diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1c2fba229..c886a4172 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-04-15 Yukihiro Nakai + + * ja.po: Initial Japanese translation from Yasuyuki Furukawa. + 1999-04-13 Matthias Warkus * de.po: Updated. diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 000000000..acc617609 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,5722 @@ +# mc de.po +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Yasuyuki Furukawa +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mc 4.5.29\n" +"POT-Creation-Date: 1999-04-11 02:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 1999-04-11 04:26+0900\n" +"Last-Translator: Yasuyuki Furukawa \n" +"Language-Team: Japanese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"\n" + +#: edit/edit_key_translator.c:121 +msgid " Emacs key: " +msgstr " Emacsキー: " + +#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 +msgid " Execute Macro " +msgstr " マクロを実行 " + +#. Input line for a single key press follows the ':' +#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 +#: gtkedit/editcmd.c:709 gtkedit/editcmd.c:718 +msgid " Press macro hotkey: " +msgstr " マクロホットキーを押して下さい" + +#: edit/edit_key_translator.c:144 +msgid " Insert Literal " +msgstr "" + +#: edit/edit_key_translator.c:144 +msgid " Press any key: " +msgstr "ボタンを押してください" + +#: gnome/gcmd.c:57 +msgid " There is no other panel to compare contents to " +msgstr " コンテンツを比較するパネルが他にありません " + +#: gnome/gcmd.c:113 +msgid "GNU Midnight Commander" +msgstr "" + +#: gnome/gcmd.c:116 +msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." +msgstr "Midnight Commanderファイル・マネージャ GNOMEエディション" + +#: gnome/gcmd.c:128 src/main.c:852 src/screen.c:2064 +msgid " The Midnight Commander " +msgstr "" + +#: gnome/gcmd.c:129 src/main.c:853 +msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " +msgstr "本当にMidnight Commanderを終了させますか?" + +#: gnome/gcmd.c:130 gtkedit/editcmd.c:2269 src/cmd.c:251 src/file.c:1859 +#: src/file.c:2233 src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 +#: src/screen.c:2066 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:755 +#: src/view.c:404 +msgid "&Yes" +msgstr "はい(&Y)" + +#: gnome/gcmd.c:130 gtkedit/editcmd.c:2269 src/cmd.c:251 src/file.c:1859 +#: src/file.c:2233 src/filegui.c:601 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 +#: src/screen.c:2066 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:755 +#: src/view.c:404 +msgid "&No" +msgstr "いいえ(&N)" + +#: gnome/gcmd.c:269 +msgid "Sort By" +msgstr "ソート..." + +#. we define this up here so we can pass it in to our callback +#: gnome/gcmd.c:274 +msgid "Ignore case sensitivity." +msgstr "大文字・小文字を無視する." + +#: gnome/gcmd.c:282 gnome/gcustom-layout.c:43 src/chmod.c:150 src/screen.c:395 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: gnome/gcmd.c:289 +msgid "File Type" +msgstr "ファイルタイプ" + +#: gnome/gcmd.c:295 gnome/gcustom-layout.c:47 src/screen.c:396 +#: src/screen.c:397 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: gnome/gcmd.c:301 +msgid "Time Last Accessed" +msgstr "最終アクセス時刻" + +#: gnome/gcmd.c:307 +msgid "Time Last Modified" +msgstr "最終更新時刻" + +#: gnome/gcmd.c:313 +msgid "Time Last Changed" +msgstr "最終変更時刻" + +#: gnome/gcmd.c:327 +msgid "Reverse the order." +msgstr "順番を逆に並べる" + +#: gnome/gcmd.c:390 +msgid "Enter name." +msgstr "名前を入力してください." + +#: gnome/gcmd.c:396 +msgid "Enter label for command:" +msgstr "コマンドのラベルを入力してください" + +#: gnome/gcmd.c:495 +msgid "Find all core files" +msgstr "全coreファイルを検索" + +#: gnome/gcmd.c:498 src/panelize.c:350 +msgid "Find rejects after patching" +msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索" + +#: gnome/gcmd.c:542 +msgid "Run Command" +msgstr "コマンド実行" + +#. Frame 1 +#: gnome/gcmd.c:547 +msgid "Preset Commands" +msgstr "プレセット・コマンド" + +#. add add/remove buttons in center +#: gnome/gcmd.c:564 gnome/gcustom-layout.c:185 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: gnome/gcmd.c:568 gnome/gcustom-layout.c:186 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#. Frame 2 +#: gnome/gcmd.c:576 +msgid "Run this Command" +msgstr "このコマンドを実行" + +#: gnome/gcmd.c:583 +msgid "Command: " +msgstr "コマンド" + +#: gnome/gcmd.c:646 +msgid "Set Filter" +msgstr "フィルタの設定" + +#: gnome/gcmd.c:651 gnome/gcmd.c:692 gnome/gcmd.c:697 gnome/gcmd.c:701 +#: gnome/gscreen.c:2526 +msgid "Show all files" +msgstr "全てのファイルを表示" + +#: gnome/gcmd.c:658 +msgid "." +msgstr "" + +#: gnome/gcmd.c:674 +msgid "" +"Enter a filter here for files in the panel view.\n" +"\n" +"For example:\n" +"*.gif will show just gif images" +msgstr "" +"パネルに表示するファイルのフィルタを入力してください.\n" +"\n" +"例:\n" +"『*.gif』ではGIF画像のみを表示するようになります" + +#: gnome/gcmd.c:676 +msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." +msgstr "パネルに表示するファイルのフィルタは正規表現を入力してください" + +#: gnome/gcmd.c:733 +msgid " Open with..." +msgstr "アプリケーションと開く" + +#: gnome/gcmd.c:734 +msgid "Enter extra arguments:" +msgstr "補助的な引数を入力してください:" + +#: gnome/gcmd.c:796 +msgid "Desktop entry properties" +msgstr "デスクトップ・エントリ・プロパティ" + +#: gnome/gcustom-layout.c:36 +msgid "Access Time" +msgstr "アクセス時刻" + +#: gnome/gcustom-layout.c:37 +msgid "Creation Time" +msgstr "作成時刻" + +#. Group +#: gnome/gcustom-layout.c:38 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:940 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 +#: src/screen.c:409 +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +#: gnome/gcustom-layout.c:39 +msgid "Group ID" +msgstr "グループID" + +#: gnome/gcustom-layout.c:40 +msgid "Inode Number" +msgstr "Iノード番号" + +#: gnome/gcustom-layout.c:41 src/achown.c:378 +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +#: gnome/gcustom-layout.c:42 +msgid "Modification Time" +msgstr "更新時刻" + +#: gnome/gcustom-layout.c:44 +msgid "Number of Hard Links" +msgstr "ハードリンク数" + +#. Owner +#: gnome/gcustom-layout.c:45 gnome/gnome-file-property-dialog.c:925 +#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:408 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: gnome/gcustom-layout.c:46 src/screen.c:402 +msgid "Permission" +msgstr "アクセス権" + +#: gnome/gcustom-layout.c:48 +msgid "Size (short)" +msgstr "サイズ(ショート)" + +#: gnome/gcustom-layout.c:49 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: gnome/gcustom-layout.c:50 +msgid "User ID" +msgstr "ユーザID" + +#: gnome/gcustom-layout.c:144 +msgid "Possible Columns" +msgstr "可能な横幅" + +#: gnome/gcustom-layout.c:164 +msgid "Displayed Columns" +msgstr "表示横幅" + +#: gnome/gcustom-layout.c:306 +msgid "Custom View" +msgstr "カスタム表示" + +#: gnome/gdesktop.c:417 gnome/gdesktop.c:2069 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: gnome/gdesktop.c:418 +#, c-format +msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" +msgstr "%sを開けません; デスクトップアイコンがありません" + +#: gnome/gdesktop.c:1011 +msgid "While running the mount/umount command" +msgstr "mount/umountコマンド実行中" + +#: gnome/gdesktop.c:1080 +msgid "While running the eject command" +msgstr "ejectコマンド実行中" + +#: gnome/gdesktop.c:1133 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:46 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon +#: gnome/gdesktop.c:2065 +msgid "Home directory" +msgstr "ホームディレクトリ" + +#: gnome/gdesktop.c:2070 +#, c-format +msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." +msgstr "%sを%sへsymlinkできません; 最初のホーム・デスクトップ・アイコンはなくなります" + +#: gnome/gdesktop.c:2414 +msgid "" +"Unable to locate the file:\n" +"background-properties-capplet\n" +"in your path.\n" +"\n" +"We are unable to set the background." +msgstr "" +"ファイルの場所を確認できません:\n" +"あなたのパス上の\n" +"background-properties-capplet.\n" +"\n" +"背景を設定できません." + +#: gnome/gdesktop.c:2423 gnome/glayout.c:362 +msgid "_Terminal" +msgstr "_端末" + +#: gnome/gdesktop.c:2423 gnome/glayout.c:362 +msgid "Launch a new terminal in the current directory" +msgstr "現在のディレクトリで新規端末を起動" + +#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. +#: gnome/gdesktop.c:2425 gnome/glayout.c:364 +msgid "_Directory..." +msgstr "ディレクトリ...(_D)" + +#: gnome/gdesktop.c:2425 gnome/glayout.c:364 +msgid "Creates a new directory" +msgstr "新規ディレクトリの作成" + +#: gnome/gdesktop.c:2426 +msgid "_Launcher..." +msgstr "ランチャ...(_L)" + +#: gnome/gdesktop.c:2426 +msgid "Creates a new launcher" +msgstr "新規ランチャをこの場所で作成する" + +#: gnome/gdesktop.c:2434 gnome/glayout.c:449 +msgid "Arrange Icons" +msgstr "アイコン調整" + +#: gnome/gdesktop.c:2435 +msgid "Create New Window" +msgstr "新規ウィンドウの作成" + +#: gnome/gdesktop.c:2437 +msgid "Recreate Desktop Shortcuts" +msgstr "デスクトップショートカットを再作成" + +#: gnome/gdesktop.c:2438 gnome/glayout.c:452 +msgid "Rescan Desktop" +msgstr "デスクトップを再スキャン" + +#: gnome/gdesktop.c:2439 +msgid "Configure Background Image" +msgstr "背景画像を設定" + +#: gnome/gdialogs.c:60 +msgid "To: " +msgstr "先: " + +#: gnome/gdialogs.c:61 +msgid "Copying from: " +msgstr "コピー元:" + +#: gnome/gdialogs.c:62 +msgid "Deleting file: " +msgstr "ファイル削除:" + +#: gnome/gdialogs.c:370 +msgid "Files Exist" +msgstr "ファイルが存在します" + +#: gnome/gdialogs.c:385 +msgid "" +"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " +"folder. Please select the action to be performed." +msgstr "" +"コピー使用としているファイルがコピー先のフォルダ上に既にいくつか存在します. " +"取るべき処理を選択してください." + +#: gnome/gdialogs.c:398 +msgid "Prompt me before overwriting any file." +msgstr "ファイルを上書きする前にダイアログで確認する" + +#: gnome/gdialogs.c:405 +msgid "Don't overwrite any files." +msgstr "ファイルを上書きしない." + +#: gnome/gdialogs.c:421 +msgid "Overwrite:" +msgstr "上書きする:" + +#: gnome/gdialogs.c:428 +msgid "Older files." +msgstr "時刻がより古いファイル." + +#: gnome/gdialogs.c:434 +msgid "Files only if size differs." +msgstr "異なるサイズのファイルのみ." + +#: gnome/gdialogs.c:440 +msgid "All files." +msgstr "全ファイル." + +#: gnome/gdialogs.c:480 +msgid "File Exists" +msgstr "ファイルが存在します" + +#: gnome/gdialogs.c:486 +#, c-format +msgid "The target file already exists: %s" +msgstr "移動/コピー先のファイルは既に存在します: %s" + +#: gnome/gdialogs.c:493 +msgid "Replace it?" +msgstr "上書きしますか?" + +#: gnome/gdialogs.c:567 gtkedit/editwidget.c:1069 src/file.c:802 +#: src/screen.c:2305 src/screen.c:2335 src/tree.c:1024 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: gnome/gdialogs.c:570 gtkedit/editwidget.c:1070 +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: gnome/gdialogs.c:587 +msgid "Destination" +msgstr "目的場所" + +#: gnome/gdialogs.c:591 +msgid "Find Destination Folder" +msgstr "目的場所のフォルダを検索" + +#: gnome/gdialogs.c:596 +msgid "Copy as a background process" +msgstr "バックグラウンドプロセスとしてコピー" + +#: gnome/gdialogs.c:616 +msgid "Advanced Options" +msgstr "上級オプション" + +#: gnome/gdialogs.c:620 +msgid "Preserve symlinks" +msgstr "シンボリック情報を保持する" + +#: gnome/gdialogs.c:630 +msgid "Follow links." +msgstr "リンクを追いかける." + +#: gnome/gdialogs.c:636 +msgid "" +"Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " +"copying the link." +msgstr "" +"リンク先の実体をコピーしないでシンボリックリンクポインタ情報のみをコピーする" + +#: gnome/gdialogs.c:641 +msgid "Preserve file attributes." +msgstr "ファイル属性情報を保持する" + +#: gnome/gdialogs.c:646 +msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" +msgstr "アクセス権やユーザID/グループID情報を可能なら保持する" + +#: gnome/gdialogs.c:652 +msgid "Recursively copy subdirectories." +msgstr "サブディレクトリを再帰的にコピーする" + +#: gnome/gdialogs.c:657 +msgid "If set, this will copy the directories recursively" +msgstr "" + +#: gnome/gdialogs.c:761 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Directory not empty. Delete it recursively?" +msgstr "" + +#: gnome/gdialogs.c:770 src/file.c:2228 +msgid " Delete: " +msgstr " 削除:" + +#: gnome/gdialogs.c:774 +msgid "Do the same for the rest" +msgstr "" + +#: gnome/gdialogs.c:843 +msgid "Move Progress" +msgstr "移動過程" + +#: gnome/gdialogs.c:846 +msgid "Copy Progress" +msgstr "コピー過程" + +#: gnome/gdialogs.c:849 +msgid "Delete Progress" +msgstr "削除過程" + +#: gnome/gdialogs.c:894 +msgid "File " +msgstr "ファイル" + +#: gnome/gdialogs.c:898 +msgid "is " +msgstr "は" + +#: gnome/gdialogs.c:901 +msgid "done." +msgstr "終了しました." + +#. Translators should take care as "Password" or its translations +#. are used to identify password boxes and hide characters with "*" +#: gnome/gdialogs.c:961 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1768 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: gnome/gdialogs.c:961 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#. Create the dialog +#: gnome/gdialogs.c:993 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "シンボリック" + +#: gnome/gdialogs.c:1009 src/boxes.c:803 +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "存在するファイル名(シンボリックのポイント先):" + +#: gnome/gdialogs.c:1023 src/boxes.c:801 +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "シンボリックファイル名:" + +#: gnome/gdnd.c:52 +msgid "_Move here" +msgstr "この場所で移動(_M)" + +#: gnome/gdnd.c:53 +msgid "_Copy here" +msgstr "この場所でコピー(_C)" + +#: gnome/gdnd.c:54 +msgid "_Link here" +msgstr "この場所でリンク(_L)" + +#: gnome/gdnd.c:56 +msgid "Cancel drag" +msgstr "ドラッグをキャンセル" + +#. FIXME: this error message sucks +#: gnome/gdnd.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Could not stat %s\n" +"%s" +msgstr "" +"%sをstatできません\n" +"%s" + +#: gnome/gicon.c:154 +msgid "Default set of icons not found, please check your installation" +msgstr "" +"標準のアイコンセットが見つかりません, インストールの仕方を確認してください" + +#: gnome/glayout.c:41 +msgid "_Icon View" +msgstr "アイコン閲覧(_I)" + +#: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58 +msgid "Switch view to an icon display" +msgstr "アイコン表示に切替える" + +#: gnome/glayout.c:44 +msgid "_Brief View" +msgstr "簡易閲覧(_B)" + +#: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61 +msgid "Switch view to show just file name and type" +msgstr "ファイル名とタイプのみの表示に切替える" + +#: gnome/glayout.c:47 +msgid "_Detailed View" +msgstr "詳細閲覧(_D)" + +#: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 +msgid "Switch view to show detailed file statistics" +msgstr "詳細なファイル情報の表示に切替える" + +#: gnome/glayout.c:50 +msgid "_Custom View" +msgstr "カスタム閲覧(_C)" + +#: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 +msgid "Switch view to show user-defined statistics" +msgstr "ユーザ定義表示に切替える" + +#: gnome/glayout.c:57 +msgid "Icons" +msgstr "アイコン" + +#: gnome/glayout.c:60 +msgid "Brief" +msgstr "簡易" + +#: gnome/glayout.c:63 +msgid "Detailed" +msgstr "詳細" + +#: gnome/glayout.c:66 +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +#: gnome/glayout.c:303 +msgid "Enter command to run" +msgstr "実行コマンドを入力してください" + +#: gnome/glayout.c:316 +msgid "" +"Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" +"also terminate the GNOME desktop handler.