1
1

Update translations from Transifex.net

Signed-off-by: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>
Этот коммит содержится в:
Slava Zanko 2011-09-09 16:26:48 +03:00
родитель c19da50fe9
Коммит 091a718c4f
47 изменённых файлов: 12606 добавлений и 1041 удалений

Просмотреть файл

@ -1,3 +1,3 @@
# List of available translations. # List of available translations.
az be bg ca cs da de el eo es eu fi fi_FI fr gl hu id it ja ka ko lt lv mn nb nl pl az be bg ca cs da de el eo es eu fi fi_FI fr gl hu id ia it it_IT ja ka ko lt lv mn nb nl pl
pt pt_BR ro ru sk sl sr sv ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW pt pt_BR ro ru sk sl sr sv sv_SE ta tr uk vi wa zh_CN zh_TW

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-09 08:12+0000\n"
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n" "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/be/)\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -81,6 +82,10 @@ msgid ""
"To get more info, please visit\n" "To get more info, please visit\n"
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "" msgstr ""
"Вашы старыя налады былі перанесены з %s\n"
"да рэкамендаваных Freedesktop дырэкторый.\n"
"Для атрымання больш падрабязнай інфармацыі, калі ласка,\n"
"наведайце http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgid "Search string not found" msgid "Search string not found"
msgstr "Радок пошуку не знойдзены" msgstr "Радок пошуку не знойдзены"
@ -96,7 +101,7 @@ msgid "Invalid token number %d"
msgstr "Няправільны такен нумар %d" msgstr "Няправільны такен нумар %d"
msgid "Regular expression error" msgid "Regular expression error"
msgstr "" msgstr "Памылка рэгулярнага выраза"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нармальны" msgstr "Нармальны"
@ -132,6 +137,9 @@ msgid ""
"on non-256 colors terminal.\n" "on non-256 colors terminal.\n"
"Default skin has been loaded" "Default skin has been loaded"
msgstr "" msgstr ""
"Немагчыма выкарыстаць скуру '%s' з падтрымкай 256\n"
"колераў на тэрмінале без падтрымкi 256 колераў.\n"
"Будзе загружана скура па змаўчанні"
msgid "Function key 1" msgid "Function key 1"
msgstr "Функцыянальная 1 " msgstr "Функцыянальная 1 "
@ -522,9 +530,10 @@ msgstr "Надрукаваць каталог дадзеных"
msgid "Print extended info about used data directories" msgid "Print extended info about used data directories"
msgstr "" msgstr ""
"Надрукаваць пашыранаю інфармацыю аб выкарыстоўваных дадзеных каталогаў"
msgid "Print configure options" msgid "Print configure options"
msgstr "" msgstr "Надрукаваць налады параметраў"
msgid "Print last working directory to specified file" msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "Вывесці апошні працоўны каталог у вызначаны файл" msgstr "Вывесці апошні працоўны каталог у вызначаны файл"
@ -971,7 +980,7 @@ msgid "Press macro hotkey:"
msgstr "Націсніце гарачую клавішу для макраса:" msgstr "Націсніце гарачую клавішу для макраса:"
msgid "Macro not deleted" msgid "Macro not deleted"
msgstr "" msgstr "Макрас не быў выдалены"
msgid "Save macro" msgid "Save macro"
msgstr "Захаваць макрас" msgstr "Захаваць макрас"
@ -980,10 +989,10 @@ msgid "Press the macro's new hotkey:"
msgstr "Націсніце новую клавішу для макраса:" msgstr "Націсніце новую клавішу для макраса:"
msgid "Repeat last commands" msgid "Repeat last commands"
msgstr "" msgstr "Паўтарыць апошнюю каманду"
msgid "Repeat times:" msgid "Repeat times:"
msgstr "" msgstr "Колькасць паўтораў:"
#, c-format #, c-format
msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgid "Confirm save file: \"%s\""
@ -1163,7 +1172,7 @@ msgid "&Undo"
msgstr "&Адкаціць" msgstr "&Адкаціць"
msgid "&Redo" msgid "&Redo"
msgstr "" msgstr "&Паўтарыць"
msgid "&Toggle ins/overw" msgid "&Toggle ins/overw"
msgstr "&Рэжым устаўкі/замены" msgstr "&Рэжым устаўкі/замены"
@ -1253,13 +1262,13 @@ msgid "&Refresh screen"
msgstr "Пера&маляваць экран" msgstr "Пера&маляваць экран"
msgid "&Start/Stop record macro" msgid "&Start/Stop record macro"
msgstr "" msgstr "&Старт/Стоп запісу макраса"
msgid "Delete macr&o..." msgid "Delete macr&o..."
msgstr "Выдаліць макрас" msgstr "Выдаліць макрас"
msgid "Record/Repeat &actions" msgid "Record/Repeat &actions"
msgstr "" msgstr "Запіс/паўтор &дзеянняў"
msgid "'ispell' s&pell check" msgid "'ispell' s&pell check"
msgstr "&Кантроль правапісу" msgstr "&Кантроль правапісу"
@ -1680,16 +1689,16 @@ msgid "set user ID on execution"
msgstr "устал. UID пры выкананні" msgstr "устал. UID пры выкананні"
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "Імя:"
msgid "Permissions (octal):" msgid "Permissions (octal):"
msgstr "" msgstr "Дазволы (васьмярковыя):"
msgid "Owner name:" msgid "Owner name:"
msgstr "" msgstr "Назва ўладальніка:"
msgid "Group name:" msgid "Group name:"
msgstr "" msgstr "Назва групы:"
msgid "C&lear marked" msgid "C&lear marked"
msgstr "&Ачысціць пазначанае" msgstr "&Ачысціць пазначанае"
@ -1944,6 +1953,8 @@ msgid ""
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write" "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
" it." " it."
msgstr "" msgstr ""
"Фармат файла %s%s%s змянілся з версіі 3.0. Вы мусіце або скапіяваць яго з "
"%smc.ext, або выкарыстаць яго як прыклад таго, як напісаць свой."
msgid "DialogTitle|Copy" msgid "DialogTitle|Copy"
msgstr "Капіраванне" msgstr "Капіраванне"
@ -2477,7 +2488,7 @@ msgid "File name:"
msgstr "Iмя файлу:" msgstr "Iмя файлу:"
msgid "Ena&ble ignore directories:" msgid "Ena&ble ignore directories:"
msgstr "" msgstr "&Iгнараваць каталогi:"
msgid "Start at:" msgid "Start at:"
msgstr "Стартаваць ад:" msgstr "Стартаваць ад:"
@ -3445,6 +3456,8 @@ msgid ""
"Failed to run:\n" "Failed to run:\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Не атрымалася выканаць:\n"
"%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -3452,6 +3465,9 @@ msgid ""
"Failed while close:\n" "Failed while close:\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Памылка у час закрыцця:\n"
"%s\n"
msgid "Choose codepage" msgid "Choose codepage"
msgstr "Выбар кадыроўкі" msgstr "Выбар кадыроўкі"
@ -3551,7 +3567,7 @@ msgid "Data directory:"
msgstr "дырэкторыя дадзеных:" msgstr "дырэкторыя дадзеных:"
msgid "User data" msgid "User data"
msgstr "" msgstr "Дадзеныя карыстальніка"
msgid "Cache directory:" msgid "Cache directory:"
msgstr "дырэкторыя кэшаваных дадзеных" msgstr "дырэкторыя кэшаваных дадзеных"
@ -3737,7 +3753,7 @@ msgstr "ftpfs: збой далучэння да сервера: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)" msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
msgstr "" msgstr "Чаканне паўтору ... %d (Control-G для адмены)"
msgid "ftpfs: invalid address family" msgid "ftpfs: invalid address family"
msgstr "ftpfs: Памылковы тып адрасу" msgstr "ftpfs: Памылковы тып адрасу"

