1
1
Этот коммит содержится в:
Pavel Roskin 2002-12-26 21:33:33 +00:00
родитель 9ae2b513e4
Коммит 14e39c1f24
33 изменённых файлов: 28694 добавлений и 28577 удалений

1966
po/az.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1953
po/be.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1950
po/bg.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1958
po/ca.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1945
po/cs.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1967
po/da.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1968
po/de.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1916
po/el.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

275
po/es.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.6.0\n" "Project-Id-Version: 4.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-26 17:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-26 17:00+0100\n"
"Last-Translator: David Martэn <dmartina@excite.com\n" "Last-Translator: David Martэn <dmartina@excite.com\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Ignorar"
#: edit/editcmd.c:2480 edit/editmenu.c:36 edit/editoptions.c:71 #: edit/editcmd.c:2480 edit/editmenu.c:36 edit/editoptions.c:71
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465
#: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008 #: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008
#: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:362 src/option.c:145 #: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:360 src/option.c:145
#: src/wtools.c:398 #: src/wtools.c:398
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "&Aceptar" msgstr "&Aceptar"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Dejar copias->"
#: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008 #: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008
#: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:900 src/filegui.c:763 #: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:900 src/filegui.c:763
#: src/find.c:177 src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:500 src/hotlist.c:810 #: src/find.c:177 src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:500 src/hotlist.c:810
#: src/hotlist.c:906 src/layout.c:363 src/learn.c:60 src/option.c:146 #: src/hotlist.c:906 src/layout.c:361 src/learn.c:60 src/option.c:146
#: src/panelize.c:70 src/view.c:476 src/wtools.c:57 src/wtools.c:396 #: src/panelize.c:70 src/view.c:476 src/wtools.c:57 src/wtools.c:396
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar" msgstr "&Cancelar"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr " El bloque es enorme, quiz
msgid "O&ne" msgid "O&ne"
msgstr "sєlo u&No" msgstr "sєlo u&No"
#: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2253 src/filegui.c:539 #: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2241 src/filegui.c:539
msgid "A&ll" msgid "A&ll"
msgstr "&Todos" msgstr "&Todos"
#: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2190 src/filegui.c:227 #: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2178 src/filegui.c:227
msgid "&Skip" msgid "&Skip"
msgstr "&Saltar" msgstr "&Saltar"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada "
msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados " msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados "
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1418 #: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179 #: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
@ -317,13 +317,13 @@ msgstr " El archivo fue modificado.
msgid "Cancel quit" msgid "Cancel quit"
msgstr "Cancelar salida" msgstr "Cancelar salida"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1860 src/file.c:2252 #: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951 #: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144 #: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr "&Sэ" msgstr "&Sэ"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1860 src/file.c:2252 #: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952 #: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144 #: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&No" msgid "&No"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "&General..."
msgid "&Save mode..." msgid "&Save mode..."
msgstr "&Modo de guardar..." msgstr "&Modo de guardar..."
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1075 #: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
msgid "&Layout..." msgid "&Layout..."
msgstr "&Presentaciєn..." msgstr "&Presentaciєn..."
@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Emulaci
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Opciones del editor " msgstr " Opciones del editor "
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1415 #: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
#: src/screen.c:2177 src/tree.c:1029 src/view.c:2152 #: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Marcar"
msgid "Replac" msgid "Replac"
msgstr "Reempl" msgstr "Reempl"
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2181 src/tree.c:1034 #: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
@ -744,11 +744,11 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Mover" msgstr "Mover"
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2184 #: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1417 #: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
msgid "PullDn" msgid "PullDn"
msgstr "Men·" msgstr "Men·"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
msgid "Background process:" msgid "Background process:"
msgstr "Procesos en 2║ plano" msgstr "Procesos en 2║ plano"
#: src/background.c:275 src/file.c:2188 #: src/background.c:275 src/file.c:2176
msgid " Background process error " msgid " Background process error "
msgstr " Error en un proceso en 2║ plano" msgstr " Error en un proceso en 2║ plano"
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr " Imposible obtener una copia local de \"%s\" "
msgid "Files tagged, want to cd?" msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr " Hay archivos marcados. ┐Quiere cambiar de directorio?" msgstr " Hay archivos marcados. ┐Quiere cambiar de directorio?"
