1
1

2000-12-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>

* no.po: Updated Norwegian translation.
Этот коммит содержится в:
Kjartan Maraas 2000-12-11 14:34:37 +00:00
родитель 0393102b93
Коммит 36140cc9f1
2 изменённых файлов: 73 добавлений и 69 удалений

Просмотреть файл

@ -1,3 +1,7 @@
2000-12-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
2000-12-05 Christian Rose <menthos@menthos.com> 2000-12-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

138
po/no.po
Просмотреть файл

@ -4,8 +4,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.51\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.51\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-07 12:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-11 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-07 12:34+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-11 15:27+01:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "_Reverser valg"
msgid "Reverses the list of tagged files" msgid "Reverses the list of tagged files"
msgstr "Reverserer listen med merkede filer" msgstr "Reverserer listen med merkede filer"
#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085 #: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2081
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "S°k" msgstr "S°k"
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "Use default View action"
msgstr "Bruk standard handling for visning" msgstr "Bruk standard handling for visning"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081 #: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2077
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Rediger" msgstr "Rediger"
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Lag sikkerhetskopi -->"
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:822 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:822
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898
#: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 #: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: src/view.c:407 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
#: vfs/smbfs.c:117 #: vfs/smbfs.c:117
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt" msgstr "&Avbryt"
@ -1943,7 +1943,7 @@ msgid " Save file "
msgstr " Lagre fil " msgstr " Lagre fil "
#: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 #: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
#: src/view.c:2077 #: src/view.c:2073
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Lagre" msgstr "Lagre"
@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr " Skriv inn argumentrekkef
msgid " Enter replacement string:" msgid " Enter replacement string:"
msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:" msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:"
#: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1341 src/view.c:2000 #: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1341 src/view.c:1992
msgid " Enter search string:" msgid " Enter search string:"
msgstr " Skriv inn s°kestreng:" msgstr " Skriv inn s°kestreng:"
@ -2047,8 +2047,8 @@ msgstr " Erstatt "
#. Heads the 'Search' dialog box #. Heads the 'Search' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1355 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:2320 #: gtkedit/editcmd.c:1355 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:2320
#: gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 src/view.c:1528 #: gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 src/view.c:1518
#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 #: src/view.c:1615 src/view.c:1738 src/view.c:1956 src/view.c:1992
msgid " Search " msgid " Search "
msgstr " S°k " msgstr " S°k "
@ -2227,13 +2227,13 @@ msgstr "Avbryt avslutt"
#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:407
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr "&Ja" msgstr "&Ja"
#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:407
msgid "&No" msgid "&No"
msgstr "&Nei" msgstr "&Nei"
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid " Cut to clipboard "
msgstr " Klipp ut til utklippstavlen " msgstr " Klipp ut til utklippstavlen "
#: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745 #: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745
#: gtkedit/editcmd.c:2748 src/view.c:1915 #: gtkedit/editcmd.c:2748 src/view.c:1903
msgid " Goto line " msgid " Goto line "
msgstr " Gх til linje " msgstr " Gх til linje "
@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Feil under initialisering av editor.\n"
#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 #: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
#: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 #: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
#: src/view.c:2070 #: src/view.c:2066
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjelp" msgstr "Hjelp"
@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "Meny"
#. gtk_edit_menu #. gtk_edit_menu
#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 #: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
#: src/main.c:1738 src/view.c:2072 src/view.c:2094 #: src/main.c:1738 src/view.c:2068 src/view.c:2090
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Slutt" msgstr "Slutt"
@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr " Problem under lesing fra barn "
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Ferdig" msgstr "Ferdig"
#: src/find.c:561 src/view.c:1528 #: src/find.c:561 src/view.c:1518
#, c-format #, c-format
msgid "Searching %s" msgid "Searching %s"
msgstr "S°ker etter %s" msgstr "S°ker etter %s"
@ -6124,7 +6124,7 @@ msgstr " R
msgid " Dup failed " msgid " Dup failed "
msgstr " Dup feilet " msgstr " Dup feilet "
#: src/view.c:403 #: src/view.c:404
msgid "" msgid ""
"File: \n" "File: \n"
"\n" "\n"
@ -6134,7 +6134,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" " " "
#: src/view.c:404 #: src/view.c:405
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -6144,27 +6144,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"har blitt endret, vil du lagre endringene?\n" "har blitt endret, vil du lagre endringene?\n"
#: src/view.c:406 #: src/view.c:407
msgid " Save changes " msgid " Save changes "
msgstr " Lagre endringer " msgstr " Lagre endringer "
#: src/view.c:448 #: src/view.c:449
msgid " Can't spawn child program " msgid " Can't spawn child program "
msgstr " Kan ikke starte underprogram " msgstr " Kan ikke starte underprogram "
#: src/view.c:457 #: src/view.c:458
msgid " Empty output from child filter " msgid " Empty output from child filter "
msgstr " Tom utskrift fra underfilter " msgstr " Tom utskrift fra underfilter "
#: src/view.c:462 #: src/view.c:463
msgid " Could not open file " msgid " Could not open file "
msgstr " Kunne ikke хpne filen " msgstr " Kunne ikke хpne filen "
#: src/view.c:477 #: src/view.c:478
msgid " Can't open file \"" msgid " Can't open file \""
msgstr " Kan ikke хpne filen \"" msgstr " Kan ikke хpne filen \""
#: src/view.c:484 #: src/view.c:485
msgid "" msgid ""
" Can't stat file \n" " Can't stat file \n"
" " " "
@ -6172,11 +6172,11 @@ msgstr ""
" Kan ikke kj°re stat pх filen \n" " Kan ikke kj°re stat pх filen \n"
" " " "
#: src/view.c:490 #: src/view.c:491
msgid " Can't view: not a regular file " msgid " Can't view: not a regular file "
msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil " msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil "
#: src/view.c:571 #: src/view.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" Can't open \"%s\"\n" " Can't open \"%s\"\n"
@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr ""
" Kan ikke хpne \"%s\"\n" " Kan ikke хpne \"%s\"\n"
" %s " " %s "
#: src/view.c:580 #: src/view.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" Can't stat \"%s\"\n" " Can't stat \"%s\"\n"
@ -6208,20 +6208,20 @@ msgstr "Offset 0x%08x"
msgid " [grow]" msgid " [grow]"
msgstr " [voks]" msgstr " [voks]"
#: src/view.c:1520 #: src/view.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "Searching for `%s'" msgid "Searching for `%s'"
msgstr "S°ker etter `%s'" msgstr "S°ker etter `%s'"
#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 #: src/view.c:1615 src/view.c:1738
msgid " Search string not found " msgid " Search string not found "
msgstr " S°kestrengen ikke funnet " msgstr " S°kestrengen ikke funnet "
#: src/view.c:1789 #: src/view.c:1777
msgid " Invalid regular expression " msgid " Invalid regular expression "
msgstr " Ugyldig vanlig uttrykk " msgstr " Ugyldig vanlig uttrykk "
#: src/view.c:1913 #: src/view.c:1901
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" The current line number is %d.\n" " The current line number is %d.\n"
@ -6230,7 +6230,7 @@ msgstr ""
" Det nхvцrende linjenummeret er %d.\n" " Det nхvцrende linjenummeret er %d.\n"
" Skriv inn det nye linjenummeret:" " Skriv inn det nye linjenummeret:"
#: src/view.c:1935 #: src/view.c:1923
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n" " The current address is 0x%lx.\n"
@ -6239,67 +6239,67 @@ msgstr ""
" Det nхvцrende adressen er 0x%lx.\n" " Det nхvцrende adressen er 0x%lx.\n"
" Skriv inn den nye adressen:" " Skriv inn den nye adressen:"
#: src/view.c:1937 #: src/view.c:1925
msgid " Goto Address " msgid " Goto Address "
msgstr " Gх til adresse " msgstr " Gх til adresse "
#: src/view.c:1968 #: src/view.c:1956
msgid " Enter regexp:" msgid " Enter regexp:"
msgstr " Skriv inn vanlig uttrykk:" msgstr " Skriv inn vanlig uttrykk:"
#: src/view.c:2073 #: src/view.c:2069
msgid "Ascii" msgid "Ascii"
msgstr "Ascii" msgstr "Ascii"
#: src/view.c:2073 #: src/view.c:2069
msgid "Hex" msgid "Hex"
msgstr "Hex" msgstr "Hex"
#: src/view.c:2074 #: src/view.c:2070
msgid "Goto" msgid "Goto"
msgstr "Gхtil" msgstr "Gхtil"
#: src/view.c:2074 #: src/view.c:2070
msgid "Line" msgid "Line"
msgstr "Linje" msgstr "Linje"
#: src/view.c:2077 #: src/view.c:2073
msgid "RxSrch" msgid "RxSrch"
msgstr "VanUtS°k" msgstr "VanUtS°k"
#: src/view.c:2080 #: src/view.c:2076
msgid "EdText" msgid "EdText"
msgstr "RedTekst" msgstr "RedTekst"
#: src/view.c:2080 #: src/view.c:2076
msgid "EdHex" msgid "EdHex"
msgstr "RedHeks" msgstr "RedHeks"
#: src/view.c:2082 #: src/view.c:2078
msgid "UnWrap" msgid "UnWrap"
msgstr "Fjern bryting" msgstr "Fjern bryting"
#: src/view.c:2082 #: src/view.c:2078
msgid "Wrap" msgid "Wrap"
msgstr "Bryt" msgstr "Bryt"
#: src/view.c:2085 #: src/view.c:2081
msgid "HxSrch" msgid "HxSrch"
msgstr "HexS°k" msgstr "HexS°k"
#: src/view.c:2088 #: src/view.c:2084
msgid "Raw" msgid "Raw"
msgstr "Rхtt" msgstr "Rхtt"
#: src/view.c:2088 #: src/view.c:2084
msgid "Parse" msgid "Parse"
msgstr "Tolk" msgstr "Tolk"
#: src/view.c:2092 #: src/view.c:2088
msgid "Unform" msgid "Unform"
msgstr "Fjern format" msgstr "Fjern format"
#: src/view.c:2092 #: src/view.c:2088
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Format" msgstr "Format"
@ -6730,94 +6730,94 @@ msgstr "ftpfs: Innlogging ukorrekt for bruker %s "
msgid " Could not set source routing (%s)" msgid " Could not set source routing (%s)"
msgstr " Kunne ikke sette opp kilderuting (%s)" msgstr " Kunne ikke sette opp kilderuting (%s)"
#: vfs/ftpfs.c:638 #: vfs/ftpfs.c:637
msgid "ftpfs: Invalid host name." msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsnavn." msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsnavn."
#: vfs/ftpfs.c:658 #: vfs/ftpfs.c:657
msgid "ftpfs: Invalid host address." msgid "ftpfs: Invalid host address."
msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsadresse." msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsadresse."
#: vfs/ftpfs.c:681 #: vfs/ftpfs.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s" msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: setter opp forbindelse til %s" msgstr "ftpfs: setter opp forbindelse til %s"
#: vfs/ftpfs.c:691 #: vfs/ftpfs.c:690
msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
msgstr "ftpfs: tilkobling avbrutt av bruker" msgstr "ftpfs: tilkobling avbrutt av bruker"
#: vfs/ftpfs.c:693 #: vfs/ftpfs.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: tilkobling til tjener feilet: %s" msgstr "ftpfs: tilkobling til tjener feilet: %s"
#: vfs/ftpfs.c:734 #: vfs/ftpfs.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
msgstr "Venter pх nytt fors°k... %d (Ctrl-C for х avbryte)" msgstr "Venter pх nytt fors°k... %d (Ctrl-C for х avbryte)"
#: vfs/ftpfs.c:920 #: vfs/ftpfs.c:919
msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs: kunne ikke sette opp passiv modus" msgstr "ftpfs: kunne ikke sette opp passiv modus"
#: vfs/ftpfs.c:996 #: vfs/ftpfs.c:995
msgid "ftpfs: aborting transfer." msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr "ftpfs: avbryter overf°ring." msgstr "ftpfs: avbryter overf°ring."
#: vfs/ftpfs.c:998 #: vfs/ftpfs.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s" msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr "ftpfs: avbrytlsesfeil: %s" msgstr "ftpfs: avbrytlsesfeil: %s"
#: vfs/ftpfs.c:1003 #: vfs/ftpfs.c:1002
msgid "ftpfs: abort failed" msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr "ftpfs: avbrudd feilet" msgstr "ftpfs: avbrudd feilet"
#: vfs/ftpfs.c:1092 vfs/ftpfs.c:1191 #: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1190
msgid "ftpfs: CWD failed." msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr "ftpfs: CWD feilet." msgstr "ftpfs: CWD feilet."
#: vfs/ftpfs.c:1102 vfs/ftpfs.c:1109 #: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs: kunne ikke f°lge symbolsk lenke" msgstr "ftpfs: kunne ikke f°lge symbolsk lenke"
#: vfs/ftpfs.c:1160 #: vfs/ftpfs.c:1159
msgid "Resolving symlink..." msgid "Resolving symlink..."
msgstr "Finner symlink..." msgstr "Finner symlink..."
#: vfs/ftpfs.c:1179 #: vfs/ftpfs.c:1178
#, c-format #, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: Leser FTP katalog %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Leser FTP katalog %s... %s%s"
#: vfs/ftpfs.c:1180 #: vfs/ftpfs.c:1179
msgid "(strict rfc959)" msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(f°lg rfc959)" msgstr "(f°lg rfc959)"
#: vfs/ftpfs.c:1181 #: vfs/ftpfs.c:1180
msgid "(chdir first)" msgid "(chdir first)"
msgstr "(chdir f°rst)" msgstr "(chdir f°rst)"
#: vfs/ftpfs.c:1305 #: vfs/ftpfs.c:1304
msgid "ftpfs: failed" msgid "ftpfs: failed"
msgstr "ftpfs: feilet" msgstr "ftpfs: feilet"
#: vfs/ftpfs.c:1315 #: vfs/ftpfs.c:1314
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: feilet; ingen steder х falle tilbake til" msgstr "ftpfs: feilet; ingen steder х falle tilbake til"
#: vfs/ftpfs.c:1378 #: vfs/ftpfs.c:1377
#, c-format #, c-format
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
msgstr "ftpfs: lagrer fil %d (%d)" msgstr "ftpfs: lagrer fil %d (%d)"
#. This is place of next pointer #. This is place of next pointer
#: vfs/ftpfs.c:1683 #: vfs/ftpfs.c:1682
msgid "File Tranfer Protocol (ftp)" msgid "File Transfer Protocol (ftp)"
msgstr "File Transfer Protocol (ftp)" msgstr "File Transfer Protocol (ftp)"
#: vfs/ftpfs.c:1796 #: vfs/ftpfs.c:1795
msgid "" msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n" "~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode." "Remove password or correct mode."