist.c:184 +#: src/hotlist.c:173 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Alcsoport (Listázás: 'Enter'...)" -# src/hotlist.c:607 -#: src/hotlist.c:590 +#: src/hotlist.c:579 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktív VFS könyvtárak" -# src/hotlist.c:607 -#: src/hotlist.c:590 +#: src/hotlist.c:579 msgid "Directory hotlist" msgstr "Könyvtár-gyorslista" -# src/hotlist.c:626 -#: src/hotlist.c:607 +#: src/hotlist.c:596 msgid " Directory path " msgstr " Könyvtár elérési útvonala " -# src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676 #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:610 src/hotlist.c:654 +#: src/hotlist.c:599 src/hotlist.c:643 msgid " Directory label " msgstr " Címke " -# src/hotlist.c:650 -#: src/hotlist.c:630 +#: src/hotlist.c:619 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "%s áthelyezése/átnevezése" -# src/hotlist.c:879 -#: src/hotlist.c:870 +#: src/hotlist.c:859 msgid "New hotlist entry" msgstr " Új gyorslista-bejegyzés " -# src/hotlist.c:879 -#: src/hotlist.c:870 +#: src/hotlist.c:859 msgid "Directory label" msgstr "Könyvtárcímke:" -# src/hotlist.c:879 -#: src/hotlist.c:870 +#: src/hotlist.c:859 msgid "Directory path" msgstr "Könyvtár-útvonal:" -# src/hotlist.c:960 -#: src/hotlist.c:951 +#: src/hotlist.c:940 msgid " New hotlist group " msgstr " Új gyorslista-csoport " -# src/hotlist.c:960 -#: src/hotlist.c:951 +#: src/hotlist.c:940 msgid "Name of new group" msgstr "Az új csoport neve:" -# src/hotlist.c:975 -#: src/hotlist.c:966 +#: src/hotlist.c:955 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\" címkéje:" -# src/hotlist.c:979 -#: src/hotlist.c:970 +#: src/hotlist.c:959 msgid " Add to hotlist " msgstr " Felvenni a gyorslistára " -# src/hotlist.c:1016 -#: src/hotlist.c:1007 +#: src/hotlist.c:996 msgid " Remove: " msgstr " Törlés: " -# src/hotlist.c:1020 -#: src/hotlist.c:1011 +#: src/hotlist.c:1000 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -5663,63 +2518,39 @@ msgstr "" " A kiválasztott csoport nem üres.\n" " Letöröljük?" -# src/hotlist.c:1365 -#: src/hotlist.c:1356 +#: src/hotlist.c:1345 msgid " Top level group " msgstr " Legfelső szintű csoport " -# src/hotlist.c:1381 -#: src/hotlist.c:1372 -msgid "Hotlist is now kept in file ~/" -msgstr "A gyorslista újabban ebben a fájlban tárolódik: ~/" +#: src/hotlist.c:1373 src/hotlist.c:1421 +msgid "MC was unable to write ~/" +msgstr "A MC nem tudta írni a ~/" -# src/hotlist.c:1383 #: src/hotlist.c:1374 -msgid "MC will load hotlist from ~/" -msgstr "A MC előbb betölti innen a gyorslistát: ~/" +msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" +msgstr " fájlt, régi gyorslista-bejegyzések meghagyva" -# src/hotlist.c:1385 -#: src/hotlist.c:1376 -msgid "and then delete [Hotlist] section there" -msgstr "aztán törli a [Hotlist] szakaszt a régi helyről." - -# src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454 -#: src/hotlist.c:1378 src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1420 src/hotlist.c:1445 +#: src/hotlist.c:1376 src/hotlist.c:1399 src/hotlist.c:1424 msgid " Hotlist Load " msgstr " Gyorslista betöltése " -# src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451 -#: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1442 -msgid "MC was unable to write ~/" -msgstr "A MC nem tudott írni ide: ~/" - -# src/hotlist.c:1404 -#: src/hotlist.c:1395 -msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" -msgstr "Régi gyorslista-bejegyzések meghagyva." - -# src/hotlist.c:1418 -#: src/hotlist.c:1409 +#: src/hotlist.c:1388 msgid "You have ~/" msgstr "Van egy ~/" -# src/hotlist.c:1418 -#: src/hotlist.c:1409 +#: src/hotlist.c:1388 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " fájlod és egy [Hotlist] szakasz itt: ~/" -# src/hotlist.c:1419 -#: src/hotlist.c:1410 +#: src/hotlist.c:1389 msgid "Your ~/" msgstr "A ~/" -# src/hotlist.c:1419 -#: src/hotlist.c:1410 +#: src/hotlist.c:1389 msgid " most probably was created\n" msgstr " fájlodat valószínűleg egy\n" -# src/hotlist.c:1420 -#: src/hotlist.c:1411 +#: src/hotlist.c:1390 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -5727,8 +2558,7 @@ msgstr "" "régebbi MC (fejlesztői) verzió generálta\n" "és frissebb, mint a ~/" -# src/hotlist.c:1421 -#: src/hotlist.c:1412 +#: src/hotlist.c:1391 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -5736,8 +2566,7 @@ msgstr "" " bejegyzések\n" "\n" -# src/hotlist.c:1422 -#: src/hotlist.c:1413 +#: src/hotlist.c:1392 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -5747,8 +2576,7 @@ msgstr "" "\n" " Töröl - régi gyorslista-bejegyzések törlése innen: ~/" -# src/hotlist.c:1424 -#: src/hotlist.c:1415 +#: src/hotlist.c:1394 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -5756,245 +2584,204 @@ msgid "" msgstr "" " Megtart- régi bejegyzések megtartása; legközelebb\n" " megint ezt a kérdést fogod látni\n" -" Átír - Régi bejegyzések felvétele ebbe a csoportba: \"Entries from ~/" +" Átír - régi bejegyzések felvétele ebbe a csoportba: \"Entries from ~/" -# src/hotlist.c:1430 -#: src/hotlist.c:1421 +#: src/hotlist.c:1400 msgid "&Merge" msgstr "Átí&r" -# src/hotlist.c:1442 -#: src/hotlist.c:1433 +#: src/hotlist.c:1412 msgid " Entries from ~/" msgstr " A ~/" -# src/hotlist.c:1452 -#: src/hotlist.c:1443 +#: src/hotlist.c:1422 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" -msgstr " fájlban a régi gyorslista bejegyzések megtartva." +msgstr " fájlban a régi gyorslista-bejegyzések megtartva" -# src/info.c:83 -#: src/info.c:76 +#: src/info.c:75 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -# src/info.c:109 +#. This printf pattern string is used as a reference for size #: src/info.c:100 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fájl: %s" -# src/info.c:122 -#: src/info.c:113 +#: src/info.c:112 #, c-format -msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" -msgstr "Szabad node: %d (%d%%) / %d" +msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" +msgstr "Szabad node: %d (%d%%) / %d" -# src/info.c:128 -#: src/info.c:119 +#: src/info.c:118 msgid "No node information" msgstr "Nincs node-információ" -# src/info.c:133 -#: src/info.c:124 -msgid "Free space " -msgstr "Szabad hely:" - -# src/info.c:135 #: src/info.c:126 #, c-format -msgid " (%d%%) of " -msgstr " (%d%%) / " +msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" +msgstr "Szabad hely: %s (%d%%) / %s" -# src/info.c:139 -#: src/info.c:130 +#: src/info.c:129 msgid "No space information" msgstr "Nincs adat a tárolóhelyről" -# src/info.c:143 -#: src/info.c:134 +#: src/info.c:133 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Típus: %s " -# src/info.c:143 -#: src/info.c:134 +#: src/info.c:133 msgid "non-local vfs" msgstr "távoli VFS" -# src/info.c:149 -#: src/info.c:140 +#: src/info.c:139 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Eszköz: %s" -# src/info.c:153 -#: src/info.c:144 +#: src/info.c:143 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Fájlrendszer: %s" -# src/info.c:158 -#: src/info.c:149 +#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Használva: %s" -# src/info.c:162 -#: src/info.c:153 +#: src/info.c:152 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Módosítva: %s" # !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas... -#: src/info.c:157 +#: src/info.c:156 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Adatváltozt.: %s" -# src/info.c:179 -#: src/info.c:170 -msgid "Size: " -msgstr "Méret: " +#: src/info.c:171 +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Méret: %s" -# src/info.c:182 -#: src/info.c:173 +#: src/info.c:174 +#, c-format +msgid " (%d block)" +msgstr " (%d blokk)" + +#: src/info.c:174 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d blokk)" -# src/info.c:188 -#: src/info.c:179 +#: src/info.c:180 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Tulajdonos: %s/%s" -# src/info.c:193 -#: src/info.c:184 +#: src/info.c:185 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Linkek száma: %d" -# src/info.c:197 -#: src/info.c:188 +#: src/info.c:189 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Jogok: %s (%04o)" -# src/info.c:202 -#: src/info.c:193 +#: src/info.c:194 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Hely: %Xh:%Xh" -# src/info.c:212 -#: src/info.c:203 +#: src/info.c:204 msgid "File: None" msgstr "Fájl: Nincs" -# src/layout.c:159 -#: src/layout.c:159 +#: src/layout.c:155 msgid "&Vertical" msgstr "&Függőleges" -# src/layout.c:160 -#: src/layout.c:160 +#: src/layout.c:156 msgid "&Horizontal" msgstr "&Vízszintes" -# src/layout.c:170 -#: src/layout.c:170 +#: src/layout.c:166 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "&Xterm tipp-sor" -# src/layout.c:171 -#: src/layout.c:171 +#: src/layout.c:167 msgid "h&Intbar visible" msgstr "&Tipp-sor látható" -# src/layout.c:172 -#: src/layout.c:172 +#: src/layout.c:168 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Billentyűsor látható" -# src/layout.c:173 -#: src/layout.c:173 +#: src/layout.c:169 msgid "command &Prompt" msgstr "&Parancssor aktív" -# src/layout.c:174 -#: src/layout.c:174 +#: src/layout.c:170 msgid "show &Mini