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:848 src/screen.c:1924 #: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
msgid "Cannot change directory" msgid "Cannot change directory"
msgstr "Imposible cambiar de directorio" msgstr "Imposible cambiar de directorio"
@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr ""
" Imposible copiar un enlace simbєlico cэclico \n" " Imposible copiar un enlace simbєlico cэclico \n"
" \"%s\" " " \"%s\" "
#: src/file.c:972 src/file.c:2022 src/tree.c:705 #: src/file.c:972 src/file.c:2015 src/tree.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n" " Destination \"%s\" must be a directory \n"
@ -1956,23 +1956,23 @@ msgstr " aplicando la m
msgid " to:" msgid " to:"
msgstr " a: " msgstr " a: "
#: src/file.c:1844 #: src/file.c:1843
msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr " бImposible operar sobre \"..\"! " msgstr " бImposible operar sobre \"..\"! "
#: src/file.c:1914 #: src/file.c:1907
msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " Lo siento, no pude poner la tarea en 2║ plano " msgstr " Lo siento, no pude poner la tarea en 2║ plano "
#: src/file.c:2190 src/view.c:476 #: src/file.c:2178 src/view.c:476
msgid "&Retry" msgid "&Retry"
msgstr "&Reintentar" msgstr "&Reintentar"
#: src/file.c:2191 src/file.c:2254 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535 #: src/file.c:2179 src/file.c:2242 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
msgid "&Abort" msgid "&Abort"
msgstr "&Abortar" msgstr "&Abortar"
#: src/file.c:2243 #: src/file.c:2231
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Directory not empty. \n" " Directory not empty. \n"
@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr ""
" El directorio no estс vacэo.\n" " El directorio no estс vacэo.\n"
" ┐Desea borrarlo recursivamente? " " ┐Desea borrarlo recursivamente? "
#: src/file.c:2245 #: src/file.c:2233
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Background process: Directory not empty \n" " Background process: Directory not empty \n"
@ -1992,11 +1992,11 @@ msgstr ""
" Proceso en 2║ plano: El directorio no estс vacэo.\n" " Proceso en 2║ plano: El directorio no estс vacэo.\n"
" ┐Desea borrarlo recursivamente? " " ┐Desea borrarlo recursivamente? "
#: src/file.c:2247 #: src/file.c:2235
msgid " Delete: " msgid " Delete: "
msgstr " Borrar: " msgstr " Borrar: "
#: src/file.c:2253 src/filegui.c:537 #: src/file.c:2241 src/filegui.c:537
msgid "Non&e" msgid "Non&e"
msgstr "nin&Guno" msgstr "nin&Guno"
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Archivos:"
msgid "Content: " msgid "Content: "
msgstr "Contenido: " msgstr "Contenido: "
#: src/find.c:177 src/main.c:955 src/main.c:982 #: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
msgid "&Tree" msgid "&Tree"
msgstr "сr&Bol" msgstr "сr&Bol"
@ -2449,7 +2449,8 @@ msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horizontal" msgstr "&Horizontal"
#: src/layout.c:164 #: src/layout.c:164
msgid "&Xterm hintbar" #, fuzzy
msgid "&Xterm window title"
msgstr "sugerencias en &Xterm" msgstr "sugerencias en &Xterm"
#: src/layout.c:165 #: src/layout.c:165
@ -2484,27 +2485,27 @@ msgstr "&Permisos"
msgid "&File types" msgid "&File types"
msgstr "&Tipos de archivos" msgstr "&Tipos de archivos"
#: src/layout.c:364 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147 #: src/layout.c:362 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147
msgid "&Save" msgid "&Save"
msgstr "&Guardar" msgstr "&Guardar"
#: src/layout.c:372 #: src/layout.c:370
msgid " Panel split " msgid " Panel split "
msgstr " Disposiciєn de paneles " msgstr " Disposiciєn de paneles "
#: src/layout.c:373 #: src/layout.c:371
msgid " Highlight... " msgid " Highlight... "
msgstr " Resaltar... " msgstr " Resaltar... "
#: src/layout.c:374 src/option.c:156 #: src/layout.c:372 src/option.c:156
msgid " Other options " msgid " Other options "
msgstr " Otras opciones " msgstr " Otras opciones "
#: src/layout.c:375 #: src/layout.c:373
msgid "output lines" msgid "output lines"
msgstr "lэneas de salida" msgstr "lэneas de salida"
#: src/layout.c:440 #: src/layout.c:438
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Presentaciєn" msgstr "Presentaciєn"
@ -2611,268 +2612,268 @@ msgstr " The Midnight Commander "
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ┐Desea realmente salir del Midnight Commander? " msgstr " ┐Desea realmente salir del Midnight Commander? "
#: src/main.c:944 #: src/main.c:945
msgid " Listing format edit " msgid " Listing format edit "
msgstr " Ediciєn del formato de listado " msgstr " Ediciєn del formato de listado "
#: src/main.c:944 #: src/main.c:945
#, c-format #, c-format
msgid " New mode is \"%s\" " msgid " New mode is \"%s\" "
msgstr " El nuevo modo es \"%s\" " msgstr " El nuevo modo es \"%s\" "
#: src/main.c:952 src/main.c:979 #: src/main.c:953 src/main.c:980
msgid "&Listing mode..." msgid "&Listing mode..."