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# <danicases@gmail.com>, 2011. # <danicases@gmail.com>, 2011.
# el_libre como el chaval <el.libre@gmail.com>, 2011. # el_libre como el chaval <el.libre@gmail.com>, 2011.
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,8 +2,9 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# username <my.somewhat.lengthy.loginname@gmail.com>, 2011. # Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
# username <my.somewhat.lengthy.loginname@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

403
po/eo.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,8 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# David Martín <dmartina@excite.com>, 2011.
# Ismael Olea <olea@hispafuentes.com>, 2000. # Ismael Olea <olea@hispafuentes.com>, 2000.
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
@ -9,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-14 22:04+0000\n"
"Last-Translator: dmartina <dmartina@excite.com>\n" "Last-Translator: dmartina <dmartina@excite.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/es/)\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -101,7 +103,7 @@ msgid "Invalid token number %d"
msgstr "El elemento número %d no es válido" msgstr "El elemento número %d no es válido"
msgid "Regular expression error" msgid "Regular expression error"
msgstr "" msgstr "Error en expresión regular"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "&Normal" msgstr "&Normal"
@ -1715,16 +1717,16 @@ msgid "set user ID on execution"
msgstr "ejecutar con ID del dueño" msgstr "ejecutar con ID del dueño"
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "Nombre:"
msgid "Permissions (octal):" msgid "Permissions (octal):"
msgstr "" msgstr "Permisos:"
msgid "Owner name:" msgid "Owner name:"
msgstr "" msgstr "Dueño:"
msgid "Group name:" msgid "Group name:"
msgstr "" msgstr "Grupo:"
msgid "C&lear marked" msgid "C&lear marked"
msgstr "* a &Quitar" msgstr "* a &Quitar"
@ -1925,11 +1927,11 @@ msgstr "Configuración"
#, c-format #, c-format
msgid "Setup saved to %s" msgid "Setup saved to %s"
msgstr "" msgstr "Configuración guardada en %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to save setup to %s" msgid "Unable to save setup to %s"
msgstr "" msgstr "No se pudo guardar la configuración en %s"
msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
msgstr "Imposible ejecutar comandos desde directorios no locales" msgstr "Imposible ejecutar comandos desde directorios no locales"

Просмотреть файл

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 17:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-09 13:08+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011. # mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011.
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

3827
po/ia.po Обычный файл

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011. # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

3827
po/it_IT.po Обычный файл

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 17:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-09 13:11+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,14 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# <nerijus@users.sourceforge.net>, 2011.
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n" "Last-Translator: nerijus <nerijus@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/lt/)\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2006,7 +2008,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
msgstr "" msgstr "Nepavyko perrašyti aplanko \"%s\""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2019,24 +2021,32 @@ msgid ""
"Cannot remove file \"%s\"\n" "Cannot remove file \"%s\"\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyko pašalinti failo \"%s\"\n"
"%s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot delete file \"%s\"\n" "Cannot delete file \"%s\"\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyko pašalinti failo \"%s\"\n"
"%s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot remove directory \"%s\"\n" "Cannot remove directory \"%s\"\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyko pašalinti aplanko \"%s\"\n"
"%s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyko perrašyti aplanko \"%s\"\n"
"%s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2069,7 +2079,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgid "Reget failed, about to overwrite file"
msgstr "" msgstr "Pratęsti nepavyko, failas bus perrašytas"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2171,6 +2181,8 @@ msgid ""
"Cannot overwrite file \"%s\"\n" "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyko perrašyti failo \"%s\"\n"
"%s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2228,7 +2240,7 @@ msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "Perrašyti visas paskirtis?" msgstr "Perrašyti visas paskirtis?"
msgid "&Reget" msgid "&Reget"
msgstr "Iš nau&jo" msgstr "P&ratęsti"
msgid "A&ppend" msgid "A&ppend"
msgstr "&Papildyti" msgstr "&Papildyti"

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,8 +2,9 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# toniotonba <TonioTonBa@gmail.com>, 2011. # Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
# toniotonba <TonioTonBa@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"

Просмотреть файл

@ -2,8 +2,9 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Translators:
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011. # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,14 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
# Van Der Fran <transifex@vanderland.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-21 01:33+0000\n"
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n" "Last-Translator: vanderland <transifex@vanderland.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,14 +20,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "Warning: cannot load codepages list" msgid "Warning: cannot load codepages list"
msgstr "" msgstr "Aviso: Não pode carregar a lista de páginas de código"
msgid "7-bit ASCII" msgid "7-bit ASCII"
msgstr "" msgstr "7-bit ASCII"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s" msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr "" msgstr "Não pode traduzir de %s para %s"
msgid "Event system already initialized" msgid "Event system already initialized"
msgstr "" msgstr ""
@ -53,15 +55,18 @@ msgid ""
"User: %s\n" "User: %s\n"
"Process ID: %d" "Process ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Arquivo \"%s\" já está sendo editado. \n"
"Usuário: %s \n"
"Processo Nº: %d"
msgid "File locked" msgid "File locked"
msgstr "" msgstr "Arquivo bloqueado"
msgid "&Grab lock" msgid "&Grab lock"
msgstr "" msgstr "Pe&gar bloqueio"
msgid "&Ignore lock" msgid "&Ignore lock"
msgstr "" msgstr "&Ignorar bloqueio"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create %s directory" msgid "Cannot create %s directory"
@ -80,44 +85,48 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search string not found" msgid "Search string not found"
msgstr "" msgstr "Texto não encontraram"
msgid "Not implemented yet" msgid "Not implemented yet"
msgstr "" msgstr "Ainda não implementado"
msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
msgstr "" msgstr "Número de tokens substituidos é igual ao número de tokens encontrados"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid token number %d" msgid "Invalid token number %d"
msgstr "" msgstr "Número de token invalido %d"
msgid "Regular expression error" msgid "Regular expression error"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr "Normal"
msgid "&Regular expression" msgid "&Regular expression"
msgstr "E&xpressão Regular" msgstr "E&xpressão Regular"
msgid "Hexadecimal" msgid "Hexadecimal"
msgstr "" msgstr "Hexadecimal"
msgid "Wildcard search" msgid "Wildcard search"
msgstr "" msgstr "Pesquisa com curinga"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to load '%s' skin.\n" "Unable to load '%s' skin.\n"
"Default skin has been loaded" "Default skin has been loaded"
msgstr "" msgstr ""
"Não é possível carregar a skin '%s' . \n"
"Skin padrão foi carregado"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to parse '%s' skin.\n" "Unable to parse '%s' skin.\n"
"Default skin has been loaded" "Default skin has been loaded"
msgstr "" msgstr ""
"Não é possível analisar a skin '%s' . \n"
"Skin padrão foi carregado"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -235,7 +244,7 @@ msgid "* on keypad"
msgstr "* no teclado numérico" msgstr "* no teclado numérico"
msgid "Escape key" msgid "Escape key"
msgstr "" msgstr "Tecla Escape"
msgid "Left arrow keypad" msgid "Left arrow keypad"
msgstr "Seta esquerda no teclado numérico" msgstr "Seta esquerda no teclado numérico"
@ -271,164 +280,166 @@ msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter no teclado numérico" msgstr "Enter no teclado numérico"
msgid "Function key 21" msgid "Function key 21"
msgstr "" msgstr "Tecla de função 21"
msgid "Function key 22" msgid "Function key 22"
msgstr "" msgstr "Tecla de função 22"
msgid "Function key 23" msgid "Function key 23"
msgstr "" msgstr "Tecla de função 23"
msgid "Function key 24" msgid "Function key 24"
msgstr "" msgstr "Tecla de função 24"
msgid "A1 key" msgid "A1 key"
msgstr "" msgstr "Tecla A1"
msgid "C1 key" msgid "C1 key"
msgstr "" msgstr "Tecla C1"
msgid "Plus" msgid "Plus"
msgstr "" msgstr "Mais"
msgid "Minus" msgid "Minus"
msgstr "" msgstr "Menos"
msgid "Asterisk" msgid "Asterisk"
msgstr "" msgstr "Asterisco"
msgid "Dot" msgid "Dot"
msgstr "" msgstr "Ponto"
msgid "Less than" msgid "Less than"
msgstr "" msgstr "Menor que"
msgid "Great than" msgid "Great than"
msgstr "" msgstr "Maior que"
msgid "Equal" msgid "Equal"
msgstr "" msgstr "Igual"
msgid "Comma" msgid "Comma"
msgstr "" msgstr "Vírgula"
msgid "Apostrophe" msgid "Apostrophe"
msgstr "" msgstr "Apóstrofo"
msgid "Colon" msgid "Colon"
msgstr "" msgstr "Dois pontos"
msgid "Exclamation mark" msgid "Exclamation mark"
msgstr "" msgstr "Ponto de exclamação"
msgid "Question mark" msgid "Question mark"
msgstr "" msgstr "Ponto de interrogação"
msgid "Ampersand" msgid "Ampersand"
msgstr "" msgstr "Ampersand"
msgid "Dollar sign" msgid "Dollar sign"
msgstr "" msgstr "Cifrão"
msgid "Quotation mark" msgid "Quotation mark"
msgstr "" msgstr "Aspas"
msgid "Caret" msgid "Caret"
msgstr "" msgstr "Circunflexo"
msgid "Tilda" msgid "Tilda"
msgstr "" msgstr "Til"
msgid "Prime" msgid "Prime"
msgstr "" msgstr "De primeiro"
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "" msgstr "Sublinhado"
msgid "Understrike" msgid "Understrike"
msgstr "" msgstr "Tracado"
msgid "Pipe" msgid "Pipe"
msgstr "" msgstr "Bastão"
msgid "Left parenthesis" msgid "Left parenthesis"
msgstr "" msgstr "Abrir parêntese "
msgid "Right parenthesis" msgid "Right parenthesis"
msgstr "" msgstr "Fechar parêntese"
msgid "Left bracket" msgid "Left bracket"
msgstr "" msgstr "Abrir colchete"
msgid "Right bracket" msgid "Right bracket"
msgstr "" msgstr "Fechar colchete"
msgid "Left brace" msgid "Left brace"
msgstr "" msgstr "Abrir Chave"
msgid "Right brace" msgid "Right brace"
msgstr "" msgstr "Fechar Chave"
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "" msgstr "Enter"
msgid "Tab key" msgid "Tab key"
msgstr "" msgstr "Tecla Tab"
msgid "Space key" msgid "Space key"
msgstr "" msgstr "Tecla de espaço"
msgid "Slash key" msgid "Slash key"
msgstr "" msgstr "Tecla barra"
msgid "Backslash key" msgid "Backslash key"
msgstr "" msgstr "Tecla barra invertida"
msgid "Number sign #" msgid "Number sign #"
msgstr "" msgstr "Sinal de número #"
#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
msgid "At sign" msgid "At sign"
msgstr "" msgstr "Arroba"
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "" msgstr "Ctrl"
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "" msgstr "Alt"
msgid "Shift" msgid "Shift"
msgstr "" msgstr "Shift"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n" "Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n" "Check the TERM environment variable.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tamanho da tela %d x %d não é suportado. \n"
"Verifique a variável de ambiente TERM.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory\n" msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "" msgstr "%s não é um diretório\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr "" msgstr "Diretório %s não é pertence a voçe\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr "" msgstr "Não é possível definir permissões corretas para o diretório %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "Não é possível criar diretório temporário %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "" msgstr "Arquivos temporários serão criados em %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Temporary files will not be created\n" msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "" msgstr "Arquivos temporários não será criado\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Press any key to continue..." msgid "Press any key to continue..."
@ -451,7 +462,7 @@ msgid "Directory cache expired for %s"
msgstr "Cache de dir expirou para %s" msgstr "Cache de dir expirou para %s"
msgid "bytes transferred" msgid "bytes transferred"
msgstr "" msgstr "bytes transferidos"
msgid "Starting linear transfer..." msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Iniciando transferência linear..." msgstr "Iniciando transferência linear..."
@ -3463,7 +3474,7 @@ msgstr "Arquivo extfs inconsistente"
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
msgstr "" msgstr "Aviso: Não pode abrir o diretório %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s" msgid "fish: Disconnecting from %s"
@ -3477,7 +3488,7 @@ msgstr "Desculpe, impossível fazer autenticação de senha no momento."
#, c-format #, c-format
msgid "fish: Password is required for %s" msgid "fish: Password is required for %s"
msgstr "" msgstr "fish: A senha é necessária para %s"
msgid "fish: Sending password..." msgid "fish: Sending password..."
msgstr "peixe: Enviando senha..." msgstr "peixe: Enviando senha..."
@ -3489,7 +3500,7 @@ msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr "peixe: versão de handshake..." msgstr "peixe: versão de handshake..."
msgid "fish: Getting host info..." msgid "fish: Getting host info..."
msgstr "" msgstr "fish: Obtendo informações do servidor ..."
msgid "fish: Setting up current directory..." msgid "fish: Setting up current directory..."
msgstr "peixe: Configura o diretório corrente..." msgstr "peixe: Configura o diretório corrente..."
@ -3518,10 +3529,10 @@ msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "peixe: leitura local falhou, enviando zeros" msgstr "peixe: leitura local falhou, enviando zeros"
msgid "fish: storing zeros" msgid "fish: storing zeros"
msgstr "" msgstr "fish: armazenando zeros"
msgid "fish: storing file" msgid "fish: storing file"
msgstr "" msgstr "fish: armazenando arquivos"
msgid "Aborting transfer..." msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Abortando transferência..." msgstr "Abortando transferência..."
@ -3538,7 +3549,7 @@ msgstr "ftpfs: Desconectando de %s"
#, c-format #, c-format
msgid "FTP: Password required for %s" msgid "FTP: Password required for %s"
msgstr "" msgstr "FTP: Senha necessária para %s"
msgid "ftpfs: sending login name" msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr "ftpfs: enviando nome de login" msgstr "ftpfs: enviando nome de login"
@ -3548,13 +3559,13 @@ msgstr "ftpfs: enviando senha do usuário"
#, c-format #, c-format
msgid "FTP: Account required for user %s" msgid "FTP: Account required for user %s"
msgstr "" msgstr "FTP: Conta necessários para o usuário %s"
msgid "Account:" msgid "Account:"
msgstr "" msgstr "Conta:"
msgid "ftpfs: sending user account" msgid "ftpfs: sending user account"
msgstr "" msgstr "ftpfs: enviando a conta do usuário"
msgid "ftpfs: logged in" msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs: logado" msgstr "ftpfs: logado"
@ -3568,7 +3579,7 @@ msgstr "ftpfs: nome de host inválido."
#, c-format #, c-format
msgid "ftpfs: %s" msgid "ftpfs: %s"
msgstr "" msgstr "ftpfs: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s" msgid "ftpfs: making connection to %s"
@ -3586,11 +3597,11 @@ msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ftpfs: invalid address family" msgid "ftpfs: invalid address family"
msgstr "" msgstr "ftpfs: família de endereço inválido"
#, c-format #, c-format
msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
msgstr "" msgstr "ftpfs: não foi possível criar socket: %s"
msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs: não foi possível configurar modo passivo" msgstr "ftpfs: não foi possível configurar modo passivo"
@ -3628,12 +3639,14 @@ msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: falha; não é possível voltar" msgstr "ftpfs: falha; não é possível voltar"
msgid "ftpfs: storing file" msgid "ftpfs: storing file"
msgstr "" msgstr "ftpfs: armazenando arquivos"
msgid "" msgid ""
"~/.netrc file has incorrect mode\n" "~/.netrc file has incorrect mode\n"
"Remove password or correct mode" "Remove password or correct mode"
msgstr "" msgstr ""
"~ /.netrc possui modo incorreto\n"
"Remova senha ou ajuste modo "
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: file %s not found\n" msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
@ -3644,39 +3657,43 @@ msgid ""
"Warning: Invalid line in %s:\n" "Warning: Invalid line in %s:\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Aviso: linha inválida em %s:\n"
"%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Aviso: etiqueta %c inválida em %s:\n"
"%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "reconnect to %s failed" msgid "reconnect to %s failed"
msgstr "" msgstr "reconectar a %s falhou"
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "" msgstr "Falha na autenticação"
#, c-format #, c-format
msgid "Error %s creating directory %s" msgid "Error %s creating directory %s"
msgstr "" msgstr "Erro %s criando diretório %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Error %s removing directory %s" msgid "Error %s removing directory %s"
msgstr "" msgstr "Erro %s removendo diretório %s"
#, c-format #, c-format
msgid "%s opening remote file %s" msgid "%s opening remote file %s"
msgstr "" msgstr "%s abrindo arquivo remoto %s"
#, c-format #, c-format
msgid "%s removing remote file %s" msgid "%s removing remote file %s"
msgstr "" msgstr "%s removendo arquivo remoto %s"
#, c-format #, c-format
msgid "%s renaming files\n" msgid "%s renaming files\n"
msgstr "" msgstr "%s renomeando arquivos\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -3697,23 +3714,25 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
"doesn't look like a tar archive." "doesn't look like a tar archive."
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
"não parece ser um arquivo 'tar'."
msgid "undelfs: error" msgid "undelfs: error"
msgstr "" msgstr "undelfs: erro"
msgid "not enough memory" msgid "not enough memory"
msgstr "" msgstr "memória insuficiente"
msgid "while allocating block buffer" msgid "while allocating block buffer"
msgstr "" msgstr "ao alocar buffer de bloco"
#, c-format #, c-format
msgid "open_inode_scan: %d" msgid "open_inode_scan: %d"
msgstr "" msgstr "open_inode_scan: %d"
#, c-format #, c-format
msgid "while starting inode scan %d" msgid "while starting inode scan %d"
msgstr "" msgstr "ao iniciar inode scan %d"
#, c-format #, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
@ -3721,7 +3740,7 @@ msgstr "undelfs: carregando informação de arquivos excluídos inodes %d"
#, c-format #, c-format
msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
msgstr "" msgstr "ao chamar ext2_block_iterate %d"
msgid "no more memory while reallocating array" msgid "no more memory while reallocating array"
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

233
po/ru.po
Просмотреть файл

@ -1,33 +1,22 @@
# translation of ru.po to Русский # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Russian translation of Midnight Commander # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1998-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Current translators: Anton S. Chumak <nightfast@yahoo.co.uk> #
# Based on work of # Translators:
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 2000-2003. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
# Pavel Roskin <proski@gnu.org>, 2001-2004.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
# Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999.
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999.
# and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
# Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>, 2005.
# Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2009, 2010, 2011
# Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>, 2009.
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 20:20+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-09 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>\n" "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: mcedit 4.7.5\n"
msgid "Warning: cannot load codepages list" msgid "Warning: cannot load codepages list"
msgstr "Внимание: невозможно загрузить список кодировок" msgstr "Внимание: невозможно загрузить список кодировок"
@ -40,24 +29,24 @@ msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr "Невозможно перекодировать из %s в %s" msgstr "Невозможно перекодировать из %s в %s"
msgid "Event system already initialized" msgid "Event system already initialized"
msgstr "Система сообщений уже инициализирована" msgstr "Cистема событий уже инициализирована"
msgid "Failed to initialize event system" msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Сбой инициализации системы сообщений" msgstr "Ошибка инициализации системы событий"
msgid "Event system not initialized" msgid "Event system not initialized"
msgstr "Система сообщений не инициализирована" msgstr "Cистема событий не инициализирована"
msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!" msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
msgstr "Проверьте входные данные! Некоторые параметры равны NULL!" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create group '%s' for events!" msgid "Unable to create group '%s' for events!"
msgstr "Невозможно создать группу сообщений \"%s\"!" msgstr "Не удается создать группу '%s' для событий!"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create event '%s'!" msgid "Unable to create event '%s'!"
msgstr "Невозможно создать сообщение \"%s\"!" msgstr "Не удается создать событие '%s'!"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -84,7 +73,7 @@ msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\""
#, c-format #, c-format
msgid "An error occured while migrating user settings: %s" msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
msgstr "Ошибка при переносе настроек: %s" msgstr "Произошла ошибка при переносе пользовательских настроек: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -92,10 +81,7 @@ msgid ""
"to Freedesktop recommended dirs.\n" "to Freedesktop recommended dirs.\n"
"To get more info, please visit\n" "To get more info, please visit\n"
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "Ваши старые настройки перенесены из %s\n" msgstr ""
"в директории, рекомендованные FreeDesktop.org.\n"
"Для более полной информации посетите страницу\n"
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgid "Search string not found" msgid "Search string not found"
msgstr "Искомая строка не найдена" msgstr "Искомая строка не найдена"
@ -112,7 +98,7 @@ msgid "Invalid token number %d"
msgstr "Неправильный шаблон цели %d" msgstr "Неправильный шаблон цели %d"
msgid "Regular expression error" msgid "Regular expression error"
msgstr "Ошибка в регулярном выражении" msgstr ""
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Обычный" msgstr "Обычный"
@ -148,9 +134,6 @@ msgid ""
"on non-256 colors terminal.\n" "on non-256 colors terminal.\n"
"Default skin has been loaded" "Default skin has been loaded"
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно использовать скин %s, требующий 256 цветов,\n"
"на терминале, не поддерживающем 256 цветов.\n"
"Будет использован скин по-умолчанию"
msgid "Function key 1" msgid "Function key 1"
msgstr "Функциональная 1 " msgstr "Функциональная 1 "
@ -479,7 +462,7 @@ msgid "Directory cache expired for %s"
msgstr "Кэш каталога устарел для %s" msgstr "Кэш каталога устарел для %s"
msgid "bytes transferred" msgid "bytes transferred"
msgstr "байт перенесено" msgstr "переданных байт"
msgid "Starting linear transfer..." msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Запуск линейной передачи..." msgstr "Запуск линейной передачи..."
@ -540,10 +523,12 @@ msgid "Print data directory"
msgstr "Распечатать имя каталога для данных" msgstr "Распечатать имя каталога для данных"
msgid "Print extended info about used data directories" msgid "Print extended info about used data directories"
msgstr "Распечатать расширенную информацию о пользовательских каталогах" msgstr ""
"Показ расширенной информации об используемых каталогов пользовательских "
"данных"
msgid "Print configure options" msgid "Print configure options"
msgstr "Распечатать параметры конфигурации" msgstr ""
msgid "Print last working directory to specified file" msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "Записать последний рабочий каталог в указанный файл" msgstr "Записать последний рабочий каталог в указанный файл"
@ -588,7 +573,7 @@ msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
msgstr "Чтение определений привязок клавиш из указанного файла" msgstr "Чтение определений привязок клавиш из указанного файла"
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults" msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
msgstr "Не загружать привязки клавиш из файла, использовать привязки по умолчанию" msgstr ""
msgid "Requests to run in black and white" msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "Принудительно установить черно-белый режим" msgstr "Принудительно установить черно-белый режим"
@ -622,26 +607,6 @@ msgid ""
" Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n" " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
msgstr "" msgstr ""
"--colors КЛЮЧЕВОЕ_СЛОВО={ТЕКСТ},{ФОН},{АТРИБУТ}:КЛЮЧЕВОЕ_СЛОВО2=...\n"
"\n"
"{ТЕКСТ}, {ФОН} и {АТРИБУТ} можно опустить, чтобы использовать значения по умолчанию\n"
"\n"
"Ключевые слова:\n"
" Общие: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
" Отображение файлов: normal, selected, marked, markselect\n"
" Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
"errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus\n"
" Меню: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, "
"menuinactive\n"
" Всплывающие меню: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
" Редактор: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
" editlinestate\n"
" Просмотрщик: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
" Справка: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, "
"helpslink\n"
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
msgid "" msgid ""
@ -656,17 +621,6 @@ msgid ""
"Attributes:\n" "Attributes:\n"
" bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n" " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
msgstr "" msgstr ""
"Стандартные цвета:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray, white\n"
"\n"
"\n"
"Расширенные цвета, если доступны 256 цветов:\n"
" от color16 до color255 или от rgb000 до rgb555 и от gray0 до gray23\n"
"\n"
"Атрибуты:\n"
" bold, underline, reverse, blink; несколько атрибутов объединяются занком '+'\n"
msgid "Color options" msgid "Color options"
msgstr "Цветовые настройки" msgstr "Цветовые настройки"
@ -1019,7 +973,7 @@ msgid "Press macro hotkey:"
msgstr "Нажмите горячую клавишу для макроса:" msgstr "Нажмите горячую клавишу для макроса:"
msgid "Macro not deleted" msgid "Macro not deleted"
msgstr "Макрос не удалён" msgstr ""
msgid "Save macro" msgid "Save macro"
msgstr "Сохранить макрос" msgstr "Сохранить макрос"
@ -1028,10 +982,10 @@ msgid "Press the macro's new hotkey:"
msgstr "Нажмите новую клавишу макроса:" msgstr "Нажмите новую клавишу макроса:"
msgid "Repeat last commands" msgid "Repeat last commands"
msgstr "Повторить последние команды" msgstr "Повторить последнюю команду"
msgid "Repeat times:" msgid "Repeat times:"
msgstr "Число повторений:" msgstr "Количество повторов:"
#, c-format #, c-format
msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgid "Confirm save file: \"%s\""
@ -1211,7 +1165,7 @@ msgid "&Undo"
msgstr "&Отмена" msgstr "&Отмена"
msgid "&Redo" msgid "&Redo"
msgstr "В&ернуть" msgstr ""
msgid "&Toggle ins/overw" msgid "&Toggle ins/overw"
msgstr "&Режим вставки/замены" msgstr "&Режим вставки/замены"
@ -1271,7 +1225,7 @@ msgid "&Prev bookmark"
msgstr "К пре&дыдущей закладке" msgstr "К пре&дыдущей закладке"
msgid "&Flush bookmarks" msgid "&Flush bookmarks"
msgstr "У&брать все закладки" msgstr ""
msgid "&Go to line..." msgid "&Go to line..."
msgstr "Перейти к &строке..." msgstr "Перейти к &строке..."
@ -1301,13 +1255,13 @@ msgid "&Refresh screen"
msgstr "Пере&рисовать экран" msgstr "Пере&рисовать экран"
msgid "&Start/Stop record macro" msgid "&Start/Stop record macro"
msgstr "&Начать/закончить запись макроса" msgstr ""
msgid "Delete macr&o..." msgid "Delete macr&o..."
msgstr "&Удалить макрос..." msgstr "&Удалить макрос..."
msgid "Record/Repeat &actions" msgid "Record/Repeat &actions"
msgstr "Записать/повторить &действия" msgstr ""
msgid "'ispell' s&pell check" msgid "'ispell' s&pell check"
msgstr "Проверка ор&фографии (ispell)" msgstr "Проверка ор&фографии (ispell)"
@ -1385,7 +1339,7 @@ msgid "Word wrap line length:"
msgstr "Позиция переноса строк:" msgstr "Позиция переноса строк:"
msgid "&Group undo" msgid "&Group undo"
msgstr "&Групповая отмена" msgstr ""
msgid "Cursor beyond end of line" msgid "Cursor beyond end of line"
msgstr "&Курсор за пределами строки" msgstr "&Курсор за пределами строки"
@ -1600,7 +1554,8 @@ msgstr "Порядок сортировки"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение" msgstr "Подтверждение"
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
#. prefix
#. 2 #. 2
msgid "Confirmation|&History cleanup" msgid "Confirmation|&History cleanup"
msgstr "&Очистка истории" msgstr "&Очистка истории"
@ -1727,16 +1682,16 @@ msgid "set user ID on execution"
msgstr "присв. UID при выполнении" msgstr "присв. UID при выполнении"
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Имя" msgstr ""
msgid "Permissions (octal):" msgid "Permissions (octal):"
msgstr "Доступ (восьмеричный)" msgstr ""
msgid "Owner name:" msgid "Owner name:"
msgstr "Владелец:" msgstr ""
msgid "Group name:" msgid "Group name:"
msgstr "Группа:" msgstr ""
msgid "C&lear marked" msgid "C&lear marked"
msgstr "&Очистить помеченное" msgstr "&Очистить помеченное"
@ -1757,10 +1712,10 @@ msgid "Permission"
msgstr "Права доступа" msgstr "Права доступа"
msgid "Set &users" msgid "Set &users"
msgstr "Поль&зователи" msgstr "Установить поль&зователей"
msgid "Set &groups" msgid "Set &groups"
msgstr "руппы" msgstr "Установить &группы"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
@ -1935,13 +1890,13 @@ msgstr ""
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "Настройка" msgstr "Настройка"
#, -format #, c-format
msgid "Setup saved to %s" msgid "Setup saved to %s"
msgstr "Параметры сохранены в %s" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to save setup to %s" msgid "Unable to save setup to %s"
msgstr "Невозможно сохранить параметры в %s" msgstr ""
msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
msgstr "Невозможно выполнять команды на нелокальных файловых системах" msgstr "Невозможно выполнять команды на нелокальных файловых системах"
@ -1978,21 +1933,19 @@ msgid ""
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package." "Commander package."
msgstr "" msgstr ""
"Формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при установке." "Формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при "
"Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander." "установке.Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander."
#, c-format #, c-format
msgid "%s%s%s file error" msgid "%s%s%s file error"
msgstr "Ошибка в файле %s%s%s" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The format of the %s%s%s file has changed with version 3.0. You may either " "The format of the %s%s%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
"it." " it."
msgstr "" msgstr ""
"Формат файла %s%s%s изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с "
"%smc.ext, либо использовать этот файл как пример и написать свой."
msgid "DialogTitle|Copy" msgid "DialogTitle|Copy"
msgstr "Копирование" msgstr "Копирование"
@ -2016,7 +1969,6 @@ msgstr "Удалить"
msgid "%o %f \"%s\"%m" msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m"
# msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself.
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%o %d %f%m" msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o эти %f (%d шт.)%m" msgstr "%o эти %f (%d шт.)%m"
@ -2063,8 +2015,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Option Stable Symlinks will be disabled" "Option Stable Symlinks will be disabled"
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно создать устойчивые симв. ссылки через нелокальные " "Невозможно создать устойчивые симв. ссылки через нелокальные файловыесистемы:\n"
"файловыесистемы:\n"
"\n" "\n"
"Опция \"Устойчивые символические ссылки\" будет отменена" "Опция \"Устойчивые символические ссылки\" будет отменена"
@ -2080,7 +2031,7 @@ msgid "&Abort"
msgstr "&Прервать" msgstr "&Прервать"
msgid "Ski&p all" msgid "Ski&p all"
msgstr "Пропустить вс&ё" msgstr ""
msgid "&Retry" msgid "&Retry"
msgstr "По&вторить" msgstr "По&вторить"
@ -2423,7 +2374,7 @@ msgstr "Фоновый процесс: файл существует"
#, c-format #, c-format
msgid "Files processed: %zu of %zu" msgid "Files processed: %zu of %zu"
msgstr "Обработано файлов: %zu из %zu" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %s %s (%s)" msgid "Time: %s %s (%s)"
@ -2490,7 +2441,7 @@ msgid "Malformed regular expression"
msgstr "Регулярное выражение сформировано неверно" msgstr "Регулярное выражение сформировано неверно"
msgid "Cas&e sensitive" msgid "Cas&e sensitive"
msgstr "У&чёт регистра" msgstr "У&чет регистра"
msgid "&Find recursively" msgid "&Find recursively"
msgstr "Найти ре&курсивно" msgstr "Найти ре&курсивно"
@ -2505,7 +2456,7 @@ msgid "Sea&rch for content"
msgstr "Поиск по содер&жимому" msgstr "Поиск по содер&жимому"
msgid "Case sens&itive" msgid "Case sens&itive"
msgstr "Учёт ре&гистра" msgstr "Учет ре&гистра"
msgid "Re&gular expression" msgid "Re&gular expression"
msgstr "&Регулярное выражение" msgstr "&Регулярное выражение"
@ -2529,7 +2480,7 @@ msgid "File name:"
msgstr "Шаблон имени:" msgstr "Шаблон имени:"
msgid "Ena&ble ignore directories:" msgid "Ena&ble ignore directories:"
msgstr "&Игнорировать каталоги:" msgstr ""
msgid "Start at:" msgid "Start at:"
msgstr "От каталога:" msgstr "От каталога:"
@ -2720,9 +2671,9 @@ msgstr "Размер: %s"
#, c-format #, c-format
msgid " (%ld block)" msgid " (%ld block)"
msgid_plural " (%ld blocks)" msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] "(%ld блок)" msgstr[0] ""
msgstr[1] "(%ld блока)" msgstr[1] ""
msgstr[2] "(%ld блоков)" msgstr[2] ""
#, c-format #, c-format
msgid "Owner: %s/%s" msgid "Owner: %s/%s"
@ -2825,7 +2776,7 @@ msgid "&Filtered view"
msgstr "Просмотр вывода команд&ы" msgstr "Просмотр вывода команд&ы"
msgid "&Copy" msgid "&Copy"
msgstr "&Копирование" msgstr "&Копировать блок"
msgid "C&hmod" msgid "C&hmod"
msgstr "Права &доступа" msgstr "Права &доступа"
@ -2864,7 +2815,7 @@ msgid "U&nselect group"
msgstr "Снять &отметку" msgstr "Снять &отметку"
msgid "&Invert selection" msgid "&Invert selection"
msgstr "О&братить выделение" msgstr ""
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "Вы&ход" msgstr "Вы&ход"
@ -2888,7 +2839,7 @@ msgid "&Compare directories"
msgstr "&Сравнить каталоги" msgstr "&Сравнить каталоги"
msgid "C&ompare files" msgid "C&ompare files"
msgstr "Сравнить фа&йлы" msgstr ""
msgid "E&xternal panelize" msgid "E&xternal panelize"
msgstr "В&нешняя панелизация" msgstr "В&нешняя панелизация"
@ -2953,9 +2904,9 @@ msgstr "Переменная среды TERM не определена!\n"
#, c-format #, c-format
msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
msgstr[0] "У вас %zd открытый экран. Всё равно выйти?" msgstr[0] ""
msgstr[1] "У вас %zd открытых экрана. Всё равно выйти?" msgstr[1] ""
msgstr[2] "У вас %zd открытых экранов. Всё равно выйти?" msgstr[2] ""
msgid "The Midnight Commander" msgid "The Midnight Commander"
msgstr "Midnight Commander" msgstr "Midnight Commander"
@ -3069,16 +3020,16 @@ msgid "Quick search"
msgstr "Быстрый поиск" msgstr "Быстрый поиск"
msgid "&Permissions" msgid "&Permissions"
msgstr "П&рава доступа" msgstr "&Права доступа"
msgid "File &types" msgid "File &types"
msgstr "Типы &файлов" msgstr "&Типы файлов"
msgid "File highlight" msgid "File highlight"
msgstr "Цветовыделение" msgstr "Цветовыделение"
msgid "&Mouse page scrolling" msgid "&Mouse page scrolling"
msgstr "Страничное листание мышь&ю" msgstr "Страничное листание мы&шью"
msgid "Pa&ge scrolling" msgid "Pa&ge scrolling"
msgstr "Страни&чное листание" msgstr "Страни&чное листание"
@ -3093,7 +3044,7 @@ msgid "A&uto save panels setup"
msgstr "&Автосохранение настроек панелей" msgstr "&Автосохранение настроек панелей"
msgid "Simple s&wap" msgid "Simple s&wap"
msgstr "Прос&тая перестановка" msgstr ""
msgid "Re&verse files only" msgid "Re&verse files only"
msgstr "Ин&вертировать только файлы" msgstr "Ин&вертировать только файлы"
@ -3111,13 +3062,13 @@ msgid "Show &backup files"
msgstr "Показывать ре&зервные файлы" msgstr "Показывать ре&зервные файлы"
msgid "Mi&x all files" msgid "Mi&x all files"
msgstr "Сме&шивать файлы/каталоги" msgstr "Смешивать &файлы/каталоги"
msgid "Use SI si&ze units" msgid "Use SI si&ze units"
msgstr "Вывод в едини&цах СИ" msgstr "Вывод в едини&цах СИ"
msgid "Show mi&ni-status" msgid "Show mi&ni-status"
msgstr "Показывать &мини-статус" msgstr ""
msgid "Panel options" msgid "Panel options"
msgstr "Настройки панели" msgstr "Настройки панели"
@ -3244,16 +3195,16 @@ msgstr "<сбой чтения ссылки>"
#, c-format #, c-format
msgid "%s byte" msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes" msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s байт" msgstr[0] ""
msgstr[1] "%s байта" msgstr[1] ""
msgstr[2] "%s байт" msgstr[2] ""
#, c-format #, c-format
msgid "%s in %d file" msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files" msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s в %d файле" msgstr[0] ""
msgstr[1] "%s в %d файлах" msgstr[1] ""
msgstr[2] "%s в %d файлах" msgstr[2] ""
msgid "Unknown tag on display format:" msgid "Unknown tag on display format:"
msgstr "Неизвестный тег в формате отображения:" msgstr "Неизвестный тег в формате отображения:"
@ -3491,8 +3442,6 @@ msgid ""
"Failed to run:\n" "Failed to run:\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Сбой запуска:\n"
"%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -3500,9 +3449,6 @@ msgid ""
"Failed while close:\n" "Failed while close:\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Сбой при закрытии:"
"%s\n"
msgid "Choose codepage" msgid "Choose codepage"
msgstr "Выберите кодировку" msgstr "Выберите кодировку"
@ -3596,16 +3542,16 @@ msgid "System data"
msgstr "Системные данные" msgstr "Системные данные"
msgid "Config directory:" msgid "Config directory:"
msgstr "Каталог с файлами настроек:" msgstr ""
msgid "Data directory:" msgid "Data directory:"
msgstr "Каталог с файлами данных:" msgstr ""
msgid "User data" msgid "User data"
msgstr "Пльзовательские данные" msgstr "Данные пользователя"
msgid "Cache directory:" msgid "Cache directory:"
msgstr "Каталог с кэшируемыми данными:" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -3678,7 +3624,8 @@ msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: ожидается начальная строка..." msgstr "fish: ожидается начальная строка..."
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr "Извините, сейчас невозможно создать авторизованные паролем соединения." msgstr ""
"Извините, сейчас невозможно создать авторизованные паролем соединения."
#, c-format #, c-format
msgid "fish: Password is required for %s" msgid "fish: Password is required for %s"
@ -3723,10 +3670,10 @@ msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "fish: сбой локального чтения, посылаются нули" msgstr "fish: сбой локального чтения, посылаются нули"
msgid "fish: storing zeros" msgid "fish: storing zeros"
msgstr "fish: запись нулевых данных" msgstr ""
msgid "fish: storing file" msgid "fish: storing file"
msgstr "ftpfs: запись файла" msgstr ""
msgid "Aborting transfer..." msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Прерывание передачи..." msgstr "Прерывание передачи..."
@ -3788,7 +3735,7 @@ msgstr "ftpfs: сбой соединения с сервером: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)" msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
msgstr "Ожидание повтора попытки... %d (Control-G для отмены)" msgstr "Ожидание повтора ... %d (Control-G для отмены)"
msgid "ftpfs: invalid address family" msgid "ftpfs: invalid address family"
msgstr "ftpfs: неверный адрес системы." msgstr "ftpfs: неверный адрес системы."
@ -3833,7 +3780,7 @@ msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: ошибка; некуда перейти на аварийный режим" msgstr "ftpfs: ошибка; некуда перейти на аварийный режим"
msgid "ftpfs: storing file" msgid "ftpfs: storing file"
msgstr "ftpfs: запись файла" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"~/.netrc file has incorrect mode\n" "~/.netrc file has incorrect mode\n"
@ -3844,7 +3791,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: file %s not found\n" msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
msgstr "%s: Предупреждение: файл %s не найден\n" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4087,3 +4034,5 @@ msgstr "Поиск закончен"
msgid "Continue from beginning?" msgid "Continue from beginning?"
msgstr "Продолжить с начала?" msgstr "Продолжить с начала?"

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# mateju <>, 2011. # mateju <>, 2011.
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

3827
po/sv_SE.po Обычный файл

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

1189
po/uk.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

Просмотреть файл

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators:
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""