status" msgstr "Mini &státuszt mutatni" -# src/layout.c:175 -#: src/layout.c:175 +#: src/layout.c:171 msgid "menu&Bar visible" msgstr "Me&nüsort mutatni" -# src/layout.c:176 -#: src/layout.c:176 +#: src/layout.c:172 msgid "&Equal split" msgstr "S&zimmetrikus helymegosztás" -# src/layout.c:177 -#: src/layout.c:177 +#: src/layout.c:173 msgid "pe&Rmissions" msgstr "&Jogosultságok" -# src/layout.c:178 -#: src/layout.c:178 +#: src/layout.c:174 msgid "&File types" msgstr "Fáj<ípusok" -# src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 -#: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137 +#: src/layout.c:367 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137 msgid "&Save" msgstr "M&entés" -# src/layout.c:380 #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:379 +#: src/layout.c:375 msgid " Layout " msgstr " Megjelenés " -# src/layout.c:381 -#: src/layout.c:380 +#: src/layout.c:376 msgid " Panel split " msgstr " Panelok elhelyezkedése " -# src/layout.c:382 -#: src/layout.c:381 +#: src/layout.c:377 msgid " Highlight... " msgstr " Kiemelés... " -# src/layout.c:383 src/option.c:156 -#: src/layout.c:382 src/option.c:148 +#: src/layout.c:378 src/option.c:148 msgid " Other options " msgstr " További opciók " -# src/layout.c:384 -#: src/layout.c:383 +#: src/layout.c:379 msgid "output lines" msgstr "parancsüzenet-sor" -# src/layout.c:451 -#: src/layout.c:450 +#: src/layout.c:446 msgid "Layout" msgstr "Megjelenés" -# src/learn.c:74 #: src/learn.c:74 msgid " Learn keys " msgstr " Billentyűk megtanulása " -# src/learn.c:93 #: src/learn.c:91 msgid " Teach me a key " msgstr " Billentyűkód megjegyzése " -# src/learn.c:94 #: src/learn.c:92 #, c-format msgid "" @@ -6016,23 +2803,19 @@ msgstr "" "A kilépéshez nyomj egy Escape-et, és várj, ugyanúgy,\n" "mint a többi billentyűnél." -# src/learn.c:122 #: src/learn.c:126 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Ez a billentyű nem használható erre. " -# src/learn.c:123 #: src/learn.c:127 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Ezt nyomtad le: \"%s\"" -# src/learn.c:170 #: src/learn.c:174 msgid "OK" msgstr "OK" -# src/learn.c:177 #: src/learn.c:181 msgid "" "It seems that all your keys already\n" @@ -6041,12 +2824,10 @@ msgstr "" "Úgy tűnik, hogy minden billentyűd rendesen\n" "működik. Nagyszerű!" -# src/learn.c:179 #: src/learn.c:183 msgid "&Discard" msgstr "&Elejtés" -# src/learn.c:183 #: src/learn.c:187 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" @@ -6055,28 +2836,23 @@ msgstr "" "Nagyszerű! A terminál-adatbázisod most már teljes.\n" "Minden billentyűd jól működik." -# src/learn.c:267 #: src/learn.c:271 msgid "Learn keys" msgstr "billentyűk tanulása" -# src/learn.c:300 #: src/learn.c:304 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Nyomd meg az összes felsorolt billentyűt. Ha kész, nézd meg, hogy" -# src/learn.c:302 #: src/learn.c:306 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "melyik nem lett OK-val megjelölve. Nyomj rajtuk Szóközt vagy" -# src/learn.c:304 #: src/learn.c:308 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "kattints rájuk az egérrel a beállításukhoz; Tabbal is mozoghatsz." -# src/main.c:713 -#: src/main.c:719 +#: src/main.c:649 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -6088,347 +2864,280 @@ msgstr "" " az aktuális könyvtárat kitörölted, vagy más jogokat \n" " adtál magadnak a 'su' paranccsal? " -# src/main.c:788 -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:723 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj meg egy billentyűt..." -# src/main.c:838 -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:773 msgid " The shell is already running a command " msgstr " A parancsértelmező már futtat egy parancsot. " -# src/main.c:865 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 -#: src/main.c:873 src/screen.c:2101 src/screen.c:2148 +#: src/main.c:800 src/screen.c:2065 src/screen.c:2112 msgid " The Midnight Commander " msgstr " A Midnight Commander " -# src/main.c:866 -#: src/main.c:874 +#: src/main.c:801 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Biztos, hogy ki akarsz lépni a Midnight Commanderből? " -# src/main.c:1352 -#: src/main.c:1248 +#: src/main.c:1117 msgid " Listing format edit " msgstr "Listázási formátum szerk." -#: src/main.c:1248 +#: src/main.c:1117 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr " Az új mód: \"%s\" " -# src/main.c:1246 src/main.c:1270 -#: src/main.c:1257 src/main.c:1281 +#: src/main.c:1124 src/main.c:1148 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listázási mód..." -# src/main.c:1247 src/main.c:1271 -#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 +#: src/main.c:1125 src/main.c:1149 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Gyorsnézet C-x q" -# src/main.c:1248 src/main.c:1272 -#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 +#: src/main.c:1126 src/main.c:1150 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Információk C-x i" -# src/main.c:1251 src/main.c:1275 -#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 +#: src/main.c:1129 src/main.c:1153 msgid "&Sort order..." msgstr "&Rendezési mód..." -# src/main.c:1253 src/main.c:1277 -#: src/main.c:1264 src/main.c:1288 +#: src/main.c:1131 src/main.c:1155 msgid "&Filter..." msgstr "&Szűrő..." -# src/main.c:1256 src/main.c:1280 -#: src/main.c:1267 src/main.c:1291 +#: src/main.c:1134 src/main.c:1158 msgid "&Network link..." msgstr "&Hálózati kapcsolat..." -# src/main.c:1257 src/main.c:1281 -#: src/main.c:1268 src/main.c:1292 +#: src/main.c:1135 src/main.c:1159 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP kapcsolat..." -# src/main.c:1259 src/main.c:1283 -#: src/main.c:1270 src/main.c:1294 +#: src/main.c:1137 src/main.c:1161 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B kapcsolat..." -# src/main.c:1264 src/main.c:1288 -#: src/main.c:1275 src/main.c:1299 +#: src/main.c:1142 src/main.c:1166 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Meg&hajtó... M-d" -# src/main.c:1266 src/main.c:1290 -#: src/main.c:1277 src/main.c:1301 +#: src/main.c:1144 src/main.c:1168 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Frissí&tés C-r" -# src/main.c:1295 -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1172 msgid "&User menu F2" msgstr "&Felhasználói menü F2" -# src/main.c:1296 -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1173 msgid "&View F3" msgstr "Megteki&ntés F3" -# src/main.c:1297 -#: src/main.c:1307 +#: src/main.c:1174 msgid "Vie&w file... " msgstr "Fájl megtek&intése... " -# src/main.c:1298 -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1175 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Szűrt né&zet M-!" -# src/main.c:1299 -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1176 msgid "&Edit F4" msgstr "Sz&erkesztés F4" -# src/main.c:1300 -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1177 msgid "&Copy F5" msgstr "&Másolás F5" -# src/main.c:1301 -#: src/main.c:1311 +#: src/main.c:1178 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "Jogok (&chmod) C-x c" -# src/main.c:1303 -#: src/main.c:1313 +#: src/main.c:1180 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Hard link C-x l" -# src/main.c:1304 -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1181 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Szimbolikus link C-x s" -# src/main.c:1305 -#: src/main.c:1315 +#: src/main.c:1182 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Sz.&link módosít. C-x C-s" -# src/main.c:1306 -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1183 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "T&ulajdonos (chown) C-x o" -# src/main.c:1307 -#: src/main.c:1317 +#: src/main.c:1184 msgid "&Advanced chown " msgstr "H&aladó 'chown' " -# src/main.c:1309 -#: src/main.c:1319 +#: src/main.c:1186 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Átne&vezés/áthelyezés F6" -# src/main.c:1310 -#: src/main.c:1320 +#: src/main.c:1187 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Új könyvtá&r F7" -# src/main.c:1311 -#: src/main.c:1321 +#: src/main.c:1188 msgid "&Delete F8" msgstr "&Törlés F8" -# src/main.c:1312 -#: src/main.c:1322 +#: src/main.c:1189 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Gy&ors könyvtárváltás M-c" -# src/main.c:1314 -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1191 msgid "select &Group M-+" msgstr "Fájlok ki&jelölése M-+" -# src/main.c:1315 -#: src/main.c:1325 +#: src/main.c:1192 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Kijelölés me&gszünt. M-\\" -# src/main.c:1316 -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1193 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Kijelölés megfor&dít. M-*" -# src/main.c:1318 -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1195 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Kilépés F10" -# src/main.c:1329 #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: src/main.c:1337 +#: src/main.c:1203 msgid "&Directory tree" msgstr "&Könyvtárfa" -# src/main.c:1331 -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1204 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Fájlkeresés