msgstr "&Modo de listado..." msgstr "&Modo de listado..."
#: src/main.c:953 src/main.c:980 #: src/main.c:954 src/main.c:981
msgid "&Quick view C-x q" msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&Vista rсpida C-x q" msgstr "&Vista rсpida C-x q"
#: src/main.c:954 src/main.c:981 #: src/main.c:955 src/main.c:982
msgid "&Info C-x i" msgid "&Info C-x i"
msgstr "&Informaciєn C-x i" msgstr "&Informaciєn C-x i"
#: src/main.c:957 src/main.c:984 #: src/main.c:958 src/main.c:985
msgid "&Sort order..." msgid "&Sort order..."
msgstr "&Ordenar..." msgstr "&Ordenar..."
#: src/main.c:959 src/main.c:986 #: src/main.c:960 src/main.c:987
msgid "&Filter..." msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtro..." msgstr "&Filtro..."
#: src/main.c:963 src/main.c:990 #: src/main.c:964 src/main.c:991
msgid "&Network link..." msgid "&Network link..."
msgstr "&Conexiєn por red..." msgstr "&Conexiєn por red..."
#: src/main.c:965 src/main.c:992 #: src/main.c:966 src/main.c:993
msgid "FT&P link..." msgid "FT&P link..."
msgstr "conexiєn por FT&P..." msgstr "conexiєn por FT&P..."
#: src/main.c:966 src/main.c:993 #: src/main.c:967 src/main.c:994
msgid "S&hell link..." msgid "S&hell link..."
msgstr "conexiєn por s&Hell..." msgstr "conexiєn por s&Hell..."
#: src/main.c:968 src/main.c:995 #: src/main.c:969 src/main.c:996
msgid "SM&B link..." msgid "SM&B link..."
msgstr "conexiєn por &SMB..." msgstr "conexiєn por &SMB..."
#: src/main.c:973 src/main.c:1000 #: src/main.c:974 src/main.c:1001
msgid "&Drive... M-d" msgid "&Drive... M-d"
msgstr "&Disco... M-d" msgstr "&Disco... M-d"
#: src/main.c:975 src/main.c:1002 #: src/main.c:976 src/main.c:1003
msgid "&Rescan C-r" msgid "&Rescan C-r"
msgstr "actualiza&R C-r" msgstr "actualiza&R C-r"
#: src/main.c:1006 #: src/main.c:1007
msgid "&User menu F2" msgid "&User menu F2"
msgstr "me&N· de usuario F2" msgstr "me&N· de usuario F2"
#: src/main.c:1007 #: src/main.c:1008
msgid "&View F3" msgid "&View F3"
msgstr "&Ver F3" msgstr "&Ver F3"
#: src/main.c:1008 #: src/main.c:1009
msgid "Vie&w file... " msgid "Vie&w file... "
msgstr "ver arc&Hivo..." msgstr "ver arc&Hivo..."
#: src/main.c:1009 #: src/main.c:1010
msgid "&Filtered view M-!" msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "ver archivo (con &Filtro)... M-!" msgstr "ver archivo (con &Filtro)... M-!"
