1
1
Этот коммит содержится в:
Pavel Roskin 2002-12-26 21:33:33 +00:00
родитель 9ae2b513e4
Коммит 14e39c1f24
33 изменённых файлов: 28694 добавлений и 28577 удалений

1966
po/az.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1953
po/be.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1950
po/bg.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1958
po/ca.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1945
po/cs.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1967
po/da.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1968
po/de.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1916
po/el.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

275
po/es.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-26 17:00+0100\n"
"Last-Translator: David Martэn <dmartina@excite.com\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Ignorar"
#: edit/editcmd.c:2480 edit/editmenu.c:36 edit/editoptions.c:71
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465
#: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008
#: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:362 src/option.c:145
#: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:360 src/option.c:145
#: src/wtools.c:398
msgid "&OK"
msgstr "&Aceptar"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Dejar copias->"
#: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008
#: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:900 src/filegui.c:763
#: src/find.c:177 src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:500 src/hotlist.c:810
#: src/hotlist.c:906 src/layout.c:363 src/learn.c:60 src/option.c:146
#: src/hotlist.c:906 src/layout.c:361 src/learn.c:60 src/option.c:146
#: src/panelize.c:70 src/view.c:476 src/wtools.c:57 src/wtools.c:396
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr " El bloque es enorme, quiz
msgid "O&ne"
msgstr "sєlo u&No"
#: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2253 src/filegui.c:539
#: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2241 src/filegui.c:539
msgid "A&ll"
msgstr "&Todos"
#: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2190 src/filegui.c:227
#: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2178 src/filegui.c:227
msgid "&Skip"
msgstr "&Saltar"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada "
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados "
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1418
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@ -317,13 +317,13 @@ msgstr " El archivo fue modificado.
msgid "Cancel quit"
msgstr "Cancelar salida"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1860 src/file.c:2252
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&Yes"
msgstr "&Sэ"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1860 src/file.c:2252
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&No"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "&General..."
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Modo de guardar..."
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1075
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
msgid "&Layout..."
msgstr "&Presentaciєn..."
@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Emulaci
msgid " Editor options "
msgstr " Opciones del editor "
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1415
#: src/screen.c:2177 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Marcar"
msgid "Replac"
msgstr "Reempl"
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2181 src/tree.c:1034
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@ -744,11 +744,11 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2184
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1417
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
msgid "PullDn"
msgstr "Men·"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
msgid "Background process:"
msgstr "Procesos en 2║ plano"
#: src/background.c:275 src/file.c:2188
#: src/background.c:275 src/file.c:2176
msgid " Background process error "
msgstr " Error en un proceso en 2║ plano"
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr " Imposible obtener una copia local de \"%s\" "
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr " Hay archivos marcados. ┐Quiere cambiar de directorio?"
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:848 src/screen.c:1924
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
msgid "Cannot change directory"
msgstr "Imposible cambiar de directorio"
@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr ""
" Imposible copiar un enlace simbєlico cэclico \n"
" \"%s\" "
#: src/file.c:972 src/file.c:2022 src/tree.c:705
#: src/file.c:972 src/file.c:2015 src/tree.c:705
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