M-?" -# src/main.c:1332 -#: src/main.c:1339 +#: src/main.c:1205 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Panelok fel&cserélése C-u" -# src/main.c:1333 -#: src/main.c:1340 +#: src/main.c:1206 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "Pane&lok ki/be C-o" -# src/main.c:1334 -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1207 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Könyvtárak össze&vetése C-x d" -# src/main.c:1335 -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1208 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Külső &panel-parancs C-x !" -# src/main.c:1336 -#: src/main.c:1343 +#: src/main.c:1209 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Könyvtár&méret" -# src/main.c:1338 -#: src/main.c:1345 +#: src/main.c:1211 msgid "command &History" msgstr "Ko&rábbi parancsok" -# src/main.c:1339 -#: src/main.c:1346 +#: src/main.c:1212 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Könyvtár-&gyorslista C-\\" -# src/main.c:1341 -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1214 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Aktív VFS lista C-x a" -# src/main.c:1342 -#: src/main.c:1349 +#: src/main.c:1215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFS fels&zabadítása" -# src/main.c:1345 -#: src/main.c:1352 +#: src/main.c:1218 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Háttérfolyamatok C-x j" -# src/main.c:1349 -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1222 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Fájlok &visszaállítása" -# src/main.c:1352 -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1225 msgid "&Listing format edit" msgstr "Listázási fo&rmátum beállít." -# src/main.c:1355 -#: src/main.c:1364 +#: src/main.c:1230 msgid "&Extension file edit" msgstr "E&xtension-fájl szerkesztése" -# src/main.c:1356 -#: src/main.c:1365 +#: src/main.c:1231 msgid "&Menu file edit" msgstr "Me&nü-fájl szerkesztése" -# src/main.c:1357 -#: src/main.c:1367 +#: src/main.c:1233 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Menü&szerkesztő" -# src/main.c:1362 -#: src/main.c:1373 +#: src/main.c:1239 msgid "&Configuration..." msgstr "&Alapbeállítások..." -# src/main.c:1364 -#: src/main.c:1375 +#: src/main.c:1241 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "Meg&erősítés..." -# src/main.c:1365 -#: src/main.c:1376 +#: src/main.c:1242 msgid "&Display bits..." msgstr "&Képernyőbitek..." -# src/main.c:1367 -#: src/main.c:1378 +#: src/main.c:1244 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Billentyűk megtanulása..." -# src/main.c:1370 -#: src/main.c:1381 +#: src/main.c:1247 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuális fájlrendszer..." -# src/main.c:1373 -#: src/main.c:1384 +#: src/main.c:1250 msgid "&Save setup" msgstr "Beállítások &mentése" -# src/main.c:1391 -#: src/main.c:1394 +#: src/main.c:1260 msgid " &Above " msgstr " Fe&nt " -# src/main.c:1389 src/main.c:1391 -#: src/main.c:1394 +#: src/main.c:1260 msgid " &Left " msgstr " &Bal " -# src/main.c:1394 -#: src/main.c:1396 +#: src/main.c:1262 msgid " &File " msgstr " &Fájl " -# src/main.c:1395 -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1263 msgid " &Command " msgstr " &Parancs " -# src/main.c:1396 -#: src/main.c:1398 +#: src/main.c:1264 msgid " &Options " msgstr " &Beállítások " -# src/main.c:1400 -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1265 msgid " &Below " msgstr " &Lent " -# src/main.c:1398 src/main.c:1400 -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1265 msgid " &Right " msgstr " &Jobb " -# src/main.c:1455 -#: src/main.c:1448 +#: src/main.c:1313 msgid " Information " msgstr " Információ " -# src/main.c:1456 -#: src/main.c:1449 +#: src/main.c:1314 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -6440,18 +3149,19 @@ msgstr "" " adni egy 'Frissítés' parancsot. További részletek az 'mc' \n" " man oldalán. " -# src/main.c:1937 -#: src/main.c:1934 -msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" -msgstr "Köszönjük, hogy a GNU Midnight Commandert használod!" +#: src/main.c:1584 src/screen.c:2379 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -# src/main.c:2370 -#: src/main.c:2373 +#: src/main.c:1723 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Nincs beállítva a TERM környezeti változó!\n" -# src/main.c:2477 -#: src/main.c:2486 +#: src/main.c:1820 +msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" +msgstr "Köszönjük, hogy a GNU Midnight Commandert használod!" + +#: src/main.c:2295 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -6463,23 +3173,19 @@ msgstr "" "mc [opciók] [egyik_könyvtár] [másik_könyvtár]\n" "\n" -# src/main.c:2480 -#: src/main.c:2489 +#: src/main.c:2298 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Rajzolás csak +, -, | karakterekkel.\n" -# src/main.c:2482 -#: src/main.c:2491 +#: src/main.c:2300 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Fekete-fehér megjelenítés.\n" -# src/main.c:2484 -#: src/main.c:2493 +#: src/main.c:2302 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [FEJLESZTŐKNEK: háttérfolyamatok debugolása]\n" -# src/main.c:2486 -#: src/main.c:2495 +#: src/main.c:2304 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -6489,13 +3195,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Színek beáll. (--help-colors ad listát a színekről).\n" "-d, --nomouse Egér nélküli működés.\n" -# src/main.c:2490 -#: src/main.c:2499 +#: src/main.c:2308 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Szövegszerkesztő üzemmód.\n" -# src/main.c:2492 -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2310 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -6509,18 +3213,15 @@ msgstr "" "termcap\n" " alapértékekre.\n" -# src/main.c:2497 -#: src/main.c:2506 +#: src/main.c:2315 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog file ftpfs parancsok naplózása adott fájlba.\n" -# src/main.c:2500 -#: src/main.c:2509 +#: src/main.c:2318 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory file [FEJLESZTŐKNEK: MAD üzenetek naplózása.]\n" -# src/main.c:2502 -#: src/main.c:2511 +#: src/main.c:2320 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -6528,20 +3229,17 @@ msgstr "" "-P, --printwd Aktuális könyvtár kiírása kilépéskor.\n" "-s, --slow Kevesebb visszajelzés (lassú terminálokhoz).\n" -# src/main.c:2505 -#: src/main.c:2514 +#: src/main.c:2323 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap TERMCAP változó kezelésének bekapcsolása.\n" -# src/main.c:2508 -#: src/main.c:2517 +#: src/main.c:2326 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Parancsfájl kilépéskor az akt. könyvtár beállításához.\n" -# src/main.c:2511 -#: src/main.c:2520 +#: src/main.c:2329 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -6551,8 +3249,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Háttér-shell használata.\n" "-r, --forceexec Háttér-shell parancsfuttatásának erőltetése.\n" -# src/main.c:2515 -#: src/main.c:2524 +#: src/main.c:2333 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -6564,13 +3261,11 @@ msgstr "" "-x, --xterm Xterm-es egér- és háttérképernyő-kezelés bekapcsolása.\n" "+number Szövegszerkesztési módban a megadott soron kezd.\n" -# src/main.c:2520 -#: src/main.c:2529 +#: src/main.c:2338 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [FEJLESZTŐKNEK: háttér-shell debugolása].\n" -# src/main.c:2522 -#: src/main.c:2531 +#: src/main.c:2340 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -6580,8 +3275,7 @@ msgstr "" "Hibajelentéseket (az 'mc -V' kimenetét is mellékelve) a következő\n" "címre várunk: mc-devel@gnome.org\n" -# src/main.c:2538 -#: src/main.c:2546 +#: src/main.c:2355 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -6619,154 +3313,98 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray és white\n" "\n" -# src/main.c:2590 -#: src/main.c:2598 +#: src/main.c:2404 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Midnight Commander rendszerkönyvtár: %s\n" -# src/main.c:2604 -# src/main.c:2610 -#: src/main.c:2612 +#: src/main.c:2418 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "A -m kapcsoló elavult. Lásd a 'Képernyőbitek'-et a 'Beállítások' menüben!\n" -# src/main.c:2681 -# src/main.c:2687 -#: src/main.c:2671 +#: src/main.c:2459 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Használd ezt a háttérfolyamatok debugolásához." -# src/main.c:2687 -#: src/main.c:2677 +#: src/main.c:2465 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Színes üzemmód kérése." -# src/main.c:2689 -#: src/main.c:2679 +#: src/main.c:2467 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Színösszeállítás megadása." -# src/main.c:2694 -#: src/main.c:2686 +#: src/main.c:2474 msgid "Edits one file" msgstr "Fájl szerkesztése." -# src/main.c:2698 -#: src/main.c:2691 +#: src/main.c:2478 msgid "Displays this help message" msgstr "Ezt a használati útmutatót írja ki." -# src/main.c:2701 -#: src/main.c:2694 +#: src/main.c:2480 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Útmutató a színösszeállítás megváltoztatásához." -# src/main.c:2704 -#: src/main.c:2697 +#: src/main.c:2483 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Az FTP párbeszédet naplózza egy megadott fájlba." -# src/main.c:2711 -#: src/main.c:2704 +#: src/main.c:2490 msgid "Obsolete" msgstr "Elavult." -# src/main.c:2713 -#: src/main.c:2706 +#: src/main.c:2492 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Fekete-fehér üzemmód kérése." -# src/main.c:2715 -#: src/main.c:2708 +#: src/main.c:2494 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Egérkezelés letiltása a szöveges változatban." -# src/main.c:2718 -#: src/main.c:2711 +#: src/main.c:2497 msgid "Disables subshell support" msgstr "A háttér-shell használatának letiltása." -# src/main.c:2722 -#: src/main.c:2715 +#: src/main.c:2501 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Kiírja az aktuális könyvtárat a programból való kilépéskor." -# src/main.c:2724 -#: src/main.c:2717 +#: src/main.c:2503 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP terminálok 'softkey'-jeit alaphelyzetbe hozza." -# src/main.c:2726 -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2505 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Lassú terminálokon kevesebb adatforgalommal működik." -# src/main.c:2729 -#: src/main.c:2722 +#: src/main.c:2508 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Sima 7-bites ASCII karakterekkel rajzoljon." -# src/main.c:2733 -#: src/main.c:2726 +#: src/main.c:2512 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Háttér-shell bekapcsolása (alapértelmezett)" -# src/main.c:2738 -#: src/main.c:2731 +#: src/main.c:2516 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Megpróbál termcap-ot használni terminfo helyett." -# src/main.c:2742 -#: src/main.c:2735 +#: src/main.c:2519 msgid "Displays the current version" msgstr "Az aktuális verzió kiírása." -# src/main.c:2744 -#: src/main.c:2737 +#: src/main.c:2521 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Fájlmegjelenítés indítása egy megadott fájlon." -# src/main.c:2746 -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2523 msgid "Forces xterm features" msgstr "Xterm funkciók erőltetése." -# src/main.c:2748 -#: src/main.c:2741 -msgid "Geometry for the window" -msgstr "Ablakméret megadása." - -# src/main.c:2748 -#: src/main.c:2741 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ABLAKMÉRET" - -# src/main.c:2749 -#: src/main.c:2742 -msgid "No windows opened at startup" -msgstr "Induláskor ne nyisson ablakot." - -# src/main.c:2750 -#: src/main.c:2743 -msgid "No desktop icons" -msgstr "Munkaasztal-ikonok kikapcsolása." - -# src/main.c:2751 -#: src/main.c:2744 -msgid "Look more like traditional gmc" -msgstr "Hasonlítson a hagyományos gmc-re." - -# src/main.c:2753 -#: src/main.c:2746 -msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" -msgstr "A '.links' inicializációs fájlok könyvtárának kiírása, aztán kilépés." - -# src/main.c:3069 -# src/main.c:3077 -#: src/main.c:3069 +#: src/main.c:2715 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -6774,14 +3412,11 @@ msgstr "" "Nem sikerült tty-t nyitni. Próbáld a -P kapcsoló nélkül futtatni a MC-t.\n" "Néhány rendszeren érdemes lehet a 'which mc'-t is kipróbálni.\n" -# src/main.c:3147 -# src/main.c:3155 -#: src/main.c:3156 +#: src/main.c:2778 msgid " Notice " msgstr " Megjegyzés " -# src/main.c:3148 -#: src/main.c:3157 +#: src/main.c:2779 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -6796,17 +3431,14 @@ msgstr "" msgid "safe de&Lete" msgstr "'Ó&vatos' törlés" -# src/option.c:75 #: src/option.c:73 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "A '&cd' követi a linkeket" -# src/option.c:76 #: src/option.c:74 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "Haladó cho&wn" -# src/option.c:77 #: src/option.c:75 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "Lyn&x-hez hasonló navigálás" @@ -6816,7 +3448,6 @@ msgstr "Lyn&x-hez hasonl msgid "rotatin&G dash" msgstr "&Pörgő vonal kar. rajzolása" -# src/option.c:83 #: src/option.c:77 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Kie&gészítéskor mindet mut." @@ -6826,252 +3457,238 @@ msgstr "Kie&g msgid "&Use internal view" msgstr "Belső &fájlmegjelenítő" -# src/option.c:85 #: src/option.c:79 msgid "use internal ed&It" msgstr "&Belső szövegszerkesztő" -# src/option.c:86 #: src/option.c:80 msgid "auto m&Enus" msgstr "A&utomatikus menük" -# src/option.c:87 #: src/option.c:81 msgid "&Auto save setup" msgstr "Beállítások &autom. mentése" -# src/option.c:88 #: src/option.c:82 msgid "shell &Patterns" msgstr "Shell-m&inták" -# src/option.c:89 #: src/option.c:83 msgid "Compute &Totals" msgstr "'Összese&n'-ek számítása" -# src/option.c:90 #: src/option.c:84 msgid "&Verbose operation" msgstr "Részletes ü&zenetek" -# src/option.c:91 #: src/option.c:85 msgid "&Fast dir reload" msgstr "G&yors kvtár-újraolvasás" -# src/option.c:92 #: src/option.c:86 msgid "mi&X all files" msgstr "&Kvtárak a fájlok között" -# src/option.c:93 #: src/option.c:87 msgid "&Drop down menus" msgstr "Le&hulló menük" -# src/option.c:94 #: src/option.c:88 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "Ki&jelölés lefelé lép" -# src/option.c:95 #: src/option.c:89 msgid "show &Hidden files" msgstr "&Rejtett fájlok mutatása" -# src/option.c:96 #: src/option.c:90 msgid "show &Backup files" msgstr "Máso&latfájlok mutatása" -# src/option.c:103 #: src/option.c:97 msgid "&Never" msgstr "&Soha" -# src/option.c:104 #: src/option.c:98 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "Buta &terminálokon" -# src/option.c:105 #: src/option.c:99 msgid "alwa&Ys" msgstr "Min&dig" -# src/option.c:153 -# src/option.c:153 #. Similar code is in layout.c (init_layout()) #: src/option.c:145 msgid " Configure options " msgstr " Opciók beállítása " -# src/option.c:154 -# src/option.c:154 #: src/option.c:146 msgid " Panel options " msgstr " Panel beállításai " -# src/option.c:155 #: src/option.c:147 msgid " Pause after run... " msgstr " Parancsok után várakozás " -# src/option.c:207 #: src/option.c:199 msgid "Configure options" msgstr "Opciók beállítása" -# src/panelize.c:87 -#: src/panelize.c:84 +#: src/panelize.c:75 msgid "&Add new" msgstr "Ú&j" -# src/panelize.c:99 -#: src/panelize.c:100 +#: src/panelize.c:91 msgid " External panelize " msgstr " Külső panel-parancs " -# src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 -#: src/panelize.c:191 src/panelize.c:457 +#: src/panelize.c:182 src/panelize.c:448 msgid "External panelize" msgstr "Külső panel-parancs" # ez is egy prompt (azert a ":") -# gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 -#: src/panelize.c:201 +#: src/panelize.c:192 msgid "Command" msgstr "Parancs:" -# src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 -#: src/panelize.c:215 src/panelize.c:274 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367 +#: src/panelize.c:206 src/panelize.c:265 src/panelize.c:337 src/panelize.c:358 msgid "Other command" msgstr "más parancs" -# src/panelize.c:260 -#: src/panelize.c:258 +#: src/panelize.c:249 msgid " Add to external panelize " msgstr " Külső panel-parancs hozzáadása " -# src/panelize.c:261 -#: src/panelize.c:259 +#: src/panelize.c:250 msgid " Enter command label: " msgstr " Parancssor: " # !! Bocs... Valami jobb otlet?... :) -#: src/panelize.c:298 src/user.c:671 +#: src/panelize.c:289 src/user.c:668 msgid " Oops... " msgstr " Ajjaj... " -# src/panelize.c:301 -#: src/panelize.c:299 +#: src/panelize.c:290 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr " Távoli könyvtáron nem lehet külső panel-parancsot futtatni. " -# src/panelize.c:351 -#: src/panelize.c:350 +#: src/panelize.c:340 +msgid "Find rejects after patching" +msgstr "'patch' utáni 'reject' fájlok keresése" + +#: src/panelize.c:341 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "'patch' utáni *.orig fájlok" -# src/panelize.c:352 -#: src/panelize.c:351 +#: src/panelize.c:342 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID és SGID programok" -# src/panelize.c:403 -#: src/panelize.c:402 +#: src/panelize.c:393 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nem sikerült a parancsot elindítani." -# src/panelize.c:458 -#: src/panelize.c:457 +#: src/panelize.c:448 msgid "Pipe close failed" msgstr "Csőfájl lezárása nem sikerült." -# src/popthelp.c:31 #: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Ezt a használati utasítást mutatja." -# src/popthelp.c:32 #: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Rövid használati útmutató." -# src/screen.c:227 -#: src/screen.c:221 +#: src/screen.c:201 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -# src/screen.c:227 -#: src/screen.c:221 +#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -# src/screen.c:417 -#: src/screen.c:411 +#: src/screen.c:388 src/screen.c:389 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: src/screen.c:391 msgid "MTime" msgstr "MTime" -# src/screen.c:418 -#: src/screen.c:412 +#: src/screen.c:392 msgid "ATime" msgstr "ATime" -# src/screen.c:419 -#: src/screen.c:413 +#: src/screen.c:393 msgid "CTime" msgstr "CTime" -# src/screen.c:421 -#: src/screen.c:415 +# jogok, mnemonikkal +#: src/screen.c:394 +msgid "Permission" +msgstr "Jogok" + +#: src/screen.c:395 msgid "Perm" msgstr "Jogok" -# src/screen.c:422 -#: src/screen.c:416 +#: src/screen.c:396 msgid "Nl" msgstr "Nl" -# src/screen.c:423 -#: src/screen.c:417 +#: src/screen.c:397 msgid "Inode" msgstr "'Inode'" -# src/screen.c:424 -#: src/screen.c:418 +#: src/screen.c:398 msgid "UID" msgstr "UID" -# src/screen.c:425 -#: src/screen.c:419 +#: src/screen.c:399 msgid "GID" msgstr "GID" -# src/screen.c:1322 -#: src/screen.c:1310 -msgid "Unknow tag on display format: " -msgstr "Ismeretlen formátum-mező: " +# alignment problema miatt hosszu cimkek eleje lemaradhat! +#: src/screen.c:400 +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" -# src/screen.c:1448 -#: src/screen.c:1436 +#: src/screen.c:401 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: src/screen.c:635 +#, c-format +msgid "%s bytes in %d file" +msgstr "%s bájt %d fájlban" + +#: src/screen.c:635 +#, c-format +msgid "%s bytes in %d files" +msgstr "%s bájt %d fájlban" + +#: src/screen.c:661 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/screen.c:1274 +msgid "Unknown tag on display format: " +msgstr "Ismeretlen címke a megjelenítési formátumban: " + +#: src/screen.c:1400 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "A beállított formátum hibás, maradunk a gyárinál..." -# src/screen.c:2114 src/screen.c:2161 -#: src/screen.c:2102 src/screen.c:2149 +#: src/screen.c:2066 src/screen.c:2113 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Biztos, hogy futtatni akarod? " -# src/screen.c:2125 src/screen.c:2175 -#: src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 +#: src/screen.c:2077 src/screen.c:2127 msgid " No action taken " msgstr " Nem változott semmi. " -# src/screen.c:2415 src/tree.c:866 -#: src/screen.c:2406 src/tree.c:875 +#: src/screen.c:2370 src/tree.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -7080,25 +3697,31 @@ msgstr "" " Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba. \n" " %s " -# src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016 -#: src/screen.c:2419 src/tree.c:1025 +#: src/screen.c:2380 +msgid "View" +msgstr "Megnéz" + +#: src/screen.c:2381 src/view.c:2036 +msgid "Edit" +msgstr "Szerk" + +#: src/screen.c:2383 src/tree.c:1026 msgid "RenMov" msgstr "Áthely" -# src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020 -#: src/screen.c:2420 src/tree.c:1029 +#: src/screen.c:2384 src/tree.c:1030 msgid "Mkdir" msgstr "ÚjKvtr" -#: src/selcodepage.c:33 +#: src/selcodepage.c:34 msgid " Choose input codepage " msgstr " Válassz beviteli kódlapot " -#: src/selcodepage.c:37 +#: src/selcodepage.c:38 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Nincs konverzió >" -#: src/selcodepage.c:75 +#: src/selcodepage.c:76 msgid "" "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n" "so charsets recoding feature is not available!" @@ -7106,7 +3729,7 @@ msgstr "" "A Midnight Commander iconv-támogatás nélkül lett lefordítva,\n" "ezért karakterkészlet-konverzió nem végezhető!" -#: src/selcodepage.c:92 +#: src/selcodepage.c:93 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -7116,7 +3739,7 @@ msgstr "" "kódlapot a Beállítások / Képernyőbitek ablakban.\n" "Ne feledkezz meg a beállítások mentéséről." -#: src/slint.c:199 +#: src/slint.c:190 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -7125,159 +3748,126 @@ msgstr "" "%dx%d képernyőméret nincs támogatva.\n" "Ellenőrizd a TERM környezeti változót.\n" -# src/subshell.c:287 -#: src/subshell.c:449 +#: src/subshell.c:433 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Nem sikerült a csőfájl megnyitása: %s\n" -# src/subshell.c:705 -#: src/subshell.c:742 +#: src/subshell.c:726 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " A háttér-shell még aktív. Mégis kilépünk? " -# src/subshell.c:731 -#: src/subshell.c:768 +#: src/subshell.c:752 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Megállított háttérfolyamatok vannak." -# src/subshell.c:732 -#: src/subshell.c:769 +#: src/subshell.c:753 msgid " Quit anyway? " msgstr " Mégis kilépünk? " -# src/subshell.c:785 -#: src/subshell.c:882 +#: src/subshell.c:866 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Figyelem: nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba.\n" -# src/features.c:12 -#: src/textconf.c:12 -msgid "Edition: " -msgstr "MC-változat: " - -# src/features.c:13 -#: src/textconf.c:13 -msgid "text mode" -msgstr "szöveges mód" - -# src/features.c:15 -#: src/textconf.c:15 -msgid " with X11 support to read modifiers" -msgstr " X11-támogatással " - -# src/features.c:20 -#: src/textconf.c:20 +#: src/textconf.c:10 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" msgstr "Virtuális fájlrendszerek: tarfs, extfs" -# src/features.c:22 -#: src/textconf.c:22 +#: src/textconf.c:12 msgid ", ftpfs" msgstr ", ftpfs" -# src/features.c:24 -#: src/textconf.c:24 +#: src/textconf.c:14 msgid " (proxies: hsc proxy)" msgstr " (proxy-k: hsc proxy)" -# src/features.c:26 -#: src/textconf.c:26 +#: src/textconf.c:16 msgid ", mcfs" msgstr ", mcfs" -# src/features.c:28 -#: src/textconf.c:28 +#: src/textconf.c:18 msgid " (with termnet support)" msgstr " (termnet támogatással)" -# src/features.c:31 -#: src/textconf.c:31 +#: src/textconf.c:21 msgid ", smbfs" msgstr ", smbfs" -# src/features.c:35 -#: src/textconf.c:35 +#: src/textconf.c:25 msgid ", undelfs" msgstr ", undelfs" -# src/features.c:41 -#: src/textconf.c:41 +#: src/textconf.c:31 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Beépített szövegszerkesztővel\n" -# src/features.c:47 -#: src/textconf.c:47 +#: src/textconf.c:37 msgid "Using system-installed S-Lang library" -msgstr "A telepített S-Lang könyvtár használata" +msgstr "A korábban telepített S-Lang könyvtár használata" -# src/features.c:49 -#: src/textconf.c:49 -msgid "Using S-Lang library" -msgstr "Az S-Lang könyvtár használata" +#: src/textconf.c:39 +msgid "Using included S-Lang library" +msgstr "A szoftverrel szállított S-Lang könyvtár használata" -#: src/textconf.c:55 +#: src/textconf.c:45 msgid "with terminfo database" msgstr "terminfo adatbázissal" -# src/features.c:60 -#: src/textconf.c:57 +#: src/textconf.c:47 msgid "with termcap database" msgstr "termcap adatbázissal" -# src/features.c:57 -#: src/textconf.c:59 +#: src/textconf.c:49 msgid "with an unknown terminal database" msgstr "ismeretlen terminál-adatbázissal" -# src/features.c:63 -#: src/textconf.c:63 +#: src/textconf.c:53 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Az ncurses könyvtár használata" -# src/features.c:65 -#: src/textconf.c:65 +#: src/textconf.c:55 msgid "Using old curses library" msgstr "A régi curses könyvtár használata" -# src/features.c:70 -#: src/textconf.c:72 +#: src/textconf.c:62 msgid "With optional subshell support" msgstr "Opcionális háttér-shell-támogatással" -# src/features.c:70 -#: src/textconf.c:74 +#: src/textconf.c:64 msgid "With subshell support as default" msgstr "Alapértelmezésben háttér-shell-támogatással" -# src/features.c:80 -#: src/textconf.c:80 +#: src/textconf.c:70 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Háttérműveletek támogatása\n" -# src/features.c:84 -#: src/textconf.c:84 +#: src/textconf.c:74 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Egérhasználat xterm alatt és Linux konzolon\n" -# src/features.c:86 -#: src/textconf.c:86 +#: src/textconf.c:76 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Egérhasználat xterm alatt\n" -#: src/textconf.c:89 +#: src/textconf.c:80 +msgid "With support for X11 events\n" +msgstr "X11-események támogatása\n" + +#: src/textconf.c:84 +msgid "With internationalization support\n" +msgstr "Nyelvi lokalizálás támogatása\n" + +#: src/textconf.c:88 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Több kódlap támogatása\n" -# gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68 -#: src/textconf.c:101 +#: src/textconf.c:99 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -# src/tree.c:192 -#: src/tree.c:194 +#: src/tree.c:195 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -7286,20 +3876,17 @@ msgstr "" "Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt íráshoz megnyitni:\n" "%s\n" -# src/tree.c:637 -#: src/tree.c:638 +#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár másolása ide:" -# src/tree.c:675 -#: src/tree.c:679 +#: src/tree.c:680 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár áthelyezése ide:" -# src/tree.c:682 -#: src/tree.c:689 +#: src/tree.c:690 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -7308,39 +3895,36 @@ msgstr "" " Nem sikerült lekérdezni a célfájl/-könyvtár adatait. \n" " %s " -# src/tree.c:688 -#: src/tree.c:695 +#: src/tree.c:696 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " A célkönyvtár nem is könyvtár... " -# src/tree.c:744 -#: src/tree.c:753 +#: src/tree.c:754 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s törlése? " -# src/tree.c:776 -#: src/tree.c:785 +#: src/tree.c:786 msgid "Static" msgstr "Statik" -# src/tree.c:776 -#: src/tree.c:785 +#: src/tree.c:786 msgid "Dynamc" msgstr "Dinami" -# src/tree.c:1012 -#: src/tree.c:1021 +#: src/tree.c:1020 +msgid "Rescan" +msgstr "Frissít" + +#: src/tree.c:1022 msgid "Forget" msgstr "Felejt" -# src/tree.c:1025 -#: src/tree.c:1034 +#: src/tree.c:1035 msgid "Rmdir" msgstr "KvTörl" -# src/treestore.c:360 -#: src/treestore.c:361 +#: src/treestore.c:357 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -7349,56 +3933,46 @@ msgstr "" "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlba:\n" "%s\n" -# src/user.c:137 -#: src/user.c:139 +#: src/user.c:136 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " 'Extension'-fájl formátumhiba." -# src/user.c:138 -#: src/user.c:140 +#: src/user.c:137 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " A %%var makrónak nincs alapértéke " -# src/user.c:139 -#: src/user.c:141 +#: src/user.c:138 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " A %%var makrónak nincs változója " -# src/user.c:273 -#: src/user.c:285 +#: src/user.c:282 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Hibás shell-minta: \"%c\". " -# src/user.c:426 -#: src/user.c:438 +#: src/user.c:435 msgid " Debug " msgstr " Debug " -# src/user.c:435 -#: src/user.c:447 +#: src/user.c:444 msgid " ERROR: " msgstr " HIBA: " -# src/user.c:439 -#: src/user.c:451 +#: src/user.c:448 msgid " True: " msgstr " Igaz: " -# src/user.c:441 -#: src/user.c:453 +#: src/user.c:450 msgid " False: " msgstr " Hamis: " -# src/user.c:647 -#: src/user.c:648 +#: src/user.c:645 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Figyelem -- fájl ignorálva " -# src/user.c:648 -#: src/user.c:649 +#: src/user.c:646 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -7407,52 +3981,43 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl nem a 'root'-é és nem a tiéd, ill. mások által\n" "is írható. A használata gyengíti a rendszered biztonságát." -# src/user.c:672 -#: src/user.c:672 +#: src/user.c:669 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " Távoli könyvtárból nem lehet programokat futtatni. " -# src/user.c:770 -#: src/user.c:770 +#: src/user.c:767 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " Nincsenek megfelelő bejegyzések ebben: \"%s\" " -# src/user.c:776 #. Create listbox -#: src/user.c:776 +#: src/user.c:773 msgid " User menu " msgstr " Felhasználói menü " -# src/util.c:232 -#: src/util.c:244 +#: src/util.c:215 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: túl nagy" -# src/util.c:599 src/util.c:624 #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:682 src/util.c:708 +#: src/util.c:669 src/util.c:695 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -# src/util.c:600 src/util.c:622 #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:683 src/util.c:706 +#: src/util.c:670 src/util.c:693 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -# src/utilunix.c:382 #: src/utilunix.c:370 msgid " Pipe failed " msgstr " Csőfájl hiba " -# src/utilunix.c:386 #: src/utilunix.c:374 msgid " Dup failed " msgstr " Sikertelen 'dup' " -# src/view.c:403 -#: src/view.c:407 +#: src/view.c:395 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -7462,8 +4027,7 @@ msgstr "" "\n" " " -# src/view.c:404 -#: src/view.c:408 +#: src/view.c:396 msgid "" "\n" "\n" @@ -7473,33 +4037,27 @@ msgstr "" "\n" "megváltozott, akarod menteni?\n" -# src/view.c:406 -#: src/view.c:410 +#: src/view.c:398 msgid " Save changes " msgstr " Változások mentése " -# src/view.c:448 -#: src/view.c:452 +#: src/view.c:440 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Nem sikerült programot indítani " -# src/view.c:457 -#: src/view.c:461 +#: src/view.c:449 msgid " Empty output from child filter " msgstr " A szűrő kimenete üres. " -# src/view.c:462 -#: src/view.c:466 +#: src/view.c:454 msgid " Could not open file " msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt " -# src/view.c:477 -#: src/view.c:481 +#: src/view.c:469 msgid " Cannot open file \"" msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt: \"" -# src/view.c:484 -#: src/view.c:488 +#: src/view.c:476 msgid "" " Cannot stat file \n" " " @@ -7507,13 +4065,11 @@ msgstr "" " Nem sikerült lekérdezni a fájl adatait: \n" " " -# src/view.c:490 -#: src/view.c:494 +#: src/view.c:482 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Nem lehet megjeleníteni, nem közönséges fájl. " -# src/view.c:571 -#: src/view.c:574 +#: src/view.c:562 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -7522,8 +4078,7 @@ msgstr "" " Nem sikerült a fájlt megnyitni: \"%s\"\n" " %s " -# src/view.c:580 -#: src/view.c:583 +#: src/view.c:571 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -7532,46 +4087,43 @@ msgstr "" " Nem sikerült a fájl adatait lekérdezni: \"%s\"\n" " %s " -# src/view.c:716 -#: src/view.c:718 +#: src/view.c:705 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fájl: %s" -# src/view.c:730 -#: src/view.c:732 +#: src/view.c:719 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Pozíció: 0x%08x" -# src/view.c:741 -#: src/view.c:743 +#: src/view.c:721 +#, c-format +msgid "Col %d" +msgstr "Oszlop: %d" + +#: src/view.c:725 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bájt" + +#: src/view.c:730 msgid " [grow]" msgstr " [növek]" -# src/view.c:1520 -#: src/view.c:1518 -#, c-format -msgid "Searching for `%s'" -msgstr "\"%s\" keresése" - -# src/view.c:1627 src/view.c:1750 -#: src/view.c:1625 src/view.c:1739 +#: src/view.c:1557 src/view.c:1689 msgid " Search string not found " msgstr " A keresett minta nem található " -# src/view.c:1789 -#: src/view.c:1727 +#: src/view.c:1677 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Hibás hexa keresési kifejezés" -# src/view.c:1789 -#: src/view.c:1778 +#: src/view.c:1728 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Hibás reguláris kifejezés " -# src/view.c:1913 -#: src/view.c:1900 +#: src/view.c:1850 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -7580,8 +4132,7 @@ msgstr "" " Most a(z) %d. soron állunk.\n" " Melyik sorra ugorjunk?" -# src/view.c:1935 -#: src/view.c:1922 +#: src/view.c:1872 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -7590,335 +4141,275 @@ msgstr "" " Aktuális cím: 0x%lx.\n" " Új cím:" -# src/view.c:1937 -#: src/view.c:1924 +#: src/view.c:1874 msgid " Goto Address " msgstr " Ugrás a megadott címre " -# src/view.c:1968 -#: src/view.c:1955 +#: src/view.c:1905 msgid " Enter regexp:" msgstr " Reguláris kifejezés:" -# src/view.c:2073 -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2028 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -# src/view.c:2073 -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2028 msgid "Hex" msgstr "Hex" -# src/view.c:2074 -#: src/view.c:2079 +#: src/view.c:2029 msgid "Goto" msgstr "Ugrás" -# src/view.c:2074 -#: src/view.c:2079 +#: src/view.c:2029 msgid "Line" msgstr "Sor" -# src/view.c:2077 -#: src/view.c:2082 +#: src/view.c:2032 msgid "RxSrch" msgstr "RegKer" -# src/view.c:2080 -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2035 msgid "EdText" msgstr "ASCSzrk" -# src/view.c:2080 -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2035 msgid "EdHex" msgstr "HexSzrk" -# src/view.c:2082 -#: src/view.c:2087 +#: src/view.c:2037 msgid "UnWrap" msgstr "NemTör" -# src/view.c:2082 -#: src/view.c:2087 +#: src/view.c:2037 msgid "Wrap" msgstr "SorTör" -# src/view.c:2085 -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2040 msgid "HxSrch" msgstr "HexKer" -# src/view.c:2088 -#: src/view.c:2093 +#: src/view.c:2043 msgid "Raw" msgstr "Nyers" -# src/view.c:2088 -#: src/view.c:2093 +#: src/view.c:2043 msgid "Parse" msgstr "Értelm" -# src/view.c:2092 -#: src/view.c:2097 +#: src/view.c:2047 msgid "Unform" msgstr "NeForm" -# src/view.c:2092 -#: src/view.c:2097 +#: src/view.c:2047 msgid "Format" msgstr "Formáz" -# src/widget.c:994 -#: src/widget.c:983 +#: src/widget.c:917 msgid " History " msgstr " Előzmények " -# src/win.c:224 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( -#: src/win.c:215 +#: src/win.c:191 msgid "Function key 1" msgstr "F1 funkcióbill." -# src/win.c:225 -#: src/win.c:216 +#: src/win.c:192 msgid "Function key 2" msgstr "F2 funkcióbill." -# src/win.c:226 -#: src/win.c:217 +#: src/win.c:193 msgid "Function key 3" msgstr "F3 funkcióbill." -# src/win.c:227 -#: src/win.c:218 +#: src/win.c:194 msgid "Function key 4" msgstr "F4 funkcióbill." -# src/win.c:228 -#: src/win.c:219 +#: src/win.c:195 msgid "Function key 5" msgstr "F5 funkcióbill." -# src/win.c:229 -#: src/win.c:220 +#: src/win.c:196 msgid "Function key 6" msgstr "F6 funkcióbill." -# src/win.c:230 -#: src/win.c:221 +#: src/win.c:197 msgid "Function key 7" msgstr "F7 funkcióbill." -# src/win.c:231 -#: src/win.c:222 +#: src/win.c:198 msgid "Function key 8" msgstr "F8 funkcióbill." -# src/win.c:232 -#: src/win.c:223 +#: src/win.c:199 msgid "Function key 9" msgstr "F9 funkcióbill." -# src/win.c:233 -#: src/win.c:224 +#: src/win.c:200 msgid "Function key 10" msgstr "F10 funkcióbill." -# src/win.c:234 -#: src/win.c:225 +#: src/win.c:201 msgid "Function key 11" msgstr "F11 funkcióbill." -# src/win.c:235 -#: src/win.c:226 +#: src/win.c:202 msgid "Function key 12" msgstr "F12 funkcióbill." -# src/win.c:236 -#: src/win.c:227 +#: src/win.c:203 msgid "Function key 13" msgstr "F13 funkcióbill." -# src/win.c:237 -#: src/win.c:228 +#: src/win.c:204 msgid "Function key 14" msgstr "F14 funkcióbill." -# src/win.c:238 -#: src/win.c:229 +#: src/win.c:205 msgid "Function key 15" msgstr "F15 funkcióbill." -# src/win.c:239 -#: src/win.c:230 +#: src/win.c:206 msgid "Function key 16" msgstr "F16 funkcióbill." -# src/win.c:240 -#: src/win.c:231 +#: src/win.c:207 msgid "Function key 17" msgstr "F17 funkcióbill." -# src/win.c:241 -#: src/win.c:232 +#: src/win.c:208 msgid "Function key 18" msgstr "F18 funkcióbill." -# src/win.c:242 -#: src/win.c:233 +#: src/win.c:209 msgid "Function key 19" msgstr "F19 funkcióbill." -# src/win.c:243 -#: src/win.c:234 +#: src/win.c:210 msgid "Function key 20" msgstr "F20 funkcióbill." -# src/win.c:244 -#: src/win.c:235 +#: src/win.c:211 msgid "Backspace key" msgstr "'Backspace' gomb" -# src/win.c:245 -#: src/win.c:236 +#: src/win.c:212 msgid "End key" msgstr "'End' gomb" -# src/win.c:246 -#: src/win.c:237 +#: src/win.c:213 msgid "Up arrow key" msgstr " gomb" -# src/win.c:247 -#: src/win.c:238 +#: src/win.c:214 msgid "Down arrow key" msgstr " gomb" -# src/win.c:248 -#: src/win.c:239 +#: src/win.c:215 msgid "Left arrow key" msgstr " gomb" -# src/win.c:249 -#: src/win.c:240 +#: src/win.c:216 msgid "Right arrow key" msgstr " gomb" -# src/win.c:250 -#: src/win.c:241 +#: src/win.c:217 msgid "Home key" msgstr "'Home' gomb" -# src/win.c:251 -#: src/win.c:242 +#: src/win.c:218 msgid "Page Down key" msgstr "'Page Down' gomb" -# src/win.c:252 -#: src/win.c:243 +#: src/win.c:219 msgid "Page Up key" msgstr "'Page Up' gomb" -# src/win.c:253 -#: src/win.c:244 +#: src/win.c:220 msgid "Insert key" msgstr "'Insert' gomb" -# src/win.c:254 -#: src/win.c:245 +#: src/win.c:221 msgid "Delete key" msgstr "'Delete' gomb" -# src/win.c:255 -#: src/win.c:246 +#: src/win.c:222 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Kiegészítés/M-tab" -# src/win.c:256 -#: src/win.c:247 +#: src/win.c:223 msgid "+ on keypad" msgstr "num. '+'" -# src/win.c:257 -#: src/win.c:248 +#: src/win.c:224 msgid "- on keypad" msgstr "num. '-'" -# src/win.c:258 -#: src/win.c:249 +#: src/win.c:225 msgid "* on keypad" msgstr "num. '*'" -# src/win.c:260 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) -#: src/win.c:251 +#: src/win.c:227 msgid "Left arrow keypad" msgstr " a num. blokkban" -# src/win.c:261 -#: src/win.c:252 +#: src/win.c:228 msgid "Right arrow keypad" msgstr " a num. blokkban" -# src/win.c:262 -#: src/win.c:253 +#: src/win.c:229 msgid "Up arrow keypad" msgstr " a num. blokkban" -# src/win.c:263 -#: src/win.c:254 +#: src/win.c:230 msgid "Down arrow keypad" msgstr " a num. blokkban" -# src/win.c:264 -#: src/win.c:255 +#: src/win.c:231 msgid "Home on keypad" msgstr "'Home' a num. blokkban" -# src/win.c:265 -#: src/win.c:256 +#: src/win.c:232 msgid "End on keypad" msgstr "'End' a num. blokkban" -# src/win.c:266 -#: src/win.c:257 +#: src/win.c:233 msgid "Page Down keypad" msgstr "'PgDn' a num. blokkban" -# src/win.c:267 -#: src/win.c:258 +#: src/win.c:234 msgid "Page Up keypad" msgstr "'PgUp' a num. blokkban" -# src/win.c:268 -#: src/win.c:259 +#: src/win.c:235 msgid "Insert on keypad" msgstr "'Ins' a num. blokkban" -# src/win.c:269 -#: src/win.c:260 +#: src/win.c:236 msgid "Delete on keypad" msgstr "'Delete' a num. blokkban" -# src/win.c:270 -#: src/win.c:261 +#: src/win.c:237 msgid "Enter on keypad" msgstr "'Enter' a num. blokkban" -# src/win.c:271 -#: src/win.c:262 +#: src/win.c:238 msgid "Slash on keypad" msgstr "'/' a num. blokkban" -# src/win.c:272 -#: src/win.c:263 +#: src/win.c:239 msgid "NumLock on keypad" msgstr "'Num Lock' a num. blokkban" -# vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +#. Translators should take care as "Password" or its translations +#. are used to identify password boxes and hide characters with "*" +#: src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1854 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó" + #: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158 #, c-format msgid "" @@ -7928,7 +4419,6 @@ msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a 'cpio' archívumot:\n" "%s" -# vfs/cpio.c:224 #: vfs/cpio.c:224 #, c-format msgid "" @@ -7938,7 +4428,6 @@ msgstr "" "Rendellenesen végződő 'cpio' archívum:\n" "%s" -# vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 #, c-format msgid "" @@ -7962,7 +4451,6 @@ msgstr "" "ebben a 'cpio' archívumban:\n" "%s" -# vfs/cpio.c:450 #. In case entry is already there #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with @@ -7973,7 +4461,6 @@ msgstr "" msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "\"%s\" ismétlődő bejegyzéseket tartalmaz! Kihagyva!..." -# vfs/cpio.c:517 #: vfs/cpio.c:517 #, c-format msgid "" @@ -7983,24 +4470,19 @@ msgstr "" "Váratlan fájl-vége\n" "%s" -# vfs/direntry.c:301 -# vfs/direntry.c:301 #: vfs/direntry.c:303 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "A könyvtár gyorstárának adatai elévültek: %s" -# vfs/direntry.c:812 #: vfs/direntry.c:820 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Lineáris átvitel indítása..." -# vfs/direntry.c:957 #: vfs/direntry.c:964 msgid "Getting file" msgstr "Fájl-letöltés" -# vfs/extfs.c:270 #: vfs/extfs.c:298 #, c-format msgid "" @@ -8010,273 +4492,222 @@ msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" archívumot\n" "%s" -# vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonzisztens 'extfs' archívum." -# vfs/fish.c:140 #: vfs/fish.c:142 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: lekapcsolódás a kiszolgálóról: %s" -# vfs/fish.c:218 #: vfs/fish.c:221 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Várakozás kezdősorra..." -# vfs/fish.c:228 #: vfs/fish.c:231 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "A jelszavas azonosítás, sajnos, egyelőre nem működik..." -# vfs/fish.c:233 #: vfs/fish.c:236 msgid " fish: Password required for " msgstr "fish: jelszó kell az azonosításához: " -# vfs/fish.c:242 #: vfs/fish.c:245 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: jelszó küldése..." -# vfs/fish.c:248 #: vfs/fish.c:251 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: kezdősor küldése..." -# vfs/fish.c:252 #: vfs/fish.c:261 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: verzióegyeztetés..." -# vfs/fish.c:256 #: vfs/fish.c:265 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: aktuális könyvtár beállítása..." -# vfs/fish.c:258 #: vfs/fish.c:267 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: felkapcsolódva, bázis: %s." -# vfs/fish.c:347 #: vfs/fish.c:356 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: könyvtár olvasása: %s..." -# vfs/fish.c:451 #: vfs/fish.c:460 msgid "fish: failed" msgstr "fish: hiba" -# vfs/fish.c:471 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) #: vfs/fish.c:480 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: \"%s\" tárolása: parancs elküldése..." -# vfs/fish.c:496 #: vfs/fish.c:505 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: helyi olvasás nem sikerült, nullák küldése..." -# vfs/fish.c:508 #: vfs/fish.c:517 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: tárolás: %s %d (%d)" -# vfs/fish.c:509 #: vfs/fish.c:518 msgid "zeros" msgstr "nullák" -# vfs/fish.c:556 #: vfs/fish.c:565 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Átvitel megszakítása..." -# vfs/fish.c:565 #: vfs/fish.c:574 msgid "Error reported after abort." msgstr "Megszakítás után hibajelzés érkezett." -# vfs/fish.c:567 #: vfs/fish.c:576 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Megszakított átvitel sikeres lenne." -# vfs/ftpfs.c:315 #: vfs/ftpfs.c:313 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: kapcsolat bontása: %s" -# vfs/ftpfs.c:373 #: vfs/ftpfs.c:371 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: jelszó kell az azonosításához: " -# vfs/ftpfs.c:402 #: vfs/ftpfs.c:400 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: jelszó kell az azonosításához: " -# vfs/ftpfs.c:428 #: vfs/ftpfs.c:426 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: proxy-felhasználónév küldése..." -# vfs/ftpfs.c:432 #: vfs/ftpfs.c:430 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: proxy-jelszó küldése..." -# vfs/ftpfs.c:436 #: vfs/ftpfs.c:434 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: proxy-azonosítás rendben." -# vfs/ftpfs.c:440 #: vfs/ftpfs.c:438 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: felkapcsolódva a kiszolgálóra: %s" -# vfs/ftpfs.c:457 #: vfs/ftpfs.c:455 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: felhasználónév küldése..." -# vfs/ftpfs.c:462 #: vfs/ftpfs.c:460 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: jelszó küldése..." -# vfs/ftpfs.c:467 #: vfs/ftpfs.c:465 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: bejelentkezve." -# vfs/ftpfs.c:482 #: vfs/ftpfs.c:480 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: nem sikerült bejelentkezni ezen a néven: %s " -# vfs/ftpfs.c:514 #: vfs/ftpfs.c:512 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr "ftpfs: 'source routing' (%s) beállítása nem sikerült." -# vfs/ftpfs.c:640 #: vfs/ftpfs.c:637 