#: src/main.c:1010 #: src/main.c:1011
msgid "&Edit F4" msgid "&Edit F4"
msgstr "&Editar F4" msgstr "&Editar F4"
#: src/main.c:1011 #: src/main.c:1012
msgid "&Copy F5" msgid "&Copy F5"
msgstr "&Copiar... F5" msgstr "&Copiar... F5"
#: src/main.c:1012 #: src/main.c:1013
msgid "c&Hmod C-x c" msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "cambiar &Permisos... C-x c" msgstr "cambiar &Permisos... C-x c"
#: src/main.c:1014 #: src/main.c:1015
msgid "&Link C-x l" msgid "&Link C-x l"
msgstr "crear en&Lace... C-x l" msgstr "crear en&Lace... C-x l"
#: src/main.c:1015 #: src/main.c:1016
msgid "&SymLink C-x s" msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "crear enlace &Simbєlico... C-x s" msgstr "crear enlace &Simbєlico... C-x s"
#: src/main.c:1016 #: src/main.c:1017
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "edi&Tar enlace simbєlico C-x C-s" msgstr "edi&Tar enlace simbєlico C-x C-s"
#: src/main.c:1017 #: src/main.c:1018
msgid "ch&Own C-x o" msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "cambiar dueё&O... C-x o" msgstr "cambiar dueё&O... C-x o"
#: src/main.c:1018 #: src/main.c:1019
msgid "&Advanced chown " msgid "&Advanced chown "
msgstr "c&Ambiar dueёo y permisos..." msgstr "c&Ambiar dueёo y permisos..."
#: src/main.c:1020 #: src/main.c:1021
msgid "&Rename/Move F6" msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "&Renombrar/mover... F6" msgstr "&Renombrar/mover... F6"
#: src/main.c:1021 #: src/main.c:1022
msgid "&Mkdir F7" msgid "&Mkdir F7"
msgstr "crear &Directorio... F7" msgstr "crear &Directorio... F7"
#: src/main.c:1022 #: src/main.c:1023
msgid "&Delete F8" msgid "&Delete F8"
msgstr "&Borrar F8" msgstr "&Borrar F8"
#: src/main.c:1023 #: src/main.c:1024
msgid "&Quick cd M-c" msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "ca&Mbiar directorio... M-c" msgstr "ca&Mbiar directorio... M-c"
#: src/main.c:1025 #: src/main.c:1026
msgid "select &Group M-+" msgid "select &Group M-+"
msgstr "seleccionar &Grupo... M-+" msgstr "seleccionar &Grupo... M-+"
#: src/main.c:1026 #: src/main.c:1027
msgid "u&Nselect group M-\\" msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "de-seleccionar gr&Upo... M-\\" msgstr "de-seleccionar gr&Upo... M-\\"
#: src/main.c:1027 #: src/main.c:1028
msgid "reverse selec&Tion M-*" msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "&Invertir la selecciєn M-*" msgstr "&Invertir la selecciєn M-*"
#: src/main.c:1029 #: src/main.c:1030
msgid "e&Xit F10" msgid "e&Xit F10"
msgstr "sali&R F10" msgstr "sali&R F10"
#: src/main.c:1037 #: src/main.c:1038
msgid "&Directory tree" msgid "&Directory tree"
msgstr "сrbol de &Directorios" msgstr "сrbol de &Directorios"
#: src/main.c:1038 #: src/main.c:1039
msgid "&Find file M-?" msgid "&Find file M-?"
msgstr "&Buscar archivos... M-?" msgstr "&Buscar archivos... M-?"
#: src/main.c:1039 #: src/main.c:1040
msgid "s&Wap panels C-u" msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "&Intercambiar paneles C-u" msgstr "&Intercambiar paneles C-u"
#: src/main.c:1040 #: src/main.c:1041
msgid "switch &Panels on/off C-o" msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "&Activar/desactivar paneles C-o" msgstr "&Activar/desactivar paneles C-o"
#: src/main.c:1041 #: src/main.c:1042
msgid "&Compare directories C-x d" msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "&Comparar directorios... C-x d" msgstr "&Comparar directorios... C-x d"
#: src/main.c:1042 #: src/main.c:1043
msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "b·squedas e&Xternas... C-x !" msgstr "b·squedas e&Xternas... C-x !"
#: src/main.c:1043 #: src/main.c:1044
msgid "show directory s&Izes" msgid "show directory s&Izes"
msgstr "mostrar &Tamaёos de los directorios" msgstr "mostrar &Tamaёos de los directorios"
#: src/main.c:1045 #: src/main.c:1046
msgid "command &History" msgid "command &History"
msgstr "&Historia de comandos" msgstr "&Historia de comandos"
#: src/main.c:1046 #: src/main.c:1047
msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "directorios &Favoritos... C-\\" msgstr "directorios &Favoritos... C-\\"
#: src/main.c:1048 #: src/main.c:1049
msgid "&Active VFS list C-x a" msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "directorios virtuales (&VFS)... C-x a" msgstr "directorios virtuales (&VFS)... C-x a"
#: src/main.c:1049 #: src/main.c:1050
msgid "Fr&ee VFSs now" msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "&Liberar VFS ahora" msgstr "&Liberar VFS ahora"
#: src/main.c:1052 #: src/main.c:1053
msgid "&Background jobs C-x j" msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "&Procesos en 2║ plano... C-x j" msgstr "&Procesos en 2║ plano... C-x j"
#: src/main.c:1056 #: src/main.c:1057
msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&Recuperar archivos (ext2fs)..." msgstr "&Recuperar archivos (ext2fs)..."
#: src/main.c:1059 #: src/main.c:1060
msgid "&Listing format edit" msgid "&Listing format edit"
msgstr "ediciєn del formato de &Listado" msgstr "ediciєn del formato de &Listado"
#: src/main.c:1064 #: src/main.c:1065
msgid "Edit &extension file" msgid "Edit &extension file"
msgstr "&Editar el archivo de extensiones..." msgstr "&Editar el archivo de extensiones..."
#: src/main.c:1065 #: src/main.c:1066
msgid "Edit &menu file" msgid "Edit &menu file"
msgstr "editar archivo de &Men·..." msgstr "editar archivo de &Men·..."
#: src/main.c:1067 #: src/main.c:1068
msgid "Edit edi&tor menu file" msgid "Edit edi&tor menu file"
msgstr "editar me&N· del editor..." msgstr "editar me&N· del editor..."
#: src/main.c:1068 #: src/main.c:1069
msgid "Edit &syntax file" msgid "Edit &syntax file"
msgstr "editar archivo de &Sintaxis..." msgstr "editar archivo de &Sintaxis..."
#: src/main.c:1074 #: src/main.c:1075
msgid "&Configuration..." msgid "&Configuration..."
msgstr "&Configuraciєn..." msgstr "&Configuraciєn..."
#: src/main.c:1076 #: src/main.c:1077
msgid "c&Onfirmation..." msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "c&Onfirmaciєn..." msgstr "c&Onfirmaciєn..."
#: src/main.c:1077 #: src/main.c:1078
msgid "&Display bits..." msgid "&Display bits..."
msgstr "&Juego de caracteres..." msgstr "&Juego de caracteres..."
#: src/main.c:1079 #: src/main.c:1080
msgid "learn &Keys..." msgid "learn &Keys..."
msgstr "redefinir &Teclas..." msgstr "redefinir &Teclas..."
#: src/main.c:1082 #: src/main.c:1083
msgid "&Virtual FS..." msgid "&Virtual FS..."
msgstr "sistema de archivos &Virtual (VFS)..." msgstr "sistema de archivos &Virtual (VFS)..."
#: src/main.c:1085 #: src/main.c:1086
msgid "&Save setup" msgid "&Save setup"
msgstr "&Guardar configuraciєn" msgstr "&Guardar configuraciєn"
#: src/main.c:1096 #: src/main.c:1097
msgid " &Above " msgid " &Above "
msgstr " a&Rriba " msgstr " a&Rriba "
#: src/main.c:1096 #: src/main.c:1097
msgid " &Left " msgid " &Left "
msgstr " &Izquierdo " msgstr " &Izquierdo "
#: src/main.c:1100 #: src/main.c:1101
msgid " &File " msgid " &File "
msgstr " &Archivo " msgstr " &Archivo "
#: src/main.c:1103 #: src/main.c:1104
msgid " &Command " msgid " &Command "
msgstr " &Comando " msgstr " &Comando "
#: src/main.c:1106 #: src/main.c:1107
msgid " &Options " msgid " &Options "
msgstr " &Opciones " msgstr " &Opciones "
#: src/main.c:1109 #: src/main.c:1110
msgid " &Below " msgid " &Below "
msgstr " a&Bajo " msgstr " a&Bajo "
#: src/main.c:1109 #: src/main.c:1110
msgid " &Right " msgid " &Right "
msgstr " &Derecho " msgstr " &Derecho "
#: src/main.c:1152 #: src/main.c:1153
msgid " Information " msgid " Information "
msgstr " Informaciєn " msgstr " Informaciєn "
#: src/main.c:1154 #: src/main.c:1155
msgid "" msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
@ -2884,36 +2885,32 @@ msgstr ""
" caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n" " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n"
" Lea la pсgina de manual para mayor informaciєn. " " Lea la pсgina de manual para mayor informaciєn. "
#: src/main.c:1416 src/screen.c:2178 #: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Men·" msgstr "Men·"
#: src/main.c:1556 #: src/main.c:1557
msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "бLa variable de entorno TERM estс sin definir!\n" msgstr "бLa variable de entorno TERM estс sin definir!\n"
#: src/main.c:1656 #: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander"
#: src/main.c:1859 src/textconf.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
#: src/main.c:2111 #: src/main.c:2129
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
msgstr "[OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n" msgstr "[OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n"
#: src/main.c:2115 #: src/main.c:2133
