diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6b57202b7..bdf79d83a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-05-28 Kjartan Maraas + + * no.po: Updated Norwegian translation. + 2000-05-26 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. diff --git a/po/no.po b/po/no.po index e06e88194..2d44ae79a 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.34\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-16 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-16 11:14+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-28 12:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-28 12:33+02:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop-init.c:141 +#: gnome/gdesktop-init.c:146 msgid "Home directory" msgstr "Hjemmekatalog" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "ferdig." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1833 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820 msgid "Password:" msgstr "Passord:" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "" " %s " #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 -#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:669 +#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:671 msgid " Oops... " msgstr " Oops... " @@ -3588,15 +3588,15 @@ msgstr " Skriv inn maskinnavn (F1 for detaljer): " msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s " -#: src/cmd.c:1382 src/widget.c:1163 +#: src/cmd.c:1382 src/widget.c:1162 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Lenke til en fjern maskin " -#: src/cmd.c:1388 src/widget.c:1164 +#: src/cmd.c:1388 src/widget.c:1163 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP til maskin " -#: src/cmd.c:1394 src/widget.c:1165 +#: src/cmd.c:1394 src/widget.c:1164 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB-tilkobling til maskin " @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Filen '%s' eksisterer men jeg kan ikke kj msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: src/ext.c:143 src/user.c:542 +#: src/ext.c:143 src/user.c:544 #, c-format msgid "" " Can't generate unique filename \n" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "" " Kan ikke generere et unikt filnavn \n" " %s " -#: src/ext.c:150 src/user.c:554 +#: src/ext.c:150 src/user.c:556 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "" "Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n" " %s " -#: src/ext.c:165 src/user.c:576 +#: src/ext.c:165 src/user.c:578 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " @@ -3757,23 +3757,37 @@ msgstr " Parameter " msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr " Kan ikke kjøre kommandoer i en katalog på et virtuelt filsystem " -#: src/ext.c:412 +#: src/ext.c:414 msgid " file error" msgstr " filfeil" -#: src/ext.c:413 +#: src/ext.c:415 msgid "Format of the " msgstr "Formatet til " -#: src/ext.c:431 +#: src/ext.c:417 +msgid "" +"mc.ext file has changed\n" +"with version 3.0. It seems that installation\n" +"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n" +"Midnight Commander package or in case you don't\n" +"have any, get it from ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." +msgstr "" +"mc.ext filen er endret\n" +"i versjon 3.0. Det ser ut til at installasjonen\n" +"feilet. Vennligst hent en ny kopi fra Midnight\n" +"Commander pakken, eller hvis du ikke har denne,\n" +"hent den fra ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." + +#: src/ext.c:432 msgid " file error " msgstr " filfeil " -#: src/ext.c:432 +#: src/ext.c:433 msgid "Format of the ~/" msgstr "Formatet til ~/" -#: src/ext.c:432 +#: src/ext.c:433 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -3783,7 +3797,7 @@ msgstr "" "siden versjon 3.0. Du kan enten \n" "kopiere den fra " -#: src/ext.c:434 +#: src/ext.c:435 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -3791,7 +3805,7 @@ msgstr "" "mc.ext eller bruke denne\n" "filen som et eksempel for hvordan den skal skrives.\n" -#: src/ext.c:436 +#: src/ext.c:437 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext vil bli brukt foreløpig." @@ -4630,7 +4644,7 @@ msgstr " Kan ikke finne noden [Innhold] i hjelpefilen " msgid " Help " msgstr " Hjelp " -#: src/help.c:766 src/user.c:687 +#: src/help.c:766 src/user.c:689 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -6013,32 +6027,44 @@ msgstr "" "Kan ikke skrive til %s filen:\n" "%s\n" -#: src/user.c:271 +#: src/user.c:137 +msgid " Format error on file Extensions File " +msgstr " Formatfeil på filtypefilen " + +#: src/user.c:138 +msgid " The %%var macro does not have a default " +msgstr " %%var makroen har ikke en standardverdi " + +#: src/user.c:139 +msgid " The %%var macros does not have a variable " +msgstr " %%var makroen har ingen variabel " + +#: src/user.c:273 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Ugyldig mønsterdefinisjon for skall \"%c\". " -#: src/user.c:424 +#: src/user.c:426 msgid " Debug " msgstr " Avlus " -#: src/user.c:433 +#: src/user.c:435 msgid " ERROR: " msgstr " FEIL: " -#: src/user.c:437 +#: src/user.c:439 msgid " True: " msgstr " Sann: " -#: src/user.c:439 +#: src/user.c:441 msgid " False: " msgstr " Usann: " -#: src/user.c:645 +#: src/user.c:647 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Advarsel -- ignorerer filen " -#: src/user.c:646 +#: src/user.c:648 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -6047,19 +6073,18 @@ msgstr "" "Filen %s er ikke eid av root eller er skrivbar for alle.\n" "Bruk av den kan kompromittere sikkerheten" -#: src/user.c:670 +#: src/user.c:672 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr "" " Jeg kan ikke kjøre programmer når jeg er logget på en ekstern katalog " -#. FIXME: this message is not quite right #: src/user.c:770 #, c-format -msgid " Empty file %s " -msgstr " Tom fil %s " +msgid " No appropriative entries found in %s " +msgstr " Ingen passende oppføringer funnet i %s " #. Create listbox -#: src/user.c:779 +#: src/user.c:776 msgid " User menu " msgstr " Brukermeny " @@ -6264,7 +6289,7 @@ msgstr "Fjern format" msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/widget.c:995 +#: src/widget.c:994 msgid " History " msgstr " Historikk " @@ -6639,141 +6664,141 @@ msgstr "Feil rapportert etter avbrudd." msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Avbrutt overføring ville vært i orden." -#: vfs/ftpfs.c:318 +#: vfs/ftpfs.c:315 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Kobler fra %s" -#: vfs/ftpfs.c:376 +#: vfs/ftpfs.c:373 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Passord nødvendig for " -#: vfs/ftpfs.c:409 +#: vfs/ftpfs.c:402 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Passord nødvendig for " -#: vfs/ftpfs.c:435 +#: vfs/ftpfs.c:428 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: sender innloggingsnavn for proxy" -#: vfs/ftpfs.c:439 +#: vfs/ftpfs.c:432 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: sender brukers passord til proxy" -#: vfs/ftpfs.c:443 +#: vfs/ftpfs.c:436 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: autentisering mot proxy i orden" -#: vfs/ftpfs.c:447 +#: vfs/ftpfs.c:440 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: tilkoblet til %s" -#: vfs/ftpfs.c:464 +#: vfs/ftpfs.c:457 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: sender innloggingsnavn" -#: vfs/ftpfs.c:469 +#: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: sender brukers passord" -#: vfs/ftpfs.c:474 +#: vfs/ftpfs.c:467 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: logget inn" -#: vfs/ftpfs.c:489 +#: vfs/ftpfs.c:482 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Innlogging ukorrekt for bruker %s " -#: vfs/ftpfs.c:521 +#: vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Kunne ikke sette opp kilderuting (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:647 +#: vfs/ftpfs.c:640 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsnavn." -#: vfs/ftpfs.c:667 +#: vfs/ftpfs.c:660 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsadresse." -#: vfs/ftpfs.c:690 +#: vfs/ftpfs.c:683 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: setter opp forbindelse til %s" -#: vfs/ftpfs.c:700 +#: vfs/ftpfs.c:693 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: tilkobling avbrutt av bruker" -#: vfs/ftpfs.c:702 +#: vfs/ftpfs.c:695 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: tilkobling til tjener feilet: %s" -#: vfs/ftpfs.c:744 +#: vfs/ftpfs.c:736 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Venter på nytt forsøk... %d (Ctrl-C for å avbryte)" -#: vfs/ftpfs.c:930 +#: vfs/ftpfs.c:922 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: kunne ikke sette opp passiv modus" -#: vfs/ftpfs.c:1005 +#: vfs/ftpfs.c:997 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: avbryter overføring." -#: vfs/ftpfs.c:1007 +#: vfs/ftpfs.c:999 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: avbrytlsesfeil: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1012 +#: vfs/ftpfs.c:1004 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: avbrudd feilet" -#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1200 +#: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD feilet." -#: vfs/ftpfs.c:1111 vfs/ftpfs.c:1118 +#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: kunne ikke følge symbolsk lenke" -#: vfs/ftpfs.c:1169 +#: vfs/ftpfs.c:1161 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Finner symlink..." -#: vfs/ftpfs.c:1188 +#: vfs/ftpfs.c:1180 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Leser FTP katalog %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1189 +#: vfs/ftpfs.c:1181 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(følg rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1190 +#: vfs/ftpfs.c:1182 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir først)" -#: vfs/ftpfs.c:1287 +#: vfs/ftpfs.c:1279 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: feilet" -#: vfs/ftpfs.c:1297 +#: vfs/ftpfs.c:1289 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: feilet; ingen steder å falle tilbake til" -#: vfs/ftpfs.c:1360 +#: vfs/ftpfs.c:1352 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: lagrer fil %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1775 +#: vfs/ftpfs.c:1767 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6906,11 +6931,11 @@ msgstr "" msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Uventet EOF i arkivfilen" -#: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346 +#: vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Ukonsistent tar-arkiv" -#: vfs/tar.c:411 +#: vfs/tar.c:413 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -6921,31 +6946,31 @@ msgstr "" "%s\n" "ser ikke ut som et tar-arkiv." -#: vfs/vfs.c:1151 +#: vfs/vfs.c:1139 msgid "Changes to file lost" msgstr "Endringer i filen tapt" -#: vfs/vfs.c:1794 +#: vfs/vfs.c:1781 msgid "Could not parse:" msgstr "Kunne ikke fortolke:" -#: vfs/vfs.c:1796 +#: vfs/vfs.c:1783 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Flere fortolkningsfeil vil bli ignorert." -#: vfs/vfs.c:1796 +#: vfs/vfs.c:1783 msgid "(sorry)" msgstr "(beklager)" -#: vfs/vfs.c:1807 +#: vfs/vfs.c:1794 msgid "Internal error:" msgstr "Intern feil:" -#: vfs/vfs.c:1817 +#: vfs/vfs.c:1804 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes overført)" -#: vfs/vfs.c:1818 +#: vfs/vfs.c:1805 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld bytes overført"