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "Hibás gépnév." -# vfs/ftpfs.c:660 #: vfs/ftpfs.c:657 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: hibás gépnév/-cím." -# vfs/ftpfs.c:683 #: vfs/ftpfs.c:680 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: kapcsolódás a kiszolgálóhoz: %s" -# vfs/ftpfs.c:693 #: vfs/ftpfs.c:690 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: a kapcsolat a felhasználó kérésére megszakítva" -# vfs/ftpfs.c:695 #: vfs/ftpfs.c:692 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni: %s" -# vfs/ftpfs.c:736 #: vfs/ftpfs.c:733 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Várakozás újabb próbához... %d (Megszakítás: 'Ctrl-C')" -# vfs/ftpfs.c:922 #: vfs/ftpfs.c:919 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nem sikerült passzív módot beállítani" -# vfs/ftpfs.c:997 #: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: átvitel megszakítása..." -# vfs/ftpfs.c:999 #: vfs/ftpfs.c:997 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: hiba az átvitel megszakításakor: %s" -# vfs/ftpfs.c:1004 #: vfs/ftpfs.c:1002 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: az átvitel megszakítása nem sikerült" -# vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192 #: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1193 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: sikertelen könyvtárváltás." -# vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 #: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: nem sikerült a szimbolikus linket követni" -# vfs/ftpfs.c:1161 #: vfs/ftpfs.c:1159 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Szimbolikus link feloldása..." -# vfs/ftpfs.c:1180 #: vfs/ftpfs.c:1181 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP-könyvtár olvasása: %s... %s%s" -# vfs/ftpfs.c:1181 #: vfs/ftpfs.c:1182 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(szigorú RFC-959)" -# vfs/ftpfs.c:1182 #: vfs/ftpfs.c:1183 msgid "(chdir first)" msgstr "(először válts könyvtárat)" -# vfs/ftpfs.c:1283 #: vfs/ftpfs.c:1307 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: hiba" -# vfs/ftpfs.c:1293 #: vfs/ftpfs.c:1317 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: hiba; nincs már több lehetőség" -# vfs/ftpfs.c:1356 #: vfs/ftpfs.c:1380 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: fájl tárolása: %d (%d)" -# vfs/ftpfs.c:1771 #: vfs/ftpfs.c:1812 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" @@ -8285,17 +4716,14 @@ msgstr "" "A ~/.netrc fájl hozzáférési jogosultságai rosszak.\n" "Vedd ki a jelszót vagy korrigáld a fájl-jogokat." -# vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204 #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -# vfs/mcfs.c:156 #: vfs/mcfs.c:151 msgid " The server does not support this version " msgstr " A kiszolgáló nem támogatja ezt a verziót " -# vfs/mcfs.c:173 #: vfs/mcfs.c:168 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" @@ -8306,50 +4734,41 @@ msgstr "" " Jelszó kell ugyan a bejelentkezéshez, de a túloldali \n" " információk biztonsága kérdéses. Folytassuk? \n" -# vfs/mcfs.c:176 #: vfs/mcfs.c:171 msgid " Yes " msgstr " Igen " -# vfs/mcfs.c:176 #: vfs/mcfs.c:171 msgid " No " msgstr " Nem " -# vfs/mcfs.c:178 #: vfs/mcfs.c:173 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " A távoli kiszolgáló szokatlan porton működik. Feladom...\n" -# vfs/mcfs.c:190 #: vfs/mcfs.c:185 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS jelszó kell " -# vfs/mcfs.c:204 #: vfs/mcfs.c:199 msgid " Invalid password " msgstr " Hibás jelszó " -# vfs/mcfs.c:235 #: vfs/mcfs.c:230 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Nem található gép ezen a néven: %s " -# vfs/mcfs.c:253 #: vfs/mcfs.c:248 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Nem sikerült a 'socket' létrehozása: %s " -# vfs/mcfs.c:259 #: vfs/mcfs.c:254 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s " -# vfs/mcfs.c:324 #: vfs/mcfs.c:320 msgid " Too many open connections " msgstr " Túl sok megnyitott kapcsolat. " @@ -8372,7 +4791,6 @@ msgstr "" "Figyelem: hibás jel (%c) az sfs.ini fájlban:\n" "%s\n" -# vfs/smbfs.c:667 #: vfs/smbfs.c:527 #, c-format msgid "" @@ -8382,42 +4800,35 @@ msgstr "" " Nem sikerült a géphez újrakapcsolódni: %s\n" " " -# vfs/smbfs.c:1243 #: vfs/smbfs.c:1098 msgid " Authentication failed " msgstr " Azonosítás sikertelen " -# vfs/smbfs.c:1738 #: vfs/smbfs.c:1590 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s: könyvtár létrehozása: %s " -# vfs/smbfs.c:1759 #: vfs/smbfs.c:1613 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s: könyvtár törlése: %s " -# vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949 #: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s: távoli fájl megnyitása: %s " -# vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949 #: vfs/smbfs.c:1805 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s: távoli fájl törlése: %s " -# vfs/smbfs.c:1972 #: vfs/smbfs.c:1843 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s: fájlok átnevezése\n" -# vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98 #, c-format msgid "" @@ -8427,17 +4838,14 @@ msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a tar archívumot:\n" "%s" -# vfs/tar.c:284 #: vfs/tar.c:281 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Váratlan fájl-vége; sérült archívum-fájl?" -# vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343 #: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Inkonzisztens tar archívum." -# vfs/tar.c:413 #: vfs/tar.c:410 #, c-format msgid "" @@ -8449,73 +4857,60 @@ msgstr "" "%s\n" "nem úgy néz ki, mint egy 'tar' archívum..." -# vfs/undelfs.c:81 #: vfs/undelfs.c:81 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: hiba " -# vfs/undelfs.c:184 #: vfs/undelfs.c:184 msgid " not enough memory " msgstr " elfogyott a memória " -# vfs/undelfs.c:189 #: vfs/undelfs.c:189 msgid " while allocating block buffer " msgstr " blokk-puffer allokálásakor " -# vfs/undelfs.c:193 #: vfs/undelfs.c:193 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -# vfs/undelfs.c:197 #: vfs/undelfs.c:197 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " 'inode-keresés: %d' indításakor " -# vfs/undelfs.c:204 #: vfs/undelfs.c:204 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: törölt fájlok adatainak betöltése; %d 'inode'" -# vfs/undelfs.c:219 #: vfs/undelfs.c:219 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " 'ext2_block_iterate %d' hívásakor " -# vfs/undelfs.c:227 #: vfs/undelfs.c:227 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " elfogyott a memória tömb reallokálásakor " -# vfs/undelfs.c:246 #: vfs/undelfs.c:246 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " 'inode-keresés: %d' közben" -# vfs/undelfs.c:270 #: vfs/undelfs.c:270 msgid " Ext2lib error " msgstr " 'ext2lib' hiba " -# vfs/undelfs.c:297 #: vfs/undelfs.c:297 #, c-format msgid " Could not open file %s " msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt: %s " -# vfs/undelfs.c:300 #: vfs/undelfs.c:300 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: inode-bittérkép betöltése..." -# vfs/undelfs.c:303 #: vfs/undelfs.c:303 #, c-format msgid "" @@ -8525,12 +4920,10 @@ msgstr "" " Inode-bittérkép betöltése sikertelen: \n" " %s \n" -# vfs/undelfs.c:306 #: vfs/undelfs.c:306 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: blokk-bittérkép betöltése..." -# vfs/undelfs.c:309 #: vfs/undelfs.c:309 #, c-format msgid "" @@ -8540,70 +4933,57 @@ msgstr "" " Blokk-bittérkép betöltése sikertelen: \n" " %s \n" -# vfs/undelfs.c:315 #: vfs/undelfs.c:315 msgid "undelfs: done." msgstr "undelfs: kész." -# vfs/undelfs.c:318 #: vfs/undelfs.c:318 msgid "undelfs: failure" msgstr "undelfs: hiba!" -# vfs/undelfs.c:342 #: vfs/undelfs.c:342 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " 'vfs_info' nem 'fs'! " -# vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582 #: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Előbb könyvtárat kell váltani a fájlok kigyűjtéséhez " -# vfs/undelfs.c:521 #: vfs/undelfs.c:521 msgid " while iterating over blocks " msgstr " a blokkokon való végigfutás közben " -# vfs/undelfs.c:626 #: vfs/undelfs.c:626 #, c-format msgid " Could not open file: %s " msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt: %s " -# vfs/vfs.c:1139 -#: vfs/vfs.c:1146 +#: vfs/vfs.c:1179 msgid "Changes to file lost" msgstr "A fájl változtatásai elhagyva." -# vfs/vfs.c:1781 -#: vfs/vfs.c:1782 +#: vfs/vfs.c:1815 msgid "Could not parse:" msgstr "Nem sikerült értelmezni:" -# vfs/vfs.c:1783 -#: vfs/vfs.c:1784 +#: vfs/vfs.c:1817 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "További értelmezési hibák ignorálva." -# vfs/vfs.c:1783 -#: vfs/vfs.c:1784 +#: vfs/vfs.c:1817 msgid "(sorry)" msgstr "(sajnálom)" -# vfs/vfs.c:1794 -#: vfs/vfs.c:1795 +#: vfs/vfs.c:1828 msgid "Internal error:" msgstr "Belső programhiba:" -# vfs/vfs.c:1804 -#: vfs/vfs.c:1805 +#: vfs/vfs.c:1838 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bájt átküldve)" -# vfs/vfs.c:1805 -#: vfs/vfs.c:1806 +#: vfs/vfs.c:1839 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld bájt átküldve"