msgid "+number" msgid "+number"
msgstr "+n·mero" msgstr "+n·mero"
#: src/main.c:2116 #: src/main.c:2134
msgid "Set initial line number for the internal editor" msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr "Lэnea de comienzo al abrir archivo con editor interno" msgstr "Lэnea de comienzo al abrir archivo con editor interno"
#: src/main.c:2118 #: src/main.c:2136
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
@ -2923,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"Si detecta alg·n fallo puede comunicarlo a mc-devel@gnome.org\n" "Si detecta alg·n fallo puede comunicarlo a mc-devel@gnome.org\n"
"incluyendo la descripciєn obtenida con `mc -V'.\n" "incluyendo la descripciєn obtenida con `mc -V'.\n"
#: src/main.c:2133 #: src/main.c:2151
msgid "" msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n" "\n"
@ -2963,99 +2960,99 @@ msgstr ""
" brightcyan, lightgray and white\n" " brightcyan, lightgray and white\n"
"\n" "\n"
#: src/main.c:2208 #: src/main.c:2226
msgid "Use to debug the background code" msgid "Use to debug the background code"
msgstr "Se usa para depurar cєdigo de 2║ plano" msgstr "Se usa para depurar cєdigo de 2║ plano"
#: src/main.c:2211 #: src/main.c:2229
msgid "Request to run in color mode" msgid "Request to run in color mode"
msgstr "Solicitar la ejecuciєn en color" msgstr "Solicitar la ejecuciєn en color"
#: src/main.c:2213 #: src/main.c:2231
msgid "Specifies a color configuration" msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "Indicar una configuraciєn de colores" msgstr "Indicar una configuraciєn de colores"
#: src/main.c:2217 #: src/main.c:2235
msgid "Edits one file" msgid "Edits one file"
msgstr "Editar un archivo" msgstr "Editar un archivo"
#: src/main.c:2221 #: src/main.c:2239
msgid "Displays this help message" msgid "Displays this help message"
msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
#: src/main.c:2223 #: src/main.c:2241
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr "Mostrar ayuda sobre cєmo cambiar colores" msgstr "Mostrar ayuda sobre cєmo cambiar colores"
#: src/main.c:2226 #: src/main.c:2244
msgid "Log ftp dialog to specified file" msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "Registrar diсlogos ftp en un archivo" msgstr "Registrar diсlogos ftp en un archivo"
#: src/main.c:2229 #: src/main.c:2247
msgid "Set debug level" msgid "Set debug level"
msgstr "Fijar el nivel de depuraciєn" msgstr "Fijar el nivel de depuraciєn"
#: src/main.c:2233 #: src/main.c:2251
msgid "Print data directory" msgid "Print data directory"
msgstr "Mostrar directorio de datos" msgstr "Mostrar directorio de datos"
#: src/main.c:2235 #: src/main.c:2253
msgid "Requests to run in black and white" msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "Solicitar ejecuciєn en blanco y negro" msgstr "Solicitar ejecuciєn en blanco y negro"
#: src/main.c:2237 #: src/main.c:2255
msgid "Disable mouse support in text version" msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "Desactivar ratєn en la versiєn texto" msgstr "Desactivar ratєn en la versiєn texto"
#: src/main.c:2240 #: src/main.c:2258
msgid "Disables subshell support" msgid "Disables subshell support"
msgstr "Desactivar el uso de subshell" msgstr "Desactivar el uso de subshell"
#: src/main.c:2242 #: src/main.c:2260
msgid "Force subshell execution" msgid "Force subshell execution"
msgstr "Forzar ejecuciєn de subshell" msgstr "Forzar ejecuciєn de subshell"
#: src/main.c:2245 #: src/main.c:2263
msgid "Print last working directory to specified file" msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "Guardar el nombre del directorio en un archivo" msgstr "Guardar el nombre del directorio en un archivo"
#: src/main.c:2247 #: src/main.c:2265
msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "Restablecer teclas en terminales HP" msgstr "Restablecer teclas en terminales HP"
#: src/main.c:2249 #: src/main.c:2267
msgid "To run on slow terminals" msgid "To run on slow terminals"
msgstr "Para ejecutar en terminales lentos" msgstr "Para ejecutar en terminales lentos"
#: src/main.c:2252 #: src/main.c:2270
msgid "Use stickchars to draw" msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "Usar caracteres simples para recuadros" msgstr "Usar caracteres simples para recuadros"
#: src/main.c:2256 #: src/main.c:2274
msgid "Enables subshell support (default)" msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)"
#: src/main.c:2260 #: src/main.c:2278
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo" msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo"
#: src/main.c:2263 #: src/main.c:2281
msgid "Displays the current version" msgid "Displays the current version"
msgstr "Mostrar el n·mero de versiєn" msgstr "Mostrar el n·mero de versiєn"
#: src/main.c:2265 #: src/main.c:2283
msgid "Launches the file viewer on a file" msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "Abrir un archivo con el visor" msgstr "Abrir un archivo con el visor"
#: src/main.c:2267 #: src/main.c:2285
msgid "Forces xterm features" msgid "Forces xterm features"
msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm"
#: src/main.c:2484 #: src/main.c:2502
msgid " Notice " msgid " Notice "
msgstr " Aviso " msgstr " Aviso "
#: src/main.c:2485 #: src/main.c:2503
msgid "" msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n" " The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@ -3328,19 +3325,19 @@ msgstr "
msgid " No action taken " msgid " No action taken "
msgstr " No se tomє ninguna medida " msgstr " No se tomє ninguna medida "
#: src/screen.c:2179 #: src/screen.c:2180
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ver" msgstr "Ver"
#: src/screen.c:2180 src/view.c:2165 #: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: src/screen.c:2182 src/tree.c:1036 #: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
msgid "RenMov" msgid "RenMov"
msgstr "RenMov" msgstr "RenMov"
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1040 #: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
msgid "Mkdir" msgid "Mkdir"
msgstr "Mkdir" msgstr "Mkdir"

1968
po/eu.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1927
po/fi.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1946
po/fr.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1940
po/hu.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

811
po/it.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1964
po/ja.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

580
po/ko.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1967
po/lv.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1966
po/nl.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1943
po/no.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

909
po/pl.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1953
po/pt.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1958
po/ro.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

Просмотреть файл

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n" "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 11:46-0500\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-21 12:24+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-21 12:24+00:00\n"
"Last-Translator: Andrew V. Samoilov <kai@cmail.ru>\n" "Last-Translator: Andrew V. Samoilov <kai@cmail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "
msgid "O&ne" msgid "O&ne"
msgstr "&я─╔╬" msgstr "&я─╔╬"
#: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2253 src/filegui.c:539 #: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2241 src/filegui.c:539
msgid "A&ll" msgid "A&ll"
msgstr "&ў╙┼" msgstr "&ў╙┼"