\n" +"\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"ファイルマネージャが終了すると、\n" +"GNOMEデスクトップハンドラも同時に終了してしまいます.\n" +"\n" +"本当に終了してもよろしいですか?" + +#: gnome/glayout.c:328 +msgid "" +"The file manager and the desktop handler are now terminating\n" +"\n" +"If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n" +"you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n" +"\n" +"Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it." +msgstr "" +"ファイルマネージャおよびデスクトップハンドラは只今終了します\n" +"\n" +"再びデスクトップハンドラ, もしくはファイルマネージャを起動させるには\n" +"GNOMEパネルから実行するか, UNIXコマンド`gmc'を実行させてください\n" +"\n" +"了解を押すと終了します. 利用を継続するならキャンセルを押してください." + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, +#: gnome/glayout.c:385 +msgid "_Copy..." +msgstr "コピー...(_C)" + +#: gnome/glayout.c:385 +msgid "Copy files" +msgstr "ファイルをコピーする" + +#: gnome/glayout.c:386 +msgid "_Delete..." +msgstr "削除...(_D)" + +#: gnome/glayout.c:386 +msgid "Delete files" +msgstr "ファイルを削除する" + +#: gnome/glayout.c:387 +msgid "_Move..." +msgstr "移動...(_M)" + +#: gnome/glayout.c:387 +msgid "Rename or move files" +msgstr "ファイルの移動または名前変更" + +#: gnome/glayout.c:389 +msgid "Show directory sizes" +msgstr "ディレクトリサイズを見る" + +#: gnome/glayout.c:389 +msgid "Shows the disk space used by each directory" +msgstr "各ディレクトリでディスク空き容量を見る" + +#: gnome/glayout.c:396 +msgid "Select _All" +msgstr "全選択(_A)" + +#: gnome/glayout.c:396 +msgid "Select all files in the current Panel" +msgstr "現在のパネルの全ファイルを選択する" + +#: gnome/glayout.c:398 +msgid "_Select Files..." +msgstr "ファイル選択...(_S)" + +#: gnome/glayout.c:398 +msgid "Select a group of files" +msgstr "ファイルのグループを選択" + +#: gnome/glayout.c:399 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "選択反転(_I)" + +#: gnome/glayout.c:399 +msgid "Reverses the list of tagged files" +msgstr "ファイルスイッチの一覧を反転する" + +#: gnome/glayout.c:401 +msgid "_Rescan Directory" +msgstr "ディレクトリを再スキャン" + +#: gnome/glayout.c:401 +msgid "Rescan the directory contents" +msgstr "ディレクトリ内容を再スキャンする" + +#: gnome/glayout.c:408 +msgid "_Sort By..." +msgstr "ソート...(_S)" + +#: gnome/glayout.c:408 +msgid "Confirmation settings" +msgstr "確認設定" + +#: gnome/glayout.c:409 +msgid "_Filter View..." +msgstr "フィルタ閲覧...(_F)" + +#: gnome/glayout.c:409 +msgid "Global option settings" +msgstr "全般のオプション設定" + +#: gnome/glayout.c:416 +msgid "_Find File..." +msgstr "ファイル検索...(_F)" + +#: gnome/glayout.c:416 +msgid "Locate files on disk" +msgstr "ディスク上のファイル場所" + +#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, +#: gnome/glayout.c:419 +msgid "_Edit mime types..." +msgstr "MIME形式の編集...(_E)" + +#: gnome/glayout.c:419 +msgid "Edits the MIME type bindings" +msgstr "MIME形式のバインドを編集する" + +#: gnome/glayout.c:421 +msgid "_Run Command..." +msgstr "コマンド実行...(_R)" + +#: gnome/glayout.c:421 +msgid "Runs a command" +msgstr "コマンドを実行する" + +#: gnome/glayout.c:423 +msgid "_Run Command in panel..." +msgstr "パネル中でコマンドを実行...(_R)" + +#: gnome/glayout.c:423 +msgid "Run a command and put the results in a panel" +msgstr "コマンドを実行してパネルに結果を表示します" + +#: gnome/glayout.c:433 +msgid "_Background jobs..." +msgstr "バックグラウンドジョブ...(_B)" + +#: gnome/glayout.c:433 +msgid "List of background operations" +msgstr "バックグラウンド操作の一覧" + +#: gnome/glayout.c:436 +msgid "Exit" +msgstr "終了する" + +#: gnome/glayout.c:436 +msgid "Terminates the file manager and the desktop" +msgstr "ファイル・マネージャとデスクトップの終了" + +#: gnome/glayout.c:451 +msgid "Rescan System Devices" +msgstr "システムデバイスを再スキャン" + +#: gnome/glayout.c:459 gnome/glayout.c:469 +msgid "_Layout" +msgstr "レイアウト(_L)" + +#: gnome/glayout.c:460 gnome/glayout.c:470 +msgid "_Commands" +msgstr "コマンド(_C)" + +#: gnome/glayout.c:461 +msgid "_Desktop" +msgstr "デスクトップ(_D)" + +#: gnome/glayout.c:462 gnome/glayout.c:471 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" + +#: gnome/glayout.c:611 +msgid "File/New/Directory..." +msgstr "ファイル/新規/ディレクトリ..." + +#. we set the file part +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 +msgid "Full Name: " +msgstr "フルパス名:" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 +msgid "File Name" +msgstr "ファイル名" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 +msgid "File Type: " +msgstr "ファイル形式: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 +msgid "File Type: Symbolic Link" +msgstr "ファイル形式: シンボリックリンク" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 +msgid "Target Name: INVALID LINK" +msgstr "目的先の名前: おかしなリンク" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 +msgid "Target Name: " +msgstr "目的先の名前: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 +msgid "File Type: Directory" +msgstr "ファイル形式: ディレクトリ" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 +msgid "File Type: Character Device" +msgstr "ファイル形式: キャラクタ型デバイス" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 +msgid "File Type: Block Device" +msgstr "ファイル形式: ブロック型デバイス" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 +msgid "File Type: Socket" +msgstr "ファイル形式: ソケット" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 +msgid "File Type: FIFO" +msgstr "ファイル形式: FIFO" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +msgid "File Size: " +msgstr "ファイルサイズ: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +msgid " bytes" +msgstr " バイト" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 +msgid " KBytes (" +msgstr "キロバイト (" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 +msgid " bytes)" +msgstr " バイト)" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +msgid " MBytes (" +msgstr "メガバイト (" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 +msgid "File Size: N/A" +msgstr "ファイルサイズ: N/A" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 +msgid "File Created on: " +msgstr "ファイル作成日付: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 +msgid "Last Modified on: " +msgstr "最終更新日付: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 +msgid "Last Accessed on: " +msgstr "最終アクセス日付: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 +msgid "Caption:" +msgstr "" + +#. we do open first +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:187 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 +msgid "Use default Open action" +msgstr "標準で用意されたオープン処理を行う" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 +msgid "Drop Action" +msgstr "ドロップ処理" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194 +#: src/screen.c:2303 src/screen.c:2333 +msgid "View" +msgstr "閲覧" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 +msgid "Use default Drop action" +msgstr "標準で用意されたドロップ処理を行う" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 +msgid "Use default View action" +msgstr "標準で用意された閲覧処理を行う" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196 +#: src/screen.c:2304 src/screen.c:2334 src/view.c:1991 +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 +msgid "Use default Edit action" +msgstr "デフォルトの編集処理を行う" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" + +#. We must be a file or a link to a file. +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 +msgid "File Actions" +msgstr "ファイル処理" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 +msgid "Open action" +msgstr "オープン処理" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 +msgid "Needs terminal to run" +msgstr "実行に端末を必要とする" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 +msgid "File Permissions" +msgstr "ファイル・アクセス権" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 +msgid "Current mode: " +msgstr "現在のモード: " + +#. Headings +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 +msgid "Read" +msgstr "読み込み" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 +msgid "Write" +msgstr "書き込み" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 +msgid "Exec" +msgstr "実行" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 +msgid "Special" +msgstr "特殊" + +#. Permissions +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 +msgid "Other" +msgstr "他人" + +#. Special +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 +msgid "Set UID" +msgstr "このユーザ権限を固定(Set UID)" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 +msgid "Set GID" +msgstr "このグループ権限を固定(Set GID)" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 +msgid "Sticky" +msgstr "" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:914 +msgid "File ownership" +msgstr "ファイル所有権" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1074 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1077 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1083 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1086 +msgid "Permissions" +msgstr "アクセス権" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089 +msgid " Properties" +msgstr " プロパティ" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1140 +msgid "You entered an invalid username" +msgstr "おかしなユーザ名が入力されました" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1185 +msgid "You must rename your file to something" +msgstr "" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1191 +msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" +msgstr "" + +#. the first label +#: gnome/gnome-open-dialog.c:382 +msgid "Select an application to open \"" +msgstr "" + +#: gnome/gnome-open-dialog.c:393 +msgid "Select a file to run with" +msgstr "" + +#. the file tree +#: gnome/gnome-open-dialog.c:404 +msgid "Applications" +msgstr "アプリケーション" + +#: gnome/gnome-open-dialog.c:420 +msgid "Program to run" +msgstr "実行するプログラム" + +#: gnome/gpopup2.c:188 +msgid "Mount device" +msgstr "デバイスをマウントする" + +#: gnome/gpopup2.c:189 +msgid "Unmount device" +msgstr "デバイスをマウント解除する" + +#: gnome/gpopup2.c:190 +msgid "Eject device" +msgstr "デバイスをイジェクトする" + +#: gnome/gpopup2.c:193 +msgid "Open with..." +msgstr "別コマンドで開く..." + +#: gnome/gpopup2.c:195 +msgid "View Unfiltered" +msgstr "" + +#: gnome/gpopup2.c:198 +msgid "Copy..." +msgstr "コピー..." + +#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1072 src/screen.c:2308 +#: src/screen.c:2338 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: gnome/gpopup2.c:200 +msgid "Move..." +msgstr "移動..." + +#: gnome/gpopup2.c:201 +msgid "Hard Link..." +msgstr "ハードリンク..." + +#: gnome/gpopup2.c:202 +msgid "Symlink..." +msgstr "シンボリックリンク..." + +#: gnome/gpopup2.c:203 +msgid "Edit Symlink..." +msgstr "シンボリックリンク編集" + +#: gnome/gpopup2.c:205 +msgid "Properties..." +msgstr "プロパティ..." + +#: gnome/gprefs.c:81 +msgid "Show backup files" +msgstr "バックアップファイルを見る" + +#: gnome/gprefs.c:85 +msgid "Show hidden files" +msgstr "隠しファイルを見る" + +#: gnome/gprefs.c:89 +msgid "Mix files and directories" +msgstr "ファイルとディレクトリを混在させる" + +#: gnome/gprefs.c:93 +msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" +msgstr "正規表現のかわりにシェルパターンを用いる" + +#: gnome/gprefs.c:102 +msgid "Confirm when deleting file" +msgstr "ファイル削除時に確認をとる" + +#: gnome/gprefs.c:106 +msgid "Confirm when overwriting files" +msgstr "ファイル上書き時に確認をとる" + +#: gnome/gprefs.c:110 +msgid "Confirm when executing files" +msgstr "ファイル実行時に確認をとる" + +#: gnome/gprefs.c:114 +msgid "Show progress while operations are being performed" +msgstr "操作が処理されている間にその経過をみる" + +#: gnome/gprefs.c:123 +msgid "VFS Timeout:" +msgstr "VFS 時間アウト:" + +#: gnome/gprefs.c:124 gnome/gprefs.c:149 +msgid "Seconds" +msgstr "秒" + +#: gnome/gprefs.c:127 +msgid "Anonymous FTP password:" +msgstr "Anonymous FTPパスワード:" + +#: gnome/gprefs.c:131 +msgid "Always use FTP proxy" +msgstr "必ずFTPプロキシを利用する" + +#: gnome/gprefs.c:140 +msgid "Fast directory reload" +msgstr "高速ディレクトリ再読み込み" + +#: gnome/gprefs.c:144 +msgid "Compute totals before copying files" +msgstr "ファイルをコピーする前に合計数を計算する" + +#: gnome/gprefs.c:148 +msgid "FTP directory cache timeout :" +msgstr "FTPディレクトリキャッシュ時間アウト :" + +#: gnome/gprefs.c:152 +msgid "Allow customization of icons in icon view" +msgstr "アイコン閲覧でアイコンのカスタムを許可する" + +#: gnome/gprefs.c:161 +msgid "File display" +msgstr "ファイル表示" + +#: gnome/gprefs.c:165 +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: gnome/gprefs.c:169 +msgid "VFS" +msgstr "" + +#: gnome/gprefs.c:173 +msgid "Caching" +msgstr "キャッシュ" + +#: gnome/gprefs.c:452 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" + +#: gnome/gprop.c:67 +msgid "Full name: " +msgstr "フルネーム:" + +#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 +msgid "Command" +msgstr "コマンド" + +#: gnome/gprop.c:119 +msgid "Command:" +msgstr "コマンド:" + +#: gnome/gprop.c:129 +msgid "Use terminal" +msgstr "端末を用いる" + +#: gnome/gprop.c:248 +msgid "File mode (permissions)" +msgstr "ファイルモード(アクセス権)" + +#: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 +msgid "" +msgstr "<不明>" + +#: gnome/gprop.c:494 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: gnome/gprop.c:505 +msgid "Title" +msgstr "題名" + +#: gnome/gprop.c:535 +msgid "Select icon" +msgstr "アイコン選択" + +#: gnome/gscreen.c:1472 +msgid "Rescan Directory" +msgstr "ディレクトリ再スキャン" + +#: gnome/gscreen.c:1472 +msgid "Reloads the current directory" +msgstr "現在のディレクトリを再読み込み" + +#: gnome/gscreen.c:1474 +msgid "New folder" +msgstr "新規フォルダ" + +#: gnome/gscreen.c:1474 +msgid "Creates a new folder here" +msgstr "新規ディレクトリをこの場所で作成する" + +#: gnome/gscreen.c:1652 +msgid "All files" +msgstr "全ファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1654 +msgid "Archives and compressed files" +msgstr "アーカイブ・圧縮ファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1656 +msgid "RPM/DEB files" +msgstr "RPM/DEB ファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1658 +msgid "Text/Document files" +msgstr "テキスト/文書ファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1660 +msgid "HTML and SGML files" +msgstr "HTML・SGMLファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1662 +msgid "Postscript and PDF files" +msgstr "ポストスクリプト・PDFファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1664 +msgid "Spreadsheet files" +msgstr "スプレッドシートファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1666 +msgid "Image files" +msgstr "画像ファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1669 +msgid "Video/animation files" +msgstr "ビデオ/動画ファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1671 +msgid "Audio files" +msgstr "オーディオファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1673 +msgid "C program files" +msgstr "Cプログラムファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1675 +msgid "C++ program files" +msgstr "C++プログラムファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1677 +msgid "Objective-C program files" +msgstr "オブジェクティブCプログラムファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1679 +msgid "Scheme program files" +msgstr "Schemeプログラムファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1681 +msgid "Assembler program files" +msgstr "アセンブラプログラムファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1683 +msgid "Misc. program files" +msgstr "その他いろいろなプログラムファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1685 +msgid "Font files" +msgstr "フォントファイル" + +#: gnome/gscreen.c:1812 +#, c-format +msgid "Search: %s" +msgstr "検索: %s" + +#: gnome/gscreen.c:1822 +#, c-format +msgid "%s bytes in %d file" +msgstr "" + +#: gnome/gscreen.c:1822 +#, c-format +msgid "%s bytes in %d files" +msgstr "" + +#: gnome/gscreen.c:1848 src/screen.c:670 +msgid "" +msgstr "" + +#: gnome/gscreen.c:1902 +msgid "Filter" +msgstr "フィルタ" + +#: gnome/gscreen.c:2348 +msgid "Back" +msgstr "戻る" + +#: gnome/gscreen.c:2348 +msgid "Go to the previously visited directory" +msgstr "前のディレクトリに戻る" + +#: gnome/gscreen.c:2350 +msgid "Up" +msgstr "上" + +#: gnome/gscreen.c:2350 +msgid "Go up a level in the directory heirarchy" +msgstr "一つ上のディレクトリへ移動" + +#: gnome/gscreen.c:2352 +msgid "Forward" +msgstr "次へ" + +#: gnome/gscreen.c:2352 +msgid "Go to the next directory" +msgstr "次のディレクトリへ進む" + +#: gnome/gscreen.c:2355 src/tree.c:1020 +msgid "Rescan" +msgstr "再スキャン" + +#: gnome/gscreen.c:2355 +msgid "Rescan the current directory" +msgstr "現在のディレクトリを再スキャンする" + +#: gnome/gscreen.c:2358 +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +#: gnome/gscreen.c:2358 +msgid "Go to your home directory" +msgstr "あなたのホームディレクトリへ移動する" + +#: gnome/gscreen.c:2504 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" + +#. 1 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:344 gtkedit/editcmd.c:1187 +#: gtkedit/editcmd.c:1272 gtkedit/editcmd.c:2868 gtkedit/editoptions.c:71 +#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 +#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 +#: src/filegui.c:838 src/find.c:171 src/layout.c:369 src/option.c:144 +#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 +msgid "&Ok" +msgstr "" + +#: gnome/gview.c:135 src/view.c:683 +#, c-format +msgid "Offset 0x%08x" +msgstr "" + +#: gnome/gview.c:137 src/view.c:685 +#, c-format +msgid "Col %d" +msgstr "" + +#: gnome/gview.c:141 src/view.c:689 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "" + +#: gnome/gview.c:305 +msgid "_Goto line" +msgstr "" + +#: gnome/gview.c:306 +msgid "Jump to a specified line number" +msgstr "" + +#: gnome/gview.c:308 +msgid "_Monitor file" +msgstr "" + +#: gnome/gview.c:308 +msgid "Monitor file growing" +msgstr "" + +#: gnome/gview.c:315 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: gnome/gview.c:316 +msgid "Regular expression search" +msgstr "" + +#: gnome/gview.c:325 +msgid "_Wrap" +msgstr "" + +#: gnome/gview.c:326 +msgid "Wrap the text" +msgstr "" + +#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that +#: gnome/gview.c:329 +msgid "_Parsed view" +msgstr "" + +#: gnome/gview.c:332 +msgid "_Formatted" +msgstr "" + +#: gnome/gview.c:334 +msgid "_Hex" +msgstr "16進数(_H)" + +#: gnome/gview.c:340 +msgid "_Search" +msgstr "検索(_S)" + +#: gnome/gwidget.c:90 +msgid "ok" +msgstr "了解" + +#: gnome/gwidget.c:92 +msgid "cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: gnome/gwidget.c:94 +msgid "help" +msgstr "ヘルプ" + +#: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2252 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2250 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: gnome/gwidget.c:100 +msgid "exit" +msgstr "終了" + +#: gnome/gwidget.c:102 +msgid "abort" +msgstr "中断" + +#. The file-name is printed after the ':' +#: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:226 gtkedit/edit.c:233 gtkedit/edit.c:240 +#: gtkedit/edit.c:247 gtkedit/edit.c:253 gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346 +#: gtkedit/editcmd.c:1954 gtkedit/editwidget.c:952 src/dir.c:386 +#: src/screen.c:2323 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222 +#: vfs/fish.c:224 +msgid " Error " +msgstr " エラー " + +#: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:233 +msgid " Failed trying to open file for reading: " +msgstr "" + +#: gtkedit/edit.c:240 +msgid " Cannot get size/permissions info on file: " +msgstr "" + +#: gtkedit/edit.c:247 +msgid " Not an ordinary file: " +msgstr "" + +#: gtkedit/edit.c:253 +msgid " File is too large: " +msgstr "" + +#: gtkedit/edit.c:254 +msgid "" +" \n" +" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " +msgstr "" + +#: gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346 +msgid " Error allocating memory " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:337 +msgid "Quick save " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:338 +msgid "Safe save " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:339 +msgid "Do backups -->" +msgstr "" + +#. NLS for hotkeys? +#: gtkedit/editcmd.c:342 gtkedit/editcmd.c:1139 gtkedit/editcmd.c:1185 +#: gtkedit/editcmd.c:1270 gtkedit/editcmd.c:2866 gtkedit/editoptions.c:68 +#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 +#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:821 +#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 +#: src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86 +#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +msgid "&Cancel" +msgstr "キャンセル(&C)" + +#: gtkedit/editcmd.c:348 +msgid "Extension:" +msgstr "" + +#. NLS ? +#: gtkedit/editcmd.c:355 +msgid " Edit Save Mode " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:479 +msgid " Save As " +msgstr " 別名で保存 " + +#. Warning message with a query to continue or cancel the operation +#: gtkedit/editcmd.c:493 gtkedit/editcmd.c:812 gtkedit/editcmd.c:842 +#: gtkedit/editcmd.c:989 gtkedit/editcmd.c:1086 src/ext.c:301 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:699 src/screen.c:2080 src/subshell.c:705 +#: src/subshell.c:731 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:392 src/utilunix.c:463 +#: vfs/mcfs.c:170 +msgid " Warning " +msgstr " 警告 " + +#: gtkedit/editcmd.c:494 +msgid " A file already exists with this name. " +msgstr "" + +#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation +#: gtkedit/editcmd.c:496 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#: gtkedit/editcmd.c:496 gtkedit/editcmd.c:558 gtkedit/editcmd.c:785 +#: gtkedit/editcmd.c:812 gtkedit/editcmd.c:842 gtkedit/editcmd.c:989 +#: gtkedit/editcmd.c:1581 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: gtkedit/editcmd.c:512 +msgid " Save as " +msgstr " 別名で保存 " + +#: gtkedit/editcmd.c:512 gtkedit/editcmd.c:2636 +msgid " Error trying to save file. " +msgstr "" + +#. This heads the delete macro error dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:628 gtkedit/editcmd.c:636 gtkedit/editcmd.c:661 +msgid " Delete macro " +msgstr " マクロを削除 " + +#. 'Open' = load temp file +#: gtkedit/editcmd.c:630 +msgid " Error trying to open temp file " +msgstr " テンポラリ・ファイルを開くのにエラーが発生しました " + +#. 'Open' = load temp file +#: gtkedit/editcmd.c:638 gtkedit/editcmd.c:699 gtkedit/editcmd.c:767 +msgid " Error trying to open macro file " +msgstr "マクロ・ファイルを開くのにエラーが発生しました " + +#: gtkedit/editcmd.c:643 gtkedit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:687 +#: gtkedit/editcmd.c:742 +#, c-format +msgid "key '%d 0': " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:662 +msgid " Error trying to overwrite macro file " +msgstr "" + +#. This heads the 'Macro' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:679 +msgid " Macro " +msgstr " マクロ " + +#. Input line for a single key press follows the ':' +#: gtkedit/editcmd.c:681 +msgid " Press the macro's new hotkey: " +msgstr "" + +#. This heads the 'Save Macro' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:699 +msgid " Save macro " +msgstr " マクロを保存 " + +#: gtkedit/editcmd.c:709 gtkedit/editcmd.c:716 +msgid " Delete Macro " +msgstr " マクロを削除 " + +#. This heads the 'Load Macro' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:766 +msgid " Load macro " +msgstr " マクロを読み込む " + +#: gtkedit/editcmd.c:780 gtkedit/editcmd.c:782 +msgid " Confirm save file? : " +msgstr "" + +#. Buttons to 'Confirm save file' query +#: gtkedit/editcmd.c:785 +msgid " Save file " +msgstr " ファイル保存 " + +#: gtkedit/editcmd.c:785 gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:1987 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: gtkedit/editcmd.c:812 gtkedit/editcmd.c:842 +msgid "" +" Current text was modified without a file save. \n" +" Continue discards these changes. " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:812 gtkedit/editcmd.c:842 gtkedit/editcmd.c:989 +msgid "Continue" +msgstr "継続" + +#. Heads the 'Load' file dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:845 +msgid " Load " +msgstr " 読み込み " + +#: gtkedit/editcmd.c:831 +msgid " Error trying to open file for reading " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:989 gtkedit/editcmd.c:1086 +msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1086 +msgid " Continue " +msgstr " 継続 " + +#: gtkedit/editcmd.c:1086 +msgid " Cancel " +msgstr " キャンセル " + +#: gtkedit/editcmd.c:1141 src/filegui.c:596 +msgid "al&L" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1143 src/file.c:2174 src/filegui.c:266 +msgid "&Skip" +msgstr "スキップ(&S)" + +#: gtkedit/editcmd.c:1145 +msgid "&Replace" +msgstr "置換(&R)" + +#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' +#: gtkedit/editcmd.c:1151 gtkedit/editcmd.c:1579 +msgid " Replace with: " +msgstr " 置き換える文字列: " + +#: gtkedit/editcmd.c:1155 +msgid " Confirm replace " +msgstr " 確認置換 " + +#: gtkedit/editcmd.c:1189 gtkedit/editcmd.c:1274 +msgid "scanf &Expression" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1191 +msgid "replace &All" +msgstr "全て置き換える(&A)" + +#: gtkedit/editcmd.c:1193 +msgid "pr&Ompt on replace" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1195 gtkedit/editcmd.c:1276 +msgid "&Backwards" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1197 gtkedit/editcmd.c:1278 +msgid "&Regular expression" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1199 gtkedit/editcmd.c:1280 +msgid "&Whole words only" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1201 gtkedit/editcmd.c:1282 +msgid "case &Sensitive" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1205 +msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1209 +msgid " Enter replacement string:" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1213 gtkedit/editcmd.c:1286 src/view.c:1912 +msgid " Enter search string:" +msgstr "" + +#. Heads the 'Replace' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:1232 gtkedit/editcmd.c:1483 gtkedit/editcmd.c:1577 +#: gtkedit/editcmd.c:2128 gtkedit/editcmd.c:2159 gtkedit/editcmd.c:2161 +msgid " Replace " +msgstr " 置換 " + +#. Heads the 'Search' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:1300 gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:2230 +#: src/view.c:1467 src/view.c:1566 src/view.c:1688 src/view.c:1880 +#: src/view.c:1912 +msgid " Search " +msgstr " 検索 " + +#. An input line comes after the ':' +#: gtkedit/editcmd.c:1349 +msgid " Enter search text : " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1356 +msgid " Enter replace text : " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1359 gtkedit/editcmd.c:1360 +#, c-format +msgid "" +"You can enter regexp substrings with %s (not \\1, \\2 like sed) then use " +"\"Enter...order\"" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1362 +msgid " Enter argument (or substring) order : " +msgstr "" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1366 gtkedit/editcmd.c:1367 +msgid "" +"Enter the order of replacement of your scanf format specifiers or regexp " +"substrings" +msgstr "" + +#. The following are check boxes +#: gtkedit/editcmd.c:1372 +msgid " Whole words only " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1374 +msgid " Case sensitive " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1377 +msgid " Regular expression " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1378 gtkedit/editcmd.c:1379 +msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1385 +msgid " Backwards " +msgstr "" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1387 gtkedit/editcmd.c:1388 +msgid "Warning: Searching backward can be slow" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1401 +msgid " Prompt on replace " +msgstr "" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1403 +msgid "Ask before making each replacement" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1405 +msgid " Replace all " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1408 +msgid " Scanf expression " +msgstr "" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1410 +msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" +msgstr "" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1415 +msgid "Begin search, Enter" +msgstr "" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1418 +msgid "Abort this dialog, Esc" +msgstr "" + +#. Buttons for the confirm replace dialog box. +#: gtkedit/editcmd.c:1581 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1581 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1581 +msgid "Replace all" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1954 +msgid "" +" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " +msgstr "" + +#. "Invalid regexp string or scanf string" +#: gtkedit/editcmd.c:2130 +msgid " Error in replacement format string. " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2158 +#, c-format +msgid " %ld replacements made. " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2161 gtkedit/editcmd.c:2230 +msgid " Search string not found. " +msgstr "" + +#. Confirm 'Quit' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:2254 gtkedit/editcmd.c:2269 gtkedit/editcmd.c:2272 +msgid " Quit " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2273 +msgid "" +" Current text was modified without a file save. \n" +" Save with exit? " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2269 +msgid " File was modified, Save with exit? " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2269 +msgid "Cancel quit" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2273 +msgid " &Cancel quit " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2273 +msgid " &Yes " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2273 +msgid " &No " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2476 gtkedit/editcmd.c:2551 +msgid " Copy to clipboard " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2476 gtkedit/editcmd.c:2498 gtkedit/editcmd.c:2551 +#: gtkedit/editcmd.c:2564 +msgid " Unable to save to file. " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2498 gtkedit/editcmd.c:2564 +msgid " Cut to clipboard " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2586 gtkedit/editcmd.c:2590 gtkedit/editcmd.c:2595 +#: gtkedit/editcmd.c:2598 src/view.c:1852 +msgid " Goto line " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2586 gtkedit/editcmd.c:2590 gtkedit/editcmd.c:2595 +#: gtkedit/editcmd.c:2598 +msgid " Enter line: " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2619 gtkedit/editcmd.c:2636 +msgid " Save Block " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2670 +msgid " Insert File " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2685 +msgid " Insert file " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2685 +msgid " Error trying to insert file. " +msgstr "" + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2705 +msgid " Sort block " +msgstr "" + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2705 gtkedit/editcmd.c:2759 +msgid " You must first highlight a block of text. " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2712 +msgid " Run Sort " +msgstr " ソート実行 " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2714 +msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2731 +msgid " Sort " +msgstr " ソート " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2727 +msgid " Error trying to execute sort command " +msgstr "" + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2733 +msgid " Sort returned non-zero: " +msgstr "" + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2757 gtkedit/editcmd.c:2787 +msgid " Process block " +msgstr "" + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2789 +msgid " Error trying to stat file " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2859 +msgid " Mail " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2872 +msgid " Copies to" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2876 +msgid " Subject" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2880 +msgid " To" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2882 +msgid " mail -s -c " +msgstr "" + +#: gtkedit/editoptions.c:36 +msgid "Intuitive" +msgstr "" + +#: gtkedit/editoptions.c:36 +msgid "Emacs" +msgstr "" + +#: gtkedit/editoptions.c:39 +msgid "None" +msgstr "" + +#: gtkedit/editoptions.c:39 +msgid "Dynamic paragraphing" +msgstr "" + +#: gtkedit/editoptions.c:39 +msgid "Type writer wrap" +msgstr "" + +#. 2 +#: gtkedit/editoptions.c:74 +msgid "Word wrap line length : " +msgstr "" + +#. 4 +#: gtkedit/editoptions.c:80 +msgid "Tab spacing : " +msgstr "" + +#: gtkedit/editoptions.c:88 +msgid "synta&X highlighting" +msgstr "" + +#. 7 +#: gtkedit/editoptions.c:94 +msgid "confir&M before saving" +msgstr "" + +#. 8 +#: gtkedit/editoptions.c:97 +msgid "fill tabs with &Spaces" +msgstr "" + +#. 9 +#: gtkedit/editoptions.c:100 +msgid "&Return does autoindent" +msgstr "" + +#. 10 +#: gtkedit/editoptions.c:103 +msgid "&Backspace through tabs" +msgstr "" + +#. 11 +#: gtkedit/editoptions.c:106 +msgid "&Fake half tabs" +msgstr "" + +#. 13 +#: gtkedit/editoptions.c:112 +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +#. 15 +#: gtkedit/editoptions.c:118 +msgid "Key emulation" +msgstr "キー・エミュレーション" + +#: gtkedit/editoptions.c:159 +msgid " Editor options " +msgstr " エディタ・オプション " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editwidget.c:312 +msgid "Error initialising editor.\n" +msgstr "エディタの初期化にエラーが起こりました.\n" + +#: gtkedit/editwidget.c:1065 src/help.c:806 src/main.c:1696 src/screen.c:2301 +#: src/screen.c:2331 src/tree.c:1018 src/view.c:1982 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: gtkedit/editwidget.c:1067 +msgid "Mark" +msgstr "マーク" + +#: gtkedit/editwidget.c:1068 +msgid "Replac" +msgstr "置換" + +#: gtkedit/editwidget.c:1071 src/view.c:1995 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: gtkedit/editwidget.c:1074 src/main.c:1698 +msgid "PullDn" +msgstr "" + +#: gtkedit/editwidget.c:1075 src/help.c:818 src/main.c:1699 src/view.c:1984 +#: src/view.c:2004 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: gtkedit/editmenu.c:57 +msgid " Word wrap " +msgstr "" + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editmenu.c:59 +msgid " Enter line length, 0 for off: " +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:70 +msgid " About " +msgstr " 情報 " + +#: gtkedit/editmenu.c:71 +msgid "" +"\n" +" Cooledit v2.1\n" +"\n" +" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" +"\n" +" A user friendly text editor written\n" +" for the Midnight Commander.\n" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:119 gtkedit/editmenu.c:135 +msgid "&Open/load... C-o" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:120 +msgid "&New C-n" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138 +msgid "&Save F2" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 +msgid "save &As... F12" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:125 gtkedit/editmenu.c:141 +msgid "&Insert file... F15" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:126 +msgid "copy to &File... C-f" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 +msgid "a&Bout... " +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 +msgid "&Quit F10" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:136 +msgid "&New C-x k" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:142 +msgid "copy to &File... " +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168 +msgid "&Toggle Mark F3" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:152 gtkedit/editmenu.c:169 +msgid "&Mark Columns S-F3" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:154 gtkedit/editmenu.c:171 +msgid "toggle &Ins/overw Ins" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +msgid "&Copy F5" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 +msgid "&Move F6" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 +msgid "&Delete F8" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 +msgid "&Undo C-u" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +msgid "&Beginning C-PgUp" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 +msgid "&End C-PgDn" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192 +msgid "&Search... F7" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193 +msgid "search &Again F17" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:187 gtkedit/editmenu.c:194 +msgid "&Replace... F4" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:199 gtkedit/editmenu.c:221 +msgid "&Goto line... M-l" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:223 +msgid "insert &Literal... C-q" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 +msgid "&Refresh screen C-l" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +msgid "&Start record macro C-r" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:206 gtkedit/editmenu.c:228 +msgid "&Finish record macro... C-r" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:207 +msgid "&Execute macro... C-a, KEY" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:208 gtkedit/editmenu.c:230 +msgid "delete macr&O... " +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 +msgid "insert &Date/time " +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 +msgid "format p&Aragraph M-p" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:213 +msgid "'ispell' s&Pell check C-p" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +msgid "sor&T... M-t" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:237 +msgid "'indent' &C Formatter F19" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:216 +msgid "&Mail... " +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:229 +msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:235 +msgid "'ispell' s&Pell check M-$" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253 +msgid "&General... " +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:245 gtkedit/editmenu.c:254 +msgid "&Save mode..." +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:247 gtkedit/editmenu.c:256 src/main.c:1330 +msgid "&Layout..." +msgstr "" + +#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' +#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:392 +#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 +msgid " File " +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:408 +msgid " Edit " +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 +msgid " Sear/Repl " +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278 gtkedit/editmenu.c:448 +msgid " Command " +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 +msgid " Options " +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:393 +msgid "Open...\tC-o" +msgstr "開く...\tC-o" + +#: gtkedit/editmenu.c:394 +msgid "New\tC-n" +msgstr "新規\tC-n" + +#: gtkedit/editmenu.c:396 +msgid "Save\tF2" +msgstr "保存\tF2" + +#: gtkedit/editmenu.c:397 +msgid "Save as...\tF12" +msgstr "別名保存...\tF12" + +#: gtkedit/editmenu.c:399 +msgid "Insert file...\tF15" +msgstr "ファイル挿入...\tF15" + +#: gtkedit/editmenu.c:400 +msgid "Copy to file...\tC-f" +msgstr "ファイルへコピー...\tC-f" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:403 +msgid "Disk operations" +msgstr "ディスク操作" + +#: gtkedit/editmenu.c:409 +msgid "Toggle mark\tF3" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:410 +msgid "Toggle mark columns\tC-b" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:412 +msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:413 +msgid "Previous book mark\tC-M-Up" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:414 +msgid "Next book mark\tC-M-Down" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:415 +msgid "Flush book marks" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:417 +msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:419 +msgid "Copy block to cursor\tF5" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:420 +msgid "Move block to cursor\tF6" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:421 +msgid "Delete block\tF8/C-Del" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:423 +msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:424 +msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:425 +msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:426 +msgid "Selection history\tM-Ins" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:428 +msgid "Undo\tC-BackSpace" +msgstr "" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:431 +msgid "Manipulating blocks of text" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:436 +msgid " Srch/Replce " +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:437 +msgid "Search...\tF7" +msgstr "検索...\tF7" + +#: gtkedit/editmenu.c:438 +msgid "Search again\tF17" +msgstr "再検索\tF17" + +#: gtkedit/editmenu.c:439 +msgid "Replace...\tF4" +msgstr "置換...\tF4" + +#: gtkedit/editmenu.c:440 +msgid "Replace again\tF14" +msgstr "再置換\tF14" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:443 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "テキストを検索し置換する" + +#: gtkedit/editmenu.c:449 +msgid "Goto line...\tM-l" +msgstr "指定行へ...\tM-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:451 +msgid "Start record macro\tC-r" +msgstr "マクロの記録開始\tC-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:452 +msgid "Finish record macro...\tC-r" +msgstr "マクロの記録終了...\tC-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:453 +msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" +msgstr "マクロ実行...\tC-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:454 +msgid "Delete macro...\t" +msgstr "マクロ削除...\t" + +#: gtkedit/editmenu.c:456 +msgid "Insert date/time\tC-d" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:457 +msgid "Format paragraph\tM-p" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:459 +msgid "Refresh display\tC-l" +msgstr "表示をリフレッシュ\tC-l" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:462 +msgid "Macros and internal commands" +msgstr "" + +#: gtkedit/gtkedit.c:65 +msgid "&Dismiss" +msgstr "" + +#: gtkedit/gtkedit.c:66 +msgid " Enter file name: " +msgstr " ファイル名を入力して下さい: " + +#: gtkedit/gtkedit.c:111 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "いろはにほへとちりぬるを" + +#: gtkedit/gtkedit.c:802 +msgid "" +"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" +msgstr "" +"gtkedit.c: 環境変数HOMEの設定がなく、パスワードエントリもありません - " +"中断します\n" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1290 +msgid "Clear the edit buffer" +msgstr "エディタ・バッファを消去" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1295 +msgid "Insert File" +msgstr "ファイル挿入" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1295 +msgid "Insert text from a file" +msgstr "ファイルからテキストを挿入" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1297 +msgid "Copy to file" +msgstr "ファイルへコピー" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1297 +msgid "copy a block to a file" +msgstr "" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1337 +msgid "Search/Replace" +msgstr "検索/置換" + +#: gtkedit/syntax.c:1339 gtkedit/syntax.c:1346 +msgid " Load syntax file " +msgstr "" + +#: gtkedit/syntax.c:1339 +msgid " File access error " +msgstr " ファイルアクセスエラー " + +#: gtkedit/syntax.c:1345 +#, c-format +msgid " Error in file %s on line %d " +msgstr "" + +#: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 +msgid "&Set" +msgstr "設定(&S)" + +#: src/achown.c:73 +msgid "S&kip" +msgstr "スキップ(&k)" + +#: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 +msgid "Set &all" +msgstr "全設定(&a)" + +#: src/achown.c:362 src/achown.c:369 +msgid "owner" +msgstr "所有者" + +#: src/achown.c:364 src/achown.c:371 +msgid "group" +msgstr "グループ" + +#: src/achown.c:366 +msgid "other" +msgstr "その他" + +#: src/achown.c:374 +msgid "On" +msgstr "" + +#: src/achown.c:376 +msgid "Flag" +msgstr "フラグ" + +#: src/achown.c:383 +#, c-format +msgid "%6d of %d" +msgstr "" + +#: src/achown.c:391 +msgid " Chown advanced command " +msgstr " Chown上級コマンド " + +#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285 +#: src/chmod.c:370 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't chmod \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" chmod \"%s\"をchmodできません \n" +" %s " + +#: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 +#: src/chown.c:345 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't chown \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" chmod \"%s\"をchownできません \n" +" %s " + +#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 +#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:624 +msgid " Oops... " +msgstr " あうう... " + +#: src/achown.c:667 +msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " +msgstr "" + +#: src/achown.c:671 +msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " +msgstr "" + +#: src/background.c:181 +msgid "Background process:" +msgstr "バックグラウンド処理:" + +#: src/background.c:287 src/file.c:2173 +msgid " Background process error " +msgstr " バックグラウンド処理エラー " + +#: src/background.c:294 +msgid " Child died unexpectedly " +msgstr "" + +#: src/background.c:296 +msgid " Unknown error in child " +msgstr " 子プロセスの不明なエラー" + +#: src/background.c:311 +msgid " Background protocol error " +msgstr " バックグラウンド・プロトコルのエラー " + +#: src/background.c:312 +msgid "" +" Background process sent us a request for more arguments \n" +" than we can handle. \n" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:63 +msgid " Listing mode " +msgstr "" + +#: src/boxes.c:68 +msgid "&Full file list" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:69 +msgid "&Brief file list" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:70 +msgid "&Long file list" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:71 +msgid "&User defined:" +msgstr "ユーザ定義(&U):" + +#: src/boxes.c:72 +msgid "&Icon view" +msgstr "アイコン表示(&I)" + +#: src/boxes.c:137 +msgid "user &Mini status" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:186 +msgid "Listing mode" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:280 +msgid "&Reverse" +msgstr "反転(&)" + +#: src/boxes.c:281 +msgid "case sensi&tive" +msgstr "大文字・小文字を区別(&t)" + +#: src/boxes.c:282 +msgid "Sort order" +msgstr "並び変える" + +#: src/boxes.c:381 +msgid " confirm &Exit " +msgstr "" + +#: src/boxes.c:383 +msgid " confirm e&Xecute " +msgstr "" + +#: src/boxes.c:385 +msgid " confirm o&Verwrite " +msgstr "" + +#: src/boxes.c:387 +msgid " confirm &Delete " +msgstr "" + +#: src/boxes.c:393 +msgid " Confirmation " +msgstr "" + +#: src/boxes.c:461 +msgid "Full 8 bits output" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:461 +msgid "ISO 8859-1" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:461 +msgid "7 bits" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:468 +msgid "F&ull 8 bits input" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:476 +msgid " Display bits " +msgstr "" + +#: src/boxes.c:651 +msgid "&Always use ftp proxy" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:653 +msgid "sec" +msgstr "秒" + +#: src/boxes.c:657 +msgid "ftpfs directory cache timeout:" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:661 +msgid "ftp anonymous password:" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:668 +msgid "Timeout for freeing VFSs:" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:674 +msgid " Virtual File System Setting " +msgstr "" + +#: src/boxes.c:740 +msgid "Quick cd" +msgstr "" + +#. want cd like completion +#: src/boxes.c:745 +msgid "cd" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:796 +msgid "Symbolic link" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:833 +msgid "Running " +msgstr "" + +#: src/boxes.c:834 src/find.c:716 src/find.c:957 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:895 +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:896 +msgid "&Resume" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:897 +msgid "&Kill" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:936 +msgid "Background Jobs" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:95 +msgid "execute/search by others" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:96 +msgid "write by others" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:97 +msgid "read by others" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:98 +msgid "execute/search by group" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:99 +msgid "write by group" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:100 +msgid "read by group" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:101 +msgid "execute/search by owner" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:102 +msgid "write by owner" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:103 +msgid "read by owner" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:104 +msgid "sticky bit" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:105 +msgid "set group ID on execution" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:106 +msgid "set user ID on execution" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:116 +msgid "C&lear marked" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:117 +msgid "S&et marked" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:118 +msgid "&Marked all" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:152 +msgid "Permissions (Octal)" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:154 +msgid "Owner name" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:156 +msgid "Group name" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:160 +msgid " Chmod command " +msgstr "" + +#: src/chmod.c:162 src/chown.c:120 +msgid " Permission " +msgstr "" + +#: src/chmod.c:169 +msgid "Use SPACE to change" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:171 +msgid "an option, ARROW KEYS" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:173 +msgid "to move between options" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:175 +msgid "and T or INS to mark" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:233 +msgid "Chmod command" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " +msgstr "" + +#: src/chown.c:81 +msgid "Set &users" +msgstr "" + +#: src/chown.c:82 +msgid "Set &groups" +msgstr "" + +#: src/chown.c:112 +msgid " Name " +msgstr "" + +#: src/chown.c:114 +msgid " Owner name " +msgstr "" + +#: src/chown.c:116 src/chown.c:128 +msgid " Group name " +msgstr "" + +#: src/chown.c:118 +msgid " Size " +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid " Chown command " +msgstr "" + +#: src/chown.c:126 +msgid " User name " +msgstr "" + +#: src/chown.c:192 +msgid "" +msgstr "" + +#. add fields for unknown names (numbers) +#: src/chown.c:193 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/chown.c:261 +msgid " I can't run the Chown command on an extfs " +msgstr "" + +#: src/chown.c:265 +msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:200 +#, c-format +msgid " Can not fetch a local copy of %s " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:250 +msgid " CD " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:250 +msgid "Files tagged, want to cd?" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:256 src/cmd.c:715 src/cmd.c:729 +msgid "Could not change directory" +msgstr "ディレクトリを変更できません" + +#: src/cmd.c:285 +msgid " View file " +msgstr " ファイルを見る" + +#: src/cmd.c:285 +msgid " Filename:" +msgstr " ファイル名:" + +#: src/cmd.c:302 +msgid " Filtered view " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:302 +msgid " Filter command and arguments:" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:390 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "新規ディレクトリの作成" + +#: src/cmd.c:390 +msgid " Enter directory name:" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:451 +msgid " Filter " +msgstr " フィルタ " + +#: src/cmd.c:451 +msgid " Set expression for filtering filenames" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:517 +msgid " Select " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:545 src/cmd.c:596 +msgid " Malformed regular expression " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:569 +msgid " Unselect " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:642 +msgid "Extension file edit" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:643 +msgid " Which extension file you want to edit? " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:644 +msgid "&User" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:644 src/cmd.c:670 +msgid "&System Wide" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:667 +msgid "Menu file edit" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:668 +msgid " Which menu file will you edit? " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:670 +msgid "&Local" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:670 +msgid "&Home" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:855 +msgid " Compare directories " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:855 +msgid " Select compare method: " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:856 +msgid "&Quick" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:856 +msgid "&Size only" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:856 +msgid "&Thorough" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:866 +msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:880 +msgid " The command history is empty " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:886 +msgid " Command history " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:928 +msgid "" +" Not an xterm or Linux console; \n" +" the panels cannot be toggled. " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:967 +msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1022 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't stat %s \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1031 src/cmd.c:1033 +msgid " Link " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1171 src/file.c:1685 +msgid " to:" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1043 +#, c-format +msgid " link: %s " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1076 +#, c-format +msgid " symlink: %s " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1130 +#, c-format +msgid " Symlink `%s' points to: " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1135 +msgid " Edit symlink " +msgstr " シンボリックリンクの編集 " + +#: src/cmd.c:1140 +#, c-format +msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " + +msgstr " シンボリックリンクの編集, %sを削除できません: %s" + +#: src/cmd.c:1144 +#, c-format +msgid " edit symlink: %s " +msgstr " シンボリックリンクの編集: %s " + +#: src/cmd.c:1171 +msgid " Link symbolically " +msgstr " シンボリックリンクを張る " + +#: src/cmd.c:1172 +msgid " Relative symlink " +msgstr " 相対的シンボリックリンク " + +#: src/cmd.c:1183 +#, c-format +msgid " relative symlink: %s " +msgstr " 相対的シンボリックリンク: %s " + +#: src/cmd.c:1286 +msgid " Enter machine name (F1 for details): " +msgstr " マシン名を入力してください(詳細はF1キー): " + +#: src/cmd.c:1310 +#, c-format +msgid " Could not chdir to %s " +msgstr "ディレクトリを%sへ変更できません" + +#: src/cmd.c:1317 +msgid " Link to a remote machine " +msgstr " リモート・マシンへのリンク " + +#: src/cmd.c:1323 +msgid " FTP to machine " +msgstr " マシンへのFTP " + +#: src/cmd.c:1333 +msgid " Socket source routing setup " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1334 +msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1341 +msgid " Host name " +msgstr " ホスト名 " + +#: src/cmd.c:1341 +msgid " Error while looking up IP address " +msgstr " IPアドレスを見付ける際のエラー" + +#: src/cmd.c:1352 +msgid " Undelete files on an ext2 file system " +msgstr "ext2ファイルシステムでのファイル削除のやり直し" + +#: src/cmd.c:1353 +msgid "" +" Enter device (without /dev/) to undelete\n" +" files on: (F1 for details)" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1403 +msgid " Setup saved to ~/" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1408 +msgid " Setup " +msgstr " 設定 " + +#: src/command.c:170 +#, c-format +msgid "" +" Can't chdir to '%s' \n" +" %s " +msgstr "" +" ディレクトリを'%s'へ変更できません\n" +" %s " + +#: src/command.c:198 +msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" +msgstr " 非ローカルのファイルシステム上ではコマンドを実行できません " + +#: src/dialog.c:56 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"refresh stack underflow!\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"refreshスタックがunderflow!\n" +"\n" +"\n" + +#: src/dir.c:61 +msgid "&Unsorted" +msgstr "" + +#: src/dir.c:62 +msgid "&Name" +msgstr "名前(&N)" + +#: src/dir.c:63 +msgid "&Extension" +msgstr "" + +#: src/dir.c:64 +msgid "&Modify time" +msgstr "更新時刻(&M)" + +#: src/dir.c:65 +msgid "&Access time" +msgstr "アクセス時刻(&A)" + +#: src/dir.c:66 +msgid "&Change time" +msgstr "変更時刻(&C)" + +#: src/dir.c:67 +msgid "&Size" +msgstr "サイズ(&S)" + +#: src/dir.c:68 +msgid "&Inode" +msgstr "Iノード(&I)" + +#. New sort orders +#: src/dir.c:71 +msgid "&Type" +msgstr "形式(&T)" + +#: src/dir.c:72 +msgid "&Links" +msgstr "リンク(&L)" + +#: src/dir.c:73 +msgid "N&GID" +msgstr "" + +#: src/dir.c:74 +msgid "N&UID" +msgstr "" + +#: src/dir.c:75 +msgid "&Owner" +msgstr "所有者(&O)" + +#: src/dir.c:76 +msgid "&Group" +msgstr "グループ(&G)" + +#: src/dir.c:386 +#, c-format +msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" +msgstr "" + +#: src/dir.c:662 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: src/ext.c:137 src/user.c:507 +#, c-format +msgid "" +" Can't create temporary command file \n" +" %s " +msgstr "" +" 一時的なコマンド・ファイルを作成できません\n" +" %s " + +#: src/ext.c:151 src/user.c:534 +msgid " Parameter " +msgstr " パラメータ " + +#: src/ext.c:301 +msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " +msgstr "" + +#: src/ext.c:398 +msgid " file error" +msgstr " ファイルエラー" + +#: src/ext.c:399 +msgid "Format of the " +msgstr "" + +#: src/ext.c:417 +msgid " file error " +msgstr " ファイルエラー" + +#: src/ext.c:418 +msgid "Format of the ~/" +msgstr "" + +#: src/ext.c:418 +msgid "" +" file has changed\n" +"with version 3.0. You may want either to\n" +"copy it from " +msgstr "" + +#: src/ext.c:420 +msgid "" +"mc.ext or use that\n" +"file as an example of how to write it.\n" +msgstr "" + +#: src/ext.c:422 +msgid "mc.ext will be used for this moment." +msgstr "" + +#: src/file.c:154 src/tree.c:649 +msgid " Copy " +msgstr " コピー " + +#: src/file.c:155 src/tree.c:687 +msgid " Move " +msgstr " 移動 " + +#: src/file.c:156 src/tree.c:755 +msgid " Delete " +msgstr " 削除 " + +#: src/file.c:244 +msgid " Invalid target mask " +msgstr "" + +#: src/file.c:342 +msgid " Could not make the hardlink " +msgstr "" + +#: src/file.c:384 +#, c-format +msgid "" +" Cannot read source link \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:394 +msgid "" +" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" +"\n" +" Option Stable Symlinks will be disabled " +msgstr "" + +#: src/file.c:442 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target symlink \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:509 +#, c-format +msgid "" +" Cannot overwrite directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:518 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:531 +#, c-format +msgid " `%s' and `%s' are the same file. " +msgstr " `%s'と`%s'は同じファイルです. " + +#: src/file.c:574 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create special file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:583 src/file.c:812 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chown target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:592 src/file.c:831 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chmod target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:609 +#, c-format +msgid "" +" Cannot open source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:619 +msgid " Reget failed, about to overwrite file " +msgstr "" + +#: src/file.c:625 +#, c-format +msgid "" +" Cannot fstat source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:651 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:665 +#, c-format +msgid "" +" Cannot fstat target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:696 +#, c-format +msgid "" +" Cannot read source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:726 +#, c-format +msgid "" +" Cannot write target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:745 +msgid "(stalled)" +msgstr "" + +#: src/file.c:783 +#, c-format +msgid "" +" Cannot close source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:792 +#, c-format +msgid "" +" Cannot close target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:802 +msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" +msgstr "" + +#: src/file.c:803 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443 +msgid "&Keep" +msgstr "" + +#: src/file.c:876 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat source directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:899 +#, c-format +msgid "" +" Source directory \"%s\" is not a directory \n" +" %s " +msgstr "" + +#. we found a cyclic symbolic link +#: src/file.c:907 +#, c-format +msgid "" +" Cannot copy cyclic symbolic link \n" +" `%s' " +msgstr "" + +#: src/file.c:964 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:987 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chown target directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#. Source doesn't exist +#: src/file.c:1100 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:1122 +#, c-format +msgid " `%s' and `%s' are the same file " +msgstr "" + +#: src/file.c:1129 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite directory `%s' " +msgstr "" + +#: src/file.c:1172 +#, c-format +msgid "" +" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:1192 +#, c-format +msgid "" +" Cannot remove file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:1246 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:1248 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:1275 +#, c-format +msgid "" +" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:1338 +#, c-format +msgid "" +" Cannot delete file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:1399 src/file.c:1469 src/file.c:1501 +#, c-format +msgid "" +" Cannot remove directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:1540 +msgid " Internal error: get_file \n" +msgstr "" + +#. +#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) +#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should +#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). +#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to +#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. +#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be +#. * dropped, when widgets get smarter) +#. +#: src/file.c:1661 +msgid "1Copy" +msgstr "" + +#: src/file.c:1661 +msgid "1Move" +msgstr "" + +#: src/file.c:1661 +msgid "1Delete" +msgstr "" + +#: src/file.c:1676 +#, c-format +msgid "%o %f \"%s\"%m" +msgstr "" + +#: src/file.c:1677 +#, c-format +msgid "%o %d %f%m" +msgstr "" + +#: src/file.c:1679 +#, c-format +msgid "%o %f \"%s\"%e" +msgstr "" + +#: src/file.c:1680 +#, c-format +msgid "%o %d %f%e" +msgstr "" + +#: src/file.c:1684 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/file.c:1684 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/file.c:1684 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: src/file.c:1684 +msgid "directories" +msgstr "" + +#: src/file.c:1685 +msgid "files/directories" +msgstr "" + +#: src/file.c:1685 +msgid " with source mask:" +msgstr "" + +#: src/file.c:1837 +msgid " Can't operate on \"..\"! " +msgstr "" + +#: src/file.c:1856 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/file.c:1856 +msgid "No" +msgstr "" + +#: src/file.c:1909 +msgid " Sorry, I could not put the job in background " +msgstr "" + +#: src/file.c:1997 src/file.c:2081 +msgid " Internal failure " +msgstr "" + +#: src/file.c:1997 src/file.c:2081 +msgid " Unknown file operation " +msgstr "" + +#: src/file.c:2012 +#, c-format +msgid "" +" Destination \"%s\" must be a directory \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/file.c:2174 +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: src/file.c:2174 src/file.c:2235 src/filegui.c:263 src/filegui.c:591 +msgid "&Abort" +msgstr "" + +#: src/file.c:2226 +msgid "" +"\n" +" Directory not empty. \n" +" Delete it recursively? " +msgstr "" + +#: src/file.c:2227 +msgid "" +"\n" +" Background process: Directory not empty \n" +" Delete it recursively? " +msgstr "" + +#: src/file.c:2234 +msgid "a&ll" +msgstr "" + +#: src/file.c:2234 src/filegui.c:594 +msgid "non&E" +msgstr "" + +#: src/file.c:2244 +msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " +msgstr "" + +#: src/file.c:2246 +msgid "all the directories " +msgstr "" + +#: src/file.c:2248 +msgid " Recursive Delete " +msgstr "" + +#: src/file.c:2249 +msgid " Background process: Recursive Delete " +msgstr "" + +#: src/filegui.c:423 +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:446 +msgid "Count" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:467 +msgid "Bytes" +msgstr "バイト" + +#: src/filegui.c:504 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:527 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:549 +msgid "Deleting" +msgstr "削除" + +#: src/filegui.c:589 +#, c-format +msgid "Target file \"%s\" already exists!" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:592 +msgid "if &Size differs" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:595 +msgid "&Update" +msgstr "更新(&U)" + +#: src/filegui.c:597 +msgid "Overwrite all targets?" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:599 +msgid "&Reget" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:600 +msgid "ap&Pend" +msgstr "追加(&P)" + +#: src/filegui.c:603 +msgid "Overwrite this target?" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:605 +#, c-format +msgid "Target date: %s, size %d" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:607 +#, c-format +msgid "Source date: %s, size %d" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:691 +msgid " File exists " +msgstr "" + +#: src/filegui.c:692 +msgid " Background process: File exists " +msgstr "" + +#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first +#: src/filegui.c:804 +msgid "preserve &Attributes" +msgstr "" + +#. &op_preserve +#: src/filegui.c:806 +msgid "follow &Links" +msgstr "" + +#. &file_mask_op_follow_links +#: src/filegui.c:808 +msgid "to:" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:809 +msgid "&Using shell patterns" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:830 +msgid "&Background" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:839 +msgid "&Stable Symlinks" +msgstr "" + +#. &file_mask_stable_symlinks +#: src/filegui.c:841 +msgid "&Dive into subdir if exists" +msgstr "" + +#: src/filegui.c:1000 +#, c-format +msgid "" +"Invalid source pattern `%s' \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/find.c:130 +msgid "&Suspend" +msgstr "" + +#: src/find.c:131 +msgid "Con&tinue" +msgstr "" + +#: src/find.c:132 +msgid "&Chdir" +msgstr "" + +#: src/find.c:133 +msgid "&Again" +msgstr "" + +#: src/find.c:134 +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: src/find.c:135 src/panelize.c:89 +msgid "Pane&lize" +msgstr "" + +#: src/find.c:136 +msgid "&View - F3" +msgstr "" + +#: src/find.c:137 +msgid "&Edit - F4" +msgstr "" + +#: src/find.c:170 +msgid "Start at:" +msgstr "開始場所:" + +#: src/find.c:170 +msgid "Filename:" +msgstr "ファイル名:" + +#: src/find.c:170 +msgid "Content: " +msgstr "内容:" + +#: src/find.c:171 src/main.c:1227 src/main.c:1248 +msgid "&Tree" +msgstr "" + +#: src/find.c:223 +msgid "Find File" +msgstr "ファイル検索" + +#: src/find.c:452 +#, c-format +msgid "Grepping in %s" +msgstr "" + +#: src/find.c:490 +msgid " Find/read " +msgstr " 検索/読み込み " + +#: src/find.c:490 +msgid " Problem reading from child " +msgstr " 子プロセスからの結果読み込みに問題がありました" + +#: src/find.c:537 +msgid "Finished" +msgstr "終了" + +#: src/find.c:561 src/view.c:1467 +#, c-format +msgid "Searching %s" +msgstr "%sを検索中" + +#: src/find.c:714 src/find.c:754 +msgid "Suspend" +msgstr "中断" + +#: src/find.c:714 +msgid "Restart" +msgstr "再開" + +#: src/find.c:716 src/find.c:818 src/find.c:957 src/find.c:1053 +msgid "Searching" +msgstr "検索" + +#: src/find.c:747 src/find.c:1028 +msgid "Find file" +msgstr "ファイル検索" + +#. The buttons +#: src/find.c:752 +msgid "Change to this directory" +msgstr "このディレクトリを変更" + +#: src/find.c:753 +msgid "Search again" +msgstr "再検索" + +#: src/find.c:758 +msgid "View this file" +msgstr "このファイルを閲覧" + +#: src/find.c:759 +msgid "Edit this file" +msgstr "このファイルを編集" + +#: src/find.c:760 +msgid "Send the results to a Panel" +msgstr "パネルへ結果を送る" + +#: src/fixhlp.c:171 +msgid "Usage: fixhlp \n" +msgstr "" + +#: src/fixhlp.c:176 +msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" +msgstr "" + +#: src/fixhlp.c:179 +msgid "" +"[Contents]\n" +" Topics:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/help.c:279 +msgid "" +" Help file format error\n" +"" +msgstr "" + +#: src/help.c:318 +msgid " Internal bug: Double start of link area " +msgstr "" + +#: src/help.c:572 +msgid " Can't find node [Contents] in help file " +msgstr "" + +#: src/help.c:741 +msgid " Help " +msgstr " ヘルプ " + +#: src/help.c:766 src/user.c:640 +#, c-format +msgid "" +" Can't open file %s \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/help.c:771 +#, c-format +msgid " Can't find node %s in help file " +msgstr "" + +#: src/help.c:808 +msgid "Index" +msgstr "目次" + +#: src/help.c:810 +msgid "Prev" +msgstr "前へ" + +#: src/hotlist.c:132 +msgid "&Move" +msgstr "移動(&M)" + +#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 +msgid "&Remove" +msgstr "削除(&R)" + +#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915 +msgid "&Append" +msgstr "追加(&A)" + +#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913 +msgid "&Insert" +msgstr "挿入(&I)" + +#: src/hotlist.c:136 +msgid "New &Entry" +msgstr "新規エントリ(&E)" + +#: src/hotlist.c:137 +msgid "New &Group" +msgstr "新規グループ(&G)" + +#: src/hotlist.c:139 +msgid "&Up" +msgstr "上へ(&U)" + +#: src/hotlist.c:140 +msgid "&Add current" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:141 +msgid "Change &To" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:201 +msgid "Subgroup - press ENTER to see list" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:620 +msgid "Active VFS directories" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:620 +msgid "Directory hotlist" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:639 +msgid " Directory path " +msgstr "" + +#. This one holds the displayed pathname +#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689 +msgid " Directory label " +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:663 +msgid "Moving " +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:892 +msgid "New hotlist entry" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:892 +msgid "Directory label" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:892 +msgid "Directory path" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:973 +msgid " New hotlist group " +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:973 +msgid "Name of new group" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:988 +#, c-format +msgid "Label for \"%s\":" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:992 +msgid " Add to hotlist " +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1029 +msgid " Remove: " +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1033 +msgid "" +"\n" +" Group not empty.\n" +" Remove it?" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1378 +msgid " Top level group " +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1394 +msgid "Hotlist is now kept in file ~/" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1396 +msgid "MC will load hotlist from ~/" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1398 +msgid "and then delete [Hotlist] section there" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467 +msgid " Hotlist Load " +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464 +msgid "MC was unable to write ~/" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1417 +msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1431 +msgid "You have ~/" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1431 +msgid " file and [Hotlist] section in ~/" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1432 +msgid "Your ~/" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1432 +msgid " most probably was created\n" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1433 +msgid "" +"by an earlier development version of MC\n" +"and is more actual than ~/" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1434 +msgid "" +" entries\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1435 +msgid "" +"You can choose between\n" +"\n" +" Remove - remove old hotlist entries from ~/" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1437 +msgid "" +" Keep - keep your old entries; you will be asked\n" +" the same question next time\n" +" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1443 +msgid "&Merge" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1455 +msgid " Entries from ~/" +msgstr "" + +#: src/hotlist.c:1465 +msgid " file your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "" + +#: src/info.c:80 +#, c-format +msgid "Midnight Commander %s" +msgstr "" + +#: src/info.c:112 +msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" +msgstr "" + +#: src/info.c:118 +msgid "No node information" +msgstr "" + +#: src/info.c:123 +msgid "Free space " +msgstr "自由領域 " + +#: src/info.c:125 +msgid " (%d%%) of " +msgstr "" + +#: src/info.c:129 +msgid "No space information" +msgstr "空き領域情報がありません" + +#: src/info.c:133 +#, c-format +msgid "Type: %s " +msgstr "形式: %s " + +#: src/info.c:133 +msgid "non-local vfs" +msgstr "" + +#: src/info.c:139 +#, c-format +msgid "Device: %s" +msgstr "デバイス: %s" + +#: src/info.c:143 +#, c-format +msgid "Filesystem: %s" +msgstr "ファイルシステム: %s" + +#: src/info.c:148 +#, c-format +msgid "Accessed: %s" +msgstr "アクセス: %s" + +#: src/info.c:152 +#, c-format +msgid "Modified: %s" +msgstr "更新: %s" + +#: src/info.c:156 +#, c-format +msgid "Created: %s" +msgstr "作成: %s" + +#: src/info.c:169 +msgid "Size: " +msgstr "サイズ: " + +#: src/info.c:172 +#, c-format +msgid " (%d blocks)" +msgstr " (%dブロック)" + +#: src/info.c:178 +#, c-format +msgid "Owner: %s/%s" +msgstr "所有者: %s/%s" + +#: src/info.c:183 +#, c-format +msgid "Links: %d" +msgstr "" + +#: src/info.c:187 +#, c-format +msgid "Mode: %s (%04o)" +msgstr "モード %s (%04o)" + +#: src/info.c:192 +#, c-format +msgid "Location: %Xh:%Xh" +msgstr "場所: %Xh:%Xh" + +#: src/info.c:198 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "ファイル: %s" + +#: src/info.c:202 +msgid "File: None" +msgstr "ファイル: なし" + +#: src/layout.c:158 +msgid "&Vertical" +msgstr "垂直(&V)" + +#: src/layout.c:159 +msgid "&Horizontal" +msgstr "水平(&H)" + +#: src/layout.c:169 +msgid "&Xterm hintbar" +msgstr "" + +#: src/layout.c:170 +msgid "h&Intbar visible" +msgstr "" + +#: src/layout.c:171 +msgid "&Keybar visible" +msgstr "" + +#: src/layout.c:172 +msgid "command &Prompt" +msgstr "" + +#: src/layout.c:173 +msgid "show &Mini status" +msgstr "" + +#: src/layout.c:174 +msgid "menu&Bar visible" +msgstr "" + +#: src/layout.c:175 +msgid "&Equal split" +msgstr "" + +#: src/layout.c:176 +msgid "pe&Rmissions" +msgstr "" + +#: src/layout.c:177 +msgid "&File types" +msgstr "" + +#: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#. length of line with '<' '>' buttons +#: src/layout.c:379 +msgid " Layout " +msgstr "" + +#: src/layout.c:380 +msgid " Panel split " +msgstr "" + +#: src/layout.c:381 +msgid " Highlight... " +msgstr "" + +#: src/layout.c:382 src/option.c:157 +msgid " Other options " +msgstr "" + +#: src/layout.c:383 +msgid "output lines" +msgstr "" + +#: src/layout.c:450 +msgid "Layout" +msgstr "レイアウト" + +#: src/learn.c:74 +msgid " Learn keys " +msgstr "" + +#: src/learn.c:93 +msgid " Teach me a key " +msgstr "" + +#: src/learn.c:94 +#, c-format +msgid "" +"Please press the %s\n" +"and then wait until this message disappears.\n" +"\n" +"Then, press it again to see if OK appears\n" +"next to its button.\n" +"\n" +"If you want to escape, press a single Escape key\n" +"and wait as well." +msgstr "" + +#: src/learn.c:122 +msgid " Cannot accept this key " +msgstr "" + +#: src/learn.c:123 +#, c-format +msgid " You have entered \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/learn.c:170 +msgid "OK" +msgstr "了解" + +#: src/learn.c:177 +msgid "" +"It seems that all your keys already\n" +"work fine. That's great." +msgstr "" + +#: src/learn.c:179 +msgid "&Discard" +msgstr "" + +#: src/learn.c:183 +msgid "" +"Great! You have a complete terminal database!\n" +"All your keys work well." +msgstr "" + +#: src/learn.c:267 +msgid "Learn keys" +msgstr "" + +#: src/learn.c:300 +msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" +msgstr "" + +#: src/learn.c:302 +msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" +msgstr "" + +#: src/learn.c:304 +msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." +msgstr "" + +#: src/main.c:700 +msgid "" +" The Commander can't change to the directory that \n" +" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" +" deleted your working directory, or given yourself \n" +" extra access permissions with the \"su\" command? " +msgstr "" + +#: src/main.c:775 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "" + +#: src/main.c:825 +msgid " The shell is already running a command " +msgstr "" + +#: src/main.c:1224 src/main.c:1245 +msgid "&Listing mode..." +msgstr "" + +#: src/main.c:1225 src/main.c:1246 +msgid "&Quick view C-x q" +msgstr "" + +#: src/main.c:1226 src/main.c:1247 +msgid "&Info C-x i" +msgstr "情報(&I) C-x i" + +#: src/main.c:1229 src/main.c:1250 +msgid "&Sort order..." +msgstr "" + +#: src/main.c:1231 src/main.c:1252 +msgid "&Filter..." +msgstr "フィルタ...(&F)" + +#: src/main.c:1234 src/main.c:1255 +msgid "&Network link..." +msgstr "" + +#: src/main.c:1235 src/main.c:1256 +msgid "FT&P link..." +msgstr "" + +#: src/main.c:1239 src/main.c:1260 +msgid "&Drive... M-d" +msgstr "" + +#: src/main.c:1241 src/main.c:1262 +msgid "&Rescan C-r" +msgstr "" + +#: src/main.c:1266 +msgid "&User menu F2" +msgstr "" + +#: src/main.c:1267 +msgid "&View F3" +msgstr "" + +#: src/main.c:1268 +msgid "Vie&w file... " +msgstr "" + +#: src/main.c:1269 +msgid "&Filtered view M-!" +msgstr "" + +#: src/main.c:1270 +msgid "&Edit F4" +msgstr "" + +#: src/main.c:1271 +msgid "&Copy F5" +msgstr "" + +#: src/main.c:1272 +msgid "c&Hmod C-x c" +msgstr "" + +#: src/main.c:1274 +msgid "&Link C-x l" +msgstr "" + +#: src/main.c:1275 +msgid "&SymLink C-x s" +msgstr "" + +#: src/main.c:1276 +msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" +msgstr "" + +#: src/main.c:1277 +msgid "ch&Own C-x o" +msgstr "" + +#: src/main.c:1278 +msgid "&Advanced chown " +msgstr "" + +#: src/main.c:1280 +msgid "&Rename/Move F6" +msgstr "" + +#: src/main.c:1281 +msgid "&Mkdir F7" +msgstr "" + +#: src/main.c:1282 +msgid "&Delete F8" +msgstr "" + +#: src/main.c:1283 +msgid "&Quick cd M-c" +msgstr "" + +#: src/main.c:1285 +msgid "select &Group M-+" +msgstr "" + +#: src/main.c:1286 +msgid "u&Nselect group M-\\" +msgstr "" + +#: src/main.c:1287 +msgid "reverse selec&Tion M-*" +msgstr "" + +#: src/main.c:1289 +msgid "e&Xit F10" +msgstr "" + +#: src/main.c:1299 +msgid "&Directory tree" +msgstr "" + +#: src/main.c:1301 +msgid "&Find file M-?" +msgstr "" + +#: src/main.c:1302 +msgid "s&Wap panels C-u" +msgstr "" + +#: src/main.c:1303 +msgid "switch &Panels on/off C-o" +msgstr "" + +#: src/main.c:1304 +msgid "&Compare directories C-x d" +msgstr "" + +#: src/main.c:1305 +msgid "e&Xternal panelize C-x !" +msgstr "" + +#: src/main.c:1306 +msgid "show directory s&Izes" +msgstr "" + +#: src/main.c:1308 +msgid "command &History" +msgstr "" + +#: src/main.c:1309 +msgid "di&Rectory hotlist C-\\" +msgstr "" + +#: src/main.c:1311 +msgid "&Active VFS list C-x a" +msgstr "" + +#: src/main.c:1314 +msgid "&Background jobs C-x j" +msgstr "" + +#: src/main.c:1318 +msgid "&Undelete files (ext2fs only)" +msgstr "" + +#: src/main.c:1321 +msgid "&Listing format edit" +msgstr "" + +#: src/main.c:1323 +msgid "&Extension file edit" +msgstr "" + +#: src/main.c:1324 +msgid "&Menu file edit" +msgstr "" + +#: src/main.c:1329 +msgid "&Configuration..." +msgstr "" + +#: src/main.c:1331 +msgid "c&Onfirmation..." +msgstr "" + +#: src/main.c:1332 +msgid "&Display bits..." +msgstr "" + +#: src/main.c:1334 +msgid "learn &Keys..." +msgstr "" + +#: src/main.c:1337 +msgid "&Virtual FS..." +msgstr "" + +#: src/main.c:1340 +msgid "&Save setup" +msgstr "設定保存(&S)" + +#: src/main.c:1356 src/main.c:1358 +msgid " &Left " +msgstr "" + +#: src/main.c:1358 +msgid " &Above " +msgstr "" + +#: src/main.c:1361 +msgid " &File " +msgstr "" + +#: src/main.c:1362 +msgid " &Command " +msgstr "" + +#: src/main.c:1363 +msgid " &Options " +msgstr "" + +#: src/main.c:1365 src/main.c:1367 +msgid " &Right " +msgstr "" + +#: src/main.c:1367 +msgid " &Below " +msgstr "" + +#: src/main.c:1422 +msgid " Information " +msgstr "" + +#: src/main.c:1423 +msgid "" +" Using the fast reload option may not reflect the exact \n" +" directory contents. In this cases you'll need to do a \n" +" manual reload of the directory. See the man page for \n" +" the details. " +msgstr "" + +#: src/main.c:1697 src/screen.c:2302 src/screen.c:2332 +msgid "Menu" +msgstr "メニュ" + +#: src/main.c:1902 +msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" +msgstr "" + +#: src/main.c:2261 +#, c-format +msgid "with mouse support on xterm%s.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2262 +msgid " and the Linux console" +msgstr "" + +#: src/main.c:2357 +msgid "The TERM environment variable is unset!\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2564 +#, c-format +msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2575 +msgid "" +"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2652 +msgid "Use to debug the background code" +msgstr "" + +#: src/main.c:2658 +msgid "Request to run in color mode" +msgstr "" + +#: src/main.c:2660 +msgid "Specifies a color configuration" +msgstr "" + +#: src/main.c:2665 +msgid "Edits one file" +msgstr "" + +#: src/main.c:2669 +msgid "Displays this help message" +msgstr "" + +#: src/main.c:2672 +msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" +msgstr "" + +#: src/main.c:2675 +msgid "Log ftp dialog to specified file" +msgstr "" + +#: src/main.c:2682 +msgid "Obsolete" +msgstr "" + +#: src/main.c:2684 +msgid "Requests to run in black and white" +msgstr "" + +#: src/main.c:2686 +msgid "Disable mouse support in text version" +msgstr "" + +#: src/main.c:2689 +msgid "Disables subshell support" +msgstr "" + +#: src/main.c:2693 +msgid "Prints working directory at program exit" +msgstr "" + +#: src/main.c:2695 +msgid "Resets soft keys on HP terminals" +msgstr "" + +#: src/main.c:2697 +msgid "To run on slow terminals" +msgstr "" + +#: src/main.c:2700 +msgid "Use stickchars to draw" +msgstr "" + +#: src/main.c:2704 +msgid "Enables subshell support (default)" +msgstr "" + +#: src/main.c:2709 +msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" +msgstr "" + +#: src/main.c:2713 +msgid "Displays the current version" +msgstr "" + +#: src/main.c:2715 +msgid "Launches the file viewer on a file" +msgstr "" + +#: src/main.c:2717 +msgid "Forces xterm features" +msgstr "" + +#: src/main.c:2719 +msgid "Geometry for the window" +msgstr "" + +#: src/main.c:2719 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "" + +#: src/main.c:2720 +msgid "No windows opened at startup" +msgstr "" + +#: src/main.c:2722 +msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" +msgstr "" + +#: src/main.c:3022 +msgid "" +"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" +"On some systems you may want to run # `which mc`\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:3100 +msgid " Notice " +msgstr "" + +#: src/main.c:3101 +msgid "" +" The Midnight Commander configuration files \n" +" are now stored in the ~/.mc directory, the \n" +" files have been moved now\n" +msgstr "" + +#: src/option.c:75 +msgid "safe de&Lete" +msgstr "" + +#: src/option.c:76 +msgid "cd follows lin&Ks" +msgstr "" + +#: src/option.c:77 +msgid "advanced cho&Wn" +msgstr "" + +#: src/option.c:78 +msgid "l&Ynx-like motion" +msgstr "" + +#: src/option.c:80 +msgid "Animation" +msgstr "" + +#: src/option.c:82 +msgid "rotatin&G dash" +msgstr "" + +#: src/option.c:84 +msgid "co&Mplete: show all" +msgstr "" + +#: src/option.c:85 +msgid "&Use internal view" +msgstr "" + +#: src/option.c:86 +msgid "use internal ed&It" +msgstr "" + +#: src/option.c:87 +msgid "auto m&Enus" +msgstr "" + +#: src/option.c:88 +msgid "&Auto save setup" +msgstr "" + +#: src/option.c:89 +msgid "shell &Patterns" +msgstr "" + +#: src/option.c:90 +msgid "Compute &Totals" +msgstr "" + +#: src/option.c:91 +msgid "&Verbose operation" +msgstr "" + +#: src/option.c:92 +msgid "&Fast dir reload" +msgstr "" + +#: src/option.c:93 +msgid "mi&X all files" +msgstr "" + +#: src/option.c:94 +msgid "&Drop down menus" +msgstr "" + +#: src/option.c:95 +msgid "ma&Rk moves down" +msgstr "" + +#: src/option.c:96 +msgid "show &Hidden files" +msgstr "" + +#: src/option.c:97 +msgid "show &Backup files" +msgstr "" + +#: src/option.c:104 +msgid "&Never" +msgstr "" + +#: src/option.c:105 +msgid "on dumb &Terminals" +msgstr "" + +#: src/option.c:106 +msgid "alwa&Ys" +msgstr "" + +#. Similar code is in layout.c (init_layout()) +#: src/option.c:154 +msgid " Configure options " +msgstr " 設定オプション" + +#: src/option.c:155 +msgid " Panel options " +msgstr " パネル・オプション " + +#: src/option.c:156 +msgid " Pause after run... " +msgstr "" + +#: src/option.c:208 +msgid "Configure options" +msgstr "" + +#: src/panelize.c:87 +msgid "&Add new" +msgstr "" + +#: src/panelize.c:99 +msgid " External panelize " +msgstr "" + +#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 +msgid "External panelize" +msgstr "" + +#: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 +msgid "Other command" +msgstr "その他のコマンド" + +#: src/panelize.c:260 +msgid " Add to external panelize " +msgstr "" + +#: src/panelize.c:261 +msgid " Enter command label: " +msgstr "" + +#: src/panelize.c:301 +msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " +msgstr "" + +#: src/panelize.c:351 +msgid "Find *.orig after patching" +msgstr "" + +#: src/panelize.c:352 +msgid "Find SUID and SGID programs" +msgstr "" + +#: src/panelize.c:403 +msgid "Cannot invoke command." +msgstr "" + +#: src/panelize.c:458 +msgid "Pipe close failed" +msgstr "" + +#: src/popthelp.c:31 +msgid "Show this help message" +msgstr "" + +#: src/popthelp.c:32 +msgid "Display brief usage message" +msgstr "" + +#: src/screen.c:399 +msgid "MTime" +msgstr "更新時刻" + +#: src/screen.c:400 +msgid "ATime" +msgstr "Acess時刻" + +#: src/screen.c:401 +msgid "CTime" +msgstr "変更時刻" + +#: src/screen.c:403 +msgid "Perm" +msgstr "" + +#: src/screen.c:404 +msgid "Nl" +msgstr "" + +#: src/screen.c:405 +msgid "Inode" +msgstr "Iノード" + +#: src/screen.c:406 +msgid "UID" +msgstr "" + +#: src/screen.c:407 +msgid "GID" +msgstr "" + +#: src/screen.c:643 +#, c-format +msgid " %s bytes in %d file%s" +msgstr "" + +#: src/screen.c:1303 +msgid "Unknow tag on display format: " +msgstr "" + +#: src/screen.c:2065 +msgid " Do you really want to execute? " +msgstr "" + +#: src/screen.c:2080 +msgid " No action taken " +msgstr "" + +#: src/screen.c:2306 src/screen.c:2336 src/tree.c:1026 +msgid "RenMov" +msgstr "" + +#: src/screen.c:2307 src/screen.c:2337 src/tree.c:1030 +msgid "Mkdir" +msgstr "" + +#: src/screen.c:2323 +#, c-format +msgid "" +" Can't chdir to %s \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/subshell.c:287 +#, c-format +msgid "Couldn't open named pipe %s\n" +msgstr "" + +#: src/subshell.c:705 +msgid " The shell is still active. Quit anyway? " +msgstr "" + +#: src/subshell.c:731 +msgid " There are stopped jobs." +msgstr "" + +#: src/subshell.c:732 +msgid " Quit anyway? " +msgstr "" + +#: src/subshell.c:785 +#, c-format +msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" +msgstr "" + +#: src/tree.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Can't open the %s file for writing:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/tree.c:647 +#, c-format +msgid "Copy \"%s\" directory to:" +msgstr "" + +#: src/tree.c:685 +#, c-format +msgid "Move \"%s\" directory to:" +msgstr "" + +#: src/tree.c:692 +#, c-format +msgid "" +" Can't stat the destination \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/tree.c:698 +msgid " The destination isn't a directory " +msgstr "" + +#: src/tree.c:754 +#, c-format +msgid " Delete %s? " +msgstr "" + +#: src/tree.c:786 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: src/tree.c:786 +msgid "Dynamc" +msgstr "" + +#: src/tree.c:876 +#, c-format +msgid "" +" Can't chdir to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" + +#: src/tree.c:1022 +msgid "Forget" +msgstr "" + +#: src/tree.c:1035 +msgid "Rmdir" +msgstr "" + +#: src/treestore.c:356 +#, c-format +msgid "" +"Can't write to the %s file:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/user.c:261 +#, c-format +msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". " +msgstr "" + +#: src/user.c:394 +msgid " Debug " +msgstr "" + +#: src/user.c:403 +msgid " ERROR: " +msgstr "" + +#: src/user.c:407 +msgid " True: " +msgstr "" + +#: src/user.c:409 +msgid " False: " +msgstr "" + +#: src/user.c:606 +msgid " Warning -- ignoring file " +msgstr "" + +#: src/user.c:607 +#, c-format +msgid "" +"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" +"Using it may compromise your security" +msgstr "" + +#: src/user.c:625 +msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " +msgstr "" + +#. Create listbox +#: src/user.c:712 +msgid " User menu " +msgstr " ユーザー・メニュー " + +#: src/util.c:228 +msgid "name_trunc: too big" +msgstr "" + +#: src/utilunix.c:388 +msgid " Pipe failed " +msgstr "" + +#: src/utilunix.c:392 +msgid " Dup failed " +msgstr "" + +#: src/view.c:401 +msgid "" +"File: \n" +"\n" +" " +msgstr "" +"ファイル: \n" +"\n" +" " + +#: src/view.c:402 +msgid "" +"\n" +"\n" +"has been modified, do you want to save the changes?\n" +msgstr "" + +#: src/view.c:404 +msgid " Save changes " +msgstr "" + +#: src/view.c:446 +msgid " Can't spawn child program " +msgstr "" + +#: src/view.c:455 +msgid " Empty output from child filter " +msgstr "" + +#: src/view.c:460 +msgid " Could not open file " +msgstr "" + +#: src/view.c:475 +msgid " Can't open file \"" +msgstr "" + +#: src/view.c:482 +msgid "" +" Can't stat file \n" +" " +msgstr "" + +#: src/view.c:488 +msgid " Can't view: not a regular file " +msgstr "" + +#: src/view.c:678 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "" + +#: src/view.c:694 +msgid " [grow]" +msgstr "" + +#: src/view.c:1459 +#, c-format +msgid "Searching for `%s'" +msgstr "" + +#: src/view.c:1566 src/view.c:1688 +msgid " Search string not found " +msgstr "" + +#: src/view.c:1727 +msgid " Invalid regular expression " +msgstr "" + +#: src/view.c:1850 +#, c-format +msgid "" +" The current line number is %d.\n" +" Enter the new line number:" +msgstr "" + +#: src/view.c:1880 +msgid " Enter regexp:" +msgstr "" + +#: src/view.c:1985 +msgid "Ascii" +msgstr "" + +#: src/view.c:1985 +msgid "Hex" +msgstr "" + +#: src/view.c:1986 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: src/view.c:1987 +msgid "RxSrch" +msgstr "" + +#: src/view.c:1990 +msgid "EdText" +msgstr "" + +#: src/view.c:1990 +msgid "EdHex" +msgstr "" + +#: src/view.c:1992 +msgid "UnWrap" +msgstr "" + +#: src/view.c:1992 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: src/view.c:1995 +msgid "HxSrch" +msgstr "" + +#: src/view.c:1998 +msgid "Raw" +msgstr "" + +#: src/view.c:1998 +msgid "Parse" +msgstr "" + +#: src/view.c:2002 +msgid "Unform" +msgstr "" + +#: src/view.c:2002 +msgid "Format" +msgstr "" + +#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason +#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( +#: src/win.c:224 +msgid "Function key 1" +msgstr "" + +#: src/win.c:225 +msgid "Function key 2" +msgstr "" + +#: src/win.c:226 +msgid "Function key 3" +msgstr "" + +#: src/win.c:227 +msgid "Function key 4" +msgstr "" + +#: src/win.c:228 +msgid "Function key 5" +msgstr "" + +#: src/win.c:229 +msgid "Function key 6" +msgstr "" + +#: src/win.c:230 +msgid "Function key 7" +msgstr "" + +#: src/win.c:231 +msgid "Function key 8" +msgstr "" + +#: src/win.c:232 +msgid "Function key 9" +msgstr "" + +#: src/win.c:233 +msgid "Function key 10" +msgstr "" + +#: src/win.c:234 +msgid "Function key 11" +msgstr "" + +#: src/win.c:235 +msgid "Function key 12" +msgstr "" + +#: src/win.c:236 +msgid "Function key 13" +msgstr "" + +#: src/win.c:237 +msgid "Function key 14" +msgstr "" + +#: src/win.c:238 +msgid "Function key 15" +msgstr "" + +#: src/win.c:239 +msgid "Function key 16" +msgstr "" + +#: src/win.c:240 +msgid "Function key 17" +msgstr "" + +#: src/win.c:241 +msgid "Function key 18" +msgstr "" + +#: src/win.c:242 +msgid "Function key 19" +msgstr "" + +#: src/win.c:243 +msgid "Function key 20" +msgstr "" + +#: src/win.c:244 +msgid "Backspace key" +msgstr "" + +#: src/win.c:245 +msgid "End key" +msgstr "" + +#: src/win.c:246 +msgid "Up arrow key" +msgstr "" + +#: src/win.c:247 +msgid "Down arrow key" +msgstr "" + +#: src/win.c:248 +msgid "Left arrow key" +msgstr "" + +#: src/win.c:249 +msgid "Right arrow key" +msgstr "" + +#: src/win.c:250 +msgid "Home key" +msgstr "" + +#: src/win.c:251 +msgid "Page Down key" +msgstr "" + +#: src/win.c:252 +msgid "Page Up key" +msgstr "ページ・アップ・キー" + +#: src/win.c:253 +msgid "Insert key" +msgstr "挿入キー" + +#: src/win.c:254 +msgid "Delete key" +msgstr "削除キー" + +#: src/win.c:255 +msgid "Completion/M-tab" +msgstr "" + +#: src/win.c:256 +msgid "+ on keypad" +msgstr "" + +#: src/win.c:257 +msgid "- on keypad" +msgstr "" + +#: src/win.c:258 +msgid "* on keypad" +msgstr "" + +#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) +#: src/win.c:260 +msgid "Left arrow keypad" +msgstr "" + +#: src/win.c:261 +msgid "Right arrow keypad" +msgstr "" + +#: src/win.c:262 +msgid "Up arrow keypad" +msgstr "" + +#: src/win.c:263 +msgid "Down arrow keypad" +msgstr "" + +#: src/win.c:264 +msgid "Home on keypad" +msgstr "" + +#: src/win.c:265 +msgid "End on keypad" +msgstr "" + +#: src/win.c:266 +msgid "Page Down keypad" +msgstr "" + +#: src/win.c:267 +msgid "Page Up keypad" +msgstr "" + +#: src/win.c:268 +msgid "Insert on keypad" +msgstr "" + +#: src/win.c:269 +msgid "Delete on keypad" +msgstr "" + +#: src/win.c:270 +msgid "Enter on keypad" +msgstr "" + +#: src/win.c:271 +msgid "Slash on keypad" +msgstr "" + +#: src/win.c:272 +msgid "NumLock on keypad" +msgstr "" + +#: vfs/extfs.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open %s archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#: vfs/extfs.c:298 vfs/extfs.c:318 +msgid "Inconsistent extfs archive" +msgstr "" + +#: vfs/fish.c:224 +msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:326 +#, c-format +msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:377 +msgid " FTP: Password required for " +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:409 +msgid " Proxy: Password required for " +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:435 +msgid "ftpfs: sending proxy login name" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:439 +msgid "ftpfs: sending proxy user password" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:443 +msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:447 +#, c-format +msgid "ftpfs: connected to %s" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:464 +msgid "ftpfs: sending login name" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:469 +msgid "ftpfs: sending user password" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:474 +msgid "ftpfs: logged in" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:489 +#, c-format +msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:521 +#, c-format +msgid " Could not set source routing (%s)" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:650 +msgid "ftpfs: Invalid host name." +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:670 +msgid "ftpfs: Invalid host address." +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:695 +#, c-format +msgid "ftpfs: making connection to %s" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:705 +msgid "ftpfs: connection interrupted by user" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:707 +#, c-format +msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:791 +#, c-format +msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:985 +msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:995 +msgid "ftpfs: could not setup passive mode" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:1066 +msgid "ftpfs: aborting transfer." +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:1068 +#, c-format +msgid "ftpfs: abort error: %s" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:1073 +msgid "ftpfs: abort failed" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:1159 vfs/ftpfs.c:1332 +msgid "ftpfs: CWD failed." +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:1169 vfs/ftpfs.c:1176 +msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:1221 +msgid "Resolving symlink..." +msgstr "シンボリックリンクを解明する..." + +#: vfs/ftpfs.c:1323 +#, c-format +msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" +msgstr "ftpfs: FTPディレクトリ%sを読み込み中... (UNIX lsオプションは使いません)" + +#: vfs/ftpfs.c:1325 +#, c-format +msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..." +msgstr "ftpfs: FTPディレクトリ%sを読み込み中... " + +#: vfs/ftpfs.c:1344 +msgid "ftpfs: FAIL" +msgstr "ftpfs: 失敗" + +#: vfs/ftpfs.c:1435 +msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" +msgstr "ftpfs: FTPディレクトリ読み込みをユーザによって割り込まれました" + +#: vfs/ftpfs.c:1464 +msgid "ftpfs: got listing" +msgstr "ftpfs: リストを取得しました" + +#: vfs/ftpfs.c:1477 +msgid "ftpfs: failed" +msgstr "ftpfs: 失敗しました" + +#: vfs/ftpfs.c:1494 +msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:1558 +#, c-format +msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" +msgstr "" + +#: vfs/ftpfs.c:1994 vfs/ftpfs.c:2009 +msgid "" +"~/.netrc file has not correct mode.\n" +"Remove password or correct mode." +msgstr "" +"~/.netrcファイルが正しい権利モードではありません.\n" +"パスワードを削除するかモードを訂正してください." + +#: vfs/mcfs.c:154 +msgid " MCFS " +msgstr "" + +#: vfs/mcfs.c:154 +msgid " The server does not support this version " +msgstr " サーバはこのバージョンをサポートしていません " + +#: vfs/mcfs.c:171 +msgid "" +" The remote server is not running on a system port \n" +" you need a password to log in, but the information may \n" +" not be safe on the remote side. Continue? \n" +msgstr "" +" リモート・サーバはシステムポートで起動していません.\n" +" パスワードがログインのため必要です, しかしこの情報は\n" +" 安全な方法で転送されません. 継続しますか? \n" + +#: vfs/mcfs.c:174 +msgid " Yes " +msgstr " はい " + +#: vfs/mcfs.c:174 +msgid " No " +msgstr " いいえ " + +#: vfs/mcfs.c:176 +msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" +msgstr "" + +#: vfs/mcfs.c:188 +msgid " MCFS Password required " +msgstr " MCFS パスワードの要求 " + +#: vfs/mcfs.c:202 +msgid " Invalid password " +msgstr " 間違ったパスワード " + +#: vfs/mcfs.c:322 +msgid " Too many open connections " +msgstr " 接続をたくさん開きすぎです " + +#: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open tar archive\n" +"%s" +msgstr "" +"tarアーカイブ%sを\n" +"開けません" + +#: vfs/tar.c:284 +msgid "Unexpected EOF on archive file" +msgstr "予期しないEOFがアーカイブファイルにあります" + +#: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346 +msgid "Inconsistent tar archive" +msgstr "" + +#: vfs/tar.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Hmm,...\n" +"%s\n" +"doesn't look like a tar archive." +msgstr "" +"んー,‥‥\n" +"%s\n" +"これはtarアーカイブではないようです."