diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fa45656b6..759df3253 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-09-02 Vincent Renardias + + * Updated fr.po: 1379 translated messages. + 1999-09-02 Vincent Renardias * Updated fr.po: diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a1317f82f..f39df9a84 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-02 17:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-08 10:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-03-27 01:22+0100\n" "Last-Translator: Vincent Renardias \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -60,7 +60,8 @@ msgstr "" "\".\n" "\n" "Pour corriger ce problème, ouvrez l'éditeur de propriété des types MIME dans " -"le centre de contrôle GNOME et éditez la valeur par défaut de %s-action pour \"%s\"." +"le centre de contrôle GNOME et éditez la valeur par défaut de %s-action pour " +"\"%s\"." #: gnome/gaction.c:46 #, c-format @@ -100,125 +101,125 @@ msgstr "editer" msgid "view" msgstr "voir" -#: gnome/gcmd.c:48 +#: gnome/gcmd.c:49 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " Il n'y a pas d'autre panel pour faire une comparaison " -#: gnome/gcmd.c:99 +#: gnome/gcmd.c:100 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr "L'équipe de Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:101 +#: gnome/gcmd.c:102 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "rapports de bugs : http://bugs.gnome.org ou utilisez gnome-bug" -#: gnome/gcmd.c:113 +#: gnome/gcmd.c:114 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:116 +#: gnome/gcmd.c:117 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "L'édition GNOME du gestionnaire de fichiers Midnight Commander." -#: gnome/gcmd.c:289 +#: gnome/gcmd.c:290 msgid "Sort By" msgstr "Trier par" #. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:294 +#: gnome/gcmd.c:295 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "Ignorer la casse." -#: gnome/gcmd.c:297 +#: gnome/gcmd.c:298 msgid "Sort files by " msgstr "Trier les fichiers par " -#: gnome/gcmd.c:302 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 +#: gnome/gcmd.c:303 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gnome/gcmd.c:309 +#: gnome/gcmd.c:310 msgid "File Type" msgstr "Type de Fichier" -#: gnome/gcmd.c:315 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 +#: gnome/gcmd.c:316 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 #: src/screen.c:415 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: gnome/gcmd.c:321 +#: gnome/gcmd.c:322 msgid "Time Last Accessed" msgstr "Date de dernier accès" -#: gnome/gcmd.c:327 +#: gnome/gcmd.c:328 msgid "Time Last Modified" msgstr "Date de dernière modification" -#: gnome/gcmd.c:333 +#: gnome/gcmd.c:334 msgid "Time Last Changed" msgstr "Date de dernier changement" -#: gnome/gcmd.c:347 +#: gnome/gcmd.c:348 msgid "Reverse the order." msgstr "Inverser l'ordre" -#: gnome/gcmd.c:394 +#: gnome/gcmd.c:395 msgid "Enter name." msgstr "Entrez le nom." -#: gnome/gcmd.c:400 +#: gnome/gcmd.c:401 msgid "Enter label for command:" msgstr "Entrez un nom pour cette commande :" -#: gnome/gcmd.c:505 +#: gnome/gcmd.c:506 msgid "Find all core files" msgstr "Trouver tous les fichiers core" -#: gnome/gcmd.c:508 src/panelize.c:350 +#: gnome/gcmd.c:509 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Trouver les déchets de patches" -#: gnome/gcmd.c:553 +#: gnome/gcmd.c:554 msgid "Run Command" msgstr "Exécuter commande" #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:558 +#: gnome/gcmd.c:559 msgid "Preset Commands" msgstr "Commandes pré-enregistrées" #. add add/remove buttons in center -#: gnome/gcmd.c:575 gnome/gcustom-layout.c:183 +#: gnome/gcmd.c:576 gnome/gcustom-layout.c:183 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: gnome/gcmd.c:579 gnome/gcustom-layout.c:184 +#: gnome/gcmd.c:580 gnome/gcustom-layout.c:184 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:587 +#: gnome/gcmd.c:588 msgid "Run this Command" msgstr "Exécuter cette commande" -#: gnome/gcmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:595 msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: gnome/gcmd.c:673 +#: gnome/gcmd.c:674 msgid "Set Filter" msgstr "Définir le filtre" -#: gnome/gcmd.c:678 gnome/gcmd.c:719 gnome/gcmd.c:724 gnome/gcmd.c:728 -#: gnome/gscreen.c:2467 +#: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729 +#: gnome/gscreen.c:2469 msgid "Show all files" msgstr "Montrer tous les fichiers" -#: gnome/gcmd.c:685 +#: gnome/gcmd.c:686 msgid "." msgstr "." -#: gnome/gcmd.c:701 +#: gnome/gcmd.c:702 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" @@ -230,29 +231,29 @@ msgstr "" "Par exemple :\n" "*.png n'affichera que les images au format png." -#: gnome/gcmd.c:703 +#: gnome/gcmd.c:704 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "" "Tapez ici une expression régulière pour filtrer les fichiers affichés dans " "le panneau." -#: gnome/gcmd.c:763 +#: gnome/gcmd.c:764 msgid " Open with..." msgstr " Ouvrir avec..." -#: gnome/gcmd.c:764 +#: gnome/gcmd.c:765 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Entrez les arguments supplémentaires :" -#: gnome/gcmd.c:827 +#: gnome/gcmd.c:835 msgid "Desktop entry properties" msgstr "Propriétés des entrées du bureau" -#: gnome/gcmd.c:853 +#: gnome/gcmd.c:861 msgid "Select File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: gnome/gcmd.c:861 +#: gnome/gcmd.c:869 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" @@ -264,21 +265,21 @@ msgstr "" "Par exemple :\n" "*.png sélectionnera toutes les images au format png." -#: gnome/gcmd.c:863 +#: gnome/gcmd.c:871 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "" "Tapez ici une expression régulière pour sélectionner des fichiers dans le " "panneau." -#: gnome/gcmd.c:909 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Expression régulière mal conçue " -#: gnome/gcmd.c:954 +#: gnome/gcmd.c:962 msgid "Creating a desktop link" msgstr "Crée un lien sur le bureau" -#: gnome/gcmd.c:955 +#: gnome/gcmd.c:963 msgid "Enter the URL:" msgstr "Tapez l'URL :" @@ -397,20 +398,20 @@ msgstr "" "dans votre chemin, et donc\n" "définir le fond d'écran." -#: gnome/gdesktop.c:2610 gnome/glayout.c:361 +#: gnome/gdesktop.c:2610 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2610 gnome/glayout.c:361 +#: gnome/gdesktop.c:2610 gnome/glayout.c:363 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Démarrer un nouveau terminal dans le répertoire courant" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2612 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2612 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "_Répertoire..." -#: gnome/gdesktop.c:2612 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2612 gnome/glayout.c:366 msgid "Creates a new directory" msgstr "Crée un nouveau répertoire" @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "Par date de derni msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Par date de dernier _changement" -#: gnome/gdesktop.c:2633 gnome/glayout.c:455 +#: gnome/gdesktop.c:2633 gnome/glayout.c:460 msgid "_Arrange Icons" msgstr "_Arranger les icônes" @@ -462,11 +463,11 @@ msgstr "_Arranger les ic msgid "Create _New Window" msgstr "Créer une _nouvelle fenêtre" -#: gnome/gdesktop.c:2636 gnome/glayout.c:457 +#: gnome/gdesktop.c:2636 gnome/glayout.c:462 msgid "Recreate Desktop _Shortcuts" msgstr "Recréer les raccourci_s sur le bureau" -#: gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:458 +#: gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:463 msgid "Rescan _Desktop" msgstr "Rafraîchir le _bureau" @@ -798,165 +799,173 @@ msgstr "" "Cliquez sur OK pour quitter l'application, ou sur Annuler pour\n" "continuer à l'utiliser." +#: gnome/glayout.c:367 +msgid "_File..." +msgstr "_Fichier..." + +#: gnome/glayout.c:368 +msgid "Creates a new file in this directory" +msgstr "Crée un nouveau fichier dans ce répertoire" + #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:384 gnome/gscreen.c:2136 +#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2138 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier..." -#: gnome/glayout.c:384 +#: gnome/glayout.c:389 msgid "Copy files" msgstr "Copie des fichiers" -#: gnome/glayout.c:385 gnome/gscreen.c:2137 +#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2139 msgid "_Delete..." msgstr "_Effacer..." -#: gnome/glayout.c:385 +#: gnome/glayout.c:390 msgid "Delete files" msgstr "Efface des fichiers" -#: gnome/glayout.c:386 gnome/gscreen.c:2138 +#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2140 msgid "_Move..." msgstr "_Déplacer..." -#: gnome/glayout.c:386 +#: gnome/glayout.c:391 msgid "Rename or move files" msgstr "Renomme ou déplace des fichiers" -#: gnome/glayout.c:388 +#: gnome/glayout.c:393 msgid "Show directory sizes" msgstr "Afficher la taille des répertoires" -#: gnome/glayout.c:388 +#: gnome/glayout.c:393 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "Affiche l'espace disque utilisé par chaque répertoire" -#: gnome/glayout.c:395 +#: gnome/glayout.c:400 msgid "Select _All" msgstr "Tout _Sélectionner" -#: gnome/glayout.c:395 +#: gnome/glayout.c:400 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Sélectionne tous les fichier du panneau courant" -#: gnome/glayout.c:397 +#: gnome/glayout.c:402 msgid "_Select Files..." msgstr "_Sélectionner les fichiers..." -#: gnome/glayout.c:397 +#: gnome/glayout.c:402 msgid "Select a group of files" msgstr "Sélectionne un groupe de fichiers" -#: gnome/glayout.c:398 +#: gnome/glayout.c:403 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverser la sélection" -#: gnome/glayout.c:398 +#: gnome/glayout.c:403 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Inverse la liste des fichiers marqués" -#: gnome/glayout.c:401 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 +#: gnome/glayout.c:406 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: gnome/glayout.c:401 +#: gnome/glayout.c:406 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Rechercher un fichier dans le panneau courant" -#: gnome/glayout.c:404 gnome/gscreen.c:1497 +#: gnome/glayout.c:409 gnome/gscreen.c:1497 msgid "_Rescan Directory" msgstr "_Rafraîchir le répertoire" -#: gnome/glayout.c:404 +#: gnome/glayout.c:409 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Rafraîchit le contenu du répertoire" -#: gnome/glayout.c:414 +#: gnome/glayout.c:419 msgid "_Sort By..." msgstr "_Trier par..." -#: gnome/glayout.c:414 +#: gnome/glayout.c:419 msgid "Confirmation settings" msgstr "Paramètres de confirmation" -#: gnome/glayout.c:415 +#: gnome/glayout.c:420 msgid "_Filter View..." msgstr "_Vue filtrée..." -#: gnome/glayout.c:415 +#: gnome/glayout.c:420 msgid "Global option settings" msgstr "Configuration globale" -#: gnome/glayout.c:422 +#: gnome/glayout.c:427 msgid "_Find File..." msgstr "Rechercher un _Fichier..." -#: gnome/glayout.c:422 +#: gnome/glayout.c:427 msgid "Locate files on disk" msgstr "Trouver des fichiers sur le disque" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:430 msgid "_Edit mime types..." msgstr "_Editer les types MIME..." -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:430 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "Edite les associations des types MIME" -#: gnome/glayout.c:427 +#: gnome/glayout.c:432 msgid "_Run Command..." msgstr "_Exécuter la commande..." -#: gnome/glayout.c:427 +#: gnome/glayout.c:432 msgid "Runs a command" msgstr "Exécute une commande" -#: gnome/glayout.c:429 +#: gnome/glayout.c:434 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "_Exécute la commande dans le panneau..." -#: gnome/glayout.c:429 +#: gnome/glayout.c:434 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "Exécute une commande et envoie le résultat dans un panneau" -#: gnome/glayout.c:439 +#: gnome/glayout.c:444 msgid "_Background jobs..." msgstr "_Tâches de fond..." -#: gnome/glayout.c:439 +#: gnome/glayout.c:444 msgid "List of background operations" msgstr "Liste des opérations en tâche de fond" -#: gnome/glayout.c:442 +#: gnome/glayout.c:447 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: gnome/glayout.c:442 +#: gnome/glayout.c:447 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "Quitter le gestionnaire de fichiers et le bureau" -#: gnome/glayout.c:465 gnome/glayout.c:476 +#: gnome/glayout.c:470 gnome/glayout.c:481 msgid "_Settings" -msgstr "" +msgstr "_Paramétres" -#: gnome/glayout.c:466 gnome/glayout.c:477 +#: gnome/glayout.c:471 gnome/glayout.c:482 msgid "_Layout" msgstr "_Présentation" -#: gnome/glayout.c:467 gnome/glayout.c:478 +#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483 msgid "_Commands" msgstr "_Commandes" -#: gnome/glayout.c:468 +#: gnome/glayout.c:473 msgid "_Desktop" msgstr "_Bureau" -#: gnome/glayout.c:469 gnome/glayout.c:479 +#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:484 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: gnome/glayout.c:619 +#: gnome/glayout.c:624 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Fichier/Nouveau/Répertoire..." @@ -1459,78 +1468,86 @@ msgstr "Nouveau _R msgid "Creates a new directory here" msgstr "Crée un nouveau répertoire ici" -#: gnome/gscreen.c:1700 +#: gnome/gscreen.c:1501 +msgid "New _File..." +msgstr "Nouveau _Fichier..." + +#: gnome/gscreen.c:1501 +msgid "Creates a new file here" +msgstr "Crée un nouveau fichier ici" + +#: gnome/gscreen.c:1702 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Rechercher : %s" -#: gnome/gscreen.c:1710 +#: gnome/gscreen.c:1712 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr " %s octets dans %d fichiers" -#: gnome/gscreen.c:1710 +#: gnome/gscreen.c:1712 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr " %s octets dans %d fichiers" -#: gnome/gscreen.c:1736 src/screen.c:688 +#: gnome/gscreen.c:1738 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "<échec de readlink>" -#: gnome/gscreen.c:2136 +#: gnome/gscreen.c:2138 msgid "Copy directory" msgstr "Copier un répertoire" -#: gnome/gscreen.c:2137 +#: gnome/gscreen.c:2139 msgid "Delete directory" msgstr "Effacer un répertoire" -#: gnome/gscreen.c:2138 +#: gnome/gscreen.c:2140 msgid "Rename or move directory" msgstr "Renommer ou déplacer un répertoire" -#: gnome/gscreen.c:2294 +#: gnome/gscreen.c:2296 msgid "Back" msgstr "Retour" -#: gnome/gscreen.c:2294 +#: gnome/gscreen.c:2296 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Retourner au répertoire visité précédement" -#: gnome/gscreen.c:2296 +#: gnome/gscreen.c:2298 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: gnome/gscreen.c:2296 +#: gnome/gscreen.c:2298 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "Remonter d'un niveau dans la hiérarchie" -#: gnome/gscreen.c:2298 +#: gnome/gscreen.c:2300 msgid "Forward" msgstr "Avant" -#: gnome/gscreen.c:2298 +#: gnome/gscreen.c:2300 msgid "Go to the next directory" msgstr "Aller au répertoire suivant" -#: gnome/gscreen.c:2301 src/tree.c:1011 +#: gnome/gscreen.c:2303 src/tree.c:1011 msgid "Rescan" msgstr "Rafraîchir" -#: gnome/gscreen.c:2301 +#: gnome/gscreen.c:2303 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Rafraîchir le répertoire courant" -#: gnome/gscreen.c:2304 +#: gnome/gscreen.c:2306 msgid "Home" msgstr "Répertoire personnel" -#: gnome/gscreen.c:2304 +#: gnome/gscreen.c:2306 msgid "Go to your home directory" msgstr "Aller à votre répertoire personnel" -#: gnome/gscreen.c:2445 +#: gnome/gscreen.c:2447 msgid "Location:" msgstr "Emplacement : " @@ -2000,7 +2017,8 @@ msgstr " Expression scanf " msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" -msgstr "Permet d'entrer une chaîne au format C,\n" +msgstr "" +"Permet d'entrer une chaîne au format C,\n" "voir la page de manuel scanf" #. Tool hint @@ -2438,7 +2456,7 @@ msgstr "Copier vers le fichier...\tC-f" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:407 msgid "Disk operations and file indexing/searching" -msgstr "" +msgstr "Opérations disque et indexage/recherche de fichiers" #: gtkedit/editmenu.c:413 msgid "Toggle mark\tF3" @@ -2778,7 +2796,8 @@ msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " -msgstr " Échec de l'ouverture du programme ispell. \n" +msgstr "" +" Échec de l'ouverture du programme ispell. \n" " Vérifiez qu'il est dans votre path et reconnait l'option -a. \n" " Sinon, désactivez la correction orthographique à partir du menu Options." @@ -2787,7 +2806,8 @@ msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " -msgstr " Échec de l'ouverture de pipes pour ispell. \n" +msgstr "" +" Échec de l'ouverture de pipes pour ispell. \n" " Vérifiez qu'il est dans votre path et reconnait l'option -a. \n" " Sinon, désactivez la correction orthographique à partir du menu Options." @@ -2796,7 +2816,8 @@ msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " -msgstr " Échec de la lecture des pipes pour ispell. \n" +msgstr "" +" Échec de la lecture des pipes pour ispell. \n" " Vérifiez qu'il est dans votre path et reconnait l'option -a. \n" " Sinon, désactivez la correction orthographique à partir du menu Options." @@ -2804,7 +2825,8 @@ msgstr " msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " -msgstr " Erreur de lecture à partir d'ispell. \n" +msgstr "" +" Erreur de lecture à partir d'ispell. \n" " Ispell est relancé. " #: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 @@ -2816,7 +2838,8 @@ msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. " -msgstr " Votre fichier de syntaxe est ancien \n" +msgstr "" +" Votre fichier de syntaxe est ancien \n" " Un nouveau fichier de régles est installé. \n" " Votre ancien fichier est sauvegardé avec l'extension .OLD. " @@ -6391,91 +6414,10 @@ msgstr "" #: vfs/vfs.c:1792 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld octets transférés)" #: vfs/vfs.c:1793 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: %s %ld octets transférés" -#~ msgid "Auto place icons" -#~ msgstr "Placement automatique des icônes" - -#~ msgid "Disk operations" -#~ msgstr "Opérations disque" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to execute\n" -#~ "\"" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'exécuter\n" -#~ "\"" - -#~ msgid "-action for \"" -#~ msgstr "-action pour \"" - -#~ msgid "-action." -#~ msgstr "-action." - -#~ msgid "Unable to " -#~ msgstr "Impossible de " - -#~ msgid "Rescan System Devices" -#~ msgstr "Reparcourir les périphériques systèmes" - -#~ msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" -#~ msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" - -#~ msgid "Open _new window" -#~ msgstr "Ouvrir une _nouvelle fenêtre" - -#~ msgid "_Close this window" -#~ msgstr "_Fermer cette fenêtre" - -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "_Quitter" - -#~ msgid "_Listing view" -#~ msgstr "Mode de _listage" - -#~ msgid "_Icon view" -#~ msgstr "Vue par _Icônes" - -#~ msgid "Display _tree view" -#~ msgstr "Vue arborescen_te" - -#~ msgid "_About the Midnight Commander..." -#~ msgstr "_A propos de Midnight Commander..." - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fichier" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vue" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propriétés" - -#~ msgid "Open with" -#~ msgstr "Ouvrir avec" - -#~ msgid "View unfiltered" -#~ msgstr "Vue non filtrée" - -#~ msgid "Move/rename..." -#~ msgstr "Déplacer/renommer..." - -#~ msgid "Link..." -#~ msgstr "Lien..." - -#~ msgid "Edit symlink..." -#~ msgstr "Editer le lien symbolique..." - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Lien" - -#~ msgid "Do you want to delete " -#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer " - -#~ msgid " Could not open %s directory" -#~ msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire %s"