@ -1956,23 +1956,23 @@ msgstr " aplicando la m
msgid " to:"
msgstr " a: "
#: src/file.c:1844
#: src/file.c:1843
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr " бImposible operar sobre \"..\"! "
#: src/file.c:1914
#: src/file.c:1907
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " Lo siento, no pude poner la tarea en 2║ plano "
#: src/file.c:2190 src/view.c:476
#: src/file.c:2178 src/view.c:476
msgid "&Retry"
msgstr "&Reintentar"
#: src/file.c:2191 src/file.c:2254 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
#: src/file.c:2179 src/file.c:2242 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
msgid "&Abort"
msgstr "&Abortar"
#: src/file.c:2243
#: src/file.c:2231
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr ""
" El directorio no estс vacэo.\n"
" ┐Desea borrarlo recursivamente? "
#: src/file.c:2245
#: src/file.c:2233
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
@ -1992,11 +1992,11 @@ msgstr ""
" Proceso en 2║ plano: El directorio no estс vacэo.\n"
" ┐Desea borrarlo recursivamente? "
#: src/file.c:2247
#: src/file.c:2235
msgid " Delete: "
msgstr " Borrar: "
#: src/file.c:2253 src/filegui.c:537
#: src/file.c:2241 src/filegui.c:537
msgid "Non&e"
msgstr "nin&Guno"
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Archivos:"
msgid "Content: "
msgstr "Contenido: "
#: src/find.c:177 src/main.c:955 src/main.c:982
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
msgid "&Tree"
msgstr "сr&Bol"
@ -2449,7 +2449,8 @@ msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: src/layout.c:164
msgid "&Xterm hintbar"
#, fuzzy
msgid "&Xterm window title"
msgstr "sugerencias en &Xterm"
#: src/layout.c:165
@ -2484,27 +2485,27 @@ msgstr "&Permisos"
msgid "&File types"
msgstr "&Tipos de archivos"
#: src/layout.c:364 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147
#: src/layout.c:362 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
#: src/layout.c:372
#: src/layout.c:370
msgid " Panel split "
msgstr " Disposiciєn de paneles "
#: src/layout.c:373
#: src/layout.c:371
msgid " Highlight... "
msgstr " Resaltar... "
#: src/layout.c:374 src/option.c:156
#: src/layout.c:372 src/option.c:156
msgid " Other options "
msgstr " Otras opciones "
#: src/layout.c:375
#: src/layout.c:373
msgid "output lines"
msgstr "lэneas de salida"
#: src/layout.c:440
#: src/layout.c:438
msgid "Layout"
msgstr "Presentaciєn"
@ -2611,268 +2612,268 @@ msgstr " The Midnight Commander "
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ┐Desea realmente salir del Midnight Commander? "
#: src/main.c:944
#: src/main.c:945
msgid " Listing format edit "
msgstr " Ediciєn del formato de listado "
#: src/main.c:944
#: src/main.c:945
#, c-format
msgid " New mode is \"%s\" "
msgstr " El nuevo modo es \"%s\" "
#: src/main.c:952 src/main.c:979
#: src/main.c:953 src/main.c:980
msgid "&Listing mode..."
msgstr "&Modo de listado..."
#: src/main.c:953 src/main.c:980
#: src/main.c:954 src/main.c:981
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&Vista rсpida C-x q"
#: src/main.c:954 src/main.c:981
#: src/main.c:955 src/main.c:982
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&Informaciєn C-x i"
#: src/main.c:957 src/main.c:984
#: src/main.c:958 src/main.c:985
msgid "&Sort order..."
msgstr "&Ordenar..."
#: src/main.c:959 src/main.c:986
#: src/main.c:960 src/main.c:987
msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtro..."
#: src/main.c:963 src/main.c:990
#: src/main.c:964 src/main.c:991
msgid "&Network link..."
msgstr "&Conexiєn por red..."
#: src/main.c:965 src/main.c:992
#: src/main.c:966 src/main.c:993
msgid "FT&P link..."
msgstr "conexiєn por FT&P..."
#: src/main.c:966 src/main.c:993
#: src/main.c:967 src/main.c:994
msgid "S&hell link..."
msgstr "conexiєn por s&Hell..."
#: src/main.c:968 src/main.c:995
#: src/main.c:969 src/main.c:996
msgid "SM&B link..."
msgstr "conexiєn por &SMB..."
#: src/main.c:973 src/main.c:1000
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
msgid "&Drive... M-d"
msgstr "&Disco... M-d"
#: src/main.c:975 src/main.c:1002
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "actualiza&R C-r"
#: src/main.c:1006
#: src/main.c:1007
msgid "&User menu F2"
msgstr "me&N· de usuario F2"
#: src/main.c:1007
#: src/main.c:1008
msgid "&View F3"
msgstr "&Ver F3"
#: src/main.c:1008
#: src/main.c:1009
msgid "Vie&w file... "
msgstr "ver arc&Hivo..."
#: src/main.c:1009
#: src/main.c:1010
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "ver archivo (con &Filtro)... M-!"
#: src/main.c:1010
#: src/main.c:1011
msgid "&Edit F4"
msgstr "&Editar F4"
#: src/main.c:1011
#: src/main.c:1012
msgid "&Copy F5"
msgstr "&Copiar... F5"
#: src/main.c:1012
#: src/main.c:1013
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "cambiar &Permisos... C-x c"
#: src/main.c:1014
#: src/main.c:1015
msgid "&Link C-x l"
msgstr "crear en&Lace... C-x l"
#: src/main.c:1015
#: src/main.c:1016
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "crear enlace &Simbєlico... C-x s"
#: src/main.c:1016
#: src/main.c:1017
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "edi&Tar enlace simbєlico C-x C-s"
#: src/main.c:1017
#: src/main.c:1018
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "cambiar dueё&O... C-x o"
#: src/main.c:1018
#: src/main.c:1019
msgid "&Advanced chown "
msgstr "c&Ambiar dueёo y permisos..."
#: src/main.c:1020
#: src/main.c:1021
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "&Renombrar/mover... F6"
#: src/main.c:1021
#: src/main.c:1022
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "crear &Directorio... F7"
#: src/main.c:1022
#: src/main.c:1023
msgid "&Delete F8"
msgstr "&Borrar F8"
#: src/main.c:1023
#: src/main.c:1024
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "ca&Mbiar directorio... M-c"
#: src/main.c:1025
#: src/main.c:1026
msgid "select &Group M-+"
msgstr "seleccionar &Grupo... M-+"
#: src/main.c:1026
#: src/main.c:1027
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "de-seleccionar gr&Upo... M-\\"
#: src/main.c:1027
#: src/main.c:1028
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "&Invertir la selecciєn M-*"
#: src/main.c:1029
#: src/main.c:1030
msgid "e&Xit F10"
msgstr "sali&R F10"
#: src/main.c:1037
#: src/main.c:1038
msgid "&Directory tree"
msgstr "сrbol de &Directorios"
#: src/main.c:1038
#: src/main.c:1039
msgid "&Find file M-?"
msgstr "&Buscar archivos... M-?"
#: src/main.c:1039
#: src/main.c:1040
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "&Intercambiar paneles C-u"
#: src/main.c:1040
#: src/main.c:1041
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "&Activar/desactivar paneles C-o"
#: src/main.c:1041
#: src/main.c:1042
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "&Comparar directorios... C-x d"
#: src/main.c:1042
#: src/main.c:1043
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "b·squedas e&Xternas... C-x !"
#: src/main.c:1043
#: src/main.c:1044
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "mostrar &Tamaёos de los directorios"
#: src/main.c:1045
#: src/main.c:1046
msgid "command &History"
msgstr "&Historia de comandos"
#: src/main.c:1046
#: src/main.c:1047
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "directorios &Favoritos... C-\\"
#: src/main.c:1048
#: src/main.c:1049
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "directorios virtuales (&VFS)... C-x a"
#: src/main.c:1049
#: src/main.c:1050
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "&Liberar VFS ahora"
#: src/main.c:1052
#: src/main.c:1053
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "&Procesos en 2║ plano... C-x j"
#: src/main.c:1056
#: src/main.c:1057
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&Recuperar archivos (ext2fs)..."
#: src/main.c:1059
#: src/main.c:1060
msgid "&Listing format edit"
msgstr "ediciєn del formato de &Listado"
#: src/main.c:1064
#: src/main.c:1065
msgid "Edit &extension file"
msgstr "&Editar el archivo de extensiones..."
#: src/main.c:1065
#: src/main.c:1066
msgid "Edit &menu file"
msgstr "editar archivo de &Men·..."
#: src/main.c:1067
#: src/main.c:1068
msgid "Edit edi&tor menu file"
msgstr "editar me&N· del editor..."
#: src/main.c:1068
#: src/main.c:1069
msgid "Edit &syntax file"
msgstr "editar archivo de &Sintaxis..."
#: src/main.c:1074
#: src/main.c:1075
msgid "&Configuration..."
msgstr "&Configuraciєn..."
#: src/main.c:1076
#: src/main.c:1077
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "c&Onfirmaciєn..."
#: src/main.c:1077
#: src/main.c:1078
msgid "&Display bits..."
msgstr "&Juego de caracteres..."
#: src/main.c:1079
#: src/main.c:1080
msgid "learn &Keys..."
msgstr "redefinir &Teclas..."
#: src/main.c:1082
#: src/main.c:1083
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "sistema de archivos &Virtual (VFS)..."
#: src/main.c:1085
#: src/main.c:1086
msgid "&Save setup"
msgstr "&Guardar configuraciєn"
#: src/main.c:1096
#: src/main.c:1097
msgid " &Above "
msgstr " a&Rriba "
#: src/main.c:1096
#: src/main.c:1097
msgid " &Left "
msgstr " &Izquierdo "
#: src/main.c:1100
#: src/main.c:1101
msgid " &File "
msgstr " &Archivo "
#: src/main.c:1103
#: src/main.c:1104
msgid " &Command "
msgstr " &Comando "
#: src/main.c:1106
#: src/main.c:1107
msgid " &Options "
msgstr " &Opciones "
#: src/main.c:1109
#: src/main.c:1110
msgid " &Below "
msgstr " a&Bajo "
#: src/main.c:1109
#: src/main.c:1110
msgid " &Right "
msgstr " &Derecho "
#: src/main.c:1152
#: src/main.c:1153
msgid " Information "
msgstr " Informaciєn "
#: src/main.c:1154
#: src/main.c:1155
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
@ -2884,36 +2885,32 @@ msgstr ""
" caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n"
" Lea la pсgina de manual para mayor informaciєn. "
#: src/main.c:1416 src/screen.c:2178
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
msgid "Menu"
msgstr "Men·"
#: src/main.c:1556
#: src/main.c:1557
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "бLa variable de entorno TERM estс sin definir!\n"
#: src/main.c:1656
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander"
#: src/main.c:1859 src/textconf.c:116
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
#, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
#: src/main.c:2111
#: src/main.c:2129
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
msgstr "[OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n"
#: src/main.c:2115
#: src/main.c:2133
msgid "+number"
msgstr "+n·mero"
#: src/main.c:2116
#: src/main.c:2134
msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr "Lэnea de comienzo al abrir archivo con editor interno"
#: src/main.c:2118
#: src/main.c:2136
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
@ -2923,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"Si detecta alg·n fallo puede comunicarlo a mc-devel@gnome.org\n"
"incluyendo la descripciєn obtenida con `mc -V'.\n"
#: src/main.c:2133
#: src/main.c:2151
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
@ -2963,99 +2960,99 @@ msgstr ""
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
#: src/main.c:2208
#: src/main.c:2226
msgid "Use to debug the background code"
msgstr "Se usa para depurar cєdigo de 2║ plano"
#: src/main.c:2211
#: src/main.c:2229
msgid "Request to run in color mode"
msgstr "Solicitar la ejecuciєn en color"
#: src/main.c:2213
#: src/main.c:2231
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "Indicar una configuraciєn de colores"
#: src/main.c:2217
#: src/main.c:2235
msgid "Edits one file"
msgstr "Editar un archivo"
#: src/main.c:2221
#: src/main.c:2239
msgid "Displays this help message"
msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
#: src/main.c:2223
#: src/main.c:2241
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr "Mostrar ayuda sobre cєmo cambiar colores"
#: src/main.c:2226
#: src/main.c:2244
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "Registrar diсlogos ftp en un archivo"
#: src/main.c:2229
#: src/main.c:2247
msgid "Set debug level"
msgstr "Fijar el nivel de depuraciєn"
#: src/main.c:2233
#: src/main.c:2251
msgid "Print data directory"
msgstr "Mostrar directorio de datos"
#: src/main.c:2235
#: src/main.c:2253
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "Solicitar ejecuciєn en blanco y negro"
#: src/main.c:2237
#: src/main.c:2255
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "Desactivar ratєn en la versiєn texto"
#: src/main.c:2240
#: src/main.c:2258
msgid "Disables subshell support"
msgstr "Desactivar el uso de subshell"
#: src/main.c:2242
#: src/main.c:2260
msgid "Force subshell execution"
msgstr "Forzar ejecuciєn de subshell"
#: src/main.c:2245
#: src/main.c:2263
msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "Guardar el nombre del directorio en un archivo"
#: src/main.c:2247
#: src/main.c:2265
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "Restablecer teclas en terminales HP"
#: src/main.c:2249
#: src/main.c:2267
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "Para ejecutar en terminales lentos"
#: src/main.c:2252
#: src/main.c:2270
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "Usar caracteres simples para recuadros"
#: src/main.c:2256
#: src/main.c:2274
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)"
#: src/main.c:2260
#: src/main.c:2278
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo"
#: src/main.c:2263
#: src/main.c:2281
msgid "Displays the current version"
msgstr "Mostrar el n·mero de versiєn"
#: src/main.c:2265
#: src/main.c:2283
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "Abrir un archivo con el visor"
#: src/main.c:2267
#: src/main.c:2285
msgid "Forces xterm features"
msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm"
#: src/main.c:2484
#: src/main.c:2502
msgid " Notice "
msgstr " Aviso "
#: src/main.c:2485
#: src/main.c:2503
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@ -3328,19 +3325,19 @@ msgstr "
msgid " No action taken "
msgstr " No se tomє ninguna medida "
#: src/screen.c:2179
#: src/screen.c:2180
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: src/screen.c:2180 src/view.c:2165
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/screen.c:2182 src/tree.c:1036
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
msgid "RenMov"
msgstr "RenMov"
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1040
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
msgid "Mkdir"
msgstr "Mkdir"

1968
po/eu.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1927
po/fi.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1946
po/fr.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1940
po/hu.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

811
po/it.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1964
po/ja.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

580
po/ko.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1967
po/lv.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1966
po/nl.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1943
po/no.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

909
po/pl.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1953
po/pt.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1958
po/ro.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

Просмотреть файл

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 11:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-21 12:24+00:00\n"
"Last-Translator: Andrew V. Samoilov <kai@cmail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "
msgid "O&ne"
msgstr "&я─╔╬"
#: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2253 src/filegui.c:539
#: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2241 src/filegui.c:539
msgid "A&ll"
msgstr "&ў╙┼"
#: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2190 src/filegui.c:227
#: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2178 src/filegui.c:227
msgid "&Skip"
msgstr "Ё&╥╧╨╒╙╘╔╘╪"
@ -323,13 +323,13 @@ msgstr "
msgid "Cancel quit"
msgstr "Ё╥┼╥╫┴╘╪ ╫┘╚╧─"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1860 src/file.c:2252
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&Yes"
msgstr "&ф┴"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1860 src/file.c:2252
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&No"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
msgid "Background process:"
msgstr "ц╧╬╧╫┘╩ ╨╥╧├┼╙╙:"
#: src/background.c:275 src/file.c:2188
#: src/background.c:275 src/file.c:2176
msgid " Background process error "
msgstr " я█╔┬╦┴ ╞╧╬╧╫╧╟╧ ╨╥╧├┼╙╙┴ "
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
" ю┼╫╧┌═╧╓╬╧ ╙╦╧╨╔╥╧╫┴╘╪ ├╔╦╠╔▐┼╙╦╒└ ╙╔═╫╧╠╔▐┼╙╦╒└ ╙╙┘╠╦╒ \n"
" `%s' "
#: src/file.c:972 src/file.c:2022 src/tree.c:705
#: src/file.c:972 src/file.c:2015 src/tree.c:705
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
@ -1964,23 +1964,23 @@ msgstr "
msgid " to:"
msgstr " ╫:"
#: src/file.c:1844
#: src/file.c:1843
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr " №╘╒ ╧╨┼╥┴├╔└ ╬┼╫╧┌═╧╓╬╧ ╫┘╨╧╠╬╔╘╪ ╬┴ \"..\"! "
#: src/file.c:1914
#: src/file.c:1907
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " щ┌╫╔╬╔╘┼, ╙─┼╠┴╘╪ ▄╘╧ ╫ ╞╧╬╧╫╧═ ╥┼╓╔═┼ ╬┼╫╧┌═╧╓╬╧ "
#: src/file.c:2190 src/view.c:476
#: src/file.c:2178 src/view.c:476
msgid "&Retry"
msgstr "Ё╧&╫╘╧╥╔╘╪"
#: src/file.c:2191 src/file.c:2254 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
#: src/file.c:2179 src/file.c:2242 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
msgid "&Abort"
msgstr "&Ё╥┼╥╫┴╘╪"
#: src/file.c:2243
#: src/file.c:2231
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
" ы┴╘┴╠╧╟ ╬┼ ╨╒╙╘. \n"
" ї─┴╠╔╘╪ ╥┼╦╒╥╙╔╫╬╧? "
#: src/file.c:2245
#: src/file.c:2233
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
@ -2000,11 +2000,11 @@ msgstr ""
" ц╧╬╧╫┘╩ ╨╥╧├┼╙╙: ╦┴╘┴╠╧╟ ╬┼ ╨╒╙╘ \n"
" ї─┴╠╔╘╪ ╥┼╦╒╥╙╔╫╬╧? "
#: src/file.c:2247
#: src/file.c:2235
msgid " Delete: "
msgstr " ї─┴╠╔╘╪: "
#: src/file.c:2253 src/filegui.c:537
#: src/file.c:2241 src/filegui.c:537
msgid "Non&e"
msgstr "╬╔ &я─╬╧╟╧"

1950
po/sk.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1945
po/sl.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1961
po/sv.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1921
po/ta.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1966
po/tr.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1928
po/uk.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1964
po/wa.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу