* Updated.
Этот коммит содержится в:
родитель
c1fb49b689
Коммит
1d76811c01
409
po/fr.po
409
po/fr.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: mc VERSION\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-06-09 13:40+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 1999-06-22 13:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-03-27 01:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-03-27 01:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
||||||
@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: edit/edit.c:131 edit/edit.c:226 edit/edit.c:233 edit/edit.c:240
|
#: edit/edit.c:131 edit/edit.c:226 edit/edit.c:233 edit/edit.c:240
|
||||||
#: edit/edit.c:247 edit/edit.c:253 edit/edit.c:310 edit/edit.c:346
|
#: edit/edit.c:247 edit/edit.c:253 edit/edit.c:310 edit/edit.c:346
|
||||||
#: edit/editcmd.c:1951 edit/editwidget.c:952 gnome/dir.c:386
|
#: edit/editcmd.c:1951 edit/editwidget.c:952 gnome/dir.c:386
|
||||||
#: gnome/screen.c:2383 gnome/tree.c:683 gnome/tree.c:689 gnome/wtools.c:222
|
#: gnome/screen.c:2386 gnome/tree.c:683 gnome/tree.c:689 gnome/wtools.c:222
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:226 gtkedit/edit.c:233 gtkedit/edit.c:240
|
#: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:226 gtkedit/edit.c:233 gtkedit/edit.c:240
|
||||||
#: gtkedit/edit.c:247 gtkedit/edit.c:253 gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346
|
#: gtkedit/edit.c:247 gtkedit/edit.c:253 gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:1951 gtkedit/editwidget.c:952 src/dir.c:386
|
#: gtkedit/editcmd.c:1951 gtkedit/editwidget.c:952 src/dir.c:386
|
||||||
#: src/screen.c:2383 src/tree.c:683 src/tree.c:689 src/wtools.c:222
|
#: src/screen.c:2386 src/tree.c:683 src/tree.c:689 src/wtools.c:222
|
||||||
#: vfs/fish.c:224
|
#: vfs/fish.c:224
|
||||||
msgid " Error "
|
msgid " Error "
|
||||||
msgstr " Erreur "
|
msgstr " Erreur "
|
||||||
@ -141,14 +141,15 @@ msgstr " Enregistrer Sous "
|
|||||||
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
|
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
|
||||||
#: edit/editcmd.c:490 edit/editcmd.c:809 edit/editcmd.c:839 edit/editcmd.c:986
|
#: edit/editcmd.c:490 edit/editcmd.c:809 edit/editcmd.c:839 edit/editcmd.c:986
|
||||||
#: edit/editcmd.c:1083 gnome/ext.c:303 gnome/file.c:619 gnome/help.c:318
|
#: edit/editcmd.c:1083 gnome/ext.c:303 gnome/file.c:619 gnome/help.c:318
|
||||||
#: gnome/main.c:699 gnome/olddnd.c:1681 gnome/screen.c:2103
|
#: gnome/main.c:699 gnome/olddnd.c:1681 gnome/screen.c:1432
|
||||||
#: gnome/screen.c:2146 gnome/subshell.c:705 gnome/subshell.c:731
|
#: gnome/screen.c:2106 gnome/screen.c:2149 gnome/subshell.c:705
|
||||||
#: gnome/utilunix.c:390 gnome/utilunix.c:394 gnome/utilunix.c:465
|
#: gnome/subshell.c:731 gnome/utilunix.c:390 gnome/utilunix.c:394
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:490 gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839
|
#: gnome/utilunix.c:465 gtkedit/editcmd.c:490 gtkedit/editcmd.c:809
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:986 gtkedit/editcmd.c:1083 src/ext.c:303 src/file.c:619
|
#: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editcmd.c:986 gtkedit/editcmd.c:1083
|
||||||
#: src/help.c:318 src/main.c:699 src/screen.c:2103 src/screen.c:2146
|
#: src/ext.c:303 src/file.c:619 src/help.c:318 src/main.c:699
|
||||||
#: src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 src/utilunix.c:394
|
#: src/screen.c:1432 src/screen.c:2106 src/screen.c:2149 src/subshell.c:705
|
||||||
#: src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170
|
#: src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465
|
||||||
|
#: vfs/mcfs.c:170
|
||||||
msgid " Warning "
|
msgid " Warning "
|
||||||
msgstr " Attention "
|
msgstr " Attention "
|
||||||
|
|
||||||
@ -241,8 +242,9 @@ msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer? : "
|
|||||||
msgid " Save file "
|
msgid " Save file "
|
||||||
msgstr " Enregistrer fichier "
|
msgstr " Enregistrer fichier "
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editcmd.c:782 edit/editwidget.c:1066 gnome/view.c:2030
|
#: edit/editcmd.c:782 edit/editwidget.c:1066 edit/gtkedit.c:1247
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:782 gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:2030
|
#: gnome/view.c:2046 gtkedit/editcmd.c:782 gtkedit/editwidget.c:1066
|
||||||
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1247 src/view.c:2046
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Enregistrer"
|
msgstr "Enregistrer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -288,7 +290,7 @@ msgstr " Annuler "
|
|||||||
#: edit/editcmd.c:1138 gnome/filegui.c:597 gtkedit/editcmd.c:1138
|
#: edit/editcmd.c:1138 gnome/filegui.c:597 gtkedit/editcmd.c:1138
|
||||||
#: src/filegui.c:597
|
#: src/filegui.c:597
|
||||||
msgid "al&L"
|
msgid "al&L"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tou&s"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editcmd.c:1140 gnome/file.c:2174 gnome/filegui.c:267
|
#: edit/editcmd.c:1140 gnome/file.c:2174 gnome/filegui.c:267
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:1140 src/file.c:2174 src/filegui.c:267
|
#: gtkedit/editcmd.c:1140 src/file.c:2174 src/filegui.c:267
|
||||||
@ -350,8 +352,8 @@ msgstr " Entrez l'ordre des arguments (ex: 3,2,1,4): "
|
|||||||
msgid " Enter replacement string:"
|
msgid " Enter replacement string:"
|
||||||
msgstr " Entrez la chaюne de remplacement:"
|
msgstr " Entrez la chaюne de remplacement:"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editcmd.c:1210 edit/editcmd.c:1283 gnome/view.c:1955
|
#: edit/editcmd.c:1210 edit/editcmd.c:1283 gnome/view.c:1971
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:1210 gtkedit/editcmd.c:1283 src/view.c:1955
|
#: gtkedit/editcmd.c:1210 gtkedit/editcmd.c:1283 src/view.c:1971
|
||||||
msgid " Enter search string:"
|
msgid " Enter search string:"
|
||||||
msgstr " Entrez le texte р rechercher:"
|
msgstr " Entrez le texte р rechercher:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -365,10 +367,10 @@ msgstr " Remplacer "
|
|||||||
|
|
||||||
#. Heads the 'Search' dialog box
|
#. Heads the 'Search' dialog box
|
||||||
#: edit/editcmd.c:1297 edit/editcmd.c:1474 edit/editcmd.c:2227
|
#: edit/editcmd.c:1297 edit/editcmd.c:1474 edit/editcmd.c:2227
|
||||||
#: gnome/view.c:1509 gnome/view.c:1608 gnome/view.c:1730 gnome/view.c:1923
|
#: gnome/view.c:1524 gnome/view.c:1623 gnome/view.c:1746 gnome/view.c:1939
|
||||||
#: gnome/view.c:1955 gtkedit/editcmd.c:1297 gtkedit/editcmd.c:1474
|
#: gnome/view.c:1971 gtkedit/editcmd.c:1297 gtkedit/editcmd.c:1474
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:2227 src/view.c:1509 src/view.c:1608 src/view.c:1730
|
#: gtkedit/editcmd.c:2227 src/view.c:1524 src/view.c:1623 src/view.c:1746
|
||||||
#: src/view.c:1923 src/view.c:1955
|
#: src/view.c:1939 src/view.c:1971
|
||||||
msgid " Search "
|
msgid " Search "
|
||||||
msgstr " Rechercher "
|
msgstr " Rechercher "
|
||||||
|
|
||||||
@ -399,8 +401,9 @@ msgstr " Entrez l'ordre des arguments (ou sous-chaines) : "
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the order of replacement of your scanf format specifiers or regexp "
|
"Enter the order of replacement of your scanf format specifiers or regexp "
|
||||||
"substrings"
|
"substrings"
|
||||||
msgstr "Entrer l'ordre de remplacement des spщcificateurs de format scanf "
|
msgstr ""
|
||||||
"ou sous-chaines regexp"
|
"Entrer l'ordre de remplacement des spщcificateurs de format scanf ou "
|
||||||
|
"sous-chaines regexp"
|
||||||
|
|
||||||
#. The following are check boxes
|
#. The following are check boxes
|
||||||
#: edit/editcmd.c:1369 gtkedit/editcmd.c:1369
|
#: edit/editcmd.c:1369 gtkedit/editcmd.c:1369
|
||||||
@ -523,20 +526,20 @@ msgstr "Annuler quitter"
|
|||||||
|
|
||||||
#: edit/editcmd.c:2266 gnome/cmd.c:249 gnome/file.c:1859 gnome/file.c:2233
|
#: edit/editcmd.c:2266 gnome/cmd.c:249 gnome/file.c:1859 gnome/file.c:2233
|
||||||
#: gnome/filegui.c:603 gnome/hotlist.c:1035 gnome/main.c:854
|
#: gnome/filegui.c:603 gnome/hotlist.c:1035 gnome/main.c:854
|
||||||
#: gnome/olddnd.c:958 gnome/olddnd.c:1536 gnome/screen.c:2132
|
#: gnome/olddnd.c:958 gnome/olddnd.c:1536 gnome/screen.c:2135
|
||||||
#: gnome/subshell.c:706 gnome/subshell.c:732 gnome/tree.c:746 gnome/view.c:404
|
#: gnome/subshell.c:706 gnome/subshell.c:732 gnome/tree.c:746 gnome/view.c:404
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:2266 src/cmd.c:249 src/file.c:1859 src/file.c:2233
|
#: gtkedit/editcmd.c:2266 src/cmd.c:249 src/file.c:1859 src/file.c:2233
|
||||||
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2132
|
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2135
|
||||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404
|
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404
|
||||||
msgid "&Yes"
|
msgid "&Yes"
|
||||||
msgstr "&Oui"
|
msgstr "&Oui"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editcmd.c:2266 gnome/cmd.c:249 gnome/file.c:1859 gnome/file.c:2233
|
#: edit/editcmd.c:2266 gnome/cmd.c:249 gnome/file.c:1859 gnome/file.c:2233
|
||||||
#: gnome/filegui.c:602 gnome/hotlist.c:1035 gnome/main.c:854
|
#: gnome/filegui.c:602 gnome/hotlist.c:1035 gnome/main.c:854
|
||||||
#: gnome/olddnd.c:958 gnome/olddnd.c:1536 gnome/screen.c:2132
|
#: gnome/olddnd.c:958 gnome/olddnd.c:1536 gnome/screen.c:2135
|
||||||
#: gnome/subshell.c:706 gnome/subshell.c:732 gnome/tree.c:746 gnome/view.c:404
|
#: gnome/subshell.c:706 gnome/subshell.c:732 gnome/tree.c:746 gnome/view.c:404
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:2266 src/cmd.c:249 src/file.c:1859 src/file.c:2233
|
#: gtkedit/editcmd.c:2266 src/cmd.c:249 src/file.c:1859 src/file.c:2233
|
||||||
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2132
|
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2135
|
||||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404
|
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404
|
||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Non"
|
msgstr "&Non"
|
||||||
@ -570,9 +573,9 @@ msgid " Cut to clipboard "
|
|||||||
msgstr " Couper vers le presse-papiers "
|
msgstr " Couper vers le presse-papiers "
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editcmd.c:2583 edit/editcmd.c:2587 edit/editcmd.c:2592
|
#: edit/editcmd.c:2583 edit/editcmd.c:2587 edit/editcmd.c:2592
|
||||||
#: edit/editcmd.c:2595 gnome/view.c:1895 gtkedit/editcmd.c:2583
|
#: edit/editcmd.c:2595 gnome/view.c:1911 gtkedit/editcmd.c:2583
|
||||||
#: gtkedit/editcmd.c:2587 gtkedit/editcmd.c:2592 gtkedit/editcmd.c:2595
|
#: gtkedit/editcmd.c:2587 gtkedit/editcmd.c:2592 gtkedit/editcmd.c:2595
|
||||||
#: src/view.c:1895
|
#: src/view.c:1911
|
||||||
msgid " Goto line "
|
msgid " Goto line "
|
||||||
msgstr " Aller р la ligne "
|
msgstr " Aller р la ligne "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1002,7 +1005,7 @@ msgstr "Historique de la s
|
|||||||
|
|
||||||
#: edit/editmenu.c:428 gtkedit/editmenu.c:428
|
#: edit/editmenu.c:428 gtkedit/editmenu.c:428
|
||||||
msgid "Undo\tC-BackSpace"
|
msgid "Undo\tC-BackSpace"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Undo\tC-BackSpace"
|
||||||
|
|
||||||
#. Tool hint
|
#. Tool hint
|
||||||
#: edit/editmenu.c:431 gtkedit/editmenu.c:431
|
#: edit/editmenu.c:431 gtkedit/editmenu.c:431
|
||||||
@ -1093,9 +1096,8 @@ msgstr "C
|
|||||||
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
#: edit/editoptions.c:74 gtkedit/editoptions.c:74
|
#: edit/editoptions.c:74 gtkedit/editoptions.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Word wrap line length : "
|
msgid "Word wrap line length : "
|
||||||
msgstr " Entrez la longueur de ligne, 0 pour dщsactiver: "
|
msgstr " Entrez la longueur de ligne : "
|
||||||
|
|
||||||
#. 4
|
#. 4
|
||||||
#: edit/editoptions.c:80 gtkedit/editoptions.c:80
|
#: edit/editoptions.c:80 gtkedit/editoptions.c:80
|
||||||
@ -1119,12 +1121,12 @@ msgstr "remplir les tabulations avec des e&Spaces"
|
|||||||
#. 9
|
#. 9
|
||||||
#: edit/editoptions.c:100 gtkedit/editoptions.c:100
|
#: edit/editoptions.c:100 gtkedit/editoptions.c:100
|
||||||
msgid "&Return does autoindent"
|
msgid "&Return does autoindent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Return auto-indente"
|
||||||
|
|
||||||
#. 10
|
#. 10
|
||||||
#: edit/editoptions.c:103 gtkedit/editoptions.c:103
|
#: edit/editoptions.c:103 gtkedit/editoptions.c:103
|
||||||
msgid "&Backspace through tabs"
|
msgid "&Backspace through tabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Backspace р travers les tabulations"
|
||||||
|
|
||||||
#. 11
|
#. 11
|
||||||
#: edit/editoptions.c:106 gtkedit/editoptions.c:106
|
#: edit/editoptions.c:106 gtkedit/editoptions.c:106
|
||||||
@ -1150,14 +1152,16 @@ msgstr " Options de l'Editeur "
|
|||||||
msgid "Error initialising editor.\n"
|
msgid "Error initialising editor.\n"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'щditeur.\n"
|
msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'щditeur.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editwidget.c:1065 gnome/help.c:806 gnome/main.c:1705
|
#: edit/editwidget.c:1065 edit/gtkedit.c:1246 gnome/help.c:806
|
||||||
#: gnome/screen.c:2361 gnome/screen.c:2391 gnome/tree.c:1009 gnome/view.c:2025
|
#: gnome/main.c:1705 gnome/screen.c:2364 gnome/screen.c:2394 gnome/tree.c:1009
|
||||||
#: gtkedit/editwidget.c:1065 src/help.c:806 src/main.c:1705 src/screen.c:2361
|
#: gnome/view.c:2041 gtkedit/editwidget.c:1065 gtkedit/gtkedit.c:1246
|
||||||
#: src/screen.c:2391 src/tree.c:1009 src/view.c:2025
|
#: src/help.c:806 src/main.c:1705 src/screen.c:2364 src/screen.c:2394
|
||||||
|
#: src/tree.c:1009 src/view.c:2041
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Aide"
|
msgstr "Aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editwidget.c:1067 gtkedit/editwidget.c:1067
|
#: edit/editwidget.c:1067 edit/gtkedit.c:1248 gtkedit/editwidget.c:1067
|
||||||
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1248
|
||||||
msgid "Mark"
|
msgid "Mark"
|
||||||
msgstr "Marquer"
|
msgstr "Marquer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1165,27 +1169,28 @@ msgstr "Marquer"
|
|||||||
msgid "Replac"
|
msgid "Replac"
|
||||||
msgstr "Remplac"
|
msgstr "Remplac"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editwidget.c:1069 gnome/file.c:802 gnome/gdialogs.c:568
|
#: edit/editwidget.c:1069 edit/gtkedit.c:1250 gnome/file.c:802
|
||||||
#: gnome/olddnd.c:649 gnome/screen.c:2365 gnome/screen.c:2395
|
#: gnome/gdialogs.c:568 gnome/olddnd.c:649 gnome/screen.c:2368
|
||||||
#: gnome/tree.c:1015 gtkedit/editwidget.c:1069 src/file.c:802
|
#: gnome/screen.c:2398 gnome/tree.c:1015 gtkedit/editwidget.c:1069
|
||||||
#: src/screen.c:2365 src/screen.c:2395 src/tree.c:1015
|
#: gtkedit/gtkedit.c:1250 src/file.c:802 src/screen.c:2368 src/screen.c:2398
|
||||||
|
#: src/tree.c:1015
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Copier"
|
msgstr "Copier"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editwidget.c:1070 gnome/gdialogs.c:571 gnome/olddnd.c:655
|
#: edit/editwidget.c:1070 edit/gtkedit.c:1252 gnome/gdialogs.c:571
|
||||||
#: gtkedit/editwidget.c:1070
|
#: gnome/olddnd.c:655 gtkedit/editwidget.c:1070 gtkedit/gtkedit.c:1252
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "Dщplacer"
|
msgstr "Dщplacer"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editwidget.c:1071 gnome/glayout.c:400 gnome/view.c:2038
|
#: edit/editwidget.c:1071 gnome/glayout.c:400 gnome/view.c:2054
|
||||||
#: gtkedit/editwidget.c:1071 src/view.c:2038
|
#: gtkedit/editwidget.c:1071 src/view.c:2054
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Chercher"
|
msgstr "Chercher"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editwidget.c:1072 gnome/gpopup.c:262 gnome/gpopup.c:263
|
#: edit/editwidget.c:1072 gnome/gpopup.c:262 gnome/gpopup.c:263
|
||||||
#: gnome/gpopup2.c:199 gnome/olddnd.c:957 gnome/screen.c:2368
|
#: gnome/gpopup2.c:199 gnome/olddnd.c:957 gnome/screen.c:2371
|
||||||
#: gnome/screen.c:2398 gtkedit/editwidget.c:1072 src/screen.c:2368
|
#: gnome/screen.c:2401 gtkedit/editwidget.c:1072 src/screen.c:2371
|
||||||
#: src/screen.c:2398
|
#: src/screen.c:2401
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Effacer"
|
msgstr "Effacer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1194,15 +1199,17 @@ msgstr "Effacer"
|
|||||||
msgid "PullDn"
|
msgid "PullDn"
|
||||||
msgstr "Menu"
|
msgstr "Menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/editwidget.c:1075 gnome/help.c:818 gnome/main.c:1708 gnome/view.c:2027
|
#. gtk_edit_menu
|
||||||
#: gnome/view.c:2047 gtkedit/editwidget.c:1075 src/help.c:818 src/main.c:1708
|
#: edit/editwidget.c:1075 edit/gtkedit.c:1256 gnome/help.c:818
|
||||||
#: src/view.c:2027 src/view.c:2047
|
#: gnome/main.c:1708 gnome/view.c:2043 gnome/view.c:2063
|
||||||
|
#: gtkedit/editwidget.c:1075 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818
|
||||||
|
#: src/main.c:1708 src/view.c:2043 src/view.c:2063
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quitter"
|
msgstr "Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/gtkedit.c:65 gtkedit/gtkedit.c:65
|
#: edit/gtkedit.c:65 gtkedit/gtkedit.c:65
|
||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Rщvoquer"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/gtkedit.c:66 gtkedit/gtkedit.c:66
|
#: edit/gtkedit.c:66 gtkedit/gtkedit.c:66
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
@ -1219,6 +1226,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gtkedit.c: la variable d'environnement HOME n'est pas positionnщe et il n'y "
|
"gtkedit.c: la variable d'environnement HOME n'est pas positionnщe et il n'y "
|
||||||
"a pas d'entrщes dans /etc/passwd - abandon\n"
|
"a pas d'entrщes dans /etc/passwd - abandon\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: edit/gtkedit.c:1246 gtkedit/gtkedit.c:1246
|
||||||
|
msgid "Interactive help browser"
|
||||||
|
msgstr "Navigateur d'aide interactif"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: edit/gtkedit.c:1247 gtkedit/gtkedit.c:1247
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Save to current file name"
|
||||||
|
msgstr " Entrez le nom de fichier: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: edit/gtkedit.c:1248 gtkedit/gtkedit.c:1248
|
||||||
|
msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: edit/gtkedit.c:1249 gtkedit/gtkedit.c:1249
|
||||||
|
msgid "Replc"
|
||||||
|
msgstr "Rempl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: edit/gtkedit.c:1249 gtkedit/gtkedit.c:1249
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Find and replace strings/regular expressions"
|
||||||
|
msgstr " Expression rщguliшre invalide "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: edit/gtkedit.c:1250 gtkedit/gtkedit.c:1250
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Copy highlighted block to cursor position"
|
||||||
|
msgstr "Copier le block vers le curseur\tF5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: edit/gtkedit.c:1252 gtkedit/gtkedit.c:1252
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Move highlighted block to cursor position"
|
||||||
|
msgstr "Dщplacer le block vers le curseur\tF6"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: edit/gtkedit.c:1253 gtkedit/gtkedit.c:1253
|
||||||
|
msgid "Find"
|
||||||
|
msgstr "Rechercher"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: edit/gtkedit.c:1253 gtkedit/gtkedit.c:1253
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Find strings/regular expressions"
|
||||||
|
msgstr " Expression rщguliшre invalide "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: edit/gtkedit.c:1254 gtkedit/gtkedit.c:1254
|
||||||
|
msgid "Dlete"
|
||||||
|
msgstr "Effac"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: edit/gtkedit.c:1254 gtkedit/gtkedit.c:1254
|
||||||
|
msgid "Delete highlighted text"
|
||||||
|
msgstr "Effacer le texte sщlectionnщ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: edit/gtkedit.c:1255 gnome/main.c:1706 gnome/screen.c:2365
|
||||||
|
#: gnome/screen.c:2395 gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1706
|
||||||
|
#: src/screen.c:2365 src/screen.c:2395
|
||||||
|
msgid "Menu"
|
||||||
|
msgstr "Menu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: edit/gtkedit.c:1255 gtkedit/gtkedit.c:1255
|
||||||
|
msgid "Pull down menu"
|
||||||
|
msgstr "Menu dщroulant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: edit/gtkedit.c:1256 gtkedit/gtkedit.c:1256
|
||||||
|
msgid "Exit editor"
|
||||||
|
msgstr "Quitter l'щditeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: edit/gtkedit.c:1290 gtkedit/gtkedit.c:1290
|
#: edit/gtkedit.c:1290 gtkedit/gtkedit.c:1290
|
||||||
msgid "Clear the edit buffer"
|
msgid "Clear the edit buffer"
|
||||||
msgstr "Vider le tampon d'щdition"
|
msgstr "Vider le tampon d'щdition"
|
||||||
@ -1446,7 +1516,7 @@ msgstr "7 bits"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnome/boxes.c:468 src/boxes.c:468
|
#: gnome/boxes.c:468 src/boxes.c:468
|
||||||
msgid "F&ull 8 bits input"
|
msgid "F&ull 8 bits input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entrщe en 8 &bits"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/boxes.c:476 src/boxes.c:476
|
#: gnome/boxes.c:476 src/boxes.c:476
|
||||||
msgid " Display bits "
|
msgid " Display bits "
|
||||||
@ -1919,13 +1989,15 @@ msgstr " Erreur lors de la recherche de l'adresse IP "
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnome/cmd.c:1350 src/cmd.c:1350
|
#: gnome/cmd.c:1350 src/cmd.c:1350
|
||||||
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
|
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " Rщcupщration de fichiers effacщs sur un systшme de fichiers ext2"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/cmd.c:1351 src/cmd.c:1351
|
#: gnome/cmd.c:1351 src/cmd.c:1351
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
|
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
|
||||||
" files on: (F1 for details)"
|
" files on: (F1 for details)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " Entrez le pщriphщriphe (sans /dev/) sur\n"
|
||||||
|
" lequel la rщcupщration doit ъtre faite: (F1 pour\n"
|
||||||
|
" les dщtails)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/cmd.c:1401 src/cmd.c:1401
|
#: gnome/cmd.c:1401 src/cmd.c:1401
|
||||||
msgid " Setup saved to ~/"
|
msgid " Setup saved to ~/"
|
||||||
@ -2476,11 +2548,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " Can't operate on \"..\"! "
|
msgid " Can't operate on \"..\"! "
|
||||||
msgstr " Impossible d'opщrer sur \"..\"! "
|
msgstr " Impossible d'opщrer sur \"..\"! "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/file.c:1856 gnome/screen.c:2092 src/file.c:1856 src/screen.c:2092
|
#: gnome/file.c:1856 gnome/screen.c:2095 src/file.c:1856 src/screen.c:2095
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oui"
|
msgstr "Oui"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/file.c:1856 gnome/screen.c:2092 src/file.c:1856 src/screen.c:2092
|
#: gnome/file.c:1856 gnome/screen.c:2095 src/file.c:1856 src/screen.c:2095
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2742,7 +2814,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Finished"
|
msgid "Finished"
|
||||||
msgstr "Terminщ"
|
msgstr "Terminщ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/find.c:561 gnome/view.c:1509 src/find.c:561 src/view.c:1509
|
#: gnome/find.c:561 gnome/view.c:1524 src/find.c:561 src/view.c:1524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Searching %s"
|
msgid "Searching %s"
|
||||||
msgstr "Recherche de %s"
|
msgstr "Recherche de %s"
|
||||||
@ -2848,7 +2920,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"\n"
|
"\"\n"
|
||||||
"with the command:\n"
|
"with the command:\n"
|
||||||
"\""
|
"\""
|
||||||
msgstr "\"\navec la commande:\n\""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"\n"
|
||||||
|
"avec la commande:\n"
|
||||||
|
"\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gcmd.c:58
|
#: gnome/gcmd.c:58
|
||||||
msgid " There is no other panel to compare contents to "
|
msgid " There is no other panel to compare contents to "
|
||||||
@ -3077,7 +3152,7 @@ msgstr "Colonnes affich
|
|||||||
msgid "Custom View"
|
msgid "Custom View"
|
||||||
msgstr "Vue Personalisщe"
|
msgstr "Vue Personalisщe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:425 gnome/gdesktop.c:2052 gnome/gmount.c:321
|
#: gnome/gdesktop.c:425 gnome/gdesktop.c:2081 gnome/gmount.c:321
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Avertissement"
|
msgstr "Avertissement"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3086,29 +3161,29 @@ msgstr "Avertissement"
|
|||||||
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
|
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:1019
|
#: gnome/gdesktop.c:1043
|
||||||
msgid "While running the mount/umount command"
|
msgid "While running the mount/umount command"
|
||||||
msgstr "Pendant l'exщcution de la commande mount/umount"
|
msgstr "Pendant l'exщcution de la commande mount/umount"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:1088
|
#: gnome/gdesktop.c:1112
|
||||||
msgid "While running the eject command"
|
msgid "While running the eject command"
|
||||||
msgstr "Pendant l'exщcution de la commande eject"
|
msgstr "Pendant l'exщcution de la commande eject"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:1272 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:46
|
#: gnome/gdesktop.c:1296 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:46
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erreur"
|
msgstr "Erreur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
|
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2048
|
#: gnome/gdesktop.c:2077
|
||||||
msgid "Home directory"
|
msgid "Home directory"
|
||||||
msgstr "Rщpertoire 'Home'"
|
msgstr "Rщpertoire 'Home'"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2053
|
#: gnome/gdesktop.c:2082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon."
|
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2398
|
#: gnome/gdesktop.c:2427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to locate the file:\n"
|
"Unable to locate the file:\n"
|
||||||
"background-properties-capplet\n"
|
"background-properties-capplet\n"
|
||||||
@ -3117,56 +3192,56 @@ msgid ""
|
|||||||
"We are unable to set the background."
|
"We are unable to set the background."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2421 gnome/glayout.c:361
|
#: gnome/gdesktop.c:2450 gnome/glayout.c:361
|
||||||
msgid "_Terminal"
|
msgid "_Terminal"
|
||||||
msgstr "_Terminal"
|
msgstr "_Terminal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2421 gnome/glayout.c:361
|
#: gnome/gdesktop.c:2450 gnome/glayout.c:361
|
||||||
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
|
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
|
||||||
msgstr "Dщmarrer un nouveau terminal dans le rщpertoire courant"
|
msgstr "Dщmarrer un nouveau terminal dans le rщpertoire courant"
|
||||||
|
|
||||||
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
|
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2423 gnome/glayout.c:363
|
#: gnome/gdesktop.c:2452 gnome/glayout.c:363
|
||||||
msgid "_Directory..."
|
msgid "_Directory..."
|
||||||
msgstr "_Rщpertoire..."
|
msgstr "_Rщpertoire..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2423 gnome/glayout.c:363
|
#: gnome/gdesktop.c:2452 gnome/glayout.c:363
|
||||||
msgid "Creates a new directory"
|
msgid "Creates a new directory"
|
||||||
msgstr "Crщщ un nouveau rщpertoire"
|
msgstr "Crщщ un nouveau rщpertoire"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2424
|
#: gnome/gdesktop.c:2453
|
||||||
msgid "URL L_ink..."
|
msgid "URL L_ink..."
|
||||||
msgstr "L_ien URL..."
|
msgstr "L_ien URL..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2424
|
#: gnome/gdesktop.c:2453
|
||||||
msgid "Creates a new URL link"
|
msgid "Creates a new URL link"
|
||||||
msgstr "Crщщr un nouveau lien URL"
|
msgstr "Crщщr un nouveau lien URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2425
|
#: gnome/gdesktop.c:2454
|
||||||
msgid "_Launcher..."
|
msgid "_Launcher..."
|
||||||
msgstr "_Lanceur..."
|
msgstr "_Lanceur..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2425
|
#: gnome/gdesktop.c:2454
|
||||||
msgid "Creates a new launcher"
|
msgid "Creates a new launcher"
|
||||||
msgstr "Crщщr un nouveau lanceur"
|
msgstr "Crщщr un nouveau lanceur"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2433 gnome/glayout.c:451
|
#: gnome/gdesktop.c:2462 gnome/glayout.c:451
|
||||||
msgid "Arrange Icons"
|
msgid "Arrange Icons"
|
||||||
msgstr "Arranger les Icones"
|
msgstr "Arranger les Icones"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2434
|
#: gnome/gdesktop.c:2463
|
||||||
msgid "Create New Window"
|
msgid "Create New Window"
|
||||||
msgstr "Crщщr une nouvelle fenъtre"
|
msgstr "Crщщr une nouvelle fenъtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2436
|
#: gnome/gdesktop.c:2465
|
||||||
msgid "Recreate Desktop Shortcuts"
|
msgid "Recreate Desktop Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Recrщщr les raccourcis sur le bureau"
|
msgstr "Recrщщr les raccourcis sur le bureau"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2437 gnome/glayout.c:454
|
#: gnome/gdesktop.c:2466 gnome/glayout.c:454
|
||||||
msgid "Rescan Desktop"
|
msgid "Rescan Desktop"
|
||||||
msgstr "Rafraichir Bureau"
|
msgstr "Rafraichir Bureau"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2438
|
#: gnome/gdesktop.c:2467
|
||||||
msgid "Configure Background Image"
|
msgid "Configure Background Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3758,10 +3833,20 @@ msgstr "URL:"
|
|||||||
msgid "Caption:"
|
msgid "Caption:"
|
||||||
msgstr "Lщgende:"
|
msgstr "Lщgende:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387
|
||||||
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Drop Action"
|
||||||
|
msgstr "Emplacement: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388
|
||||||
|
msgid "Use default Drop Action options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403
|
||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup.c:272
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup.c:272
|
||||||
#: gnome/gpopup2.c:194 gnome/screen.c:2363 gnome/screen.c:2393
|
#: gnome/gpopup2.c:194 gnome/screen.c:2366 gnome/screen.c:2396
|
||||||
#: src/screen.c:2363 src/screen.c:2393
|
#: src/screen.c:2366 src/screen.c:2396
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Voir"
|
msgstr "Voir"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3783,11 +3868,6 @@ msgstr "Ouvrir"
|
|||||||
msgid "Use default Open action"
|
msgid "Use default Open action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Drop Action"
|
|
||||||
msgstr "Emplacement: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502
|
||||||
msgid "Use default Drop action"
|
msgid "Use default Drop action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3797,8 +3877,8 @@ msgid "Use default View action"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup.c:274
|
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup.c:274
|
||||||
#: gnome/gpopup2.c:196 gnome/screen.c:2364 gnome/screen.c:2394
|
#: gnome/gpopup2.c:196 gnome/screen.c:2367 gnome/screen.c:2397
|
||||||
#: gnome/view.c:2034 src/screen.c:2364 src/screen.c:2394 src/view.c:2034
|
#: gnome/view.c:2050 src/screen.c:2367 src/screen.c:2397 src/view.c:2050
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editer"
|
msgstr "Editer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3907,9 +3987,9 @@ msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous ne pouvez pas renommer un fichier avec un nom contenant un caractшre '/'"
|
"Vous ne pouvez pas renommer un fichier avec un nom contenant un caractшre '/'"
|
||||||
|
|
||||||
#. the first label
|
#: gnome/gnome-open-dialog.c:384
|
||||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:383
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Select an application to open \""
|
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
|
||||||
msgstr "Sщlectionnez une application р ouvrir \""
|
msgstr "Sщlectionnez une application р ouvrir \""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:394
|
#: gnome/gnome-open-dialog.c:394
|
||||||
@ -4290,67 +4370,67 @@ msgstr "Aller
|
|||||||
msgid "Location:"
|
msgid "Location:"
|
||||||
msgstr "Emplacement: "
|
msgstr "Emplacement: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gview.c:135 gnome/view.c:718 src/view.c:718
|
#: gnome/gview.c:136 gnome/view.c:728 src/view.c:728
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Offset 0x%08x"
|
msgid "Offset 0x%08x"
|
||||||
msgstr "Dщcalage 0x%08x"
|
msgstr "Dщcalage 0x%08x"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gview.c:137 gnome/view.c:720 src/view.c:720
|
#: gnome/gview.c:138 gnome/view.c:730 src/view.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Col %d"
|
msgid "Col %d"
|
||||||
msgstr "Col %d"
|
msgstr "Col %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gview.c:141 gnome/view.c:724 src/view.c:724
|
#: gnome/gview.c:142 gnome/view.c:734 src/view.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s bytes"
|
msgid "%s bytes"
|
||||||
msgstr "%s octets"
|
msgstr "%s octets"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gview.c:305
|
#: gnome/gview.c:306
|
||||||
msgid "_Goto line"
|
msgid "_Goto line"
|
||||||
msgstr "_Aller р la ligne"
|
msgstr "_Aller р la ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gview.c:306
|
#: gnome/gview.c:307
|
||||||
msgid "Jump to a specified line number"
|
msgid "Jump to a specified line number"
|
||||||
msgstr "Aller au numщro de ligne spщcifiщ"
|
msgstr "Aller au numщro de ligne spщcifiщ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gview.c:308
|
#: gnome/gview.c:309
|
||||||
msgid "_Monitor file"
|
msgid "_Monitor file"
|
||||||
msgstr "_Surveiller Fichier"
|
msgstr "_Surveiller Fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gview.c:308
|
#: gnome/gview.c:309
|
||||||
msgid "Monitor file growing"
|
msgid "Monitor file growing"
|
||||||
msgstr "Surveiller la croissante du fichier"
|
msgstr "Surveiller la croissante du fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gview.c:315
|
#: gnome/gview.c:316
|
||||||
msgid "Regexp search"
|
msgid "Regexp search"
|
||||||
msgstr "Recherche une expression rщguliшre"
|
msgstr "Recherche une expression rщguliшre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gview.c:316
|
#: gnome/gview.c:317
|
||||||
msgid "Regular expression search"
|
msgid "Regular expression search"
|
||||||
msgstr "Recherche d'une expression rщguliшre"
|
msgstr "Recherche d'une expression rщguliшre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gview.c:325
|
#: gnome/gview.c:326
|
||||||
msgid "_Wrap"
|
msgid "_Wrap"
|
||||||
msgstr "_Cщsure"
|
msgstr "_Cщsure"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gview.c:326
|
#: gnome/gview.c:327
|
||||||
msgid "Wrap the text"
|
msgid "Wrap the text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
|
#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
|
||||||
#: gnome/gview.c:329
|
#: gnome/gview.c:330
|
||||||
msgid "_Parsed view"
|
msgid "_Parsed view"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gview.c:332
|
#: gnome/gview.c:333
|
||||||
msgid "_Formatted"
|
msgid "_Formatted"
|
||||||
msgstr "_Formatщ"
|
msgstr "_Formatщ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gview.c:334
|
#: gnome/gview.c:335
|
||||||
msgid "_Hex"
|
msgid "_Hex"
|
||||||
msgstr "_Hщxa"
|
msgstr "_Hщxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gview.c:340
|
#: gnome/gview.c:341
|
||||||
msgid "_Search"
|
msgid "_Search"
|
||||||
msgstr "_Rechercher"
|
msgstr "_Rechercher"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4866,8 +4946,8 @@ msgstr "Appuyez sur une touche..."
|
|||||||
msgid " The shell is already running a command "
|
msgid " The shell is already running a command "
|
||||||
msgstr " Le shell est dщjр en train d'exщcuter une commande "
|
msgstr " Le shell est dщjр en train d'exщcuter une commande "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/main.c:852 gnome/olddnd.c:1534 gnome/screen.c:2090
|
#: gnome/main.c:852 gnome/olddnd.c:1534 gnome/screen.c:2093
|
||||||
#: gnome/screen.c:2130 src/main.c:852 src/screen.c:2090 src/screen.c:2130
|
#: gnome/screen.c:2133 src/main.c:852 src/screen.c:2093 src/screen.c:2133
|
||||||
msgid " The Midnight Commander "
|
msgid " The Midnight Commander "
|
||||||
msgstr " Midnight Commander "
|
msgstr " Midnight Commander "
|
||||||
|
|
||||||
@ -5037,7 +5117,7 @@ msgstr "Taches de fond C-x j"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnome/main.c:1327 src/main.c:1327
|
#: gnome/main.c:1327 src/main.c:1327
|
||||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rщc&upщration de fichiers (ext2fs seulement)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/main.c:1330 src/main.c:1330
|
#: gnome/main.c:1330 src/main.c:1330
|
||||||
msgid "&Listing format edit"
|
msgid "&Listing format edit"
|
||||||
@ -5115,11 +5195,6 @@ msgid ""
|
|||||||
" the details. "
|
" the details. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/main.c:1706 gnome/screen.c:2362 gnome/screen.c:2392 src/main.c:1706
|
|
||||||
#: src/screen.c:2362 src/screen.c:2392
|
|
||||||
msgid "Menu"
|
|
||||||
msgstr "Menu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/main.c:1911 src/main.c:1911
|
#: gnome/main.c:1911 src/main.c:1911
|
||||||
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
|
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
|
||||||
msgstr "Merci d'utiliser GNU Midnight Commander"
|
msgstr "Merci d'utiliser GNU Midnight Commander"
|
||||||
@ -5269,8 +5344,8 @@ msgstr "Lien"
|
|||||||
msgid "Do you want to delete "
|
msgid "Do you want to delete "
|
||||||
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer "
|
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/olddnd.c:1535 gnome/screen.c:2091 gnome/screen.c:2131
|
#: gnome/olddnd.c:1535 gnome/screen.c:2094 gnome/screen.c:2134
|
||||||
#: src/screen.c:2091 src/screen.c:2131
|
#: src/screen.c:2094 src/screen.c:2134
|
||||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||||
msgstr " Voulez-vous vraiment щxщcuter? "
|
msgstr " Voulez-vous vraiment щxщcuter? "
|
||||||
|
|
||||||
@ -5480,25 +5555,29 @@ msgstr "GID"
|
|||||||
msgid " %s bytes in %d file%s"
|
msgid " %s bytes in %d file%s"
|
||||||
msgstr " %s octets dans %d fichier%s"
|
msgstr " %s octets dans %d fichier%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/screen.c:1314 src/screen.c:1314
|
#: gnome/screen.c:1306 src/screen.c:1306
|
||||||
msgid "Unknow tag on display format: "
|
msgid "Unknow tag on display format: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/screen.c:2103 gnome/screen.c:2146 src/screen.c:2103 src/screen.c:2146
|
#: gnome/screen.c:1432 src/screen.c:1432
|
||||||
|
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/screen.c:2106 gnome/screen.c:2149 src/screen.c:2106 src/screen.c:2149
|
||||||
msgid " No action taken "
|
msgid " No action taken "
|
||||||
msgstr " Aucune action effectщe "
|
msgstr " Aucune action effectщe "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/screen.c:2366 gnome/screen.c:2396 gnome/tree.c:1017 src/screen.c:2366
|
#: gnome/screen.c:2369 gnome/screen.c:2399 gnome/tree.c:1017 src/screen.c:2369
|
||||||
#: src/screen.c:2396 src/tree.c:1017
|
#: src/screen.c:2399 src/tree.c:1017
|
||||||
msgid "RenMov"
|
msgid "RenMov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/screen.c:2367 gnome/screen.c:2397 gnome/tree.c:1021 src/screen.c:2367
|
#: gnome/screen.c:2370 gnome/screen.c:2400 gnome/tree.c:1021 src/screen.c:2370
|
||||||
#: src/screen.c:2397 src/tree.c:1021
|
#: src/screen.c:2400 src/tree.c:1021
|
||||||
msgid "Mkdir"
|
msgid "Mkdir"
|
||||||
msgstr "Mkdir"
|
msgstr "Mkdir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/screen.c:2383 src/screen.c:2383
|
#: gnome/screen.c:2386 src/screen.c:2386
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" Can't chdir to %s \n"
|
" Can't chdir to %s \n"
|
||||||
@ -5639,8 +5718,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Je ne peux pas exщcuter de programmes lors d'une connexion р un rщpertoire "
|
" Je ne peux pas exщcuter de programmes lors d'une connexion р un rщpertoire "
|
||||||
"distant "
|
"distant "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/user.c:724 src/user.c:724
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Empty file %s "
|
||||||
|
msgstr "Copier les fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create listbox
|
#. Create listbox
|
||||||
#: gnome/user.c:727 src/user.c:727
|
#: gnome/user.c:733 src/user.c:733
|
||||||
msgid " User menu "
|
msgid " User menu "
|
||||||
msgstr " Menu utilisateur "
|
msgstr " Menu utilisateur "
|
||||||
|
|
||||||
@ -5718,7 +5802,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " Can't view: not a regular file "
|
msgid " Can't view: not a regular file "
|
||||||
msgstr " Visualisation impossible: ce n'est pas un fichier normal "
|
msgstr " Visualisation impossible: ce n'est pas un fichier normal "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:567 gnome/view.c:572 src/view.c:567 src/view.c:572
|
#: gnome/view.c:569 src/view.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" Can't open \"%s\"\n"
|
" Can't open \"%s\"\n"
|
||||||
@ -5727,29 +5811,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Impossible d'ouvrir \"%s\" \n"
|
" Impossible d'ouvrir \"%s\" \n"
|
||||||
" %s "
|
" %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:704 src/view.c:704
|
#: gnome/view.c:578 src/view.c:578
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" Can't stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
" %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" Impossible d'ouvrir \"%s\" \n"
|
||||||
|
" %s "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/view.c:714 src/view.c:714
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File: %s"
|
msgid "File: %s"
|
||||||
msgstr "Fichier: %s "
|
msgstr "Fichier: %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:729 src/view.c:729
|
#: gnome/view.c:739 src/view.c:739
|
||||||
msgid " [grow]"
|
msgid " [grow]"
|
||||||
msgstr " [augm.]"
|
msgstr " [augm.]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:1501 src/view.c:1501
|
#: gnome/view.c:1516 src/view.c:1516
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Searching for `%s'"
|
msgid "Searching for `%s'"
|
||||||
msgstr "Recherche de `%s'"
|
msgstr "Recherche de `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:1608 gnome/view.c:1730 src/view.c:1608 src/view.c:1730
|
#: gnome/view.c:1623 gnome/view.c:1746 src/view.c:1623 src/view.c:1746
|
||||||
msgid " Search string not found "
|
msgid " Search string not found "
|
||||||
msgstr " Chaine non trouvщe "
|
msgstr " Chaine non trouvщe "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:1769 src/view.c:1769
|
#: gnome/view.c:1785 src/view.c:1785
|
||||||
msgid " Invalid regular expression "
|
msgid " Invalid regular expression "
|
||||||
msgstr " Expression rщguliшre invalide "
|
msgstr " Expression rщguliшre invalide "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:1893 src/view.c:1893
|
#: gnome/view.c:1909 src/view.c:1909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" The current line number is %d.\n"
|
" The current line number is %d.\n"
|
||||||
@ -5758,59 +5851,59 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Le numщro de la ligne courante est %d.\n"
|
" Le numщro de la ligne courante est %d.\n"
|
||||||
" Entrez le nouveau numщro de ligne:"
|
" Entrez le nouveau numщro de ligne:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:1923 src/view.c:1923
|
#: gnome/view.c:1939 src/view.c:1939
|
||||||
msgid " Enter regexp:"
|
msgid " Enter regexp:"
|
||||||
msgstr " Entrez l'expression rщguliшre:"
|
msgstr " Entrez l'expression rщguliшre:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:2028 src/view.c:2028
|
#: gnome/view.c:2044 src/view.c:2044
|
||||||
msgid "Ascii"
|
msgid "Ascii"
|
||||||
msgstr "Ascii"
|
msgstr "Ascii"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:2028 src/view.c:2028
|
#: gnome/view.c:2044 src/view.c:2044
|
||||||
msgid "Hex"
|
msgid "Hex"
|
||||||
msgstr "Hщxa"
|
msgstr "Hщxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:2029 src/view.c:2029
|
#: gnome/view.c:2045 src/view.c:2045
|
||||||
msgid "Line"
|
msgid "Line"
|
||||||
msgstr "Ligne"
|
msgstr "Ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:2030 src/view.c:2030
|
#: gnome/view.c:2046 src/view.c:2046
|
||||||
msgid "RxSrch"
|
msgid "RxSrch"
|
||||||
msgstr "CherchER"
|
msgstr "CherchER"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:2033 src/view.c:2033
|
#: gnome/view.c:2049 src/view.c:2049
|
||||||
msgid "EdText"
|
msgid "EdText"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:2033 src/view.c:2033
|
#: gnome/view.c:2049 src/view.c:2049
|
||||||
msgid "EdHex"
|
msgid "EdHex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:2035 src/view.c:2035
|
#: gnome/view.c:2051 src/view.c:2051
|
||||||
msgid "UnWrap"
|
msgid "UnWrap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:2035 src/view.c:2035
|
#: gnome/view.c:2051 src/view.c:2051
|
||||||
msgid "Wrap"
|
msgid "Wrap"
|
||||||
msgstr "Cщsure"
|
msgstr "Cщsure"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:2038 src/view.c:2038
|
#: gnome/view.c:2054 src/view.c:2054
|
||||||
msgid "HxSrch"
|
msgid "HxSrch"
|
||||||
msgstr "RechHx"
|
msgstr "RechHx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:2041 src/view.c:2041
|
#: gnome/view.c:2057 src/view.c:2057
|
||||||
msgid "Raw"
|
msgid "Raw"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:2041 src/view.c:2041
|
#: gnome/view.c:2057 src/view.c:2057
|
||||||
msgid "Parse"
|
msgid "Parse"
|
||||||
msgstr "Analyser"
|
msgstr "Analyser"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:2045 src/view.c:2045
|
#: gnome/view.c:2061 src/view.c:2061
|
||||||
msgid "Unform"
|
msgid "Unform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/view.c:2045 src/view.c:2045
|
#: gnome/view.c:2061 src/view.c:2061
|
||||||
msgid "Format"
|
msgid "Format"
|
||||||
msgstr "Format"
|
msgstr "Format"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6129,54 +6222,54 @@ msgstr "ftpfs: erreur d'abandon: %s"
|
|||||||
msgid "ftpfs: abort failed"
|
msgid "ftpfs: abort failed"
|
||||||
msgstr "ftpfs: щchec de l'abandon"
|
msgstr "ftpfs: щchec de l'abandon"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:1159 vfs/ftpfs.c:1329
|
#: vfs/ftpfs.c:1160 vfs/ftpfs.c:1339
|
||||||
msgid "ftpfs: CWD failed."
|
msgid "ftpfs: CWD failed."
|
||||||
msgstr "ftpfs: щchec de CWD."
|
msgstr "ftpfs: щchec de CWD."
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:1169 vfs/ftpfs.c:1176
|
#: vfs/ftpfs.c:1170 vfs/ftpfs.c:1177
|
||||||
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
|
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:1221
|
#: vfs/ftpfs.c:1231
|
||||||
msgid "Resolving symlink..."
|
msgid "Resolving symlink..."
|
||||||
msgstr "Rщsolution du lien symbolique..."
|
msgstr "Rщsolution du lien symbolique..."
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:1323
|
#: vfs/ftpfs.c:1333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)"
|
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:1325
|
#: vfs/ftpfs.c:1335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..."
|
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..."
|
||||||
msgstr "ftpfs: Lecture du rщpertoire FTP %s..."
|
msgstr "ftpfs: Lecture du rщpertoire FTP %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:1341
|
#: vfs/ftpfs.c:1351
|
||||||
msgid "ftpfs: FAIL"
|
msgid "ftpfs: FAIL"
|
||||||
msgstr "ftpfs: ╔CHEC"
|
msgstr "ftpfs: ╔CHEC"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:1432
|
#: vfs/ftpfs.c:1442
|
||||||
msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user"
|
msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user"
|
||||||
msgstr "ftpfs: lecture du rщpertoire FTP interrompue par l'utilisateur"
|
msgstr "ftpfs: lecture du rщpertoire FTP interrompue par l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:1462
|
#: vfs/ftpfs.c:1472
|
||||||
msgid "ftpfs: got listing"
|
msgid "ftpfs: got listing"
|
||||||
msgstr "ftpfs: liste obtenue"
|
msgstr "ftpfs: liste obtenue"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:1475
|
#: vfs/ftpfs.c:1485
|
||||||
msgid "ftpfs: failed"
|
msgid "ftpfs: failed"
|
||||||
msgstr "ftpfs: щchec"
|
msgstr "ftpfs: щchec"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:1519
|
#: vfs/ftpfs.c:1529
|
||||||
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
|
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:1583
|
#: vfs/ftpfs.c:1593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
|
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:2019 vfs/ftpfs.c:2034
|
#: vfs/ftpfs.c:2029 vfs/ftpfs.c:2044
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
|
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
|
||||||
"Remove password or correct mode."
|
"Remove password or correct mode."
|
||||||
|
Загрузка…
x
Ссылка в новой задаче
Block a user