#: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2190 src/filegui.c:227 #: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2178 src/filegui.c:227
msgid "&Skip" msgid "&Skip"
msgstr "Ё&╥╧╨╒╙╘╔╘╪" msgstr "Ё&╥╧╨╒╙╘╔╘╪"
@ -323,13 +323,13 @@ msgstr "
msgid "Cancel quit" msgid "Cancel quit"
msgstr "Ё╥┼╥╫┴╘╪ ╫┘╚╧─" msgstr "Ё╥┼╥╫┴╘╪ ╫┘╚╧─"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1860 src/file.c:2252 #: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951 #: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144 #: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr "&ф┴" msgstr "&ф┴"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1860 src/file.c:2252 #: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952 #: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144 #: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&No" msgid "&No"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
msgid "Background process:" msgid "Background process:"
msgstr "ц╧╬╧╫┘╩ ╨╥╧├┼╙╙:" msgstr "ц╧╬╧╫┘╩ ╨╥╧├┼╙╙:"
#: src/background.c:275 src/file.c:2188 #: src/background.c:275 src/file.c:2176
msgid " Background process error " msgid " Background process error "
msgstr " я█╔┬╦┴ ╞╧╬╧╫╧╟╧ ╨╥╧├┼╙╙┴ " msgstr " я█╔┬╦┴ ╞╧╬╧╫╧╟╧ ╨╥╧├┼╙╙┴ "
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
" ю┼╫╧┌═╧╓╬╧ ╙╦╧╨╔╥╧╫┴╘╪ ├╔╦╠╔▐┼╙╦╒└ ╙╔═╫╧╠╔▐┼╙╦╒└ ╙╙┘╠╦╒ \n" " ю┼╫╧┌═╧╓╬╧ ╙╦╧╨╔╥╧╫┴╘╪ ├╔╦╠╔▐┼╙╦╒└ ╙╔═╫╧╠╔▐┼╙╦╒└ ╙╙┘╠╦╒ \n"
" `%s' " " `%s' "
#: src/file.c:972 src/file.c:2022 src/tree.c:705 #: src/file.c:972 src/file.c:2015 src/tree.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n" " Destination \"%s\" must be a directory \n"
@ -1964,23 +1964,23 @@ msgstr "
msgid " to:" msgid " to:"
msgstr " ╫:" msgstr " ╫:"
#: src/file.c:1844 #: src/file.c:1843
msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr " №╘╒ ╧╨┼╥┴├╔└ ╬┼╫╧┌═╧╓╬╧ ╫┘╨╧╠╬╔╘╪ ╬┴ \"..\"! " msgstr " №╘╒ ╧╨┼╥┴├╔└ ╬┼╫╧┌═╧╓╬╧ ╫┘╨╧╠╬╔╘╪ ╬┴ \"..\"! "
#: src/file.c:1914 #: src/file.c:1907
msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " щ┌╫╔╬╔╘┼, ╙─┼╠┴╘╪ ▄╘╧ ╫ ╞╧╬╧╫╧═ ╥┼╓╔═┼ ╬┼╫╧┌═╧╓╬╧ " msgstr " щ┌╫╔╬╔╘┼, ╙─┼╠┴╘╪ ▄╘╧ ╫ ╞╧╬╧╫╧═ ╥┼╓╔═┼ ╬┼╫╧┌═╧╓╬╧ "
#: src/file.c:2190 src/view.c:476 #: src/file.c:2178 src/view.c:476
msgid "&Retry" msgid "&Retry"
msgstr "Ё╧&╫╘╧╥╔╘╪" msgstr "Ё╧&╫╘╧╥╔╘╪"
#: src/file.c:2191 src/file.c:2254 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535 #: src/file.c:2179 src/file.c:2242 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
msgid "&Abort" msgid "&Abort"
msgstr "&Ё╥┼╥╫┴╘╪" msgstr "&Ё╥┼╥╫┴╘╪"
#: src/file.c:2243 #: src/file.c:2231
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Directory not empty. \n" " Directory not empty. \n"
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
" ы┴╘┴╠╧╟ ╬┼ ╨╒╙╘. \n" " ы┴╘┴╠╧╟ ╬┼ ╨╒╙╘. \n"
" ї─┴╠╔╘╪ ╥┼╦╒╥╙╔╫╬╧? " " ї─┴╠╔╘╪ ╥┼╦╒╥╙╔╫╬╧? "
#: src/file.c:2245 #: src/file.c:2233
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Background process: Directory not empty \n" " Background process: Directory not empty \n"
@ -2000,11 +2000,11 @@ msgstr ""
" ц╧╬╧╫┘╩ ╨╥╧├┼╙╙: ╦┴╘┴╠╧╟ ╬┼ ╨╒╙╘ \n" " ц╧╬╧╫┘╩ ╨╥╧├┼╙╙: ╦┴╘┴╠╧╟ ╬┼ ╨╒╙╘ \n"
" ї─┴╠╔╘╪ ╥┼╦╒╥╙╔╫╬╧? " " ї─┴╠╔╘╪ ╥┼╦╒╥╙╔╫╬╧? "
#: src/file.c:2247 #: src/file.c:2235
msgid " Delete: " msgid " Delete: "
msgstr " ї─┴╠╔╘╪: " msgstr " ї─┴╠╔╘╪: "
#: src/file.c:2253 src/filegui.c:537 #: src/file.c:2241 src/filegui.c:537
msgid "Non&e" msgid "Non&e"
msgstr "╬╔ &я─╬╧╟╧" msgstr "╬╔ &я─╬╧╟╧"

1950
po/sk.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1945
po/sl.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1961
po/sv.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1921
po/ta.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1966
po/tr.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1928
po/uk.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

1964
po/wa.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу