diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 0fb43e0e9..ea5bacf67 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,52 +1,14 @@ -edit/edit.c -edit/edit.h edit/edit_key_translator.c -edit/editcmd.c -edit/editmenu.c -edit/editoptions.c -edit/editwidget.c -edit/gtkedit.c -edit/syntax.c -gnome/achown.c -gnome/background.c -gnome/boxes.c -gnome/chmod.c -gnome/chown.c -gnome/cmd.c -gnome/command.c -gnome/dialog.c -gnome/dir.c -gnome/ext.c -gnome/file.c -gnome/find.c -gnome/fixhlp.c gnome/gcmd.c gnome/gdesktop.c +gnome/gdnd.c gnome/glayout.c +gnome/gmc-window.c gnome/gprop.c gnome/gscreen.c gnome/gtools.c gnome/gview.c gnome/gwidget.c -gnome/help.c -gnome/hotlist.c -gnome/i18n.h -gnome/info.c -gnome/layout.c -gnome/learn.c -gnome/main.c -gnome/menu.c -gnome/option.c -gnome/panelize.c -gnome/screen.c -gnome/subshell.c -gnome/tree.c -gnome/user.c -gnome/util.c -gnome/utilunix.c -gnome/view.c -gnome/win.c -gnome/wtools.c gtkedit/edit.c gtkedit/edit.h gtkedit/editcmd.c @@ -78,6 +40,8 @@ src/main.c src/menu.c src/option.c src/panelize.c +src/popthelp.c +src/poptint.h src/screen.c src/subshell.c src/tree.c diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b6fb33122..a5b6cea36 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,11 +2,10 @@ # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Vincent Renardias , 1998. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1998-10-02 21:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1998-11-14 04:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-03-27 01:22+0100\n" "Last-Translator: Vincent Renardias \n" "Language-Team: Vincent Renardias \n" @@ -14,45 +13,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. The file-name is printed after the ':' -#: edit/edit.c:118 edit/edit.c:166 edit/edit.c:173 edit/edit.c:180 -#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:193 edit/edit.c:236 edit/edit.c:272 -#: edit/editcmd.c:1932 edit/editwidget.c:1016 gnome/tree.c:1140 -#: gnome/tree.c:1146 gnome/wtools.c:225 gtkedit/edit.c:118 gtkedit/edit.c:166 -#: gtkedit/edit.c:173 gtkedit/edit.c:180 gtkedit/edit.c:187 gtkedit/edit.c:193 -#: gtkedit/edit.c:236 gtkedit/edit.c:272 gtkedit/editcmd.c:1932 -#: gtkedit/editwidget.c:1016 src/tree.c:1140 src/tree.c:1146 src/wtools.c:225 -msgid " Error " -msgstr " Erreur " - -#: edit/edit.c:118 edit/edit.c:173 gtkedit/edit.c:118 gtkedit/edit.c:173 -msgid " Failed trying to open file for reading: " -msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier en lecture: " - -#: edit/edit.c:180 gtkedit/edit.c:180 -msgid " Cannot get size/permissions info on file: " -msgstr " Impossible d'obtenir taille et permissions du fichier: " - -#: edit/edit.c:187 gtkedit/edit.c:187 -msgid " Not an ordinary file: " -msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire: " - -#: edit/edit.c:193 gtkedit/edit.c:193 -msgid " File is too large: " -msgstr " Fichier trop gros: " - -#: edit/edit.c:194 gtkedit/edit.c:194 -msgid "" -" \n" -" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " -msgstr "" -" \n" -" Augmentez edit.h:MAXBUF et recompilez l'éditeur. " - -#: edit/edit.c:236 edit/edit.c:272 gtkedit/edit.c:236 gtkedit/edit.c:272 -msgid " Error allocating memory " -msgstr " Erreur d'allocation mémoire " - #: edit/edit_key_translator.c:121 msgid " Emacs key: " msgstr " Touches Emacs: " @@ -62,8 +22,7 @@ msgid " Execute Macro " msgstr " Exécuter Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:707 -#: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707 +#: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Tapez la touche raccourcis pour la macro: " @@ -75,2530 +34,6 @@ msgstr " Ins msgid " Press any key: " msgstr " Appuyez sur une touche: " -#: edit/editcmd.c:468 gtkedit/editcmd.c:468 -msgid " Save As " -msgstr " Enregistrer Sous " - -#. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:801 edit/editcmd.c:831 edit/editcmd.c:978 -#: edit/editcmd.c:1075 gnome/ext.c:295 gnome/gdesktop.c:1356 gnome/help.c:320 -#: gnome/main.c:651 gnome/subshell.c:700 gnome/subshell.c:726 -#: gnome/utilunix.c:384 gnome/utilunix.c:388 gnome/utilunix.c:454 -#: gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 -#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:295 src/help.c:320 -#: src/main.c:651 src/subshell.c:700 src/subshell.c:726 src/utilunix.c:384 -#: src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:454 vfs/mcfs.c:172 -msgid " Warning " -msgstr " Attention " - -#: edit/editcmd.c:483 gtkedit/editcmd.c:483 -msgid " A file already exists with this name. " -msgstr " Un fichier portant le meme nom existe déjà. " - -#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:485 -msgid "Overwrite" -msgstr "Ecraser" - -#: edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:774 edit/editcmd.c:801 edit/editcmd.c:831 -#: edit/editcmd.c:978 edit/editcmd.c:1565 gtkedit/editcmd.c:485 -#: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 -#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: edit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:501 -msgid " Save as " -msgstr " Enregistrer Sous " - -#: edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:2597 gtkedit/editcmd.c:501 -#: gtkedit/editcmd.c:2597 -msgid " Error trying to save file. " -msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. " - -#. This heads the delete macro error dialog box -#: edit/editcmd.c:617 edit/editcmd.c:625 edit/editcmd.c:650 -#: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650 -msgid " Delete macro " -msgstr " Effacer macro " - -#. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:619 gtkedit/editcmd.c:619 -msgid " Error trying to open temp file " -msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir un fichier temporaire " - -#. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:688 edit/editcmd.c:756 -#: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756 -msgid " Error trying to open macro file " -msgstr " Erreur lors de l'ouverture du fichier de macros " - -#: edit/editcmd.c:632 edit/editcmd.c:640 edit/editcmd.c:676 edit/editcmd.c:731 -#: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676 -#: gtkedit/editcmd.c:731 -#, c-format -msgid "key '%d 0': " -msgstr "touche '%d 0': " - -#: edit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:651 -msgid " Error trying to overwrite macro file " -msgstr " Erreur lors de l'écrasement du fichier de macros " - -#. This heads the 'Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:668 -msgid " Macro " -msgstr " Macro " - -#. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/editcmd.c:670 gtkedit/editcmd.c:670 -msgid " Press the macro's new hotkey: " -msgstr " Pressez sur la touche a assigner à la macro: " - -#. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:688 -msgid " Save macro " -msgstr " Enregistrer macro " - -#: edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:705 gtkedit/editcmd.c:698 -#: gtkedit/editcmd.c:705 -msgid " Delete Macro " -msgstr " Effacer Macro " - -#. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:755 gtkedit/editcmd.c:755 -msgid " Load macro " -msgstr " Charger macro " - -#: edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:771 gtkedit/editcmd.c:769 -#: gtkedit/editcmd.c:771 -msgid " Confirm save file? : " -msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer? : " - -#. Buttons to 'Confirm save file' query -#: edit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:774 -msgid " Save file " -msgstr " Enregistrer fichier " - -#: edit/editcmd.c:774 edit/editwidget.c:1130 edit/gtkedit.c:1119 -#: gnome/view.c:1993 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1130 -#: gtkedit/gtkedit.c:1119 src/view.c:1993 -msgid "Save" -msgstr "Sauver" - -#: edit/editcmd.c:801 edit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:801 -#: gtkedit/editcmd.c:831 -msgid "" -" Current text was modified without a file save. \n" -" Continue discards these changes. " -msgstr "" -" Le fichier courant a été modifié sans avoir été sauvé. \n" -" Continuer annule les changements. " - -#: edit/editcmd.c:801 edit/editcmd.c:831 edit/editcmd.c:978 -#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#. Heads the 'Load' file dialog box -#: edit/editcmd.c:820 edit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:820 -#: gtkedit/editcmd.c:834 -msgid " Load " -msgstr " Ouvrir " - -#: edit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:820 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir le fichier en lecture " - -#: edit/editcmd.c:978 edit/editcmd.c:1075 gtkedit/editcmd.c:978 -#: gtkedit/editcmd.c:1075 -msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " -msgstr "" -" Le block est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce " -"changement. " - -#: edit/editcmd.c:1075 gtkedit/editcmd.c:1075 -msgid " Continue " -msgstr " Continuer " - -#: edit/editcmd.c:1075 gtkedit/editcmd.c:1075 -msgid " Cancel " -msgstr " Annuler " - -#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' -#: edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1563 gtkedit/editcmd.c:1136 -#: gtkedit/editcmd.c:1563 -msgid " Replace with: " -msgstr " Remplacer avec: " - -#. Heads the 'Replace' dialog box -#: edit/editcmd.c:1140 edit/editcmd.c:1217 edit/editcmd.c:1467 -#: edit/editcmd.c:1561 edit/editcmd.c:2094 edit/editcmd.c:2125 -#: edit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 -#: gtkedit/editcmd.c:1467 gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 -#: gtkedit/editcmd.c:2125 gtkedit/editcmd.c:2127 -msgid " Replace " -msgstr " Remplacer " - -#. Heads the 'Search' dialog box -#: edit/editcmd.c:1285 edit/editcmd.c:1461 edit/editcmd.c:2196 -#: gnome/view.c:1475 gnome/view.c:1565 gnome/view.c:1687 gnome/view.c:1886 -#: gnome/view.c:1918 gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 -#: gtkedit/editcmd.c:2196 src/view.c:1475 src/view.c:1565 src/view.c:1687 -#: src/view.c:1886 src/view.c:1918 -msgid " Search " -msgstr " Rechercher " - -#. An input line comes after the ':' -#: edit/editcmd.c:1335 gtkedit/editcmd.c:1335 -msgid " Enter search text : " -msgstr " Entrez le texte à rechercher : " - -#: edit/editcmd.c:1342 gtkedit/editcmd.c:1342 -msgid " Enter replace text : " -msgstr " Entrez le texte de substitution : " - -#: edit/editcmd.c:1346 gtkedit/editcmd.c:1346 -msgid " Enter argument order : " -msgstr " Entrez l'ordre des arguments : " - -#. Tool hint -#: edit/editcmd.c:1350 edit/editcmd.c:1351 gtkedit/editcmd.c:1350 -#: gtkedit/editcmd.c:1351 -msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers" -msgstr "Entrer l'ordre de remplacement des spécificateurs de format scanf" - -#. The following are check boxes -#: edit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1356 -msgid " Whole words only " -msgstr " Mots entiers seulement " - -#: edit/editcmd.c:1358 gtkedit/editcmd.c:1358 -msgid " Case sensitive " -msgstr " Respect de la case " - -#: edit/editcmd.c:1361 gtkedit/editcmd.c:1361 -msgid " Regular expression " -msgstr " Expression régulière " - -#: edit/editcmd.c:1362 edit/editcmd.c:1363 gtkedit/editcmd.c:1362 -#: gtkedit/editcmd.c:1363 -msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" -msgstr "" -"Consultez la page de manuel 'regex' pour savoir comment composer une " -"expression regulière" - -#: edit/editcmd.c:1369 gtkedit/editcmd.c:1369 -msgid " Backwards " -msgstr " Vers le haut " - -#. Tool hint -#: edit/editcmd.c:1371 edit/editcmd.c:1372 gtkedit/editcmd.c:1371 -#: gtkedit/editcmd.c:1372 -msgid "Warning: Searching backward can be slow" -msgstr "Attention: La recherche vers le haut peut être lente" - -#: edit/editcmd.c:1385 gtkedit/editcmd.c:1385 -msgid " Prompt on replace " -msgstr " Confirmation avant remplacement " - -#. Tool hint -#: edit/editcmd.c:1387 gtkedit/editcmd.c:1387 -msgid "Ask before making each replacement" -msgstr " Confirmation avant chaque remplacement" - -#: edit/editcmd.c:1389 gtkedit/editcmd.c:1389 -msgid " Replace all " -msgstr " Tout remplacer " - -#: edit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1392 -msgid " Scanf expression " -msgstr " Expression scanf " - -#. Tool hint -#: edit/editcmd.c:1394 gtkedit/editcmd.c:1394 -msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" -msgstr "Permet d'entrer une chaine en format C, cf la page de manuel scanf" - -#. Tool hint -#: edit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1399 -msgid "Begin search, Enter" -msgstr "Tapez Entrée pour commencer la recherche" - -#. Tool hint -#: edit/editcmd.c:1402 gtkedit/editcmd.c:1402 -msgid "Abort this dialog, Esc" -msgstr "Tapez Echap., pour fermer ce dialogue" - -#. Buttons for the confirm replace dialog box. -#: edit/editcmd.c:1565 gtkedit/editcmd.c:1565 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#: edit/editcmd.c:1565 gtkedit/editcmd.c:1565 -msgid "Skip" -msgstr "Suivant" - -#: edit/editcmd.c:1565 gtkedit/editcmd.c:1565 -msgid "Replace all" -msgstr "Tout remplacer" - -#: edit/editcmd.c:1932 gtkedit/editcmd.c:1932 -msgid "" -" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " -msgstr "" -" Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de conversions " - -#. "Invalid regexp string or scanf string" -#: edit/editcmd.c:2096 gtkedit/editcmd.c:2096 -msgid " Error in replacement format string. " -msgstr " Erreur dans la chaine de remplacement de format. " - -#: edit/editcmd.c:2124 gtkedit/editcmd.c:2124 -#, c-format -msgid " %ld replacements made. " -msgstr " %ld remplacements effectués. " - -#: edit/editcmd.c:2127 edit/editcmd.c:2196 gtkedit/editcmd.c:2127 -#: gtkedit/editcmd.c:2196 -msgid " Search string not found. " -msgstr " Chaine non trouvée. " - -#. Confirm 'Quit' dialog box -#: edit/editcmd.c:2220 edit/editcmd.c:2235 edit/editcmd.c:2238 -#: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238 -msgid " Quit " -msgstr " Quitter " - -#: edit/editcmd.c:2221 edit/editcmd.c:2239 gtkedit/editcmd.c:2221 -#: gtkedit/editcmd.c:2239 -msgid "" -" Current text was modified without a file save. \n" -" Save with exit? " -msgstr "" -" Ce texte a été modifié sans etre sauvé. \n" -" Sauver en sortant? " - -#: edit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2235 -msgid " File was modified, Save with exit? " -msgstr " Le fichier a été modifié, Sauver et quitter? " - -#: edit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2235 -msgid "Cancel quit" -msgstr "Annuler quitter" - -#: edit/editcmd.c:2235 gnome/cmd.c:248 gnome/file.c:2313 gnome/file.c:2638 -#: gnome/file.c:2828 gnome/gcmd.c:94 gnome/gdesktop.c:629 -#: gnome/gdesktop.c:1211 gnome/hotlist.c:1029 gnome/main.c:806 -#: gnome/screen.c:2049 gnome/subshell.c:701 gnome/subshell.c:727 -#: gnome/tree.c:1197 gnome/view.c:411 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:248 -#: src/file.c:2313 src/file.c:2638 src/file.c:2828 src/hotlist.c:1029 -#: src/main.c:806 src/screen.c:2049 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 -#: src/tree.c:1197 src/view.c:411 -msgid "&Yes" -msgstr "&Oui" - -#: edit/editcmd.c:2235 gnome/cmd.c:248 gnome/file.c:2313 gnome/file.c:2637 -#: gnome/file.c:2828 gnome/gcmd.c:94 gnome/gdesktop.c:629 -#: gnome/gdesktop.c:1211 gnome/hotlist.c:1029 gnome/main.c:806 -#: gnome/screen.c:2049 gnome/subshell.c:701 gnome/subshell.c:727 -#: gnome/tree.c:1197 gnome/view.c:411 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:248 -#: src/file.c:2313 src/file.c:2637 src/file.c:2828 src/hotlist.c:1029 -#: src/main.c:806 src/screen.c:2049 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 -#: src/tree.c:1197 src/view.c:411 -msgid "&No" -msgstr "&Non" - -#: edit/editcmd.c:2239 gtkedit/editcmd.c:2239 -msgid " &Cancel quit " -msgstr " &Annuler quitter " - -#: edit/editcmd.c:2239 gtkedit/editcmd.c:2239 -msgid " &Yes " -msgstr " &Oui " - -#: edit/editcmd.c:2239 gtkedit/editcmd.c:2239 -msgid " &No " -msgstr " &Non " - -#: edit/editcmd.c:2434 edit/editcmd.c:2515 gtkedit/editcmd.c:2434 -#: gtkedit/editcmd.c:2515 -msgid " Copy to clipboard " -msgstr " Copier dans le presse-papiers " - -#: edit/editcmd.c:2434 edit/editcmd.c:2458 edit/editcmd.c:2515 -#: edit/editcmd.c:2528 gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2458 -#: gtkedit/editcmd.c:2515 gtkedit/editcmd.c:2528 -msgid " Unable to save to file. " -msgstr " Impossible de sauver dans un fichier. " - -#: edit/editcmd.c:2458 edit/editcmd.c:2528 gtkedit/editcmd.c:2458 -#: gtkedit/editcmd.c:2528 -msgid " Cut to clipboard " -msgstr " Couper vers le presse-papiers " - -#: edit/editcmd.c:2550 edit/editcmd.c:2554 edit/editcmd.c:2559 -#: gnome/view.c:1858 gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 -#: gtkedit/editcmd.c:2559 src/view.c:1858 -msgid " Goto line " -msgstr " Aller à la ligne " - -#: edit/editcmd.c:2550 edit/editcmd.c:2554 edit/editcmd.c:2559 -#: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559 -msgid " Enter line: " -msgstr " Entrez la ligne: " - -#: edit/editcmd.c:2580 edit/editcmd.c:2597 gtkedit/editcmd.c:2580 -#: gtkedit/editcmd.c:2597 -msgid " Save Block " -msgstr " Sauver le Block " - -#: edit/editcmd.c:2631 gtkedit/editcmd.c:2631 -msgid " Insert File " -msgstr " Insérer Fichier " - -#: edit/editcmd.c:2646 gtkedit/editcmd.c:2646 -msgid " Insert file " -msgstr " Insérer fichier " - -#: edit/editcmd.c:2646 gtkedit/editcmd.c:2646 -msgid " Error trying to insert file. " -msgstr " Erreur en essayant d'insérer le fichier. " - -#. Not essential to translate -#: edit/editcmd.c:2666 gtkedit/editcmd.c:2666 -msgid " Sort block " -msgstr " Trier block " - -#. Not essential to translate -#: edit/editcmd.c:2666 edit/editcmd.c:2720 gtkedit/editcmd.c:2666 -#: gtkedit/editcmd.c:2720 -msgid " You must first highlight a block of text. " -msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. " - -#: edit/editcmd.c:2673 gtkedit/editcmd.c:2673 -msgid " Run Sort " -msgstr " Trier " - -#. Not essential to translate -#: edit/editcmd.c:2675 gtkedit/editcmd.c:2675 -msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " -msgstr " Entrez les options de tri (cf: sort(1)) séparées par des espaces: " - -#: edit/editcmd.c:2686 edit/editcmd.c:2692 gtkedit/editcmd.c:2686 -#: gtkedit/editcmd.c:2692 -msgid " Sort " -msgstr " Trier " - -#. Not essential to translate -#: edit/editcmd.c:2688 gtkedit/editcmd.c:2688 -msgid " Error trying to execute sort command " -msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri " - -#. Not essential to translate -#: edit/editcmd.c:2694 gtkedit/editcmd.c:2694 -msgid " Sort returned non-zero: " -msgstr " Le code de retour du tri est non nul: " - -#. Not essential to translate -#: edit/editcmd.c:2718 edit/editcmd.c:2748 gtkedit/editcmd.c:2718 -#: gtkedit/editcmd.c:2748 -msgid " Process block " -msgstr " Process block " - -#. Not essential to translate -#: edit/editcmd.c:2750 gtkedit/editcmd.c:2750 -msgid " Error trying to stat file " -msgstr " Error trying to stat file " - -#: edit/editcmd.c:2820 gtkedit/editcmd.c:2820 -msgid " Mail " -msgstr " Mail " - -#: edit/editmenu.c:56 gtkedit/editmenu.c:56 -msgid " Word wrap " -msgstr " Césure automatique " - -#. Not essential to translate -#: edit/editmenu.c:58 gtkedit/editmenu.c:58 -msgid " Enter line length, 0 for off: " -msgstr " Entrez la longueur de ligne, 0 pour désactiver: " - -#: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:118 -#: gtkedit/editmenu.c:134 -msgid "&Open/load... C-o" -msgstr "&Ouvrir/charger.. C-o" - -#: edit/editmenu.c:119 gtkedit/editmenu.c:119 -msgid "&New C-n" -msgstr "&Nouveau C-n" - -#: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:121 -#: gtkedit/editmenu.c:137 -msgid "&Save F2" -msgstr "&Sauver F2" - -#: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:138 gtkedit/editmenu.c:122 -#: gtkedit/editmenu.c:138 -msgid "save &As... F12" -msgstr "Enregistrer sous.. F12" - -#: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:124 -#: gtkedit/editmenu.c:140 -msgid "&Insert file... F15" -msgstr "&Insérer fichier.. F15" - -#: edit/editmenu.c:125 gtkedit/editmenu.c:125 -msgid "copy to &File... C-f" -msgstr "copier vers &Fichier... C-f" - -#: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:143 gtkedit/editmenu.c:127 -#: gtkedit/editmenu.c:143 -msgid "a&Bout... " -msgstr "A Propos... " - -#: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:145 gtkedit/editmenu.c:129 -#: gtkedit/editmenu.c:145 -msgid "&Quit F10" -msgstr "&Quitter F10" - -#: edit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:135 -msgid "&New C-x k" -msgstr "&Nouveau C-x k" - -#: edit/editmenu.c:141 gtkedit/editmenu.c:141 -msgid "copy to &File... " -msgstr "copier vers &Fichier..." - -#: edit/editmenu.c:150 edit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:150 -#: gtkedit/editmenu.c:167 -msgid "&Toggle Mark F3" -msgstr "&Inverser Marque F3" - -#: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:151 -#: gtkedit/editmenu.c:168 -msgid "&Mark Columns S-F3" -msgstr "&Marquer Colonnes S-F3" - -#: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170 gtkedit/editmenu.c:153 -#: gtkedit/editmenu.c:170 -msgid "toggle &Ins/overw Ins" -msgstr "echange &Insére/écrasemt" - -#: edit/editmenu.c:155 edit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:155 -#: gtkedit/editmenu.c:172 -msgid "&Copy F5" -msgstr "&Copier F5" - -#: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:156 -#: gtkedit/editmenu.c:173 -msgid "&Move F6" -msgstr "&Déplacer F6" - -#: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174 gtkedit/editmenu.c:157 -#: gtkedit/editmenu.c:174 -msgid "&Delete F8" -msgstr "&Supprimer F8" - -#: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176 gtkedit/editmenu.c:159 -#: gtkedit/editmenu.c:176 -msgid "&Undo C-u" -msgstr "&Undo C-u" - -#: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:161 -#: gtkedit/editmenu.c:178 -msgid "&Beginning C-PgUp" -msgstr "dé&But C-PgUp" - -#: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179 gtkedit/editmenu.c:162 -#: gtkedit/editmenu.c:179 -msgid "&End C-PgDn" -msgstr "&End C-PgDn" - -#: edit/editmenu.c:184 edit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:184 -#: gtkedit/editmenu.c:191 -msgid "&Search... F7" -msgstr "Rechercher... F7" - -#: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192 gtkedit/editmenu.c:185 -#: gtkedit/editmenu.c:192 -msgid "search &Again F17" -msgstr "Chercher à nouve&Au F17" - -#: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193 gtkedit/editmenu.c:186 -#: gtkedit/editmenu.c:193 -msgid "&Replace... F4" -msgstr "&Remplacer... F4" - -#: edit/editmenu.c:198 edit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:198 -#: gtkedit/editmenu.c:220 -msgid "&Goto line... M-l" -msgstr "Aller à la ligne... M-l" - -#: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:200 -#: gtkedit/editmenu.c:222 -msgid "insert &Literal... C-q" -msgstr "insérer un &Literal... C-q" - -#: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:202 -#: gtkedit/editmenu.c:224 -msgid "&Refresh screen C-l" -msgstr "&Rafraichir l'écran C-l" - -#: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:204 -#: gtkedit/editmenu.c:226 -msgid "&Start record macro C-r" -msgstr "Commencer à enregistrer une macro C-r" - -#: edit/editmenu.c:205 edit/editmenu.c:227 gtkedit/editmenu.c:205 -#: gtkedit/editmenu.c:227 -msgid "&Finish record macro... C-r" -msgstr "Terminer l'enregistrement de macro... C-r" - -#: edit/editmenu.c:206 gtkedit/editmenu.c:206 -msgid "&Execute macro... C-a, KEY" -msgstr "&Exécuter macro... C-a, TOUCHE" - -#: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:229 gtkedit/editmenu.c:207 -#: gtkedit/editmenu.c:229 -msgid "delete macr&O... " -msgstr "effacer macr&O... " - -#: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:209 -#: gtkedit/editmenu.c:231 -msgid "insert &Date/time " -msgstr "insérer &Date/heure " - -#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:233 gtkedit/editmenu.c:211 -#: gtkedit/editmenu.c:233 -msgid "format p&Aragraph M-p" -msgstr "formater p&Aragraphe M-p" - -#: edit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:212 -msgid "'ispell' s&Pell check C-p" -msgstr "correction orthographique 'is&Pell' C-p" - -#: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:235 gtkedit/editmenu.c:213 -#: gtkedit/editmenu.c:235 -msgid "sor&T... M-t" -msgstr "&Trier... M-t" - -#: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:236 gtkedit/editmenu.c:214 -#: gtkedit/editmenu.c:236 -msgid "'indent' &C Formatter F19" -msgstr "Formatteur &C 'indent' F19" - -#: edit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:215 -msgid "&Mail... " -msgstr "&Mail... " - -#: edit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:228 -msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" -msgstr "&Exécuter macro... C-x e, TOUCHE" - -#: edit/editmenu.c:234 gtkedit/editmenu.c:234 -msgid "'ispell' s&Pell check M-$" -msgstr "correction orthographique 'is&Pell' M-$" - -#: edit/editmenu.c:243 edit/editmenu.c:252 gtkedit/editmenu.c:243 -#: gtkedit/editmenu.c:252 -msgid "&General... " -msgstr "&Général... " - -#: edit/editmenu.c:244 edit/editmenu.c:253 gtkedit/editmenu.c:244 -#: gtkedit/editmenu.c:253 -msgid "&Save mode..." -msgstr "Mode &Sauvegarde..." - -#: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255 gnome/main.c:1313 -#: gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1313 -msgid "&Layout..." -msgstr "Présentation..." - -#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: edit/editmenu.c:265 edit/editmenu.c:274 edit/editmenu.c:391 -#: gnome/chmod.c:174 gnome/chown.c:131 gtkedit/editmenu.c:265 -#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:391 src/chmod.c:174 -#: src/chown.c:131 -msgid " File " -msgstr " Fichier " - -#: edit/editmenu.c:266 edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:407 -#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:407 -msgid " Edit " -msgstr " Editer " - -#: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:267 -#: gtkedit/editmenu.c:276 -msgid " Sear/Repl " -msgstr " Cherch/Rempl " - -#: edit/editmenu.c:268 edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:442 -#: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:442 -msgid " Command " -msgstr " Commande " - -#: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:278 gtkedit/editmenu.c:269 -#: gtkedit/editmenu.c:278 -msgid " Options " -msgstr " Options " - -#: edit/editmenu.c:392 gtkedit/editmenu.c:392 -msgid "Open...\tC-o" -msgstr "Ouvrir...\tC-o" - -#: edit/editmenu.c:393 gtkedit/editmenu.c:393 -msgid "New\tC-n" -msgstr "Nouveau\tC-n" - -#: edit/editmenu.c:395 gtkedit/editmenu.c:395 -msgid "Save\tF2" -msgstr "Sauver\tF2" - -#: edit/editmenu.c:396 gtkedit/editmenu.c:396 -msgid "Save as...\tF12" -msgstr "Enregistrer sous...\tF12" - -#: edit/editmenu.c:398 gtkedit/editmenu.c:398 -msgid "Insert file...\tF15" -msgstr "Insérer fichier...\tF15" - -#: edit/editmenu.c:399 gtkedit/editmenu.c:399 -msgid "Copy to file...\tC-f" -msgstr "Copier vers fichier...\tC-f" - -#. Tool hint -#: edit/editmenu.c:402 gtkedit/editmenu.c:402 -msgid "Disk operations" -msgstr "Opérations disque" - -#: edit/editmenu.c:408 gtkedit/editmenu.c:408 -msgid "Toggle mark\tF3" -msgstr "Echange Marque\tF3" - -#: edit/editmenu.c:409 gtkedit/editmenu.c:409 -#, fuzzy -msgid "Toggle mark columns\tC-b" -msgstr "Echange Marque\tF3" - -#: edit/editmenu.c:411 gtkedit/editmenu.c:411 -msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" -msgstr "Echange insére/écrasement\tIns" - -#: edit/editmenu.c:413 gtkedit/editmenu.c:413 -msgid "Copy block to cursor\tF5" -msgstr "" - -#: edit/editmenu.c:414 gtkedit/editmenu.c:414 -msgid "Move block to cursor\tF6" -msgstr "" - -#: edit/editmenu.c:415 gtkedit/editmenu.c:415 -msgid "Delete block\tF8/C-Del" -msgstr "Effacer block\tF8/C-Del" - -#: edit/editmenu.c:417 gtkedit/editmenu.c:417 -msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" -msgstr "Copier le block dans le presse-papier\tC-Ins" - -#: edit/editmenu.c:418 gtkedit/editmenu.c:418 -msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" -msgstr "Couper le block vers le presse-papier\tS-Del" - -#: edit/editmenu.c:419 gtkedit/editmenu.c:419 -msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" -msgstr "Coller le block du presse-papier\tS-Ins" - -#: edit/editmenu.c:420 gtkedit/editmenu.c:420 -msgid "Selection history\tM-Ins" -msgstr "Historique de la sélection\tM-Ins" - -#: edit/editmenu.c:422 gtkedit/editmenu.c:422 -msgid "Undo\tC-BackSpace" -msgstr "" - -#. Tool hint -#: edit/editmenu.c:425 gtkedit/editmenu.c:425 -msgid "Manipulating blocks of text" -msgstr "Manipulation de blocs de texte" - -#: edit/editmenu.c:430 gtkedit/editmenu.c:430 -msgid " Srch/Replce " -msgstr " Chercher/Remplacer " - -#: edit/editmenu.c:431 gtkedit/editmenu.c:431 -msgid "Search...\tF7" -msgstr "Rechercher...\tF7" - -#: edit/editmenu.c:432 gtkedit/editmenu.c:432 -msgid "Search again\tF17" -msgstr "Chercher à nouveau\tF17" - -#: edit/editmenu.c:433 gtkedit/editmenu.c:433 -msgid "Replace...\tF4" -msgstr "Remplacer...\tF4" - -#: edit/editmenu.c:434 gtkedit/editmenu.c:434 -msgid "Replace again\tF14" -msgstr "Remplacer à nouveau\tF14" - -#. Tool hint -#: edit/editmenu.c:437 gtkedit/editmenu.c:437 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Chercher et remplacer texte" - -#: edit/editmenu.c:443 gtkedit/editmenu.c:443 -msgid "Goto line...\tM-l" -msgstr "Aller à la ligne...\tM-l" - -#: edit/editmenu.c:445 gtkedit/editmenu.c:445 -msgid "Start record macro\tC-r" -msgstr "Commencer à enregistrer une macro\tC-r" - -#: edit/editmenu.c:446 gtkedit/editmenu.c:446 -msgid "Finish record macro...\tC-r" -msgstr "Terminer l'enregistrement de macro...\tC-r" - -#: edit/editmenu.c:447 gtkedit/editmenu.c:447 -msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" -msgstr "Exécuter macro...\tC-a, TOUCHE" - -#: edit/editmenu.c:448 gtkedit/editmenu.c:448 -msgid "Delete macro...\t" -msgstr "Effacer macro...\t" - -#: edit/editmenu.c:450 gtkedit/editmenu.c:450 -msgid "Insert date/time\tC-d" -msgstr "Insérer date/heure\tC-d" - -#: edit/editmenu.c:451 gtkedit/editmenu.c:451 -msgid "Format paragraph\tM-p" -msgstr "Formater paragraphe\tM-p" - -#: edit/editmenu.c:453 gtkedit/editmenu.c:453 -msgid "Refresh display\tC-l" -msgstr "" - -#. Tool hint -#: edit/editmenu.c:456 gtkedit/editmenu.c:456 -msgid "Macros and internal commands" -msgstr "Macros et commandes internes" - -#: edit/editoptions.c:37 gtkedit/editoptions.c:37 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: edit/editoptions.c:37 gtkedit/editoptions.c:37 -msgid "Dynamic paragraphing" -msgstr "Paragraphage automatique" - -#: edit/editoptions.c:37 gtkedit/editoptions.c:37 -msgid "Type writer wrap" -msgstr "Césure \"machine à écrire\"" - -#. 13 -#: edit/editoptions.c:100 gtkedit/editoptions.c:100 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mode de césure" - -#. 15 -#: edit/editoptions.c:106 gtkedit/editoptions.c:106 -msgid "Key emulation" -msgstr "Emulation de touches" - -#. Not essential to translate -#: edit/editwidget.c:325 gtkedit/editwidget.c:325 -msgid "Error initialising editor.\n" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur.\n" - -#: edit/editwidget.c:1129 edit/gtkedit.c:1191 gnome/glayout.c:350 -#: gnome/help.c:810 gnome/main.c:1689 gnome/screen.c:2266 gnome/screen.c:2300 -#: gnome/tree.c:1453 gnome/view.c:1988 gtkedit/editwidget.c:1129 -#: gtkedit/gtkedit.c:1191 src/help.c:810 src/main.c:1689 src/screen.c:2266 -#: src/screen.c:2300 src/tree.c:1453 src/view.c:1988 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: edit/editwidget.c:1131 gtkedit/editwidget.c:1131 -msgid "Mark" -msgstr "Marquer" - -#: edit/editwidget.c:1132 gtkedit/editwidget.c:1132 -msgid "Replac" -msgstr "Remplacer" - -#: edit/editwidget.c:1133 edit/gtkedit.c:1141 gnome/gdesktop.c:339 -#: gnome/screen.c:2270 gnome/screen.c:2304 gnome/tree.c:1459 -#: gtkedit/editwidget.c:1133 gtkedit/gtkedit.c:1141 src/screen.c:2270 -#: src/screen.c:2304 src/tree.c:1459 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: edit/editwidget.c:1134 gnome/gdesktop.c:344 gtkedit/editwidget.c:1134 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -#: edit/editwidget.c:1135 gnome/gview.c:291 gnome/gview.c:315 -#: gnome/view.c:2001 gtkedit/editwidget.c:1135 src/view.c:2001 -msgid "Search" -msgstr "Chercher" - -#: edit/editwidget.c:1136 gnome/gdesktop.c:628 gnome/gscreen.c:553 -#: gnome/screen.c:2273 gnome/screen.c:2307 gtkedit/editwidget.c:1136 -#: src/screen.c:2273 src/screen.c:2307 -msgid "Delete" -msgstr "Effacer" - -#: edit/editwidget.c:1138 gnome/main.c:1691 gtkedit/editwidget.c:1138 -#: src/main.c:1691 -msgid "PullDn" -msgstr "Menu" - -#: edit/editwidget.c:1139 gnome/gview.c:286 gnome/help.c:822 gnome/main.c:1692 -#: gnome/view.c:1990 gnome/view.c:2010 gtkedit/editwidget.c:1139 -#: src/help.c:822 src/main.c:1692 src/view.c:1990 src/view.c:2010 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: edit/gtkedit.c:85 gtkedit/gtkedit.c:85 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" - -#: edit/gtkedit.c:671 gtkedit/gtkedit.c:671 -msgid "" -"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" -msgstr "gtkedit.c: la variable d'environnement HOME n'est pas positionnée et il n'y" -" a pas d'entrées dans /etc/passwd - abandon\n" - -#: edit/gtkedit.c:1112 gtkedit/gtkedit.c:1112 -msgid "Open/Load" -msgstr "Ouvrir/Charger" - -#: edit/gtkedit.c:1112 gtkedit/gtkedit.c:1112 -msgid "Load a different/new file" -msgstr "Ouvrir un autre/nouveau fichier" - -#: edit/gtkedit.c:1115 gtkedit/gtkedit.c:1115 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: edit/gtkedit.c:1115 gtkedit/gtkedit.c:1115 -msgid "Clear the edit buffer" -msgstr "Vider le tampon d'édition" - -#: edit/gtkedit.c:1119 gtkedit/gtkedit.c:1119 -msgid "Save the current edit buffer to filename" -msgstr "Enregistrer le tampon d'édition courant dans un fichier" - -#: edit/gtkedit.c:1122 gtkedit/gtkedit.c:1122 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer Sous" - -#: edit/gtkedit.c:1122 gtkedit/gtkedit.c:1122 -msgid "Save the current edit buffer as filename" -msgstr "Enregistrer le tampon d'édition courant dans un fichier" - -#: edit/gtkedit.c:1126 gtkedit/gtkedit.c:1126 -msgid "Insert File" -msgstr "Insérer Fichier" - -#: edit/gtkedit.c:1126 gtkedit/gtkedit.c:1126 -msgid "Insert text from a file" -msgstr "Insérer du texte à partir d'un fichier" - -#: edit/gtkedit.c:1129 gtkedit/gtkedit.c:1129 -msgid "Copy to file" -msgstr "Copier dans un fichier" - -#: edit/gtkedit.c:1129 gtkedit/gtkedit.c:1129 -msgid "copy a block to a file" -msgstr "copier un bloc dans un fichier" - -#: edit/gtkedit.c:1133 gnome/glayout.c:284 gtkedit/gtkedit.c:1133 -msgid "Exit" -msgstr "Quiter" - -#: edit/gtkedit.c:1133 gtkedit/gtkedit.c:1133 -msgid "Quit editor" -msgstr "Quiter l'éditeur" - -#: edit/gtkedit.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1141 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papiers" - -#: edit/gtkedit.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1144 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: edit/gtkedit.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1144 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Couper vers le presse-papiers" - -#: edit/gtkedit.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1147 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: edit/gtkedit.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1147 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Coller le presse-papiers" - -#: edit/gtkedit.c:1151 gtkedit/gtkedit.c:1151 -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: edit/gtkedit.c:1151 gtkedit/gtkedit.c:1151 -msgid "Go back in time one key press" -msgstr "" - -#: edit/gtkedit.c:1159 gtkedit/gtkedit.c:1159 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -#: edit/gtkedit.c:1159 gtkedit/gtkedit.c:1159 -msgid "Find string/regular expression" -msgstr "Rechercher chaine/expression régulière" - -#: edit/gtkedit.c:1162 gtkedit/gtkedit.c:1162 -msgid "Find again" -msgstr "Chercher à nouveau" - -#: edit/gtkedit.c:1162 gtkedit/gtkedit.c:1162 -msgid "Repeat most recent search" -msgstr "Répéter la recherche la plus récente" - -#: edit/gtkedit.c:1165 edit/gtkedit.c:1190 gtkedit/gtkedit.c:1165 -#: gtkedit/gtkedit.c:1190 -msgid "Search/Replace" -msgstr "Chercher/Remplacer" - -#: edit/gtkedit.c:1165 gtkedit/gtkedit.c:1165 -msgid "Find and replace text/regular expressions" -msgstr "Rechercher et remplacer une chaine/expression régulière" - -#: edit/gtkedit.c:1174 gtkedit/gtkedit.c:1174 -msgid "About..." -msgstr "A Propos..." - -#: edit/gtkedit.c:1174 gtkedit/gtkedit.c:1174 -msgid "Info about GNOME hello" -msgstr "Information sur GNOME hello" - -#: edit/gtkedit.c:1188 gnome/file.c:564 gnome/gview.c:314 -#: gtkedit/gtkedit.c:1188 src/file.c:564 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: edit/gtkedit.c:1189 gnome/gscreen.c:529 gnome/screen.c:2269 -#: gnome/screen.c:2303 gnome/view.c:1997 gtkedit/gtkedit.c:1189 -#: src/screen.c:2269 src/screen.c:2303 src/view.c:1997 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" - -#: edit/syntax.c:2849 edit/syntax.c:2856 gtkedit/syntax.c:2849 -#: gtkedit/syntax.c:2856 -msgid " Load syntax file " -msgstr " Chargement du fichier de syntaxe " - -#: edit/syntax.c:2849 gtkedit/syntax.c:2849 -msgid " File access error " -msgstr " erreur d'acces au fichier " - -#: edit/syntax.c:2855 gtkedit/syntax.c:2855 -#, c-format -msgid " Syntax error in file %s on line %d " -msgstr " Erreur de syntaxe dans le fichier %s à la ligne %d " - -#: gnome/achown.c:72 gnome/boxes.c:140 gnome/boxes.c:279 gnome/boxes.c:376 -#: gnome/boxes.c:463 gnome/boxes.c:641 gnome/boxes.c:762 gnome/boxes.c:815 -#: gnome/chmod.c:115 gnome/chown.c:81 gnome/cmd.c:852 gnome/file.c:1945 -#: gnome/find.c:158 gnome/hotlist.c:140 gnome/hotlist.c:812 -#: gnome/hotlist.c:905 gnome/layout.c:372 gnome/learn.c:59 gnome/option.c:143 -#: gnome/panelize.c:89 gnome/view.c:411 gnome/wtools.c:114 gnome/wtools.c:408 -#: gnome/wtools.c:581 gnome/wtools.c:661 src/achown.c:72 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 src/boxes.c:463 src/boxes.c:641 -#: src/boxes.c:762 src/boxes.c:815 src/chmod.c:115 src/chown.c:81 -#: src/cmd.c:852 src/file.c:1945 src/find.c:158 src/hotlist.c:140 -#: src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:905 src/layout.c:372 src/learn.c:59 -#: src/option.c:143 src/panelize.c:89 src/view.c:411 src/wtools.c:114 -#: src/wtools.c:408 src/wtools.c:581 src/wtools.c:661 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuler" - -#: gnome/achown.c:73 gnome/chmod.c:116 gnome/chown.c:82 src/achown.c:73 -#: src/chmod.c:116 src/chown.c:82 -msgid "&Set" -msgstr "&Appliquer" - -#: gnome/achown.c:74 src/achown.c:74 -msgid "S&kip" -msgstr "S&uivant" - -#: gnome/achown.c:75 gnome/chmod.c:120 gnome/chown.c:85 src/achown.c:75 -#: src/chmod.c:120 src/chown.c:85 -msgid "Set &all" -msgstr "Appliquer &a tous" - -#: gnome/achown.c:350 gnome/achown.c:357 src/achown.c:350 src/achown.c:357 -msgid "owner" -msgstr "propriétaire" - -#: gnome/achown.c:352 gnome/achown.c:359 src/achown.c:352 src/achown.c:359 -msgid "group" -msgstr "groupe" - -#: gnome/achown.c:354 src/achown.c:354 -msgid "other" -msgstr "autres" - -#: gnome/achown.c:362 src/achown.c:362 -msgid "On" -msgstr "Activé" - -#: gnome/achown.c:364 src/achown.c:364 -msgid "Flag" -msgstr "Drapeau" - -#: gnome/achown.c:366 gnome/gview.c:316 src/achown.c:366 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: gnome/achown.c:371 src/achown.c:371 -#, c-format -msgid "%6d of %d" -msgstr "%6d sur %d" - -#: gnome/achown.c:379 src/achown.c:379 -msgid " Chown advanced command " -msgstr " Commande chown avancée " - -#: gnome/achown.c:613 gnome/achown.c:629 gnome/achown.c:686 gnome/chmod.c:297 -#: gnome/chmod.c:380 src/achown.c:613 src/achown.c:629 src/achown.c:686 -#: src/chmod.c:297 src/chmod.c:380 -#, c-format -msgid "" -" Couldn't chmod \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible le changer les droits d'accés de %s \n" -" %s " - -#: gnome/achown.c:618 gnome/achown.c:633 gnome/achown.c:690 gnome/chown.c:223 -#: gnome/chown.c:340 src/achown.c:618 src/achown.c:633 src/achown.c:690 -#: src/chown.c:223 src/chown.c:340 -#, c-format -msgid "" -" Couldn't chown \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de changer le propriétaire de %s \n" -" %s " - -#: gnome/achown.c:647 gnome/achown.c:651 gnome/chmod.c:329 gnome/chmod.c:333 -#: gnome/chown.c:256 gnome/chown.c:260 gnome/panelize.c:301 gnome/user.c:625 -#: src/achown.c:647 src/achown.c:651 src/chmod.c:329 src/chmod.c:333 -#: src/chown.c:256 src/chown.c:260 src/panelize.c:301 src/user.c:625 -msgid " Oops... " -msgstr " Argh... " - -#: gnome/achown.c:648 src/achown.c:648 -msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " -msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un extfs " - -#: gnome/achown.c:652 src/achown.c:652 -msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " -msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un tarfs " - -#: gnome/background.c:179 src/background.c:179 -msgid "Background process:" -msgstr "Tâche de fond:" - -#: gnome/background.c:284 gnome/file.c:2551 src/background.c:284 -#: src/file.c:2551 -msgid " Background process error " -msgstr " Erreur de tâche de fond " - -#: gnome/background.c:289 src/background.c:289 -msgid " Child died unexpectedly " -msgstr " Terminaison inattendue du processus fils" - -#: gnome/background.c:291 src/background.c:291 -msgid " Unknown error in child " -msgstr " Erreur inconnue dans le processus fils " - -#: gnome/background.c:306 src/background.c:306 -msgid " Background protocol error " -msgstr "" - -#: gnome/background.c:307 src/background.c:307 -msgid "" -" Background process sent us a request for more arguments \n" -" than we can handle. \n" -msgstr "Une tâche de fond a passé plus de paramétres que je peux gérer. \n" - -#: gnome/boxes.c:66 src/boxes.c:66 -msgid " Listing mode " -msgstr " Mode de listage " - -#: gnome/boxes.c:71 src/boxes.c:71 -msgid "&Full file list" -msgstr "liste des &Fichiers compléte" - -#: gnome/boxes.c:72 src/boxes.c:72 -msgid "&Brief file list" -msgstr "liste des fichiers &Bréve" - -#: gnome/boxes.c:73 src/boxes.c:73 -msgid "&Long file list" -msgstr "&Liste des fichiers longue" - -#: gnome/boxes.c:74 src/boxes.c:74 -msgid "&User defined:" -msgstr "défini par l'&Utilisateur:" - -#: gnome/boxes.c:75 src/boxes.c:75 -msgid "&Icon view" -msgstr "Vue par &Icones" - -#: gnome/boxes.c:138 src/boxes.c:138 -msgid "user &Mini status" -msgstr "" - -#: gnome/boxes.c:139 gnome/boxes.c:278 gnome/boxes.c:378 gnome/boxes.c:465 -#: gnome/boxes.c:643 gnome/boxes.c:763 gnome/boxes.c:817 gnome/boxes.c:928 -#: gnome/file.c:1962 gnome/find.c:158 gnome/gtools.c:130 gnome/layout.c:371 -#: gnome/option.c:142 gnome/wtools.c:302 gnome/wtools.c:583 src/boxes.c:139 -#: src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:465 src/boxes.c:643 -#: src/boxes.c:763 src/boxes.c:817 src/boxes.c:928 src/file.c:1962 -#: src/find.c:158 src/layout.c:371 src/option.c:142 src/wtools.c:302 -#: src/wtools.c:583 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: gnome/boxes.c:187 src/boxes.c:187 -msgid "Listing mode" -msgstr "Mode de listage" - -#: gnome/boxes.c:280 src/boxes.c:280 -msgid "&Reverse" -msgstr "Inve&Rse" - -#: gnome/boxes.c:281 src/boxes.c:281 -msgid "case sensi&tive" -msgstr "respec&t de la case " - -#: gnome/boxes.c:282 src/boxes.c:282 -msgid "Sort order" -msgstr "Ordre de tri" - -#: gnome/boxes.c:381 src/boxes.c:381 -msgid " confirm &Exit " -msgstr " confirm&Er Quitter " - -#: gnome/boxes.c:383 src/boxes.c:383 -msgid " confirm e&Xecute " -msgstr " confirmer e&Xécuter " - -#: gnome/boxes.c:385 src/boxes.c:385 -msgid " confirm o&Verwrite " -msgstr " confirmer recou&Vrir " - -#: gnome/boxes.c:387 src/boxes.c:387 -msgid " confirm &Delete " -msgstr " confirmer &Délétion " - -#: gnome/boxes.c:393 src/boxes.c:393 -msgid " Confirmation " -msgstr " Confirmation " - -#: gnome/boxes.c:460 src/boxes.c:460 -msgid "Full 8 bits output" -msgstr "Sortie 8 bits" - -#: gnome/boxes.c:460 src/boxes.c:460 -msgid "ISO 8859-1" -msgstr "ISO 8859-1" - -#: gnome/boxes.c:460 src/boxes.c:460 -msgid "7 bits" -msgstr "7 bits" - -#: gnome/boxes.c:467 src/boxes.c:467 -msgid "F&ull 8 bits input" -msgstr "" - -#: gnome/boxes.c:475 src/boxes.c:475 -msgid " Display bits " -msgstr "" - -#: gnome/boxes.c:638 src/boxes.c:638 -msgid "Always to memory" -msgstr "Toujours vers la mémoire" - -#: gnome/boxes.c:638 src/boxes.c:638 -msgid "If size less than:" -msgstr "Si la taille est inférieure à:" - -#: gnome/boxes.c:648 src/boxes.c:648 -msgid "&Always use ftp proxy" -msgstr "&Toujours utiliser la proxy ftp" - -#: gnome/boxes.c:650 src/boxes.c:650 -msgid "sec" -msgstr "sec" - -#: gnome/boxes.c:654 src/boxes.c:654 -msgid "ftpfs directory cache timeout:" -msgstr "délai d'expiration du cache pour ftpfs" - -#: gnome/boxes.c:658 src/boxes.c:658 -msgid "ftp anonymous password:" -msgstr "mot de passe pour ftp anonyme:" - -#: gnome/boxes.c:665 src/boxes.c:665 -msgid "Gzipped tar archive extract:" -msgstr "Extraire archives Tar Gzipées:" - -#: gnome/boxes.c:671 src/boxes.c:671 -msgid "Timeout for freeing VFSs:" -msgstr "Délai pour libérer les SFVs:" - -#: gnome/boxes.c:677 src/boxes.c:677 -msgid " Virtual File System Setting " -msgstr " Configuration du Système de Fichier Virtuel " - -#: gnome/boxes.c:775 src/boxes.c:775 -msgid "Quick cd" -msgstr "Cd rapide" - -#. want cd like completion -#: gnome/boxes.c:780 src/boxes.c:780 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: gnome/boxes.c:835 src/boxes.c:835 -msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Nom du lien symbolique:" - -#: gnome/boxes.c:837 src/boxes.c:837 -msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "Fichier existant (vers lequel le lien va pointer):" - -#: gnome/boxes.c:866 src/boxes.c:866 -msgid "Running " -msgstr "En cours " - -#: gnome/boxes.c:867 gnome/find.c:669 src/boxes.c:867 src/find.c:669 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppé" - -#: gnome/boxes.c:925 src/boxes.c:925 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopper" - -#: gnome/boxes.c:926 src/boxes.c:926 -msgid "&Resume" -msgstr "&Reprendre" - -#: gnome/boxes.c:927 src/boxes.c:927 -msgid "&Kill" -msgstr "&Kill" - -#: gnome/boxes.c:966 src/boxes.c:966 -msgid "Background Jobs" -msgstr "Tâches de fond" - -#: gnome/chmod.c:96 src/chmod.c:96 -msgid "execute/search by others" -msgstr "exécution/recherche par les autres" - -#: gnome/chmod.c:97 src/chmod.c:97 -msgid "write by others" -msgstr "écriture par les autres" - -#: gnome/chmod.c:98 src/chmod.c:98 -msgid "read by others" -msgstr "lecture par les autres" - -#: gnome/chmod.c:99 src/chmod.c:99 -msgid "execute/search by group" -msgstr "exécution/recherche par le groupe" - -#: gnome/chmod.c:100 src/chmod.c:100 -msgid "write by group" -msgstr "écriture par le groupe" - -#: gnome/chmod.c:101 src/chmod.c:101 -msgid "read by group" -msgstr "lecture par le groupe" - -#: gnome/chmod.c:102 src/chmod.c:102 -msgid "execute/search by owner" -msgstr "exécution/recherche par le propriétaire" - -#: gnome/chmod.c:103 src/chmod.c:103 -msgid "write by owner" -msgstr "écriture par le propriétaire" - -#: gnome/chmod.c:104 src/chmod.c:104 -msgid "read by owner" -msgstr "lecture par le propriétaire" - -#: gnome/chmod.c:105 src/chmod.c:105 -msgid "sticky bit" -msgstr "sticky bit" - -#: gnome/chmod.c:106 src/chmod.c:106 -msgid "set group ID on execution" -msgstr "positionner l'ID groupe pour l'exécution" - -#: gnome/chmod.c:107 src/chmod.c:107 -msgid "set user ID on execution" -msgstr "positionner l'ID utilisateur pour l'exécution" - -#: gnome/chmod.c:117 src/chmod.c:117 -msgid "C&lear marked" -msgstr "" - -#: gnome/chmod.c:118 src/chmod.c:118 -msgid "S&et marked" -msgstr "" - -#: gnome/chmod.c:119 src/chmod.c:119 -msgid "&Marked all" -msgstr "Tous &Marqués" - -#: gnome/chmod.c:160 gnome/screen.c:422 src/chmod.c:160 src/screen.c:422 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: gnome/chmod.c:162 src/chmod.c:162 -msgid "Permissions (Octal)" -msgstr "Permissions (Octal)" - -#: gnome/chmod.c:164 src/chmod.c:164 -msgid "Owner name" -msgstr "Nom du propriétaire" - -#: gnome/chmod.c:166 src/chmod.c:166 -msgid "Group name" -msgstr "Nom du groupe" - -#: gnome/chmod.c:170 src/chmod.c:170 -msgid " Chmod command " -msgstr " Commande chmod " - -#: gnome/chmod.c:172 gnome/chown.c:121 src/chmod.c:172 src/chown.c:121 -msgid " Permission " -msgstr " Permission " - -#: gnome/chmod.c:179 src/chmod.c:179 -msgid "Use SPACE to change" -msgstr "Utilisez ESPACE pour changer" - -#: gnome/chmod.c:181 src/chmod.c:181 -msgid "an option, ARROW KEYS" -msgstr "une option, les FLECHES DE DIRECTION" - -#: gnome/chmod.c:183 src/chmod.c:183 -msgid "to move between options" -msgstr "pour passer d'une option à l'autre" - -#: gnome/chmod.c:185 src/chmod.c:185 -msgid "and T or INS to mark" -msgstr "et T ou INSER pour marquer" - -#: gnome/chmod.c:243 src/chmod.c:243 -msgid "Chmod command" -msgstr "Commande chmod" - -#: gnome/chmod.c:330 src/chmod.c:330 -msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " -msgstr " Je ne peut pas utiliser la commande Chmod sur un extfs " - -#: gnome/chown.c:83 src/chown.c:83 -msgid "Set &users" -msgstr "" - -#: gnome/chown.c:84 src/chown.c:84 -msgid "Set &groups" -msgstr "" - -#: gnome/chown.c:113 src/chown.c:113 -msgid " Name " -msgstr " Nom " - -#: gnome/chown.c:115 src/chown.c:115 -msgid " Owner name " -msgstr " Nom du propriétaire " - -#: gnome/chown.c:117 gnome/chown.c:129 src/chown.c:117 src/chown.c:129 -msgid " Group name " -msgstr " Nom du groupe " - -#: gnome/chown.c:119 src/chown.c:119 -msgid " Size " -msgstr " Taille " - -#: gnome/chown.c:125 src/chown.c:125 -msgid " Chown command " -msgstr " Commande chown " - -#: gnome/chown.c:127 src/chown.c:127 -msgid " User name " -msgstr " Nom de l'utilisateur " - -#: gnome/chown.c:191 src/chown.c:191 -msgid "" -msgstr "" - -#. add fields for unknown names (numbers) -#: gnome/chown.c:192 src/chown.c:192 -msgid "" -msgstr "" - -#: gnome/chown.c:257 src/chown.c:257 -msgid " I can't run the Chown command on an extfs " -msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un extfs " - -#: gnome/chown.c:261 src/chown.c:261 -msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " -msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un tarfs " - -#: gnome/cmd.c:197 src/cmd.c:197 -#, c-format -msgid " Can not fetch a local copy of %s " -msgstr " Impossible de récupérer une copie locale de %s" - -#: gnome/cmd.c:247 src/cmd.c:247 -msgid " CD " -msgstr " CD " - -#: gnome/cmd.c:247 src/cmd.c:247 -msgid "Files tagged, want to cd?" -msgstr "Fichiers marqués, voulez-vous changer de répertoire?" - -#: gnome/cmd.c:280 src/cmd.c:280 -msgid " View file " -msgstr " Voir fichier " - -#: gnome/cmd.c:280 src/cmd.c:280 -msgid " Filename:" -msgstr " Nom du Fichier:" - -#: gnome/cmd.c:297 src/cmd.c:297 -msgid " Filtered view " -msgstr " Vue filtrée " - -#: gnome/cmd.c:297 src/cmd.c:297 -msgid " Filter command and arguments:" -msgstr " Filtre commande et arguments:" - -#: gnome/cmd.c:382 src/cmd.c:382 -msgid " Mkdir " -msgstr " Mkdir " - -#: gnome/cmd.c:382 src/cmd.c:382 -msgid " Enter directory name:" -msgstr " Entrez le nom du répertoire:" - -#: gnome/cmd.c:437 src/cmd.c:437 -msgid " Filter " -msgstr " Filtre " - -#: gnome/cmd.c:437 src/cmd.c:437 -msgid " Set expression for filtering filenames" -msgstr " Expression pour filtrer les noms de fichier" - -#: gnome/cmd.c:521 src/cmd.c:521 -msgid " Select " -msgstr " Sélectionner " - -#: gnome/cmd.c:549 gnome/cmd.c:600 src/cmd.c:549 src/cmd.c:600 -msgid " Malformed regular expression " -msgstr " Expression régulière malformée " - -#: gnome/cmd.c:573 src/cmd.c:573 -msgid " Unselect " -msgstr " Désélectionner " - -#: gnome/cmd.c:642 src/cmd.c:642 -msgid "Extension file edit" -msgstr "Editer les extentions de fichiers" - -#: gnome/cmd.c:643 src/cmd.c:643 -msgid " Which extension file you want to edit? " -msgstr " Quelles extentions de fichier voulez-vous éditer? " - -#: gnome/cmd.c:644 src/cmd.c:644 -msgid "&User" -msgstr "&Utilisateur" - -#: gnome/cmd.c:644 gnome/cmd.c:670 src/cmd.c:644 src/cmd.c:670 -msgid "&System Wide" -msgstr "&pour le Système" - -#: gnome/cmd.c:667 src/cmd.c:667 -msgid "Menu file edit" -msgstr "Menu édition fichier" - -#: gnome/cmd.c:668 src/cmd.c:668 -msgid " Which menu file will you edit? " -msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous éditer? " - -#: gnome/cmd.c:670 src/cmd.c:670 -msgid "&Local" -msgstr "&Local" - -#: gnome/cmd.c:670 src/cmd.c:670 -msgid "&Home" -msgstr "&Home" - -#: gnome/cmd.c:851 src/cmd.c:851 -msgid " Compare directories " -msgstr " Comparer répertoires " - -#: gnome/cmd.c:851 src/cmd.c:851 -msgid " Select compare method: " -msgstr " Sélectionner la méthode de comparaison: " - -#: gnome/cmd.c:852 src/cmd.c:852 -msgid "&Quick" -msgstr "&Rapide" - -#: gnome/cmd.c:852 src/cmd.c:852 -msgid "&Size only" -msgstr "Taille &Seulement" - -#: gnome/cmd.c:852 src/cmd.c:852 -msgid "&Thorough" -msgstr "" - -#: gnome/cmd.c:862 src/cmd.c:862 -msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " -msgstr "" -" Les deux panels doivent être en mode liste pour utiliser cette commande " - -#: gnome/cmd.c:876 src/cmd.c:876 -msgid " The command history is empty " -msgstr " L'historique des commandes est vide " - -#: gnome/cmd.c:882 src/cmd.c:882 -msgid " Command history " -msgstr " Historique des commandes " - -#: gnome/cmd.c:924 src/cmd.c:924 -msgid "" -" Not an xterm or Linux console; \n" -" the panels cannot be toggled. " -msgstr "" - -#: gnome/cmd.c:961 src/cmd.c:961 -msgid "" -"Type `exit' to return to the Midnight Commander\n" -"\r\n" -"\r" -msgstr "" -"Tapez `exit' pour retourner a Midnight Commander\n" -"\r\n" -"\r" - -#: gnome/cmd.c:1012 src/cmd.c:1012 -#, c-format -msgid "" -" Couldn't stat %s \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir %s \n" -" %s " - -#: gnome/cmd.c:1021 gnome/cmd.c:1023 src/cmd.c:1021 src/cmd.c:1023 -msgid " Link " -msgstr " Lien " - -#: gnome/cmd.c:1022 gnome/cmd.c:1127 src/cmd.c:1022 src/cmd.c:1127 -msgid " to:" -msgstr " vers:" - -#: gnome/cmd.c:1033 src/cmd.c:1033 -#, c-format -msgid " link: %s " -msgstr " lien: %s " - -#: gnome/cmd.c:1066 src/cmd.c:1066 -#, c-format -msgid " symlink: %s " -msgstr " lien symbolique: %s " - -#: gnome/cmd.c:1092 src/cmd.c:1092 -msgid " Symlink " -msgstr " Lien Symbolique " - -#: gnome/cmd.c:1092 src/cmd.c:1092 -msgid " points to:" -msgstr " pointant vers:" - -#: gnome/cmd.c:1097 src/cmd.c:1097 -msgid " Edit symlink " -msgstr " Editer le lien symbolique " - -#: gnome/cmd.c:1103 src/cmd.c:1103 -#, c-format -msgid " edit symlink: %s " -msgstr " editer le lien symbolique: %s " - -#: gnome/cmd.c:1127 src/cmd.c:1127 -msgid " Link symbolically " -msgstr " Lier symboliquement " - -#: gnome/cmd.c:1128 src/cmd.c:1128 -msgid " Relative symlink " -msgstr " Lien symbolique relatif " - -#: gnome/cmd.c:1139 src/cmd.c:1139 -#, c-format -msgid " relative symlink: %s " -msgstr " lien symbolique relatif: %s " - -#: gnome/cmd.c:1242 src/cmd.c:1242 -msgid " Enter machine name (F1 for details): " -msgstr " Entrez le nom de la machine (F1 pour les détails): " - -#: gnome/cmd.c:1266 src/cmd.c:1266 -#, c-format -msgid " Could not chdir to %s " -msgstr " Impossible d'aller dans %s " - -#: gnome/cmd.c:1273 src/cmd.c:1273 -msgid " Link to a remote machine " -msgstr " Lien vers une machine distante " - -#: gnome/cmd.c:1279 src/cmd.c:1279 -msgid " FTP to machine " -msgstr " FTP vers machine " - -#: gnome/cmd.c:1289 src/cmd.c:1289 -msgid " Socket source routing setup " -msgstr "" - -#: gnome/cmd.c:1290 src/cmd.c:1290 -msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " -msgstr "" - -#: gnome/cmd.c:1297 src/cmd.c:1297 -msgid " Host name " -msgstr " Nom de l'Hote " - -#: gnome/cmd.c:1297 src/cmd.c:1297 -msgid " Error while looking up IP address " -msgstr " Erreur lors de la recherche de l'adresse IP " - -#: gnome/cmd.c:1308 src/cmd.c:1308 -msgid " Undelete files on an ext2 file system " -msgstr "" - -#: gnome/cmd.c:1309 src/cmd.c:1309 -msgid "" -" Enter device (without /dev/) to undelete\n" -" files on: (F1 for details)" -msgstr "" - -#: gnome/cmd.c:1401 src/cmd.c:1401 -msgid "Show directory sizes" -msgstr "Afficher la taille des répertoires" - -#: gnome/cmd.c:1401 gnome/panelize.c:460 src/cmd.c:1401 src/panelize.c:460 -msgid "Pipe close failed" -msgstr "Echec de fermeture de tube" - -#: gnome/cmd.c:1414 src/cmd.c:1414 -msgid "Cannot invoke du command." -msgstr "Inpossible d'invoquer la commande \"du\"." - -#: gnome/cmd.c:1425 src/cmd.c:1425 -msgid " Setup saved to ~/" -msgstr " Configuration sauvée dans ~/" - -#: gnome/cmd.c:1430 src/cmd.c:1430 -msgid " Setup " -msgstr " Configuration " - -#: gnome/command.c:173 src/command.c:173 -#, c-format -msgid "" -" Can't chdir to '%s' \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir '%s' \n" -" %s " - -#: gnome/dialog.c:59 src/dialog.c:59 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"refresh stack underflow!\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"pile de rafraichissement vide!\n" -"\n" -"\n" - -#: gnome/dir.c:56 src/dir.c:56 -msgid "&Unsorted" -msgstr "Non trié" - -#: gnome/dir.c:57 src/dir.c:57 -msgid "&Name" -msgstr "&Nom" - -#: gnome/dir.c:58 src/dir.c:58 -msgid "&Extension" -msgstr "&Extension" - -#: gnome/dir.c:59 src/dir.c:59 -msgid "&Modify time" -msgstr "date de &Modification" - -#: gnome/dir.c:60 src/dir.c:60 -msgid "&Access time" -msgstr "date d'&Accès" - -#: gnome/dir.c:61 src/dir.c:61 -msgid "&Change time" -msgstr "date de &Changement" - -#: gnome/dir.c:62 src/dir.c:62 -msgid "&Size" -msgstr "Taille" - -#: gnome/dir.c:63 src/dir.c:63 -msgid "&Inode" -msgstr "&I-noeud" - -#. New sort orders -#: gnome/dir.c:66 src/dir.c:66 -msgid "&Type" -msgstr "&Type" - -#: gnome/dir.c:67 src/dir.c:67 -msgid "&Links" -msgstr "&Liens" - -#: gnome/dir.c:68 src/dir.c:68 -msgid "N&GID" -msgstr "N&GID" - -#: gnome/dir.c:69 src/dir.c:69 -msgid "N&UID" -msgstr "N&UID" - -#: gnome/dir.c:70 src/dir.c:70 -msgid "&Owner" -msgstr "pr&Opriétaire" - -#: gnome/dir.c:71 src/dir.c:71 -msgid "&Group" -msgstr "&Groupe" - -#: gnome/dir.c:645 src/dir.c:645 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: gnome/ext.c:139 gnome/user.c:507 src/ext.c:139 src/user.c:507 -#, c-format -msgid "" -" Can't create temporary command file \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de créér un fichier de commandes temporaire \n" -" %s " - -#: gnome/ext.c:152 gnome/user.c:534 src/ext.c:152 src/user.c:534 -msgid " Parameter " -msgstr " Paramétre " - -#: gnome/ext.c:295 src/ext.c:295 -msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter une commande sur un répertoire du Système de Fichiers " -"Virtuel" - -#: gnome/ext.c:392 src/ext.c:392 -msgid " file error" -msgstr " erreur de fichier" - -#: gnome/ext.c:393 src/ext.c:393 -msgid "Format of the " -msgstr "Format du " - -#: gnome/ext.c:411 src/ext.c:411 -msgid " file error " -msgstr " erreur de fichier " - -#: gnome/ext.c:412 src/ext.c:412 -msgid "Format of the ~/" -msgstr "Format du ~/" - -#: gnome/ext.c:412 src/ext.c:412 -msgid "" -" file has changed\n" -"with version 3.0. You may want either to\n" -"copy it from " -msgstr "" - -#: gnome/ext.c:414 src/ext.c:414 -msgid "" -"mc.ext or use that\n" -"file as an example of how to write it.\n" -msgstr "" - -#: gnome/ext.c:416 src/ext.c:416 -msgid "mc.ext will be used for this moment." -msgstr "mc.ext sera utilisé pour l'instant." - -#: gnome/file.c:250 gnome/tree.c:1102 src/file.c:250 src/tree.c:1102 -msgid " Copy " -msgstr " Copier " - -#: gnome/file.c:250 gnome/tree.c:1135 src/file.c:250 src/tree.c:1135 -msgid " Move " -msgstr " Déplacer " - -#: gnome/file.c:250 gnome/tree.c:1197 src/file.c:250 src/tree.c:1197 -msgid " Delete " -msgstr " Effacer " - -#: gnome/file.c:391 gnome/file.c:2552 gnome/file.c:2627 gnome/file.c:2828 -#: src/file.c:391 src/file.c:2552 src/file.c:2627 src/file.c:2828 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompre" - -#: gnome/file.c:394 gnome/file.c:2552 src/file.c:394 src/file.c:2552 -msgid "&Skip" -msgstr "&Suivant" - -#: gnome/file.c:482 src/file.c:482 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: gnome/file.c:496 src/file.c:496 -msgid "Target" -msgstr "Cible" - -#: gnome/file.c:509 src/file.c:509 -msgid "Deleting" -msgstr "Effacement" - -#: gnome/file.c:578 src/file.c:578 -msgid "Count" -msgstr "Compter" - -#: gnome/file.c:590 src/file.c:590 -msgid "Bytes" -msgstr "Octets" - -#: gnome/file.c:674 src/file.c:674 -msgid " Invalid target mask " -msgstr " Masque de cible invalid " - -#: gnome/file.c:821 src/file.c:821 -#, c-format -msgid "" -" Cannot read source link \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de lire le lien source \"%s\n" -" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:830 src/file.c:830 -msgid "" -" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" -"\n" -" Option Stable Symlinks will be disabled " -msgstr "" -" Impossible de faire des liens symboliques stables entre des systèmes de " -"fichiers non-locaux: \n" -" L'option Liens Symboliques Stables sera désactivée " - -#: gnome/file.c:878 src/file.c:878 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target symlink \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de créér le lien symbolique cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:918 src/file.c:918 -#, c-format -msgid "" -" Cannot overwrite directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:929 src/file.c:929 -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:943 src/file.c:943 -#, c-format -msgid " `%s' and `%s' are the same file. " -msgstr " Les fichiers `%s' et `%s' sont identiques. " - -#: gnome/file.c:983 src/file.c:983 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create special file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir le fichier spécial \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:994 gnome/file.c:1219 src/file.c:994 src/file.c:1219 -#, c-format -msgid "" -" Cannot chown target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter chown sur le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1003 gnome/file.c:1233 src/file.c:1003 src/file.c:1233 -#, c-format -msgid "" -" Cannot chmod target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter chmod sur le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1022 src/file.c:1022 -#, c-format -msgid "" -" Cannot open source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1034 src/file.c:1034 -#, c-format -msgid "" -" Cannot fstat source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter fstat sur le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1058 src/file.c:1058 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de créér le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1074 src/file.c:1074 -#, c-format -msgid "" -" Cannot fstat target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter fstat sur le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1105 src/file.c:1105 -#, c-format -msgid "" -" Cannot read source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de lire le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1135 src/file.c:1135 -#, c-format -msgid "" -" Cannot write target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'écrire le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1153 src/file.c:1153 -msgid "(stalled)" -msgstr "(ca rame à donf)" - -#: gnome/file.c:1193 src/file.c:1193 -#, c-format -msgid "" -" Cannot close source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de fermer le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1203 src/file.c:1203 -#, c-format -msgid "" -" Cannot close target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de fermer le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1270 src/file.c:1270 -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat source directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de lire le répertoire source \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1293 src/file.c:1293 -#, c-format -msgid "" -" Source directory \"%s\" is not a directory \n" -" %s " -msgstr " Le répertoire source \"%s\" n'en est pas un %s " - -#. we found a cyclic symbolic link -#: gnome/file.c:1301 src/file.c:1301 -#, c-format -msgid "" -" Cannot copy cyclic symbolic link \n" -" `%s' " -msgstr "" -" Impossible de copier un lien symbolique cyclique \n" -" `%s' " - -#: gnome/file.c:1354 src/file.c:1354 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de créér le répertoire cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1373 src/file.c:1373 -#, c-format -msgid "" -" Cannot chown target directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter chown sur le répertoire cible \"%s\" \n" -" %s " - -#. Source doesn't exist -#: gnome/file.c:1481 src/file.c:1481 -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1503 src/file.c:1503 -#, c-format -msgid " `%s' and `%s' are the same file " -msgstr " `%s' et `%s' sont le même fichier " - -#: gnome/file.c:1510 src/file.c:1510 -#, c-format -msgid " Cannot overwrite directory `%s' " -msgstr " Impossible d'écraser le répertoire `%s' " - -#: gnome/file.c:1550 src/file.c:1550 -#, c-format -msgid "" -" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de déplacer le fichier \"%s\" vers \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1568 src/file.c:1568 -#, c-format -msgid "" -" Cannot remove file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de supprimer le fichier \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1610 src/file.c:1610 -#, c-format -msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " -msgstr " Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" %s " - -#: gnome/file.c:1612 src/file.c:1612 -#, c-format -msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " -msgstr " Impossible d'écraser le fichier \"%s\" %s " - -#: gnome/file.c:1635 src/file.c:1635 -#, c-format -msgid "" -" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de déplacer le répertoire \"%s\" dans \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1690 src/file.c:1690 -#, c-format -msgid "" -" Cannot delete file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de supprimer \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1744 gnome/file.c:1811 gnome/file.c:1840 src/file.c:1744 -#: src/file.c:1811 src/file.c:1840 -#, c-format -msgid "" -" Cannot remove directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de supprimer le répertoire \"%s\" \n" -" %s " - -#: gnome/file.c:1876 src/file.c:1876 -msgid " Internal error: get_file \n" -msgstr " Erreur interne: get_file\n" - -#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: gnome/file.c:1919 src/file.c:1919 -msgid "preserve &Attributes" -msgstr "preserver les &Attributs" - -#: gnome/file.c:1921 src/file.c:1921 -msgid "follow &Links" -msgstr "suivre les &Liens" - -#: gnome/file.c:1930 src/file.c:1930 -msgid "to:" -msgstr "vers:" - -#: gnome/file.c:1931 src/file.c:1931 -msgid "&Using shell patterns" -msgstr "&Utiliser les \"shell patterns\"" - -#: gnome/file.c:1954 src/file.c:1954 -msgid "&Background" -msgstr "&Fond" - -#: gnome/file.c:1963 src/file.c:1963 -msgid "&Stable Symlinks" -msgstr "Lien Symboliques &Stables" - -#: gnome/file.c:1965 src/file.c:1965 -msgid "&Dive into subdir if exists" -msgstr "&Plonger dans le sous-répertoire s'il existe" - -#: gnome/file.c:2112 src/file.c:2112 -#, c-format -msgid "" -"Invalid source pattern `%s' \n" -" %s " -msgstr "" - -#. -#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) -#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should -#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). -#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to -#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. -#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be -#. * dropped, when widgets get smarter) -#. -#: gnome/file.c:2153 src/file.c:2153 -msgid "1Copy" -msgstr "1Copier" - -#: gnome/file.c:2153 src/file.c:2153 -msgid "1Move" -msgstr "1Déplacer" - -#: gnome/file.c:2153 src/file.c:2153 -msgid "1Delete" -msgstr "1Effacer" - -#. -#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows: -#. * %o - operation from op_names1 -#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate -#. * %m - "with source mask" or question mark for delete -#. * %s - source name (truncated) -#. * %d - number of marked files -#. -#: gnome/file.c:2163 src/file.c:2163 -#, c-format -msgid "%o %f \"%s\"%m" -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2164 src/file.c:2164 -#, c-format -msgid "%o %d %f%m" -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2168 src/file.c:2168 -msgid "file" -msgstr "fichier" - -#: gnome/file.c:2168 src/file.c:2168 -msgid "files" -msgstr "fichiers" - -#: gnome/file.c:2168 src/file.c:2168 -msgid "directory" -msgstr "répertoire" - -#: gnome/file.c:2168 src/file.c:2168 -msgid "directories" -msgstr "répertoires" - -#: gnome/file.c:2169 src/file.c:2169 -msgid "files/directories" -msgstr "fichiers/répertoires" - -#: gnome/file.c:2169 src/file.c:2169 -msgid " with source mask:" -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2298 src/file.c:2298 -msgid " Can't operate on \"..\"! " -msgstr " Impossible d'opérer sur \"..\"! " - -#: gnome/file.c:2348 src/file.c:2348 -msgid " Sorry, I could not put the job in background " -msgstr " Désolé, je ne peux pas passer la tâche en tâche de fond " - -#: gnome/file.c:2411 gnome/file.c:2481 src/file.c:2411 src/file.c:2481 -msgid " Internal failure " -msgstr " Erreur interne " - -#: gnome/file.c:2411 gnome/file.c:2482 src/file.c:2411 src/file.c:2482 -msgid " Unknown file operation " -msgstr " Opération sur fichier inconnue " - -#: gnome/file.c:2427 src/file.c:2427 -#, c-format -msgid "" -" Destination \"%s\" must be a directory \n" -" %s " -msgstr " La destination \"%s\" doit être un répertoire %s " - -#: gnome/file.c:2552 src/file.c:2552 -msgid "&Retry" -msgstr "&Re-essayer" - -#: gnome/file.c:2625 src/file.c:2625 -#, c-format -msgid "Target file \"%s\" already exists!" -msgstr "Le fichier cible \"%s\" existe déjà!" - -#: gnome/file.c:2628 src/file.c:2628 -msgid "if &Size differs" -msgstr "&Si la taille différe" - -#: gnome/file.c:2630 gnome/file.c:2828 src/file.c:2630 src/file.c:2828 -msgid "non&E" -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2631 src/file.c:2631 -msgid "&Update" -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2632 src/file.c:2632 -msgid "al&L" -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2633 src/file.c:2633 -msgid "Overwrite all targets?" -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2635 src/file.c:2635 -msgid "&Reget" -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2636 src/file.c:2636 -msgid "ap&Pend" -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2639 src/file.c:2639 -msgid "Overwrite this target?" -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2641 src/file.c:2641 -#, c-format -msgid "Target date: %s, size %d" -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2643 src/file.c:2643 -#, c-format -msgid "Source date: %s, size %d" -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2731 src/file.c:2731 -msgid " File exists " -msgstr " Le fichier existe " - -#: gnome/file.c:2731 src/file.c:2731 -msgid " Background process: File exists " -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2821 src/file.c:2821 -msgid "" -"\n" -" Directory not empty. \n" -" Delete it recursively? " -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2822 src/file.c:2822 -msgid "" -"\n" -" Background process: Directory not empty \n" -" Delete it recursively? " -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2828 src/file.c:2828 -msgid "a&ll" -msgstr "" - -#: gnome/file.c:2836 src/file.c:2836 -msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " -msgstr " Tapez 'yes' si vous voulez vraiment effacer " - -#: gnome/file.c:2838 src/file.c:2838 -msgid "all the directories " -msgstr "tous les répertoires " - -#: gnome/file.c:2839 src/file.c:2839 -msgid " Recursive Delete " -msgstr " Délétion Récursive " - -#: gnome/file.c:2840 src/file.c:2840 -msgid " Background process: Recursive Delete " -msgstr " Tâche de fond: Délétion Récursive " - -#: gnome/find.c:124 src/find.c:124 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspendre" - -#: gnome/find.c:125 src/find.c:125 -msgid "Con&tinue" -msgstr "Con&tinuer" - -#: gnome/find.c:126 src/find.c:126 -msgid "&Chdir" -msgstr "&Chdir" - -#: gnome/find.c:127 src/find.c:127 -msgid "&Again" -msgstr "&Encore" - -#: gnome/find.c:128 src/find.c:128 -msgid "&Quit" -msgstr "&Quitter" - -#: gnome/find.c:129 gnome/panelize.c:92 src/find.c:129 src/panelize.c:92 -msgid "Pane&lize" -msgstr "" - -#: gnome/find.c:130 src/find.c:130 -msgid "&View - F3" -msgstr "&Voir - F3" - -#: gnome/find.c:131 src/find.c:131 -msgid "&Edit - F4" -msgstr "&Editer - F4" - -#: gnome/find.c:157 src/find.c:157 -msgid "Start at:" -msgstr "Commencer à:" - -#: gnome/find.c:157 src/find.c:157 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom du Fichier:" - -#: gnome/find.c:157 src/find.c:157 -msgid "Content: " -msgstr "Contenu: " - -#: gnome/find.c:158 gnome/main.c:1208 gnome/main.c:1229 src/find.c:158 -#: src/main.c:1208 src/main.c:1229 -msgid "&Tree" -msgstr "&Arbre" - -#: gnome/find.c:210 src/find.c:210 -msgid "Find File" -msgstr "Trouver Fichier" - -#: gnome/find.c:429 src/find.c:429 -#, c-format -msgid "Grepping in %s" -msgstr "Recherche dans %s" - -#: gnome/find.c:467 src/find.c:467 -msgid " Find/read " -msgstr " Trouver/lire " - -#: gnome/find.c:467 src/find.c:467 -msgid " Problem reading from child " -msgstr "" - -#: gnome/find.c:511 src/find.c:511 -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" - -#: gnome/find.c:531 gnome/view.c:1475 src/find.c:531 src/view.c:1475 -#, c-format -msgid "Searching %s" -msgstr "Recherche de %s" - -#: gnome/find.c:669 gnome/find.c:786 src/find.c:669 src/find.c:786 -msgid "Searching" -msgstr "" - -#: gnome/find.c:761 src/find.c:761 -msgid "Find file" -msgstr "Trouver fichier" - -#: gnome/fixhlp.c:173 src/fixhlp.c:173 -msgid "Usage: fixhlp \n" -msgstr "Usage: fixhlp \n" - -#: gnome/fixhlp.c:178 src/fixhlp.c:178 -msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" -msgstr "fixhlp: Impossible d'ouvrir l'index pour écriture" - -#: gnome/fixhlp.c:181 src/fixhlp.c:181 -msgid "" -"[Contents]\n" -" Topics:\n" -"\n" -msgstr "" -"[Sommaire]\n" -" Index:\n" -"\n" - #: gnome/gcmd.c:42 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " Il n'y a pas d'autre panel pour faire une comparaison " @@ -2611,305 +46,417 @@ msgstr "GNU Midnight Commander" msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "L'édition GNOME du gestionnaire de fichiers Midnight Comander." -#: gnome/gcmd.c:92 gnome/gdesktop.c:1209 gnome/main.c:804 gnome/screen.c:2047 -#: src/main.c:804 src/screen.c:2047 +#: gnome/gcmd.c:92 gnome/gdesktop.c:1916 src/main.c:804 src/screen.c:2048 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: gnome/gcmd.c:93 gnome/main.c:805 src/main.c:805 +#: gnome/gcmd.c:93 src/main.c:805 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Midnight Commander? " +#: gnome/gcmd.c:94 gnome/gdesktop.c:1340 gnome/gdesktop.c:1918 +#: gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:248 src/file.c:2293 src/file.c:2625 +#: src/file.c:2815 src/hotlist.c:1029 src/main.c:806 src/screen.c:2050 +#: src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:1197 src/view.c:408 +msgid "&Yes" +msgstr "&Oui" + +#: gnome/gcmd.c:94 gnome/gdesktop.c:1340 gnome/gdesktop.c:1918 +#: gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:248 src/file.c:2293 src/file.c:2624 +#: src/file.c:2815 src/hotlist.c:1029 src/main.c:806 src/screen.c:2050 +#: src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:1197 src/view.c:408 +msgid "&No" +msgstr "&Non" + +#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon +#: gnome/gdesktop.c:557 +msgid "Home directory" +msgstr "Répertoire 'Home'" + +#: gnome/gdesktop.c:561 gnome/gdesktop.c:587 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: gnome/gdesktop.c:562 +#, c-format +msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons." +msgstr "" + +#: gnome/gdesktop.c:588 +#, c-format +msgid "Could not open %s; will not have initial desktop icons" +msgstr "" + +#: gnome/gdesktop.c:1031 gtkedit/editwidget.c:1133 gtkedit/gtkedit.c:1160 +#: src/screen.c:2275 src/screen.c:2309 src/tree.c:1459 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: gnome/gdesktop.c:1037 gtkedit/editwidget.c:1134 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + #. Not yet implemented the Link bits, so better to not show what we dont have -#: gnome/gdesktop.c:350 +#: gnome/gdesktop.c:1044 msgid "Link" msgstr "Lien" -#: gnome/gdesktop.c:627 +#: gnome/gdesktop.c:1338 msgid "Do you want to delete " msgstr "Voulez-vous vraiment effacer " -#: gnome/gdesktop.c:1210 gnome/screen.c:2048 src/screen.c:2048 -msgid " Do you really want to execute? " -msgstr "" +#: gnome/gdesktop.c:1339 gnome/gscreen.c:581 gtkedit/editwidget.c:1136 +#: src/screen.c:2278 src/screen.c:2312 +msgid "Delete" +msgstr "Effacer" -#: gnome/gdesktop.c:1220 +#: gnome/gdesktop.c:1917 src/screen.c:2049 +msgid " Do you really want to execute? " +msgstr " Voulez-vous vraiment éxécuter? " + +#: gnome/gdesktop.c:1927 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec..." -#: gnome/gdesktop.c:1221 gnome/gscreen.c:467 +#: gnome/gdesktop.c:1928 gnome/gscreen.c:490 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Entrez les arguments supplémentaires:" -#: gnome/gdesktop.c:1356 +#. Warning message with a query to continue or cancel the operation +#: gnome/gdesktop.c:2063 gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 +#: src/ext.c:295 src/file.c:1011 src/help.c:320 src/main.c:651 +#: src/screen.c:2064 src/subshell.c:700 src/subshell.c:726 src/utilunix.c:384 +#: src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:454 vfs/mcfs.c:171 +msgid " Warning " +msgstr " Attention " + +#: gnome/gdesktop.c:2063 #, c-format msgid " Could not open %s directory" msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire %s" +#: gnome/gdnd.c:22 +msgid "Move here" +msgstr "Déplacer ici" + +#: gnome/gdnd.c:23 +msgid "Copy here" +msgstr "Copier ici" + +#: gnome/gdnd.c:24 +msgid "Link here" +msgstr "Lier ici" + +#: gnome/gdnd.c:26 +msgid "Cancel drag" +msgstr "" + +#. FIXME: this error message sucks +#: gnome/gdnd.c:174 +#, c-format +msgid "" +"Could not stat %s\n" +"%s" +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir %s\n" +" %s " + #: gnome/glayout.c:268 -msgid "New window" -msgstr "Nouvelle fenêtre" +msgid "_New window" +msgstr "_Nouvelle fenêtre" #: gnome/glayout.c:268 msgid "Opens a new window" msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre" #: gnome/glayout.c:269 -msgid "New Terminal" -msgstr "Nouveau Terminal" +msgid "New _Terminal" +msgstr "Nouveau _Terminal" #: gnome/glayout.c:269 msgid "Opens a terminal" msgstr "Ouvre un terminal" -#: gnome/glayout.c:271 gnome/gscreen.c:546 -msgid "Copy..." -msgstr "Copier..." +#: gnome/glayout.c:271 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Copier..." #: gnome/glayout.c:271 msgid "Copy files" msgstr "Copier les fichiers" #: gnome/glayout.c:272 -msgid "Rename/Move..." -msgstr "Renomer/Déplacer..." +msgid "Rename/_Move..." +msgstr "Reno_mer/Déplacer..." #: gnome/glayout.c:272 msgid "Rename or move files" msgstr "Renommer ou déplacer fichiers" #: gnome/glayout.c:273 -msgid "New directory..." -msgstr "Nouveau répertoire..." +msgid "New di_rectory..." +msgstr "Nouveau _répertoire..." #: gnome/glayout.c:273 msgid "Creates a new folder" msgstr "Créér un nouveau répertoire" -#: gnome/glayout.c:274 gnome/gscreen.c:548 -msgid "Delete..." -msgstr "Effacer..." +#: gnome/glayout.c:274 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Effacer..." #: gnome/glayout.c:274 msgid "Delete files from disk" msgstr "Effacer les fichiers du disque" -#: gnome/glayout.c:276 gnome/gscreen.c:527 gnome/screen.c:2268 -#: gnome/screen.c:2302 src/screen.c:2268 src/screen.c:2302 -msgid "View" -msgstr "Voir" +#: gnome/glayout.c:276 gnome/gmc-window.c:97 +msgid "_View" +msgstr "_Voir" #: gnome/glayout.c:276 msgid "View file" msgstr "Voir fichier" #: gnome/glayout.c:277 -msgid "View raw" -msgstr "" +msgid "View r_aw" +msgstr "_Voir" #: gnome/glayout.c:277 msgid "View the file without further processing" msgstr "" #: gnome/glayout.c:279 -msgid "Select group by pattern..." -msgstr "" +msgid "_Select group by pattern..." +msgstr "_Sélectionner groupe par motif..." #: gnome/glayout.c:279 msgid "Select a group of files" msgstr "Sélectionner un groupe de fichiers" #: gnome/glayout.c:280 -msgid "Unselect group by pattern..." -msgstr "Désélectionner groupe par motif..." +msgid "_Unselect group by pattern..." +msgstr "_Désélectionner groupe par motif..." #: gnome/glayout.c:280 msgid "Un-selects a group of marked files" msgstr "Désélectionner un groupe de fichiers marqués" #: gnome/glayout.c:281 -msgid "Reverse selection" -msgstr "Inverser la sélection" +msgid "R_everse selection" +msgstr "Inv_erser la sélection" #: gnome/glayout.c:281 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "" #: gnome/glayout.c:283 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +msgid "C_lose" +msgstr "_Fermer" #: gnome/glayout.c:283 msgid "Close this panel" msgstr "Fermer de panel" +#: gnome/glayout.c:284 gnome/gmc-window.c:65 +msgid "E_xit" +msgstr "_Quiter" + #: gnome/glayout.c:284 msgid "Exit program" msgstr "Quitter" #: gnome/glayout.c:290 -msgid "Display mode..." -msgstr "Mode d'affichage..." +msgid "_Display mode..." +msgstr "Mode _d'affichage..." #: gnome/glayout.c:290 msgid "Set the display mode for the panel" -msgstr "" +msgstr "Configurer le mode d'affichage pour le panel" #: gnome/glayout.c:291 -msgid "Sort order..." -msgstr "Ordre de tri..." +msgid "_Sort order..." +msgstr "Ordre de _tri..." #: gnome/glayout.c:291 msgid "Changes the sort order of the files" msgstr "Changer l'ordre de tri des fichiers" #: gnome/glayout.c:292 -msgid "Filter..." -msgstr "Filtre.." +msgid "_Filter..." +msgstr "_Filtre.." #: gnome/glayout.c:292 msgid "Set a filter for the files" msgstr "Définir un filtre pour les fichiers" -#: gnome/glayout.c:293 gnome/tree.c:1455 src/tree.c:1455 -msgid "Rescan" -msgstr "Rafraichir" +#: gnome/glayout.c:293 +msgid "_Rescan" +msgstr "_Rafraichir" #: gnome/glayout.c:293 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Raffraichir le contenu du répertoire" #: gnome/glayout.c:296 -msgid "Network link..." -msgstr "Lien Réseau..." +msgid "_Network link..." +msgstr "_Lien Réseau..." #: gnome/glayout.c:296 msgid "Connect to a remote machine" msgstr "Connection à une machine distante" #: gnome/glayout.c:297 -msgid "FTP link..." -msgstr "Lien FTP..." +msgid "FT_P link..." +msgstr "Lien FT_P..." #: gnome/glayout.c:297 msgid "Connect to a remote machine with FTP" msgstr "Connection à une machine distante par FTP" #: gnome/glayout.c:303 -msgid "Confirmation..." -msgstr "Confirmation..." +msgid "_Confirmation..." +msgstr "_Confirmation..." #: gnome/glayout.c:303 msgid "Confirmation settings" msgstr "Paramétres de confirmation" #: gnome/glayout.c:304 -msgid "Options..." -msgstr "Options..." +msgid "_Options..." +msgstr "_Options..." #: gnome/glayout.c:304 msgid "Global option settings" msgstr "Configuration globale" #: gnome/glayout.c:307 -msgid "Virtual FS..." -msgstr "SF Virtuel..." +msgid "_Virtual FS..." +msgstr "SF _Virtuel..." #: gnome/glayout.c:307 msgid "Virtual File System settings" msgstr "Configuration du Système de Fichiers Virtuel" #: gnome/glayout.c:310 -msgid "Save setup" -msgstr "Enregistrer la configuration" +msgid "_Save setup" +msgstr "_Enregistrer la configuration" #: gnome/glayout.c:315 -msgid "Find..." -msgstr "Chercher..." +msgid "_Find..." +msgstr "_Chercher..." #: gnome/glayout.c:315 msgid "Locate files on disk" msgstr "Localiser des fichiers" #: gnome/glayout.c:316 -msgid "Hotlist..." -msgstr "Hotlist..." +msgid "_Hotlist..." +msgstr "_Hotlist..." #: gnome/glayout.c:316 msgid "List of favorite sites" msgstr "Liste des sites favoris" #: gnome/glayout.c:317 -msgid "Compare panels..." -msgstr "Comparer panels..." +msgid "_Compare panels..." +msgstr "_Comparer panels..." #: gnome/glayout.c:317 msgid "Compare panel contents" msgstr "Comparer le contenu des panels" #: gnome/glayout.c:318 -msgid "External panelize..." +msgid "_External panelize..." msgstr "" #: gnome/glayout.c:320 -msgid "Active VFS list..." -msgstr "Liste des VFS actifs..." +msgid "_Active VFS list..." +msgstr "Liste des VFS _actifs..." #: gnome/glayout.c:320 msgid "List of active virtual file systems" msgstr "Liste des systèmes de fichiers virtuels actifs" #: gnome/glayout.c:323 -msgid "Undelete files (ext2fs only)..." -msgstr "Récupération de fichiers (ext2fs seulement)..." +msgid "_Undelete files (ext2fs only)..." +msgstr "Réc_upération de fichiers (ext2fs seulement)..." #: gnome/glayout.c:323 msgid "Recover deleted files" msgstr "Récupération de fichiers effacés" #: gnome/glayout.c:326 -msgid "Background jobs..." -msgstr "Taches de fond..." +msgid "_Background jobs..." +msgstr "_Taches de fond..." #: gnome/glayout.c:326 msgid "List of background operations" msgstr "Liste des opérations en tache de fond" -#: gnome/glayout.c:332 -msgid "Arrange icons" -msgstr "Ré-organiser les icones" +#: gnome/glayout.c:333 +msgid "_Arrange icons" +msgstr "Ré-org_aniser les icones" -#: gnome/glayout.c:332 +#: gnome/glayout.c:333 msgid "Arranges the icons on the desktop" msgstr "Ré-organiser les icones sur le bureau" -#: gnome/glayout.c:338 -msgid "About" -msgstr "A Propos" +#: gnome/glayout.c:340 +msgid "_About" +msgstr "_A Propos" -#: gnome/glayout.c:338 +#: gnome/glayout.c:340 msgid "Information on this program" msgstr "Informations sur ce programme" -#: gnome/glayout.c:345 +#: gnome/glayout.c:347 gnome/gmc-window.c:96 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: gnome/glayout.c:346 -msgid "Window" -msgstr "Fenetre" - -#: gnome/glayout.c:347 -msgid "Commands" -msgstr "Commandes" - #: gnome/glayout.c:348 -msgid "Options" -msgstr "Options" +msgid "_Window" +msgstr "_Fenêtre" #: gnome/glayout.c:349 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" +msgid "_Commands" +msgstr "_Commandes" + +#: gnome/glayout.c:350 +msgid "_Options" +msgstr "_Options" + +#: gnome/glayout.c:351 +msgid "_Desktop" +msgstr "_Bureau" + +#: gnome/glayout.c:352 gnome/gmc-window.c:98 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: gnome/gmc-window.c:58 +msgid "Open _new window" +msgstr "Ouvre une _nouvelle fenêtre" + +#: gnome/gmc-window.c:63 +msgid "_Close this window" +msgstr "_Fermer ce panel" + +#: gnome/gmc-window.c:72 +msgid "_Listing view" +msgstr "Mode de _listage" + +#: gnome/gmc-window.c:73 +msgid "_Icon view" +msgstr "Vue par _Icones" + +#: gnome/gmc-window.c:79 +msgid "Display _tree view" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-window.c:89 +msgid "_About the Midnight Commander..." +msgstr "_A Propos de Midnight Commander..." #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 msgid "Filename" @@ -2919,7 +466,7 @@ msgstr "NomDuFichier" msgid "Full name: " msgstr "Nom complet: " -#: gnome/gprop.c:109 gnome/panelize.c:208 src/panelize.c:208 +#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:208 msgid "Command" msgstr "Commande" @@ -2962,7 +509,7 @@ msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. Group -#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 gnome/screen.c:434 src/screen.c:434 +#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:434 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -2988,7 +535,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Owner -#: gnome/gprop.c:390 gnome/screen.c:433 src/screen.c:433 +#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:433 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" @@ -3008,124 +555,141 @@ msgstr "Icone" msgid "Select icon" msgstr "Sélectionnez une icone" -#: gnome/gscreen.c:466 +#: gnome/gscreen.c:489 msgid " Open with..." msgstr " Ouvrir avec..." -#: gnome/gscreen.c:521 gnome/gscreen.c:522 +#: gnome/gscreen.c:544 gnome/gscreen.c:546 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: gnome/gscreen.c:524 gnome/gscreen.c:525 +#: gnome/gscreen.c:549 gnome/gscreen.c:551 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: gnome/gscreen.c:526 +#: gnome/gscreen.c:553 msgid "Open with" msgstr "Ouvrir avec" -#: gnome/gscreen.c:528 -msgid "View unfiltered" -msgstr "" +#: gnome/gscreen.c:554 src/screen.c:2273 src/screen.c:2307 +msgid "View" +msgstr "Voir" -#: gnome/gscreen.c:531 +#: gnome/gscreen.c:555 +msgid "View unfiltered" +msgstr "Vue non filtrée" + +#: gnome/gscreen.c:556 gtkedit/gtkedit.c:1208 src/screen.c:2274 +#: src/screen.c:2308 src/view.c:1973 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: gnome/gscreen.c:558 msgid "Link..." msgstr "Lien..." -#: gnome/gscreen.c:532 +#: gnome/gscreen.c:559 msgid "Symlink..." msgstr "Lien Symbolique..." -#: gnome/gscreen.c:533 +#: gnome/gscreen.c:560 msgid "Edit symlink..." msgstr "Editer lien symbolique..." -#: gnome/gscreen.c:547 +#: gnome/gscreen.c:573 +msgid "Copy..." +msgstr "Copier..." + +#: gnome/gscreen.c:574 msgid "Rename/move..." msgstr "Renomer/déplacer..." -#: gnome/gscreen.c:1458 +#: gnome/gscreen.c:575 +msgid "Delete..." +msgstr "Effacer..." + +#: gnome/gscreen.c:1730 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: gnome/gscreen.c:1460 +#: gnome/gscreen.c:1732 msgid "Archives and compressed files" msgstr "Archives et fichiers compressés" -#: gnome/gscreen.c:1462 +#: gnome/gscreen.c:1734 msgid "RPM/DEB files" msgstr "Fichiers RPM/DEB" -#: gnome/gscreen.c:1464 +#: gnome/gscreen.c:1736 msgid "Text/Document files" msgstr "Documents textes" -#: gnome/gscreen.c:1466 +#: gnome/gscreen.c:1738 msgid "HTML and SGML files" msgstr "Fichiers HTML et SGML" -#: gnome/gscreen.c:1468 +#: gnome/gscreen.c:1740 msgid "Postscript and PDF files" msgstr "Fichiers Postscript et PDF" -#: gnome/gscreen.c:1470 +#: gnome/gscreen.c:1742 msgid "Spreadsheet files" msgstr "Fichiers de tableurs" -#: gnome/gscreen.c:1472 +#: gnome/gscreen.c:1744 msgid "Image files" msgstr "Fichiers images" -#: gnome/gscreen.c:1475 +#: gnome/gscreen.c:1747 msgid "Video/animation files" msgstr "Fichiers animation/video" -#: gnome/gscreen.c:1477 +#: gnome/gscreen.c:1749 msgid "Audio files" msgstr "Fichier audio" -#: gnome/gscreen.c:1479 +#: gnome/gscreen.c:1751 msgid "C program files" msgstr "Fichiers programmes C" -#: gnome/gscreen.c:1481 +#: gnome/gscreen.c:1753 msgid "C++ program files" msgstr "Fichiers programmes C++" -#: gnome/gscreen.c:1483 +#: gnome/gscreen.c:1755 msgid "Objective-C program files" msgstr "Fichiers programmes Objective-C" -#: gnome/gscreen.c:1485 +#: gnome/gscreen.c:1757 msgid "Scheme program files" msgstr "Fichiers programmes Scheme" -#: gnome/gscreen.c:1487 +#: gnome/gscreen.c:1759 msgid "Assembler program files" msgstr "Fichiers programmes assembleur" -#: gnome/gscreen.c:1489 +#: gnome/gscreen.c:1761 msgid "Misc. program files" msgstr "Fichiers programmes divers" -#: gnome/gscreen.c:1491 +#: gnome/gscreen.c:1763 msgid "Font files" msgstr "Fichiers polices" -#: gnome/gscreen.c:1616 +#: gnome/gscreen.c:1888 msgid "Search: " msgstr "Rechercher: " -#: gnome/gscreen.c:1626 +#: gnome/gscreen.c:1898 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s octets dans %d fichier%s" -#: gnome/gscreen.c:1650 gnome/screen.c:671 src/screen.c:671 +#: gnome/gscreen.c:1922 src/screen.c:671 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:1701 +#: gnome/gscreen.c:1973 msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -3133,17 +697,24 @@ msgstr "Filtre" msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: gnome/gview.c:119 gnome/view.c:713 src/view.c:713 +#: gnome/gtools.c:131 src/boxes.c:139 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 +#: src/boxes.c:465 src/boxes.c:643 src/boxes.c:763 src/boxes.c:817 +#: src/boxes.c:928 src/file.c:1942 src/find.c:158 src/layout.c:372 +#: src/option.c:142 src/wtools.c:302 src/wtools.c:583 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: gnome/gview.c:119 src/view.c:689 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Décalage 0x%08x" -#: gnome/gview.c:121 gnome/view.c:715 src/view.c:715 +#: gnome/gview.c:121 src/view.c:691 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:125 gnome/view.c:719 src/view.c:719 +#: gnome/gview.c:125 src/view.c:695 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s octets" @@ -3154,7 +725,7 @@ msgstr "Aller #: gnome/gview.c:284 msgid "Jump to a specified line number" -msgstr "" +msgstr "Aller au numéro de ligne spécifié" #: gnome/gview.c:285 msgid "Monitor file" @@ -3164,10 +735,20 @@ msgstr "" msgid "Monitor file growing" msgstr "" +#: gnome/gview.c:286 gtkedit/editwidget.c:1139 src/help.c:822 src/main.c:1680 +#: src/view.c:1966 src/view.c:1986 +msgid "Quit" +msgstr "Quiter" + #: gnome/gview.c:286 msgid "Terminate the viewer" msgstr "" +#: gnome/gview.c:291 gnome/gview.c:315 gtkedit/editwidget.c:1135 +#: src/view.c:1977 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + #: gnome/gview.c:291 msgid "String search" msgstr "Chercher une chaine" @@ -3188,7 +769,7 @@ msgstr "Chercher msgid "Continue searching" msgstr "Continuer à chercher" -#: gnome/gview.c:300 gnome/view.c:1998 src/view.c:1998 +#: gnome/gview.c:300 src/view.c:1974 msgid "Wrap" msgstr "Césure" @@ -3200,10 +781,18 @@ msgstr "" msgid "Formatted" msgstr "Formaté" -#: gnome/gview.c:308 gnome/view.c:1991 src/view.c:1991 +#: gnome/gview.c:308 src/view.c:1967 msgid "Hex" msgstr "Héxa" +#: gnome/gview.c:314 gtkedit/gtkedit.c:1207 src/file.c:558 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: gnome/gview.c:316 src/achown.c:366 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + #: gnome/gwidget.c:92 msgid "ok" msgstr "ok" @@ -3232,25 +821,2439 @@ msgstr "quitter" msgid "abort" msgstr "arréter" -#: gnome/help.c:281 src/help.c:281 +#. The file-name is printed after the ':' +#: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:222 gtkedit/edit.c:229 gtkedit/edit.c:236 +#: gtkedit/edit.c:243 gtkedit/edit.c:249 gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342 +#: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:1016 src/dir.c:382 +#: src/screen.c:2297 src/tree.c:1140 src/tree.c:1146 src/wtools.c:225 +msgid " Error " +msgstr " Erreur " + +#: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:229 +msgid " Failed trying to open file for reading: " +msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier en lecture: " + +#: gtkedit/edit.c:236 +msgid " Cannot get size/permissions info on file: " +msgstr " Impossible d'obtenir taille et permissions du fichier: " + +#: gtkedit/edit.c:243 +msgid " Not an ordinary file: " +msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire: " + +#: gtkedit/edit.c:249 +msgid " File is too large: " +msgstr " Fichier trop gros: " + +#: gtkedit/edit.c:250 +msgid "" +" \n" +" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " +msgstr "" +" \n" +" Augmentez edit.h:MAXBUF et recompilez l'éditeur. " + +#: gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342 +msgid " Error allocating memory " +msgstr " Erreur d'allocation mémoire " + +#: gtkedit/editcmd.c:468 +msgid " Save As " +msgstr " Enregistrer Sous " + +#: gtkedit/editcmd.c:483 +msgid " A file already exists with this name. " +msgstr " Un fichier portant le meme nom existe déjà. " + +#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation +#: gtkedit/editcmd.c:485 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ecraser" + +#: gtkedit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801 +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: gtkedit/editcmd.c:501 +msgid " Save as " +msgstr " Enregistrer Sous " + +#: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2597 +msgid " Error trying to save file. " +msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. " + +#. This heads the delete macro error dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650 +msgid " Delete macro " +msgstr " Effacer macro " + +#. 'Open' = load temp file +#: gtkedit/editcmd.c:619 +msgid " Error trying to open temp file " +msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir un fichier temporaire " + +#. 'Open' = load temp file +#: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756 +msgid " Error trying to open macro file " +msgstr " Erreur lors de l'ouverture du fichier de macros " + +#: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676 +#: gtkedit/editcmd.c:731 +#, c-format +msgid "key '%d 0': " +msgstr "touche '%d 0': " + +#: gtkedit/editcmd.c:651 +msgid " Error trying to overwrite macro file " +msgstr " Erreur lors de l'écrasement du fichier de macros " + +#. This heads the 'Macro' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:668 +msgid " Macro " +msgstr " Macro " + +#. Input line for a single key press follows the ':' +#: gtkedit/editcmd.c:670 +msgid " Press the macro's new hotkey: " +msgstr " Pressez sur la touche a assigner à la macro: " + +#. This heads the 'Save Macro' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:688 +msgid " Save macro " +msgstr " Enregistrer macro " + +#: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:705 +msgid " Delete Macro " +msgstr " Effacer Macro " + +#. This heads the 'Load Macro' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:755 +msgid " Load macro " +msgstr " Charger macro " + +#: gtkedit/editcmd.c:769 gtkedit/editcmd.c:771 +msgid " Confirm save file? : " +msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer? : " + +#. Buttons to 'Confirm save file' query +#: gtkedit/editcmd.c:774 +msgid " Save file " +msgstr " Enregistrer fichier " + +#: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1130 gtkedit/gtkedit.c:1138 +#: src/view.c:1969 +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + +#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 +msgid "" +" Current text was modified without a file save. \n" +" Continue discards these changes. " +msgstr "" +" Le fichier courant a été modifié sans avoir été sauvé. \n" +" Continuer annule les changements. " + +#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#. Heads the 'Load' file dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:834 +msgid " Load " +msgstr " Ouvrir " + +#: gtkedit/editcmd.c:820 +msgid " Error trying to open file for reading " +msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir le fichier en lecture " + +#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 +msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " +msgstr "" +" Le block est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce " +"changement. " + +#: gtkedit/editcmd.c:1075 +msgid " Continue " +msgstr " Continuer " + +#: gtkedit/editcmd.c:1075 +msgid " Cancel " +msgstr " Annuler " + +#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' +#: gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1563 +msgid " Replace with: " +msgstr " Remplacer avec: " + +#. Heads the 'Replace' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 gtkedit/editcmd.c:1467 +#: gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 gtkedit/editcmd.c:2125 +#: gtkedit/editcmd.c:2127 +msgid " Replace " +msgstr " Remplacer " + +#. Heads the 'Search' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:2196 +#: src/view.c:1451 src/view.c:1541 src/view.c:1663 src/view.c:1862 +#: src/view.c:1894 +msgid " Search " +msgstr " Rechercher " + +#. An input line comes after the ':' +#: gtkedit/editcmd.c:1335 +msgid " Enter search text : " +msgstr " Entrez le texte à rechercher : " + +#: gtkedit/editcmd.c:1342 +msgid " Enter replace text : " +msgstr " Entrez le texte de substitution : " + +#: gtkedit/editcmd.c:1346 +msgid " Enter argument order : " +msgstr " Entrez l'ordre des arguments : " + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1350 gtkedit/editcmd.c:1351 +msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers" +msgstr "Entrer l'ordre de remplacement des spécificateurs de format scanf" + +#. The following are check boxes +#: gtkedit/editcmd.c:1356 +msgid " Whole words only " +msgstr " Mots entiers seulement " + +#: gtkedit/editcmd.c:1358 +msgid " Case sensitive " +msgstr " Respect de la case " + +#: gtkedit/editcmd.c:1361 +msgid " Regular expression " +msgstr " Expression régulière " + +#: gtkedit/editcmd.c:1362 gtkedit/editcmd.c:1363 +msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" +msgstr "" +"Consultez la page de manuel 'regex' pour savoir comment composer une " +"expression regulière" + +#: gtkedit/editcmd.c:1369 +msgid " Backwards " +msgstr " Vers le haut " + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1372 +msgid "Warning: Searching backward can be slow" +msgstr "Attention: La recherche vers le haut peut être lente" + +#: gtkedit/editcmd.c:1385 +msgid " Prompt on replace " +msgstr " Confirmation avant remplacement " + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1387 +msgid "Ask before making each replacement" +msgstr " Confirmation avant chaque remplacement" + +#: gtkedit/editcmd.c:1389 +msgid " Replace all " +msgstr " Tout remplacer " + +#: gtkedit/editcmd.c:1392 +msgid " Scanf expression " +msgstr " Expression scanf " + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1394 +msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" +msgstr "Permet d'entrer une chaine en format C, cf la page de manuel scanf" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1399 +msgid "Begin search, Enter" +msgstr "Tapez Entrée pour commencer la recherche" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1402 +msgid "Abort this dialog, Esc" +msgstr "Tapez Echap., pour fermer ce dialogue" + +#. Buttons for the confirm replace dialog box. +#: gtkedit/editcmd.c:1565 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: gtkedit/editcmd.c:1565 +msgid "Skip" +msgstr "Suivant" + +#: gtkedit/editcmd.c:1565 +msgid "Replace all" +msgstr "Tout remplacer" + +#: gtkedit/editcmd.c:1932 +msgid "" +" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " +msgstr "" +" Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de conversions " + +#. "Invalid regexp string or scanf string" +#: gtkedit/editcmd.c:2096 +msgid " Error in replacement format string. " +msgstr " Erreur dans la chaine de remplacement de format. " + +#: gtkedit/editcmd.c:2124 +#, c-format +msgid " %ld replacements made. " +msgstr " %ld remplacements effectués. " + +#: gtkedit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2196 +msgid " Search string not found. " +msgstr " Chaine non trouvée. " + +#. Confirm 'Quit' dialog box +#: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238 +msgid " Quit " +msgstr " Quiter " + +#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2239 +msgid "" +" Current text was modified without a file save. \n" +" Save with exit? " +msgstr "" +" Ce texte a été modifié sans etre sauvé. \n" +" Sauver en sortant? " + +#: gtkedit/editcmd.c:2235 +msgid " File was modified, Save with exit? " +msgstr " Le fichier a été modifié, Sauver et quitter? " + +#: gtkedit/editcmd.c:2235 +msgid "Cancel quit" +msgstr "Annuler quitter" + +#: gtkedit/editcmd.c:2239 +msgid " &Cancel quit " +msgstr " &Annuler quitter " + +#: gtkedit/editcmd.c:2239 +msgid " &Yes " +msgstr " &Oui " + +#: gtkedit/editcmd.c:2239 +msgid " &No " +msgstr " &Non " + +#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2515 +msgid " Copy to clipboard " +msgstr " Copier dans le presse-papiers " + +#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2515 +#: gtkedit/editcmd.c:2528 +msgid " Unable to save to file. " +msgstr " Impossible de sauver dans un fichier. " + +#: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2528 +msgid " Cut to clipboard " +msgstr " Couper vers le presse-papiers " + +#: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559 +#: src/view.c:1834 +msgid " Goto line " +msgstr " Aller à la ligne " + +#: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559 +msgid " Enter line: " +msgstr " Entrez la ligne: " + +#: gtkedit/editcmd.c:2580 gtkedit/editcmd.c:2597 +msgid " Save Block " +msgstr " Sauver le Block " + +#: gtkedit/editcmd.c:2631 +msgid " Insert File " +msgstr " Insérer Fichier " + +#: gtkedit/editcmd.c:2646 +msgid " Insert file " +msgstr " Insérer fichier " + +#: gtkedit/editcmd.c:2646 +msgid " Error trying to insert file. " +msgstr " Erreur en essayant d'insérer le fichier. " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2666 +msgid " Sort block " +msgstr " Trier block " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2666 gtkedit/editcmd.c:2720 +msgid " You must first highlight a block of text. " +msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. " + +#: gtkedit/editcmd.c:2673 +msgid " Run Sort " +msgstr " Trier " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2675 +msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " +msgstr " Entrez les options de tri (cf: sort(1)) séparées par des espaces: " + +#: gtkedit/editcmd.c:2686 gtkedit/editcmd.c:2692 +msgid " Sort " +msgstr " Trier " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2688 +msgid " Error trying to execute sort command " +msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2694 +msgid " Sort returned non-zero: " +msgstr " Le code de retour du tri est non nul: " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2718 gtkedit/editcmd.c:2748 +msgid " Process block " +msgstr " Process block " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editcmd.c:2750 +msgid " Error trying to stat file " +msgstr " Error trying to stat file " + +#: gtkedit/editcmd.c:2820 +msgid " Mail " +msgstr " Mail " + +#: gtkedit/editmenu.c:56 +msgid " Word wrap " +msgstr " Césure automatique " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editmenu.c:58 +msgid " Enter line length, 0 for off: " +msgstr " Entrez la longueur de ligne, 0 pour désactiver: " + +#: gtkedit/editmenu.c:118 gtkedit/editmenu.c:134 +msgid "&Open/load... C-o" +msgstr "&Ouvrir/charger.. C-o" + +#: gtkedit/editmenu.c:119 +msgid "&New C-n" +msgstr "&Nouveau C-n" + +#: gtkedit/editmenu.c:121 gtkedit/editmenu.c:137 +msgid "&Save F2" +msgstr "&Sauver F2" + +#: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138 +msgid "save &As... F12" +msgstr "Enregistrer sous.. F12" + +#: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140 +msgid "&Insert file... F15" +msgstr "&Insérer fichier.. F15" + +#: gtkedit/editmenu.c:125 +msgid "copy to &File... C-f" +msgstr "copier vers &Fichier... C-f" + +#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +msgid "a&Bout... " +msgstr "A Propos... " + +#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 +msgid "&Quit F10" +msgstr "&Quitter F10" + +#: gtkedit/editmenu.c:135 +msgid "&New C-x k" +msgstr "&Nouveau C-x k" + +#: gtkedit/editmenu.c:141 +msgid "copy to &File... " +msgstr "copier vers &Fichier..." + +#: gtkedit/editmenu.c:150 gtkedit/editmenu.c:167 +msgid "&Toggle Mark F3" +msgstr "&Inverser Marque F3" + +#: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168 +msgid "&Mark Columns S-F3" +msgstr "&Marquer Colonnes S-F3" + +#: gtkedit/editmenu.c:153 gtkedit/editmenu.c:170 +msgid "toggle &Ins/overw Ins" +msgstr "echange &Insére/écrasemt" + +#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 +msgid "&Copy F5" +msgstr "&Copier F5" + +#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +msgid "&Move F6" +msgstr "&Déplacer F6" + +#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 +msgid "&Delete F8" +msgstr "&Supprimer F8" + +#: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176 +msgid "&Undo C-u" +msgstr "&Undo C-u" + +#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +msgid "&Beginning C-PgUp" +msgstr "dé&But C-PgUp" + +#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +msgid "&End C-PgDn" +msgstr "&End C-PgDn" + +#: gtkedit/editmenu.c:184 gtkedit/editmenu.c:191 +msgid "&Search... F7" +msgstr "Rechercher... F7" + +#: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192 +msgid "search &Again F17" +msgstr "Chercher à nouve&Au F17" + +#: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193 +msgid "&Replace... F4" +msgstr "&Remplacer... F4" + +#: gtkedit/editmenu.c:198 gtkedit/editmenu.c:220 +msgid "&Goto line... M-l" +msgstr "Aller à la ligne... M-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:222 +msgid "insert &Literal... C-q" +msgstr "insérer un &Literal... C-q" + +#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:224 +msgid "&Refresh screen C-l" +msgstr "&Rafraichir l'écran C-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:226 +msgid "&Start record macro C-r" +msgstr "Commencer à enregistrer une macro C-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +msgid "&Finish record macro... C-r" +msgstr "Terminer l'enregistrement de macro... C-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:206 +msgid "&Execute macro... C-a, KEY" +msgstr "&Exécuter macro... C-a, TOUCHE" + +#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 +msgid "delete macr&O... " +msgstr "effacer macr&O... " + +#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 +msgid "insert &Date/time " +msgstr "insérer &Date/heure " + +#: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:233 +msgid "format p&Aragraph M-p" +msgstr "formater p&Aragraphe M-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:212 +msgid "'ispell' s&Pell check C-p" +msgstr "correction orthographique 'is&Pell' C-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:213 gtkedit/editmenu.c:235 +msgid "sor&T... M-t" +msgstr "&Trier... M-t" + +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +msgid "'indent' &C Formatter F19" +msgstr "Formatteur &C 'indent' F19" + +#: gtkedit/editmenu.c:215 +msgid "&Mail... " +msgstr "&Mail... " + +#: gtkedit/editmenu.c:228 +msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" +msgstr "&Exécuter macro... C-x e, TOUCHE" + +#: gtkedit/editmenu.c:234 +msgid "'ispell' s&Pell check M-$" +msgstr "correction orthographique 'is&Pell' M-$" + +#: gtkedit/editmenu.c:243 gtkedit/editmenu.c:252 +msgid "&General... " +msgstr "&Général... " + +#: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253 +msgid "&Save mode..." +msgstr "Mode &Sauvegarde..." + +#: gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1301 +msgid "&Layout..." +msgstr "Présentation..." + +#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' +#: gtkedit/editmenu.c:265 gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:391 +#: src/chmod.c:174 src/chown.c:131 +msgid " File " +msgstr " Fichier " + +#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:407 +msgid " Edit " +msgstr " Editer " + +#: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276 +msgid " Sear/Repl " +msgstr " Cherch/Rempl " + +#: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:442 +msgid " Command " +msgstr " Commande " + +#: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278 +msgid " Options " +msgstr " Options " + +#: gtkedit/editmenu.c:392 +msgid "Open...\tC-o" +msgstr "Ouvrir...\tC-o" + +#: gtkedit/editmenu.c:393 +msgid "New\tC-n" +msgstr "Nouveau\tC-n" + +#: gtkedit/editmenu.c:395 +msgid "Save\tF2" +msgstr "Sauver\tF2" + +#: gtkedit/editmenu.c:396 +msgid "Save as...\tF12" +msgstr "Enregistrer sous...\tF12" + +#: gtkedit/editmenu.c:398 +msgid "Insert file...\tF15" +msgstr "Insérer fichier...\tF15" + +#: gtkedit/editmenu.c:399 +msgid "Copy to file...\tC-f" +msgstr "Copier vers fichier...\tC-f" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:402 +msgid "Disk operations" +msgstr "Opérations disque" + +#: gtkedit/editmenu.c:408 +msgid "Toggle mark\tF3" +msgstr "Echange Marque\tF3" + +#: gtkedit/editmenu.c:409 +msgid "Toggle mark columns\tC-b" +msgstr "Echange Marque\tC-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:411 +msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" +msgstr "Echange insére/écrasement\tIns" + +#: gtkedit/editmenu.c:413 +msgid "Copy block to cursor\tF5" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:414 +msgid "Move block to cursor\tF6" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:415 +msgid "Delete block\tF8/C-Del" +msgstr "Effacer block\tF8/C-Del" + +#: gtkedit/editmenu.c:417 +msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" +msgstr "Copier le block dans le presse-papier\tC-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:418 +msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" +msgstr "Couper le block vers le presse-papier\tS-Del" + +#: gtkedit/editmenu.c:419 +msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" +msgstr "Coller le block du presse-papier\tS-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:420 +msgid "Selection history\tM-Ins" +msgstr "Historique de la sélection\tM-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:422 +msgid "Undo\tC-BackSpace" +msgstr "" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:425 +msgid "Manipulating blocks of text" +msgstr "Manipulation de blocs de texte" + +#: gtkedit/editmenu.c:430 +msgid " Srch/Replce " +msgstr " Chercher/Remplacer " + +#: gtkedit/editmenu.c:431 +msgid "Search...\tF7" +msgstr "Rechercher...\tF7" + +#: gtkedit/editmenu.c:432 +msgid "Search again\tF17" +msgstr "Chercher à nouveau\tF17" + +#: gtkedit/editmenu.c:433 +msgid "Replace...\tF4" +msgstr "Remplacer...\tF4" + +#: gtkedit/editmenu.c:434 +msgid "Replace again\tF14" +msgstr "Remplacer à nouveau\tF14" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:437 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Chercher et remplacer texte" + +#: gtkedit/editmenu.c:443 +msgid "Goto line...\tM-l" +msgstr "Aller à la ligne...\tM-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:445 +msgid "Start record macro\tC-r" +msgstr "Commencer à enregistrer une macro\tC-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:446 +msgid "Finish record macro...\tC-r" +msgstr "Terminer l'enregistrement de macro...\tC-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:447 +msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" +msgstr "Exécuter macro...\tC-a, TOUCHE" + +#: gtkedit/editmenu.c:448 +msgid "Delete macro...\t" +msgstr "Effacer macro...\t" + +#: gtkedit/editmenu.c:450 +msgid "Insert date/time\tC-d" +msgstr "Insérer date/heure\tC-d" + +#: gtkedit/editmenu.c:451 +msgid "Format paragraph\tM-p" +msgstr "Formater paragraphe\tM-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:453 +msgid "Refresh display\tC-l" +msgstr "Rafraichir l'affichage\tC-l" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:456 +msgid "Macros and internal commands" +msgstr "Macros et commandes internes" + +#: gtkedit/editoptions.c:37 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: gtkedit/editoptions.c:37 +msgid "Dynamic paragraphing" +msgstr "Paragraphage automatique" + +#: gtkedit/editoptions.c:37 +msgid "Type writer wrap" +msgstr "Césure \"machine à écrire\"" + +#. 13 +#: gtkedit/editoptions.c:100 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Mode de césure" + +#. 15 +#: gtkedit/editoptions.c:106 +msgid "Key emulation" +msgstr "Emulation de touches" + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editwidget.c:325 +msgid "Error initialising editor.\n" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur.\n" + +#: gtkedit/editwidget.c:1129 gtkedit/gtkedit.c:1210 src/help.c:810 +#: src/main.c:1677 src/screen.c:2271 src/screen.c:2305 src/tree.c:1453 +#: src/view.c:1964 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: gtkedit/editwidget.c:1131 +msgid "Mark" +msgstr "Marquer" + +#: gtkedit/editwidget.c:1132 +msgid "Replac" +msgstr "Remplacer" + +#: gtkedit/editwidget.c:1138 src/main.c:1679 +msgid "PullDn" +msgstr "Menu" + +#: gtkedit/gtkedit.c:104 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" + +#: gtkedit/gtkedit.c:690 +msgid "" +"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" +msgstr "" +"gtkedit.c: la variable d'environnement HOME n'est pas positionnée et il n'y " +"a pas d'entrées dans /etc/passwd - abandon\n" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1131 +msgid "Open/Load" +msgstr "Ouvrir/Charger" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1131 +msgid "Load a different/new file" +msgstr "Ouvrir un autre/nouveau fichier" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1134 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1134 +msgid "Clear the edit buffer" +msgstr "Vider le tampon d'édition" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1138 +msgid "Save the current edit buffer to filename" +msgstr "Enregistrer le tampon d'édition courant dans un fichier" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1141 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer Sous" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1141 +msgid "Save the current edit buffer as filename" +msgstr "Enregistrer le tampon d'édition courant dans un fichier" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1145 +msgid "Insert File" +msgstr "Insérer Fichier" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1145 +msgid "Insert text from a file" +msgstr "Insérer du texte à partir d'un fichier" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1148 +msgid "Copy to file" +msgstr "Copier dans un fichier" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1148 +msgid "copy a block to a file" +msgstr "copier un bloc dans un fichier" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1152 +msgid "Exit" +msgstr "Quiter" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1152 +msgid "Quit editor" +msgstr "Quiter l'éditeur" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1160 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1163 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1163 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Couper vers le presse-papiers" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1166 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1166 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Coller le presse-papiers" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1170 +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1170 +msgid "Go back in time one key press" +msgstr "" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1178 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1178 +msgid "Find string/regular expression" +msgstr "Rechercher chaine/expression régulière" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1181 +msgid "Find again" +msgstr "Chercher à nouveau" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1181 +msgid "Repeat most recent search" +msgstr "Répéter la recherche la plus récente" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1184 gtkedit/gtkedit.c:1209 +msgid "Search/Replace" +msgstr "Chercher/Remplacer" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1184 +msgid "Find and replace text/regular expressions" +msgstr "Rechercher et remplacer une chaine/expression régulière" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1193 +msgid "About..." +msgstr "A Propos..." + +#: gtkedit/gtkedit.c:1193 +msgid "Info about GNOME hello" +msgstr "Information sur GNOME hello" + +#: gtkedit/syntax.c:2849 gtkedit/syntax.c:2856 +msgid " Load syntax file " +msgstr " Chargement du fichier de syntaxe " + +#: gtkedit/syntax.c:2849 +msgid " File access error " +msgstr " erreur d'acces au fichier " + +#: gtkedit/syntax.c:2855 +#, c-format +msgid " Syntax error in file %s on line %d " +msgstr " Erreur de syntaxe dans le fichier %s à la ligne %d " + +#: src/achown.c:72 src/boxes.c:140 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 +#: src/boxes.c:463 src/boxes.c:641 src/boxes.c:762 src/boxes.c:815 +#: src/chmod.c:115 src/chown.c:81 src/cmd.c:856 src/file.c:1925 src/find.c:158 +#: src/hotlist.c:140 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:905 src/layout.c:373 +#: src/learn.c:59 src/option.c:143 src/panelize.c:89 src/view.c:408 +#: src/wtools.c:114 src/wtools.c:408 src/wtools.c:581 src/wtools.c:661 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +#: src/achown.c:73 src/chmod.c:116 src/chown.c:82 +msgid "&Set" +msgstr "&Appliquer" + +#: src/achown.c:74 +msgid "S&kip" +msgstr "S&uivant" + +#: src/achown.c:75 src/chmod.c:120 src/chown.c:85 +msgid "Set &all" +msgstr "Appliquer &a tous" + +#: src/achown.c:350 src/achown.c:357 +msgid "owner" +msgstr "propriétaire" + +#: src/achown.c:352 src/achown.c:359 +msgid "group" +msgstr "groupe" + +#: src/achown.c:354 +msgid "other" +msgstr "autres" + +#: src/achown.c:362 +msgid "On" +msgstr "Activé" + +#: src/achown.c:364 +msgid "Flag" +msgstr "Drapeau" + +#: src/achown.c:371 +#, c-format +msgid "%6d of %d" +msgstr "%6d sur %d" + +#: src/achown.c:379 +msgid " Chown advanced command " +msgstr " Commande chown avancée " + +#: src/achown.c:613 src/achown.c:629 src/achown.c:689 src/chmod.c:297 +#: src/chmod.c:384 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't chmod \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible le changer les droits d'accés de %s \n" +" %s " + +#: src/achown.c:618 src/achown.c:633 src/achown.c:693 src/chown.c:223 +#: src/chown.c:343 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't chown \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de changer le propriétaire de %s \n" +" %s " + +#: src/achown.c:649 src/achown.c:653 src/chmod.c:332 src/chmod.c:336 +#: src/chown.c:258 src/chown.c:262 src/panelize.c:301 src/user.c:625 +msgid " Oops... " +msgstr " Argh... " + +#: src/achown.c:650 +msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " +msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un extfs " + +#: src/achown.c:654 +msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " +msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un tarfs " + +#: src/background.c:179 +msgid "Background process:" +msgstr "Tâche de fond:" + +#: src/background.c:284 src/file.c:2538 +msgid " Background process error " +msgstr " Erreur de tâche de fond " + +#: src/background.c:289 +msgid " Child died unexpectedly " +msgstr " Terminaison inattendue du processus fils" + +#: src/background.c:291 +msgid " Unknown error in child " +msgstr " Erreur inconnue dans le processus fils " + +#: src/background.c:306 +msgid " Background protocol error " +msgstr "" + +#: src/background.c:307 +msgid "" +" Background process sent us a request for more arguments \n" +" than we can handle. \n" +msgstr "Une tâche de fond a passé plus de paramétres que je peux gérer. \n" + +#: src/boxes.c:66 +msgid " Listing mode " +msgstr " Mode de listage " + +#: src/boxes.c:71 +msgid "&Full file list" +msgstr "liste des &Fichiers compléte" + +#: src/boxes.c:72 +msgid "&Brief file list" +msgstr "liste des fichiers &Bréve" + +#: src/boxes.c:73 +msgid "&Long file list" +msgstr "&Liste des fichiers longue" + +#: src/boxes.c:74 +msgid "&User defined:" +msgstr "défini par l'&Utilisateur:" + +#: src/boxes.c:75 +msgid "&Icon view" +msgstr "Vue par &Icones" + +#: src/boxes.c:138 +msgid "user &Mini status" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:187 +msgid "Listing mode" +msgstr "Mode de listage" + +#: src/boxes.c:280 +msgid "&Reverse" +msgstr "Inve&Rse" + +#: src/boxes.c:281 +msgid "case sensi&tive" +msgstr "respec&t de la case " + +#: src/boxes.c:282 +msgid "Sort order" +msgstr "Ordre de tri" + +#: src/boxes.c:381 +msgid " confirm &Exit " +msgstr " confirm&Er Quitter " + +#: src/boxes.c:383 +msgid " confirm e&Xecute " +msgstr " confirmer e&Xécuter " + +#: src/boxes.c:385 +msgid " confirm o&Verwrite " +msgstr " confirmer recou&Vrir " + +#: src/boxes.c:387 +msgid " confirm &Delete " +msgstr " confirmer &Délétion " + +#: src/boxes.c:393 +msgid " Confirmation " +msgstr " Confirmation " + +#: src/boxes.c:460 +msgid "Full 8 bits output" +msgstr "Sortie 8 bits" + +#: src/boxes.c:460 +msgid "ISO 8859-1" +msgstr "ISO 8859-1" + +#: src/boxes.c:460 +msgid "7 bits" +msgstr "7 bits" + +#: src/boxes.c:467 +msgid "F&ull 8 bits input" +msgstr "" + +#: src/boxes.c:475 +msgid " Display bits " +msgstr "" + +#: src/boxes.c:638 +msgid "Always to memory" +msgstr "Toujours vers la mémoire" + +#: src/boxes.c:638 +msgid "If size less than:" +msgstr "Si la taille est inférieure à:" + +#: src/boxes.c:648 +msgid "&Always use ftp proxy" +msgstr "&Toujours utiliser la proxy ftp" + +#: src/boxes.c:650 +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#: src/boxes.c:654 +msgid "ftpfs directory cache timeout:" +msgstr "délai d'expiration du cache pour ftpfs" + +#: src/boxes.c:658 +msgid "ftp anonymous password:" +msgstr "mot de passe pour ftp anonyme:" + +#: src/boxes.c:665 +msgid "Gzipped tar archive extract:" +msgstr "Extraire archives Tar Gzipées:" + +#: src/boxes.c:671 +msgid "Timeout for freeing VFSs:" +msgstr "Délai pour libérer les SFVs:" + +#: src/boxes.c:677 +msgid " Virtual File System Setting " +msgstr " Configuration du Système de Fichier Virtuel " + +#: src/boxes.c:775 +msgid "Quick cd" +msgstr "Cd rapide" + +#. want cd like completion +#: src/boxes.c:780 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/boxes.c:835 +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "Nom du lien symbolique:" + +#: src/boxes.c:837 +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "Fichier existant (vers lequel le lien va pointer):" + +#: src/boxes.c:866 +msgid "Running " +msgstr "En cours " + +#: src/boxes.c:867 src/find.c:669 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppé" + +#: src/boxes.c:925 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopper" + +#: src/boxes.c:926 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reprendre" + +#: src/boxes.c:927 +msgid "&Kill" +msgstr "&Kill" + +#: src/boxes.c:966 +msgid "Background Jobs" +msgstr "Tâches de fond" + +#: src/chmod.c:96 +msgid "execute/search by others" +msgstr "exécution/recherche par les autres" + +#: src/chmod.c:97 +msgid "write by others" +msgstr "écriture par les autres" + +#: src/chmod.c:98 +msgid "read by others" +msgstr "lecture par les autres" + +#: src/chmod.c:99 +msgid "execute/search by group" +msgstr "exécution/recherche par le groupe" + +#: src/chmod.c:100 +msgid "write by group" +msgstr "écriture par le groupe" + +#: src/chmod.c:101 +msgid "read by group" +msgstr "lecture par le groupe" + +#: src/chmod.c:102 +msgid "execute/search by owner" +msgstr "exécution/recherche par le propriétaire" + +#: src/chmod.c:103 +msgid "write by owner" +msgstr "écriture par le propriétaire" + +#: src/chmod.c:104 +msgid "read by owner" +msgstr "lecture par le propriétaire" + +#: src/chmod.c:105 +msgid "sticky bit" +msgstr "sticky bit" + +#: src/chmod.c:106 +msgid "set group ID on execution" +msgstr "positionner l'ID groupe pour l'exécution" + +#: src/chmod.c:107 +msgid "set user ID on execution" +msgstr "positionner l'ID utilisateur pour l'exécution" + +#: src/chmod.c:117 +msgid "C&lear marked" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:118 +msgid "S&et marked" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:119 +msgid "&Marked all" +msgstr "Tous &Marqués" + +#: src/chmod.c:160 src/screen.c:422 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/chmod.c:162 +msgid "Permissions (Octal)" +msgstr "Permissions (Octal)" + +#: src/chmod.c:164 +msgid "Owner name" +msgstr "Nom du propriétaire" + +#: src/chmod.c:166 +msgid "Group name" +msgstr "Nom du groupe" + +#: src/chmod.c:170 +msgid " Chmod command " +msgstr " Commande chmod " + +#: src/chmod.c:172 src/chown.c:121 +msgid " Permission " +msgstr " Permission " + +#: src/chmod.c:179 +msgid "Use SPACE to change" +msgstr "Utilisez ESPACE pour changer" + +#: src/chmod.c:181 +msgid "an option, ARROW KEYS" +msgstr "une option, les FLECHES DE DIRECTION" + +#: src/chmod.c:183 +msgid "to move between options" +msgstr "pour passer d'une option à l'autre" + +#: src/chmod.c:185 +msgid "and T or INS to mark" +msgstr "et T ou INSER pour marquer" + +#: src/chmod.c:243 +msgid "Chmod command" +msgstr "Commande chmod" + +#: src/chmod.c:333 +msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " +msgstr " Je ne peut pas utiliser la commande Chmod sur un extfs " + +#: src/chown.c:83 +msgid "Set &users" +msgstr "" + +#: src/chown.c:84 +msgid "Set &groups" +msgstr "" + +#: src/chown.c:113 +msgid " Name " +msgstr " Nom " + +#: src/chown.c:115 +msgid " Owner name " +msgstr " Nom du propriétaire " + +#: src/chown.c:117 src/chown.c:129 +msgid " Group name " +msgstr " Nom du groupe " + +#: src/chown.c:119 +msgid " Size " +msgstr " Taille " + +#: src/chown.c:125 +msgid " Chown command " +msgstr " Commande chown " + +#: src/chown.c:127 +msgid " User name " +msgstr " Nom de l'utilisateur " + +#: src/chown.c:191 +msgid "" +msgstr "" + +#. add fields for unknown names (numbers) +#: src/chown.c:192 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/chown.c:259 +msgid " I can't run the Chown command on an extfs " +msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un extfs " + +#: src/chown.c:263 +msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " +msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un tarfs " + +#: src/cmd.c:197 +#, c-format +msgid " Can not fetch a local copy of %s " +msgstr " Impossible de récupérer une copie locale de %s" + +#: src/cmd.c:247 +msgid " CD " +msgstr " CD " + +#: src/cmd.c:247 +msgid "Files tagged, want to cd?" +msgstr "Fichiers marqués, voulez-vous changer de répertoire?" + +#: src/cmd.c:253 src/cmd.c:715 src/cmd.c:729 +msgid "Could not change directory" +msgstr " Impossible de changer de répertoire" + +#: src/cmd.c:282 +msgid " View file " +msgstr " Voir fichier " + +#: src/cmd.c:282 +msgid " Filename:" +msgstr " Nom du Fichier:" + +#: src/cmd.c:299 +msgid " Filtered view " +msgstr " Vue filtrée " + +#: src/cmd.c:299 +msgid " Filter command and arguments:" +msgstr " Filtre commande et arguments:" + +#: src/cmd.c:384 +msgid " Mkdir " +msgstr " Mkdir " + +#: src/cmd.c:384 +msgid " Enter directory name:" +msgstr " Entrez le nom du répertoire:" + +#: src/cmd.c:439 +msgid " Filter " +msgstr " Filtre " + +#: src/cmd.c:439 +msgid " Set expression for filtering filenames" +msgstr " Expression pour filtrer les noms de fichier" + +#: src/cmd.c:523 +msgid " Select " +msgstr " Sélectionner " + +#: src/cmd.c:551 src/cmd.c:602 +msgid " Malformed regular expression " +msgstr " Expression régulière malformée " + +#: src/cmd.c:575 +msgid " Unselect " +msgstr " Désélectionner " + +#: src/cmd.c:644 +msgid "Extension file edit" +msgstr "Editer les extentions de fichiers" + +#: src/cmd.c:645 +msgid " Which extension file you want to edit? " +msgstr " Quelles extentions de fichier voulez-vous éditer? " + +#: src/cmd.c:646 +msgid "&User" +msgstr "&Utilisateur" + +#: src/cmd.c:646 src/cmd.c:672 +msgid "&System Wide" +msgstr "&pour le Système" + +#: src/cmd.c:669 +msgid "Menu file edit" +msgstr "Menu édition fichier" + +#: src/cmd.c:670 +msgid " Which menu file will you edit? " +msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous éditer? " + +#: src/cmd.c:672 +msgid "&Local" +msgstr "&Local" + +#: src/cmd.c:672 +msgid "&Home" +msgstr "&Home" + +#: src/cmd.c:855 +msgid " Compare directories " +msgstr " Comparer répertoires " + +#: src/cmd.c:855 +msgid " Select compare method: " +msgstr " Sélectionner la méthode de comparaison: " + +#: src/cmd.c:856 +msgid "&Quick" +msgstr "&Rapide" + +#: src/cmd.c:856 +msgid "&Size only" +msgstr "Taille &Seulement" + +#: src/cmd.c:856 +msgid "&Thorough" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:866 +msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " +msgstr "" +" Les deux panels doivent être en mode liste pour utiliser cette commande " + +#: src/cmd.c:880 +msgid " The command history is empty " +msgstr " L'historique des commandes est vide " + +#: src/cmd.c:886 +msgid " Command history " +msgstr " Historique des commandes " + +#: src/cmd.c:928 +msgid "" +" Not an xterm or Linux console; \n" +" the panels cannot be toggled. " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:965 +msgid "" +"Type `exit' to return to the Midnight Commander\n" +"\r\n" +"\r" +msgstr "" +"Tapez `exit' pour retourner a Midnight Commander\n" +"\r\n" +"\r" + +#: src/cmd.c:1016 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't stat %s \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir %s \n" +" %s " + +#: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027 +msgid " Link " +msgstr " Lien " + +#: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1131 +msgid " to:" +msgstr " vers:" + +#: src/cmd.c:1037 +#, c-format +msgid " link: %s " +msgstr " lien: %s " + +#: src/cmd.c:1070 +#, c-format +msgid " symlink: %s " +msgstr " lien symbolique: %s " + +#: src/cmd.c:1096 +msgid " Symlink " +msgstr " Lien Symbolique " + +#: src/cmd.c:1096 +msgid " points to:" +msgstr " pointant vers:" + +#: src/cmd.c:1101 +msgid " Edit symlink " +msgstr " Editer le lien symbolique " + +#: src/cmd.c:1107 +#, c-format +msgid " edit symlink: %s " +msgstr " editer le lien symbolique: %s " + +#: src/cmd.c:1131 +msgid " Link symbolically " +msgstr " Lier symboliquement " + +#: src/cmd.c:1132 +msgid " Relative symlink " +msgstr " Lien symbolique relatif " + +#: src/cmd.c:1143 +#, c-format +msgid " relative symlink: %s " +msgstr " lien symbolique relatif: %s " + +#: src/cmd.c:1246 +msgid " Enter machine name (F1 for details): " +msgstr " Entrez le nom de la machine (F1 pour les détails): " + +#: src/cmd.c:1270 +#, c-format +msgid " Could not chdir to %s " +msgstr " Impossible d'aller dans %s " + +#: src/cmd.c:1277 +msgid " Link to a remote machine " +msgstr " Lien vers une machine distante " + +#: src/cmd.c:1283 +msgid " FTP to machine " +msgstr " FTP vers machine " + +#: src/cmd.c:1293 +msgid " Socket source routing setup " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1294 +msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1301 +msgid " Host name " +msgstr " Nom de l'Hote " + +#: src/cmd.c:1301 +msgid " Error while looking up IP address " +msgstr " Erreur lors de la recherche de l'adresse IP " + +#: src/cmd.c:1312 +msgid " Undelete files on an ext2 file system " +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1313 +msgid "" +" Enter device (without /dev/) to undelete\n" +" files on: (F1 for details)" +msgstr "" + +#: src/cmd.c:1405 +msgid "Show directory sizes" +msgstr "Afficher la taille des répertoires" + +#: src/cmd.c:1405 src/panelize.c:464 +msgid "Pipe close failed" +msgstr "Echec de fermeture de tube" + +#: src/cmd.c:1418 +msgid "Cannot invoke du command." +msgstr "Inpossible d'invoquer la commande \"du\"." + +#: src/cmd.c:1429 +msgid " Setup saved to ~/" +msgstr " Configuration sauvée dans ~/" + +#: src/cmd.c:1434 +msgid " Setup " +msgstr " Configuration " + +#: src/command.c:173 +#, c-format +msgid "" +" Can't chdir to '%s' \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir '%s' \n" +" %s " + +#: src/command.c:201 +msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" +msgstr "" +" Impossible d'exécuter une commande sur un système de fichiers non local" + +#: src/dialog.c:59 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"refresh stack underflow!\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"pile de rafraichissement vide!\n" +"\n" +"\n" + +#: src/dir.c:56 +msgid "&Unsorted" +msgstr "Non trié" + +#: src/dir.c:57 +msgid "&Name" +msgstr "&Nom" + +#: src/dir.c:58 +msgid "&Extension" +msgstr "&Extension" + +#: src/dir.c:59 +msgid "&Modify time" +msgstr "date de &Modification" + +#: src/dir.c:60 +msgid "&Access time" +msgstr "date d'&Accès" + +#: src/dir.c:61 +msgid "&Change time" +msgstr "date de &Changement" + +#: src/dir.c:62 +msgid "&Size" +msgstr "Taille" + +#: src/dir.c:63 +msgid "&Inode" +msgstr "&I-noeud" + +#. New sort orders +#: src/dir.c:66 +msgid "&Type" +msgstr "&Type" + +#: src/dir.c:67 +msgid "&Links" +msgstr "&Liens" + +#: src/dir.c:68 +msgid "N&GID" +msgstr "N&GID" + +#: src/dir.c:69 +msgid "N&UID" +msgstr "N&UID" + +#: src/dir.c:70 +msgid "&Owner" +msgstr "pr&Opriétaire" + +#: src/dir.c:71 +msgid "&Group" +msgstr "&Groupe" + +#: src/dir.c:382 +#, c-format +msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" +msgstr "" + +#: src/dir.c:647 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/ext.c:139 src/user.c:507 +#, c-format +msgid "" +" Can't create temporary command file \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de créér un fichier de commandes temporaire \n" +" %s " + +#: src/ext.c:152 src/user.c:534 +msgid " Parameter " +msgstr " Paramétre " + +#: src/ext.c:295 +msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter une commande sur un répertoire du Système de Fichiers " +"Virtuel" + +#: src/ext.c:392 +msgid " file error" +msgstr " erreur de fichier" + +#: src/ext.c:393 +msgid "Format of the " +msgstr "Format du " + +#: src/ext.c:411 +msgid " file error " +msgstr " erreur de fichier " + +#: src/ext.c:412 +msgid "Format of the ~/" +msgstr "Format du ~/" + +#: src/ext.c:412 +msgid "" +" file has changed\n" +"with version 3.0. You may want either to\n" +"copy it from " +msgstr "" + +#: src/ext.c:414 +msgid "" +"mc.ext or use that\n" +"file as an example of how to write it.\n" +msgstr "" + +#: src/ext.c:416 +msgid "mc.ext will be used for this moment." +msgstr "mc.ext sera utilisé pour l'instant." + +#: src/file.c:244 src/tree.c:1102 +msgid " Copy " +msgstr " Copier " + +#: src/file.c:244 src/tree.c:1135 +msgid " Move " +msgstr " Déplacer " + +#: src/file.c:244 src/tree.c:1197 +msgid " Delete " +msgstr " Effacer " + +#: src/file.c:385 src/file.c:2539 src/file.c:2614 src/file.c:2815 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompre" + +#: src/file.c:388 src/file.c:2539 +msgid "&Skip" +msgstr "&Suivant" + +#: src/file.c:476 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: src/file.c:490 +msgid "Target" +msgstr "Cible" + +#: src/file.c:503 +msgid "Deleting" +msgstr "Effacement" + +#: src/file.c:572 +msgid "Count" +msgstr "Compter" + +#: src/file.c:584 +msgid "Bytes" +msgstr "Octets" + +#: src/file.c:668 +msgid " Invalid target mask " +msgstr " Masque de cible invalid " + +#: src/file.c:764 +msgid " Could not make the hardlink " +msgstr " Impossible de créér le lien " + +#: src/file.c:806 +#, c-format +msgid "" +" Cannot read source link \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de lire le lien source \"%s\n" +" \n" +" %s " + +#: src/file.c:815 +msgid "" +" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" +"\n" +" Option Stable Symlinks will be disabled " +msgstr "" +" Impossible de faire des liens symboliques stables entre des systèmes de " +"fichiers non-locaux: \n" +" L'option Liens Symboliques Stables sera désactivée " + +#: src/file.c:863 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target symlink \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de créér le lien symbolique cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:904 +#, c-format +msgid "" +" Cannot overwrite directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:915 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:929 +#, c-format +msgid " `%s' and `%s' are the same file. " +msgstr " Les fichiers `%s' et `%s' sont identiques. " + +#: src/file.c:966 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create special file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir le fichier spécial \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:977 src/file.c:1206 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chown target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter chown sur le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:986 src/file.c:1220 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chmod target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter chmod sur le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1001 +#, c-format +msgid "" +" Cannot open source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1011 +msgid " Reget failed, about to overwrite file " +msgstr "" + +#: src/file.c:1019 +#, c-format +msgid "" +" Cannot fstat source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter fstat sur le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1043 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de créér le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1059 +#, c-format +msgid "" +" Cannot fstat target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter fstat sur le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1089 +#, c-format +msgid "" +" Cannot read source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de lire le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1119 +#, c-format +msgid "" +" Cannot write target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'écrire le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1137 +msgid "(stalled)" +msgstr "(ca rame à donf)" + +#: src/file.c:1177 +#, c-format +msgid "" +" Cannot close source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de fermer le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1187 +#, c-format +msgid "" +" Cannot close target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de fermer le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1196 +msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" +msgstr "" + +#: src/file.c:1196 +msgid "&Delete" +msgstr "&Effacer" + +#: src/file.c:1196 src/hotlist.c:1436 +msgid "&Keep" +msgstr "" + +#: src/file.c:1257 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat source directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de lire le répertoire source \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1280 +#, c-format +msgid "" +" Source directory \"%s\" is not a directory \n" +" %s " +msgstr " Le répertoire source \"%s\" n'en est pas un %s " + +#. we found a cyclic symbolic link +#: src/file.c:1288 +#, c-format +msgid "" +" Cannot copy cyclic symbolic link \n" +" `%s' " +msgstr "" +" Impossible de copier un lien symbolique cyclique \n" +" `%s' " + +#: src/file.c:1341 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de créér le répertoire cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1360 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chown target directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter chown sur le répertoire cible \"%s\" \n" +" %s " + +#. Source doesn't exist +#: src/file.c:1468 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1490 +#, c-format +msgid " `%s' and `%s' are the same file " +msgstr " `%s' et `%s' sont le même fichier " + +#: src/file.c:1497 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite directory `%s' " +msgstr " Impossible d'écraser le répertoire `%s' " + +#: src/file.c:1532 +#, c-format +msgid "" +" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de déplacer le fichier \"%s\" vers \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1550 +#, c-format +msgid "" +" Cannot remove file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de supprimer le fichier \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1592 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " +msgstr " Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" %s " + +#: src/file.c:1594 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " +msgstr " Impossible d'écraser le fichier \"%s\" %s " + +#: src/file.c:1617 +#, c-format +msgid "" +" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de déplacer le répertoire \"%s\" dans \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1671 +#, c-format +msgid "" +" Cannot delete file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de supprimer \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1724 src/file.c:1791 src/file.c:1820 +#, c-format +msgid "" +" Cannot remove directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de supprimer le répertoire \"%s\" \n" +" %s " + +#: src/file.c:1856 +msgid " Internal error: get_file \n" +msgstr " Erreur interne: get_file\n" + +#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first +#: src/file.c:1899 +msgid "preserve &Attributes" +msgstr "preserver les &Attributs" + +#: src/file.c:1901 +msgid "follow &Links" +msgstr "suivre les &Liens" + +#: src/file.c:1910 +msgid "to:" +msgstr "vers:" + +#: src/file.c:1911 +msgid "&Using shell patterns" +msgstr "&Utiliser les \"shell patterns\"" + +#: src/file.c:1934 +msgid "&Background" +msgstr "&Fond" + +#: src/file.c:1943 +msgid "&Stable Symlinks" +msgstr "Lien Symboliques &Stables" + +#: src/file.c:1945 +msgid "&Dive into subdir if exists" +msgstr "&Plonger dans le sous-répertoire s'il existe" + +#: src/file.c:2092 +#, c-format +msgid "" +"Invalid source pattern `%s' \n" +" %s " +msgstr "" + +#. +#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) +#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should +#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). +#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to +#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. +#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be +#. * dropped, when widgets get smarter) +#. +#: src/file.c:2133 +msgid "1Copy" +msgstr "1Copier" + +#: src/file.c:2133 +msgid "1Move" +msgstr "1Déplacer" + +#: src/file.c:2133 +msgid "1Delete" +msgstr "1Effacer" + +#. +#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows: +#. * %o - operation from op_names1 +#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate +#. * %m - "with source mask" or question mark for delete +#. * %s - source name (truncated) +#. * %d - number of marked files +#. +#: src/file.c:2143 +#, c-format +msgid "%o %f \"%s\"%m" +msgstr "" + +#: src/file.c:2144 +#, c-format +msgid "%o %d %f%m" +msgstr "" + +#: src/file.c:2148 +msgid "file" +msgstr "fichier" + +#: src/file.c:2148 +msgid "files" +msgstr "fichiers" + +#: src/file.c:2148 +msgid "directory" +msgstr "répertoire" + +#: src/file.c:2148 +msgid "directories" +msgstr "répertoires" + +#: src/file.c:2149 +msgid "files/directories" +msgstr "fichiers/répertoires" + +#: src/file.c:2149 +msgid " with source mask:" +msgstr "" + +#: src/file.c:2278 +msgid " Can't operate on \"..\"! " +msgstr " Impossible d'opérer sur \"..\"! " + +#: src/file.c:2328 +msgid " Sorry, I could not put the job in background " +msgstr " Désolé, je ne peux pas passer la tâche en tâche de fond " + +#: src/file.c:2396 src/file.c:2466 +msgid " Internal failure " +msgstr " Erreur interne " + +#: src/file.c:2396 src/file.c:2467 +msgid " Unknown file operation " +msgstr " Opération sur fichier inconnue " + +#: src/file.c:2412 +#, c-format +msgid "" +" Destination \"%s\" must be a directory \n" +" %s " +msgstr " La destination \"%s\" doit être un répertoire %s " + +#: src/file.c:2539 +msgid "&Retry" +msgstr "&Re-essayer" + +#: src/file.c:2612 +#, c-format +msgid "Target file \"%s\" already exists!" +msgstr "Le fichier cible \"%s\" existe déjà!" + +#: src/file.c:2615 +msgid "if &Size differs" +msgstr "&Si la taille différe" + +#: src/file.c:2617 src/file.c:2815 +msgid "non&E" +msgstr "" + +#: src/file.c:2618 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: src/file.c:2619 +msgid "al&L" +msgstr "" + +#: src/file.c:2620 +msgid "Overwrite all targets?" +msgstr "" + +#: src/file.c:2622 +msgid "&Reget" +msgstr "" + +#: src/file.c:2623 +msgid "ap&Pend" +msgstr "" + +#: src/file.c:2626 +msgid "Overwrite this target?" +msgstr "" + +#: src/file.c:2628 +#, c-format +msgid "Target date: %s, size %d" +msgstr "" + +#: src/file.c:2630 +#, c-format +msgid "Source date: %s, size %d" +msgstr "" + +#: src/file.c:2718 +msgid " File exists " +msgstr " Le fichier existe " + +#: src/file.c:2718 +msgid " Background process: File exists " +msgstr "" + +#: src/file.c:2808 +msgid "" +"\n" +" Directory not empty. \n" +" Delete it recursively? " +msgstr "" + +#: src/file.c:2809 +msgid "" +"\n" +" Background process: Directory not empty \n" +" Delete it recursively? " +msgstr "" + +#: src/file.c:2815 +msgid "a&ll" +msgstr "" + +#: src/file.c:2823 +msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " +msgstr " Tapez 'yes' si vous voulez vraiment effacer " + +#: src/file.c:2825 +msgid "all the directories " +msgstr "tous les répertoires " + +#: src/file.c:2826 +msgid " Recursive Delete " +msgstr " Délétion Récursive " + +#: src/file.c:2827 +msgid " Background process: Recursive Delete " +msgstr " Tâche de fond: Délétion Récursive " + +#: src/find.c:124 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspendre" + +#: src/find.c:125 +msgid "Con&tinue" +msgstr "Con&tinuer" + +#: src/find.c:126 +msgid "&Chdir" +msgstr "&Chdir" + +#: src/find.c:127 +msgid "&Again" +msgstr "&Encore" + +#: src/find.c:128 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + +#: src/find.c:129 src/panelize.c:92 +msgid "Pane&lize" +msgstr "" + +#: src/find.c:130 +msgid "&View - F3" +msgstr "&Voir - F3" + +#: src/find.c:131 +msgid "&Edit - F4" +msgstr "&Editer - F4" + +#: src/find.c:157 +msgid "Start at:" +msgstr "Commencer à:" + +#: src/find.c:157 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom du Fichier:" + +#: src/find.c:157 +msgid "Content: " +msgstr "Contenu: " + +#: src/find.c:158 src/main.c:1196 src/main.c:1217 +msgid "&Tree" +msgstr "&Arbre" + +#: src/find.c:210 +msgid "Find File" +msgstr "Trouver Fichier" + +#: src/find.c:429 +#, c-format +msgid "Grepping in %s" +msgstr "Recherche dans %s" + +#: src/find.c:467 +msgid " Find/read " +msgstr " Trouver/lire " + +#: src/find.c:467 +msgid " Problem reading from child " +msgstr "" + +#: src/find.c:511 +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +#: src/find.c:531 src/view.c:1451 +#, c-format +msgid "Searching %s" +msgstr "Recherche de %s" + +#: src/find.c:669 src/find.c:786 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: src/find.c:761 +msgid "Find file" +msgstr "Trouver fichier" + +#: src/fixhlp.c:173 +msgid "Usage: fixhlp \n" +msgstr "Usage: fixhlp \n" + +#: src/fixhlp.c:178 +msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" +msgstr "fixhlp: Impossible d'ouvrir l'index pour écriture" + +#: src/fixhlp.c:181 +msgid "" +"[Contents]\n" +" Topics:\n" +"\n" +msgstr "" +"[Sommaire]\n" +" Index:\n" +"\n" + +#: src/help.c:281 msgid "" " Help file format error\n" "" msgstr "" -#: gnome/help.c:320 src/help.c:320 +#: src/help.c:320 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Bug Interne: Double start of link area " -#: gnome/help.c:574 src/help.c:574 +#: src/help.c:574 msgid " Can't find node [Contents] in help file " msgstr " Impossible de trouver le noeud [Sommaire] dans le fichier d'aide " -#: gnome/help.c:747 src/help.c:747 +#: src/help.c:747 msgid " Help " msgstr " Aide " -#: gnome/help.c:770 gnome/user.c:641 src/help.c:770 src/user.c:641 +#: src/help.c:770 src/user.c:641 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -3259,118 +3262,114 @@ msgstr "" " Impossible d'ouvrir %s \n" " %s " -#: gnome/help.c:775 src/help.c:775 +#: src/help.c:775 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " Impossible de trouver le noeud %s dans le fichier d'aide " -#: gnome/help.c:812 src/help.c:812 +#: src/help.c:812 msgid "Index" msgstr "Index" -#: gnome/help.c:814 src/help.c:814 +#: src/help.c:814 msgid "Prev" msgstr "Précédent" -#: gnome/hotlist.c:134 src/hotlist.c:134 +#: src/hotlist.c:134 msgid "&Move" msgstr "Déplacer" -#: gnome/hotlist.c:135 gnome/hotlist.c:1436 gnome/panelize.c:91 -#: gnome/wtools.c:405 src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:1436 src/panelize.c:91 -#: src/wtools.c:405 +#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:1436 src/panelize.c:91 src/wtools.c:405 msgid "&Remove" msgstr "Supp&Rimer" -#: gnome/hotlist.c:136 gnome/hotlist.c:816 gnome/hotlist.c:909 #: src/hotlist.c:136 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:909 msgid "&Append" msgstr "&Ajouter" -#: gnome/hotlist.c:137 gnome/hotlist.c:814 gnome/hotlist.c:907 #: src/hotlist.c:137 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:907 msgid "&Insert" msgstr "&Insérer" -#: gnome/hotlist.c:138 src/hotlist.c:138 +#: src/hotlist.c:138 msgid "New &Entry" msgstr "Nouvelle &Entrée" -#: gnome/hotlist.c:139 src/hotlist.c:139 +#: src/hotlist.c:139 msgid "New &Group" msgstr "Nouveau &Groupe" -#: gnome/hotlist.c:141 src/hotlist.c:141 +#: src/hotlist.c:141 msgid "&Up" msgstr "" -#: gnome/hotlist.c:142 src/hotlist.c:142 +#: src/hotlist.c:142 msgid "&Add current" msgstr "" -#: gnome/hotlist.c:143 src/hotlist.c:143 +#: src/hotlist.c:143 msgid "Change &To" msgstr "" -#: gnome/hotlist.c:203 src/hotlist.c:203 +#: src/hotlist.c:203 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Sous-groupe - tapez ENTREE pour voir la liste" -#: gnome/hotlist.c:622 src/hotlist.c:622 +#: src/hotlist.c:622 msgid "Active VFS directories" msgstr "Répertoires VFS actifs" -#: gnome/hotlist.c:622 src/hotlist.c:622 +#: src/hotlist.c:622 msgid "Directory hotlist" msgstr "Répertoire hotlist" -#: gnome/hotlist.c:641 src/hotlist.c:641 +#: src/hotlist.c:641 msgid " Directory path " msgstr " Chemin du répertoire " #. This one holds the displayed pathname -#: gnome/hotlist.c:644 gnome/hotlist.c:691 src/hotlist.c:644 src/hotlist.c:691 +#: src/hotlist.c:644 src/hotlist.c:691 msgid " Directory label " msgstr " Label du répertoire " -#: gnome/hotlist.c:665 src/hotlist.c:665 +#: src/hotlist.c:665 msgid "Moving " msgstr "Déplacer " -#: gnome/hotlist.c:886 src/hotlist.c:886 +#: src/hotlist.c:886 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nouvelle entrée hotlist" -#: gnome/hotlist.c:886 src/hotlist.c:886 +#: src/hotlist.c:886 msgid "Directory label" msgstr "Label du répertoire" -#: gnome/hotlist.c:886 src/hotlist.c:886 +#: src/hotlist.c:886 msgid "Directory path" msgstr "Chemin du répertoire" -#: gnome/hotlist.c:966 src/hotlist.c:966 +#: src/hotlist.c:966 msgid " New hotlist group " msgstr " Nouveau groupe hotlist " -#: gnome/hotlist.c:966 src/hotlist.c:966 +#: src/hotlist.c:966 msgid "Name of new group" msgstr "Nom du nouveau groupe" -#: gnome/hotlist.c:981 src/hotlist.c:981 +#: src/hotlist.c:981 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Label pour \"%s\":" -#: gnome/hotlist.c:986 src/hotlist.c:986 +#: src/hotlist.c:986 msgid " Add to hotlist " msgstr " Ajouter à la hotlist " -#: gnome/hotlist.c:1023 src/hotlist.c:1023 +#: src/hotlist.c:1023 msgid " Remove: " msgstr " Enlever: " -#: gnome/hotlist.c:1027 src/hotlist.c:1027 +#: src/hotlist.c:1027 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -3380,60 +3379,57 @@ msgstr "" " Groupe non-vide.\n" " L'enlever quand-même?" -#: gnome/hotlist.c:1371 src/hotlist.c:1371 +#: src/hotlist.c:1371 msgid " Top level group " msgstr "" -#: gnome/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1387 +#: src/hotlist.c:1387 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "La hotlist est maintenant conservée dans le fichier ~/" -#: gnome/hotlist.c:1389 src/hotlist.c:1389 +#: src/hotlist.c:1389 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC chargera la hotlist à partir de ~/" -#: gnome/hotlist.c:1391 src/hotlist.c:1391 +#: src/hotlist.c:1391 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "et effacera la section [Hotlist] la-bas" -#: gnome/hotlist.c:1393 gnome/hotlist.c:1412 gnome/hotlist.c:1435 -#: gnome/hotlist.c:1460 src/hotlist.c:1393 src/hotlist.c:1412 -#: src/hotlist.c:1435 src/hotlist.c:1460 +#: src/hotlist.c:1393 src/hotlist.c:1412 src/hotlist.c:1435 src/hotlist.c:1460 msgid " Hotlist Load " msgstr " Charger la Hotlist " -#: gnome/hotlist.c:1409 gnome/hotlist.c:1457 src/hotlist.c:1409 -#: src/hotlist.c:1457 +#: src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1457 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC n'a pas pu écrire le fichier ~/" -#: gnome/hotlist.c:1410 src/hotlist.c:1410 +#: src/hotlist.c:1410 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr ", les entrées de votre ancienne hotlist ont été conservées" -#: gnome/hotlist.c:1424 src/hotlist.c:1424 +#: src/hotlist.c:1424 msgid "You have ~/" msgstr "" -#: gnome/hotlist.c:1424 src/hotlist.c:1424 +#: src/hotlist.c:1424 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr "" -#: gnome/hotlist.c:1425 src/hotlist.c:1425 +#: src/hotlist.c:1425 msgid "Your ~/" msgstr "" -#: gnome/hotlist.c:1425 src/hotlist.c:1425 +#: src/hotlist.c:1425 msgid " most probably was created\n" msgstr "" -#: gnome/hotlist.c:1426 src/hotlist.c:1426 +#: src/hotlist.c:1426 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" msgstr "" -#: gnome/hotlist.c:1427 src/hotlist.c:1427 +#: src/hotlist.c:1427 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -3441,228 +3437,223 @@ msgstr "" "entrées\n" "\n" -#: gnome/hotlist.c:1428 src/hotlist.c:1428 +#: src/hotlist.c:1428 msgid "" "You can choose between\n" "\n" " Remove - remove old hotlist entries from ~/" msgstr "" -#: gnome/hotlist.c:1430 src/hotlist.c:1430 +#: src/hotlist.c:1430 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" msgstr "" -#: gnome/hotlist.c:1436 src/hotlist.c:1436 -msgid "&Keep" -msgstr "" - -#: gnome/hotlist.c:1436 src/hotlist.c:1436 +#: src/hotlist.c:1436 msgid "&Merge" msgstr "" -#: gnome/hotlist.c:1448 src/hotlist.c:1448 +#: src/hotlist.c:1448 msgid " Entries from ~/" msgstr "" -#: gnome/hotlist.c:1458 src/hotlist.c:1458 +#: src/hotlist.c:1458 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -#: gnome/info.c:78 src/info.c:78 +#: src/info.c:78 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: gnome/info.c:110 src/info.c:110 +#: src/info.c:110 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "" -#: gnome/info.c:116 src/info.c:116 +#: src/info.c:116 msgid "No node information" msgstr "" -#: gnome/info.c:121 src/info.c:121 +#: src/info.c:121 msgid "Free space " msgstr "Espace libre" -#: gnome/info.c:123 src/info.c:123 +#: src/info.c:123 msgid " (%d%%) of " msgstr "" -#: gnome/info.c:127 src/info.c:127 +#: src/info.c:127 msgid "No space information" msgstr "" -#: gnome/info.c:131 src/info.c:131 +#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "" -#: gnome/info.c:131 src/info.c:131 +#: src/info.c:131 msgid "non-local vfs" msgstr "" -#: gnome/info.c:137 src/info.c:137 +#: src/info.c:137 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "" -#: gnome/info.c:141 src/info.c:141 +#: src/info.c:141 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Système de fichier: %s" -#: gnome/info.c:146 src/info.c:146 +#: src/info.c:146 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "" -#: gnome/info.c:150 src/info.c:150 +#: src/info.c:150 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "" -#: gnome/info.c:154 src/info.c:154 +#: src/info.c:154 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "" -#: gnome/info.c:167 src/info.c:167 +#: src/info.c:167 msgid "Size: " msgstr "Taille: " -#: gnome/info.c:170 src/info.c:170 +#: src/info.c:170 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d blocks)" -#: gnome/info.c:176 src/info.c:176 +#: src/info.c:176 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Propriétaire: %s/%s" -#: gnome/info.c:181 src/info.c:181 +#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Liens: %d" -#: gnome/info.c:185 src/info.c:185 +#: src/info.c:185 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Mode: %s (%04o)" -#: gnome/info.c:190 src/info.c:190 +#: src/info.c:190 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Emplacement: %Xh:%Xh" -#: gnome/info.c:196 src/info.c:196 +#: src/info.c:196 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier: %s" -#: gnome/info.c:200 src/info.c:200 +#: src/info.c:200 msgid "File: None" msgstr "Fichier: Aucun" -#: gnome/layout.c:160 src/layout.c:160 +#: src/layout.c:161 msgid "&Vertical" msgstr "" -#: gnome/layout.c:161 src/layout.c:161 +#: src/layout.c:162 msgid "&Horizontal" msgstr "" -#: gnome/layout.c:171 src/layout.c:171 +#: src/layout.c:172 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "" -#: gnome/layout.c:172 src/layout.c:172 +#: src/layout.c:173 msgid "h&Intbar visible" msgstr "" -#: gnome/layout.c:173 src/layout.c:173 +#: src/layout.c:174 msgid "&Keybar visible" msgstr "" -#: gnome/layout.c:174 src/layout.c:174 +#: src/layout.c:175 msgid "command &Prompt" msgstr "" -#: gnome/layout.c:175 src/layout.c:175 +#: src/layout.c:176 msgid "show &Mini status" msgstr "" -#: gnome/layout.c:176 src/layout.c:176 +#: src/layout.c:177 msgid "menu&Bar visible" msgstr "" -#: gnome/layout.c:177 src/layout.c:177 +#: src/layout.c:178 msgid "&Equal split" msgstr "" -#: gnome/layout.c:178 src/layout.c:178 +#: src/layout.c:179 msgid "pe&Rmissions" msgstr "pe&Rmissions" -#: gnome/layout.c:179 src/layout.c:179 +#: src/layout.c:180 msgid "&File types" msgstr "" -#: gnome/layout.c:373 gnome/learn.c:60 gnome/learn.c:179 gnome/option.c:144 -#: src/layout.c:373 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:144 +#: src/layout.c:374 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:144 msgid "&Save" msgstr "&Sauver" #. length of line with '<' '>' buttons -#: gnome/layout.c:381 src/layout.c:381 +#: src/layout.c:382 msgid " Layout " msgstr " Présentation " -#: gnome/layout.c:382 src/layout.c:382 +#: src/layout.c:383 msgid " Panel split " msgstr "" -#: gnome/layout.c:383 src/layout.c:383 +#: src/layout.c:384 msgid " Highlight... " msgstr "" -#: gnome/layout.c:384 gnome/option.c:155 src/layout.c:384 src/option.c:155 +#: src/layout.c:385 src/option.c:155 msgid " Other options " msgstr " Autres options " -#: gnome/layout.c:385 src/layout.c:385 +#: src/layout.c:386 msgid "output lines" msgstr "" -#: gnome/layout.c:452 src/layout.c:452 +#: src/layout.c:453 msgid "Layout" msgstr "Présentation" -#: gnome/layout.c:481 gnome/option.c:241 src/layout.c:481 src/option.c:241 +#: src/layout.c:482 src/option.c:241 msgid "Other options" msgstr "Autres options" -#: gnome/layout.c:483 src/layout.c:483 +#: src/layout.c:484 msgid "Highlight..." msgstr "" -#: gnome/layout.c:485 src/layout.c:485 +#: src/layout.c:486 msgid "Panel split" msgstr "" -#: gnome/learn.c:74 src/learn.c:74 +#: src/learn.c:74 msgid " Learn keys " msgstr "" -#: gnome/learn.c:93 src/learn.c:93 +#: src/learn.c:93 msgid " Teach me a key " msgstr "" -#: gnome/learn.c:94 src/learn.c:94 +#: src/learn.c:94 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -3675,52 +3666,52 @@ msgid "" "and wait as well." msgstr "" -#: gnome/learn.c:122 src/learn.c:122 +#: src/learn.c:122 msgid " Cannot accept this key " msgstr "" -#: gnome/learn.c:123 src/learn.c:123 +#: src/learn.c:123 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr "" -#: gnome/learn.c:170 src/learn.c:170 +#: src/learn.c:170 msgid "OK" msgstr "OK" -#: gnome/learn.c:177 src/learn.c:177 +#: src/learn.c:177 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" -#: gnome/learn.c:179 src/learn.c:179 +#: src/learn.c:179 msgid "&Discard" msgstr "" -#: gnome/learn.c:183 src/learn.c:183 +#: src/learn.c:183 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" -#: gnome/learn.c:267 src/learn.c:267 +#: src/learn.c:267 msgid "Learn keys" msgstr "" -#: gnome/learn.c:300 src/learn.c:300 +#: src/learn.c:300 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "" -#: gnome/learn.c:302 src/learn.c:302 +#: src/learn.c:302 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" -#: gnome/learn.c:304 src/learn.c:304 +#: src/learn.c:304 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" -#: gnome/main.c:652 src/main.c:652 +#: src/main.c:652 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -3728,127 +3719,127 @@ msgid "" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" -#: gnome/main.c:727 src/main.c:727 +#: src/main.c:727 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche..." -#: gnome/main.c:777 src/main.c:777 +#: src/main.c:777 msgid " The shell is already running a command " msgstr "" -#: gnome/main.c:1205 gnome/main.c:1226 src/main.c:1205 src/main.c:1226 +#: src/main.c:1193 src/main.c:1214 msgid "&Listing mode..." msgstr "Mode de &Listage..." -#: gnome/main.c:1206 gnome/main.c:1227 src/main.c:1206 src/main.c:1227 +#: src/main.c:1194 src/main.c:1215 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "" -#: gnome/main.c:1207 gnome/main.c:1228 src/main.c:1207 src/main.c:1228 +#: src/main.c:1195 src/main.c:1216 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: gnome/main.c:1210 gnome/main.c:1231 src/main.c:1210 src/main.c:1231 +#: src/main.c:1198 src/main.c:1219 msgid "&Sort order..." msgstr "Ordre de tri..." -#: gnome/main.c:1212 gnome/main.c:1233 src/main.c:1212 src/main.c:1233 +#: src/main.c:1200 src/main.c:1221 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtre..." -#: gnome/main.c:1215 gnome/main.c:1236 src/main.c:1215 src/main.c:1236 +#: src/main.c:1203 src/main.c:1224 msgid "&Network link..." msgstr "Lien Réseau..." -#: gnome/main.c:1216 gnome/main.c:1237 src/main.c:1216 src/main.c:1237 +#: src/main.c:1204 src/main.c:1225 msgid "FT&P link..." msgstr "Lien FT&P..." -#: gnome/main.c:1220 gnome/main.c:1241 src/main.c:1220 src/main.c:1241 +#: src/main.c:1208 src/main.c:1229 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Lecteur... M-d" -#: gnome/main.c:1222 gnome/main.c:1243 src/main.c:1222 src/main.c:1243 +#: src/main.c:1210 src/main.c:1231 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Rescanner C-r" -#: gnome/main.c:1247 src/main.c:1247 +#: src/main.c:1235 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu &Utilisateur F2" -#: gnome/main.c:1248 src/main.c:1248 +#: src/main.c:1236 msgid "&View F3" msgstr "&Vue F3" -#: gnome/main.c:1249 src/main.c:1249 +#: src/main.c:1237 msgid "Vie&w file... " msgstr "Voi&r fichier... " -#: gnome/main.c:1250 src/main.c:1250 +#: src/main.c:1238 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Vue &Filtrée M-!" -#: gnome/main.c:1251 src/main.c:1251 +#: src/main.c:1239 msgid "&Edit F4" msgstr "&Editer F4" -#: gnome/main.c:1252 src/main.c:1252 +#: src/main.c:1240 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copier F5" -#: gnome/main.c:1253 src/main.c:1253 +#: src/main.c:1241 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: gnome/main.c:1255 src/main.c:1255 +#: src/main.c:1243 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Lien C-x l" -#: gnome/main.c:1256 src/main.c:1256 +#: src/main.c:1244 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Lien&Symb C-x s" -#: gnome/main.c:1257 src/main.c:1257 +#: src/main.c:1245 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "editer liens&Ymb C-x C-s" -#: gnome/main.c:1258 src/main.c:1258 +#: src/main.c:1246 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: gnome/main.c:1259 src/main.c:1259 +#: src/main.c:1247 msgid "&Advanced chown " msgstr "chown &Avancé " -#: gnome/main.c:1261 src/main.c:1261 +#: src/main.c:1249 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Renommer/Déplacer F6" -#: gnome/main.c:1262 src/main.c:1262 +#: src/main.c:1250 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Mkdir F7" -#: gnome/main.c:1263 src/main.c:1263 +#: src/main.c:1251 msgid "&Delete F8" msgstr "&Supprimer F8" -#: gnome/main.c:1264 src/main.c:1264 +#: src/main.c:1252 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "" -#: gnome/main.c:1266 src/main.c:1266 +#: src/main.c:1254 msgid "select &Group M-+" msgstr "sélectionner &Groupe M-+" -#: gnome/main.c:1267 src/main.c:1267 +#: src/main.c:1255 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "désélectio&Nner groupe M-\\" -#: gnome/main.c:1268 src/main.c:1268 +#: src/main.c:1256 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "sélec&Tion inversée M-*" -#: gnome/main.c:1270 src/main.c:1270 +#: src/main.c:1258 msgid "e&Xit F10" msgstr "Q&uitter F10" @@ -3856,123 +3847,123 @@ msgstr "Q&uitter F10" #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: gnome/main.c:1279 src/main.c:1279 +#: src/main.c:1267 msgid "&Directory tree" msgstr "&Arborescence des répertoires" -#: gnome/main.c:1280 src/main.c:1280 +#: src/main.c:1268 msgid "&Find file M-?" msgstr "Rechercher &Fichier M-?" -#: gnome/main.c:1282 src/main.c:1282 +#: src/main.c:1270 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Echanger panels C-u" -#: gnome/main.c:1283 src/main.c:1283 +#: src/main.c:1271 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "" -#: gnome/main.c:1285 src/main.c:1285 +#: src/main.c:1273 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Comparer répertoires C-x d" -#: gnome/main.c:1286 src/main.c:1286 +#: src/main.c:1274 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "" -#: gnome/main.c:1288 src/main.c:1288 +#: src/main.c:1276 msgid "show directory s&Izes" msgstr "aff&Icher la taille des répertoires" -#: gnome/main.c:1291 src/main.c:1291 +#: src/main.c:1279 msgid "command &History" msgstr "&Historique des commandes " -#: gnome/main.c:1292 src/main.c:1292 +#: src/main.c:1280 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "&Répertoire hotlist C-\\" -#: gnome/main.c:1294 src/main.c:1294 +#: src/main.c:1282 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "" -#: gnome/main.c:1297 src/main.c:1297 +#: src/main.c:1285 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Taches de fond C-x j" -#: gnome/main.c:1301 src/main.c:1301 +#: src/main.c:1289 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "" -#: gnome/main.c:1304 src/main.c:1304 +#: src/main.c:1292 msgid "&Listing format edit" msgstr "" -#: gnome/main.c:1306 src/main.c:1306 +#: src/main.c:1294 msgid "&Extension file edit" msgstr "" -#: gnome/main.c:1307 src/main.c:1307 +#: src/main.c:1295 msgid "&Menu file edit" msgstr "" -#: gnome/main.c:1312 src/main.c:1312 +#: src/main.c:1300 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuration..." -#: gnome/main.c:1314 src/main.c:1314 +#: src/main.c:1302 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmation..." -#: gnome/main.c:1315 src/main.c:1315 +#: src/main.c:1303 msgid "&Display bits..." msgstr "" -#: gnome/main.c:1317 src/main.c:1317 +#: src/main.c:1305 msgid "learn &Keys..." msgstr "" -#: gnome/main.c:1320 src/main.c:1320 +#: src/main.c:1308 msgid "&Virtual FS..." msgstr "SF &Virtuel..." -#: gnome/main.c:1323 src/main.c:1323 +#: src/main.c:1311 msgid "&Save setup" msgstr "enregi&Strer la configuration" -#: gnome/main.c:1339 gnome/main.c:1341 src/main.c:1339 src/main.c:1341 +#: src/main.c:1327 src/main.c:1329 msgid " &Left " msgstr " &Gauche " -#: gnome/main.c:1341 src/main.c:1341 +#: src/main.c:1329 msgid " &Above " msgstr " &Au dessus " -#: gnome/main.c:1344 src/main.c:1344 +#: src/main.c:1332 msgid " &File " msgstr " &Fichier " -#: gnome/main.c:1345 src/main.c:1345 +#: src/main.c:1333 msgid " &Command " msgstr " &Commande " -#: gnome/main.c:1346 src/main.c:1346 +#: src/main.c:1334 msgid " &Options " msgstr " &Options " -#: gnome/main.c:1349 gnome/main.c:1351 src/main.c:1349 src/main.c:1351 +#: src/main.c:1337 src/main.c:1339 msgid " &Right " msgstr " &Droite " -#: gnome/main.c:1351 src/main.c:1351 +#: src/main.c:1339 msgid " &Below " msgstr " &En dessous " -#: gnome/main.c:1412 src/main.c:1412 +#: src/main.c:1400 msgid " Information " msgstr " Information " -#: gnome/main.c:1413 src/main.c:1413 +#: src/main.c:1401 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -3980,453 +3971,472 @@ msgid "" " the details. " msgstr "" -#: gnome/main.c:1690 gnome/screen.c:2267 gnome/screen.c:2301 src/main.c:1690 -#: src/screen.c:2267 src/screen.c:2301 +#: src/main.c:1678 src/screen.c:2272 src/screen.c:2306 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gnome/main.c:1897 src/main.c:1897 +#: src/main.c:1885 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "" -#: gnome/main.c:2259 src/main.c:2259 +#: src/main.c:2247 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "" -#: gnome/main.c:2260 src/main.c:2260 +#: src/main.c:2248 msgid " and the Linux console" msgstr "" -#: gnome/main.c:2355 src/main.c:2355 +#: src/main.c:2343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "" -#: gnome/main.c:2612 src/main.c:2612 +#: src/main.c:2600 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "" -#: gnome/main.c:2617 src/main.c:2617 +#: src/main.c:2605 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" -#: gnome/main.c:2678 src/main.c:2678 +#: src/main.c:2666 msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the background code]" msgstr "" -#: gnome/main.c:2681 src/main.c:2681 +#: src/main.c:2669 msgid "Create command file to set default directory upon exit." msgstr "" -#: gnome/main.c:2683 src/main.c:2683 +#: src/main.c:2671 msgid "Force color mode." msgstr "" -#: gnome/main.c:2684 src/main.c:2684 +#: src/main.c:2672 msgid "Specify colors (use --help-colors to get a list)." msgstr "" -#: gnome/main.c:2686 src/main.c:2686 +#: src/main.c:2674 msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the subshell]" msgstr "" -#: gnome/main.c:2688 src/main.c:2688 +#: src/main.c:2676 msgid "Startup the internal editor." msgstr "" -#: gnome/main.c:2689 src/main.c:2689 +#: src/main.c:2677 msgid "Shows this help message." msgstr "" -#: gnome/main.c:2690 src/main.c:2690 +#: src/main.c:2678 msgid "Help on how to specify colors." msgstr "" -#: gnome/main.c:2692 src/main.c:2692 +#: src/main.c:2680 msgid "Log ftpfs commands to the file." msgstr "" -#: gnome/main.c:2694 src/main.c:2694 +#: src/main.c:2682 msgid "Prints out the configured paths." msgstr "" -#: gnome/main.c:2696 src/main.c:2696 +#: src/main.c:2684 msgid "Force black and white display." msgstr "" -#: gnome/main.c:2697 src/main.c:2697 +#: src/main.c:2685 msgid "Disable mouse support." msgstr "" -#: gnome/main.c:2699 src/main.c:2699 +#: src/main.c:2687 msgid "Force the concurrent subshell mode" msgstr "" -#: gnome/main.c:2700 src/main.c:2700 +#: src/main.c:2688 msgid "Disable the concurrent subshell mode." msgstr "" -#: gnome/main.c:2701 src/main.c:2701 +#: src/main.c:2689 msgid "Force subshell execution." msgstr "" -#: gnome/main.c:2703 src/main.c:2703 +#: src/main.c:2691 msgid "At exit, print the last working directory." msgstr "" -#: gnome/main.c:2704 src/main.c:2704 +#: src/main.c:2692 msgid "Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/termcap default." msgstr "" -#: gnome/main.c:2705 src/main.c:2705 +#: src/main.c:2693 msgid "Disables verbose operation (for slow terminals)." msgstr "" -#: gnome/main.c:2707 src/main.c:2707 +#: src/main.c:2695 msgid "Use simple symbols for line drawing." msgstr "" -#: gnome/main.c:2712 src/main.c:2712 +#: src/main.c:2700 msgid "Activate support for the TERMCAP variable." msgstr "" -#: gnome/main.c:2714 src/main.c:2714 +#: src/main.c:2702 msgid "Report version and configuration options." msgstr "" -#: gnome/main.c:2715 src/main.c:2715 +#: src/main.c:2703 msgid "Start up into the viewer mode." msgstr "" -#: gnome/main.c:2716 src/main.c:2716 +#: src/main.c:2704 msgid "Force xterm mouse support and screen save/restore" msgstr "" -#: gnome/main.c:2717 src/main.c:2717 +#: src/main.c:2705 src/main.c:2839 msgid "Geometry for the window" msgstr "" -#: gnome/main.c:2718 src/main.c:2718 +#: src/main.c:2706 src/main.c:2840 msgid "No windows opened at startup" msgstr "" -#: gnome/main.c:2795 src/main.c:2795 +#: src/main.c:2783 msgid "[this dir] [other dir]" msgstr "" -#: gnome/main.c:3037 src/main.c:3037 +#: src/main.c:2839 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "" + +#: src/main.c:3046 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" -#: gnome/main.c:3125 src/main.c:3125 +#: src/main.c:3134 msgid " Notice " msgstr " Note " -#: gnome/main.c:3126 src/main.c:3126 +#: src/main.c:3135 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" -#: gnome/option.c:74 src/option.c:74 +#: src/option.c:74 msgid "safe de&Lete" msgstr "" -#: gnome/option.c:75 src/option.c:75 +#: src/option.c:75 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "" -#: gnome/option.c:76 src/option.c:76 +#: src/option.c:76 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "cho&Wn avancé" -#: gnome/option.c:77 src/option.c:77 +#: src/option.c:77 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "" -#: gnome/option.c:79 src/option.c:79 +#: src/option.c:79 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: gnome/option.c:81 src/option.c:81 +#: src/option.c:81 msgid "ro&Tating dash" msgstr "&Trait tournant" -#: gnome/option.c:83 src/option.c:83 +#: src/option.c:83 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "" -#: gnome/option.c:84 src/option.c:84 +#: src/option.c:84 msgid "&Use internal view" msgstr "" -#: gnome/option.c:85 src/option.c:85 +#: src/option.c:85 msgid "use internal ed&It" msgstr "" -#: gnome/option.c:86 src/option.c:86 +#: src/option.c:86 msgid "auto m&Enus" msgstr "" -#: gnome/option.c:87 src/option.c:87 +#: src/option.c:87 msgid "&Auto save setup" msgstr "S&Auver automatiquement le paramétrage" -#: gnome/option.c:88 src/option.c:88 +#: src/option.c:88 msgid "shell &Patterns" msgstr "" -#: gnome/option.c:89 src/option.c:89 +#: src/option.c:89 msgid "&Verbose operation" msgstr "" -#: gnome/option.c:90 src/option.c:90 +#: src/option.c:90 msgid "&Fast dir reload" msgstr "" -#: gnome/option.c:91 src/option.c:91 +#: src/option.c:91 msgid "mi&X all files" msgstr "" -#: gnome/option.c:92 src/option.c:92 +#: src/option.c:92 msgid "&Drop down menus" msgstr "" -#: gnome/option.c:93 src/option.c:93 +#: src/option.c:93 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "" -#: gnome/option.c:94 src/option.c:94 +#: src/option.c:94 msgid "show &Hidden files" msgstr "" -#: gnome/option.c:95 src/option.c:95 +#: src/option.c:95 msgid "show &Backup files" msgstr "" -#: gnome/option.c:102 src/option.c:102 +#: src/option.c:102 msgid "&Never" msgstr "&Jamais" -#: gnome/option.c:103 src/option.c:103 +#: src/option.c:103 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "" -#: gnome/option.c:104 src/option.c:104 +#: src/option.c:104 msgid "alwa&Ys" msgstr "&Toujours" #. Similar code is in layout.c (init_layout()) -#: gnome/option.c:152 src/option.c:152 +#: src/option.c:152 msgid " Configure options " msgstr " Configurer les options " -#: gnome/option.c:153 src/option.c:153 +#: src/option.c:153 msgid " Panel options " msgstr " Options du panel " -#: gnome/option.c:154 src/option.c:154 +#: src/option.c:154 msgid " Pause after run... " msgstr "" -#: gnome/option.c:206 src/option.c:206 +#: src/option.c:206 msgid "Configure options" msgstr "Configurer les options" -#: gnome/option.c:243 src/option.c:243 +#: src/option.c:243 msgid "Pause after run..." msgstr "" -#: gnome/option.c:245 src/option.c:245 +#: src/option.c:245 msgid "Panel options" msgstr "Options du panel" -#: gnome/panelize.c:90 src/panelize.c:90 +#: src/panelize.c:90 msgid "&Add new" msgstr "&Ajouter un nouveau" -#: gnome/panelize.c:102 src/panelize.c:102 +#: src/panelize.c:102 msgid " External panelize " msgstr "" -#: gnome/panelize.c:197 gnome/panelize.c:460 src/panelize.c:197 -#: src/panelize.c:460 +#: src/panelize.c:197 src/panelize.c:464 msgid "External panelize" msgstr "" -#: gnome/panelize.c:222 gnome/panelize.c:278 gnome/panelize.c:348 -#: gnome/panelize.c:369 src/panelize.c:222 src/panelize.c:278 -#: src/panelize.c:348 src/panelize.c:369 +#: src/panelize.c:222 src/panelize.c:278 src/panelize.c:348 src/panelize.c:369 msgid "Other command" msgstr "Autre commande" -#: gnome/panelize.c:262 src/panelize.c:262 +#: src/panelize.c:262 msgid " Add to external panelize " msgstr "" -#: gnome/panelize.c:263 src/panelize.c:263 +#: src/panelize.c:263 msgid " Enter command label: " msgstr "" -#: gnome/panelize.c:302 src/panelize.c:302 +#: src/panelize.c:302 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr "" -#: gnome/panelize.c:351 src/panelize.c:351 +#: src/panelize.c:351 msgid "Find rejects after patching" msgstr "" -#: gnome/panelize.c:352 src/panelize.c:352 +#: src/panelize.c:352 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "" -#: gnome/panelize.c:353 src/panelize.c:353 +#: src/panelize.c:353 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "" -#: gnome/panelize.c:404 src/panelize.c:404 +#: src/panelize.c:404 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Impossible d'invoquer la commande." -#: gnome/screen.c:423 gnome/screen.c:426 src/screen.c:423 src/screen.c:426 +#: src/popthelp.c:31 +msgid "Show this help message" +msgstr "" + +#: src/popthelp.c:32 +msgid "Display brief usage message" +msgstr "" + +#: src/screen.c:423 src/screen.c:426 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: gnome/screen.c:425 src/screen.c:425 +#: src/screen.c:425 msgid "MTime" msgstr "" -#: gnome/screen.c:427 src/screen.c:427 +#: src/screen.c:427 msgid "Permission" msgstr "Permission" -#: gnome/screen.c:428 src/screen.c:428 +#: src/screen.c:428 msgid "Perm" msgstr "" -#: gnome/screen.c:429 src/screen.c:429 +#: src/screen.c:429 msgid "|" msgstr "" -#: gnome/screen.c:430 src/screen.c:430 +#: src/screen.c:430 msgid "Nl" msgstr "" -#: gnome/screen.c:431 src/screen.c:431 +#: src/screen.c:431 msgid "GID" msgstr "" -#: gnome/screen.c:432 src/screen.c:432 +#: src/screen.c:432 msgid "UID" msgstr "" -#: gnome/screen.c:435 src/screen.c:435 +#: src/screen.c:435 msgid "ATime" msgstr "" -#: gnome/screen.c:436 src/screen.c:436 +#: src/screen.c:436 msgid "CTime" msgstr "" -#: gnome/screen.c:440 src/screen.c:440 +#: src/screen.c:440 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: gnome/screen.c:644 src/screen.c:644 +#: src/screen.c:644 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s octets dans %d fichier%s" -#: gnome/screen.c:1308 src/screen.c:1308 +#: src/screen.c:1308 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "" -#: gnome/screen.c:2271 gnome/screen.c:2305 gnome/tree.c:1461 src/screen.c:2271 -#: src/screen.c:2305 src/tree.c:1461 +#: src/screen.c:2064 +msgid " No action taken " +msgstr "" + +#: src/screen.c:2276 src/screen.c:2310 src/tree.c:1461 msgid "RenMov" msgstr "" -#: gnome/screen.c:2272 gnome/screen.c:2306 gnome/tree.c:1465 src/screen.c:2272 -#: src/screen.c:2306 src/tree.c:1465 +#: src/screen.c:2277 src/screen.c:2311 src/tree.c:1465 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: gnome/subshell.c:287 src/subshell.c:287 +#: src/screen.c:2297 +#, c-format +msgid "" +" Can't chdir to %s \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'aller dans %s \n" +" %s " + +#: src/subshell.c:287 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "" -#: gnome/subshell.c:700 src/subshell.c:700 +#: src/subshell.c:700 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Le shell est encore actif. Quitter quand même? " -#: gnome/subshell.c:726 src/subshell.c:726 +#: src/subshell.c:726 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Il y a des travaux suspendus." -#: gnome/subshell.c:727 src/subshell.c:727 +#: src/subshell.c:727 msgid " Quit anyway? " msgstr " Quitter quand même? " -#: gnome/subshell.c:780 src/subshell.c:780 +#: src/subshell.c:780 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "" -#: gnome/tree.c:626 src/tree.c:626 +#: src/tree.c:626 #, c-format msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" -#: gnome/tree.c:639 src/tree.c:639 +#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" -#: gnome/tree.c:1100 src/tree.c:1100 +#: src/tree.c:1100 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copier le répertoire \"%s\" dans:" -#: gnome/tree.c:1133 src/tree.c:1133 +#: src/tree.c:1133 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Déplacer le pépertoire \"%s\" dans:" -#: gnome/tree.c:1140 src/tree.c:1140 +#: src/tree.c:1140 #, c-format msgid "" " Can't stat the destination \n" " %s " msgstr "" -#: gnome/tree.c:1146 src/tree.c:1146 +#: src/tree.c:1146 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " La destination n'est pas un répertoire " -#: gnome/tree.c:1196 src/tree.c:1196 +#: src/tree.c:1196 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Effacer %s? " -#: gnome/tree.c:1234 src/tree.c:1234 +#: src/tree.c:1234 msgid "Static" msgstr "Statique" -#: gnome/tree.c:1234 src/tree.c:1234 +#: src/tree.c:1234 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamique" -#: gnome/tree.c:1315 src/tree.c:1315 +#: src/tree.c:1315 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" @@ -4435,68 +4445,72 @@ msgstr "" " Impossible d'aller dans le répertoire \"%s\" \n" " %s " -#: gnome/tree.c:1457 src/tree.c:1457 +#: src/tree.c:1455 +msgid "Rescan" +msgstr "Rafraichir" + +#: src/tree.c:1457 msgid "Forget" msgstr "Oublier" -#: gnome/tree.c:1470 src/tree.c:1470 +#: src/tree.c:1470 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: gnome/user.c:263 src/user.c:263 +#: src/user.c:263 #, c-format msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". " msgstr "" -#: gnome/user.c:395 src/user.c:395 +#: src/user.c:395 msgid " Debug " msgstr " Debug " -#: gnome/user.c:404 src/user.c:404 +#: src/user.c:404 msgid " ERROR: " msgstr " ERREUR: " -#: gnome/user.c:408 src/user.c:408 +#: src/user.c:408 msgid " True: " msgstr " Vrai: " -#: gnome/user.c:410 src/user.c:410 +#: src/user.c:410 msgid " False: " msgstr " Faux: " -#: gnome/user.c:607 src/user.c:607 +#: src/user.c:607 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr "" -#: gnome/user.c:608 src/user.c:608 +#: src/user.c:608 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -#: gnome/user.c:626 src/user.c:626 +#: src/user.c:626 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr "" #. Create listbox -#: gnome/user.c:713 src/user.c:713 +#: src/user.c:713 msgid " User menu " msgstr " Menu utilisateur " -#: gnome/util.c:235 src/util.c:235 +#: src/util.c:235 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: trop gros" -#: gnome/utilunix.c:384 src/utilunix.c:384 +#: src/utilunix.c:384 msgid " Pipe failed " msgstr " Echec du tube " -#: gnome/utilunix.c:388 src/utilunix.c:388 +#: src/utilunix.c:388 msgid " Dup failed " msgstr " Echec de la duplication " -#: gnome/view.c:408 src/view.c:408 +#: src/view.c:405 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -4506,7 +4520,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: gnome/view.c:409 src/view.c:409 +#: src/view.c:406 msgid "" "\n" "\n" @@ -4516,27 +4530,27 @@ msgstr "" "\n" "a été modifié, voulez-vous enregistrer les changements?\n" -#: gnome/view.c:411 src/view.c:411 +#: src/view.c:408 msgid " Save changes " msgstr " Enregistrer les changements " -#: gnome/view.c:453 src/view.c:453 +#: src/view.c:450 msgid " Can't spawn child program " msgstr "" -#: gnome/view.c:463 src/view.c:463 +#: src/view.c:460 msgid " Empty output from child filter " msgstr "" -#: gnome/view.c:469 src/view.c:469 +#: src/view.c:466 msgid " Could not open file " msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier " -#: gnome/view.c:487 src/view.c:487 +#: src/view.c:481 msgid " Can't open file \"" msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier \"" -#: gnome/view.c:495 src/view.c:495 +#: src/view.c:488 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -4544,32 +4558,28 @@ msgstr "" " Impossible d'ouvrir %s \n" " %s " -#: gnome/view.c:501 src/view.c:501 +#: src/view.c:494 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr "" -#: gnome/view.c:521 src/view.c:521 -msgid " Can not fetch local copy " -msgstr " Impossible de récupérer une copie locale " - -#: gnome/view.c:708 src/view.c:708 +#: src/view.c:684 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier: %s " -#: gnome/view.c:724 src/view.c:724 +#: src/view.c:700 msgid " [grow]" msgstr "" -#: gnome/view.c:1565 gnome/view.c:1687 src/view.c:1565 src/view.c:1687 +#: src/view.c:1541 src/view.c:1663 msgid " Search string not found " msgstr " Chaine non trouvée " -#: gnome/view.c:1726 src/view.c:1726 +#: src/view.c:1702 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expression régulière invalide " -#: gnome/view.c:1856 src/view.c:1856 +#: src/view.c:1832 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -4578,290 +4588,290 @@ msgstr "" " Le numéro de la ligne courante est %d.\n" " Entrez le nouveau numéro de ligne:" -#: gnome/view.c:1886 src/view.c:1886 +#: src/view.c:1862 msgid " Enter regexp:" msgstr " Entrez l'expression régulière:" -#: gnome/view.c:1918 src/view.c:1918 +#: src/view.c:1894 msgid " Enter search string:" msgstr " Entrez le texte à rechercher:" -#: gnome/view.c:1991 src/view.c:1991 +#: src/view.c:1967 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: gnome/view.c:1992 src/view.c:1992 +#: src/view.c:1968 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: gnome/view.c:1993 src/view.c:1993 +#: src/view.c:1969 msgid "RxSrch" msgstr "CherchER" -#: gnome/view.c:1996 src/view.c:1996 +#: src/view.c:1972 msgid "EdText" msgstr "" -#: gnome/view.c:1996 src/view.c:1996 +#: src/view.c:1972 msgid "EdHex" msgstr "" -#: gnome/view.c:1998 src/view.c:1998 +#: src/view.c:1974 msgid "UnWrap" msgstr "" -#: gnome/view.c:2001 src/view.c:2001 +#: src/view.c:1977 msgid "HxSrch" msgstr "" -#: gnome/view.c:2004 src/view.c:2004 +#: src/view.c:1980 msgid "Raw" msgstr "" -#: gnome/view.c:2004 src/view.c:2004 +#: src/view.c:1980 msgid "Parse" msgstr "Analyser" -#: gnome/view.c:2008 src/view.c:2008 +#: src/view.c:1984 msgid "Unform" msgstr "" -#: gnome/view.c:2008 src/view.c:2008 +#: src/view.c:1984 msgid "Format" msgstr "Format" #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( -#: gnome/win.c:216 src/win.c:216 +#: src/win.c:216 msgid "Function key 1" msgstr "Touche de Fonction 1" -#: gnome/win.c:217 src/win.c:217 +#: src/win.c:217 msgid "Function key 2" msgstr "Touche de Fonction 2" -#: gnome/win.c:218 src/win.c:218 +#: src/win.c:218 msgid "Function key 3" msgstr "Touche de Fonction 3" -#: gnome/win.c:219 src/win.c:219 +#: src/win.c:219 msgid "Function key 4" msgstr "Touche de Fonction 4" -#: gnome/win.c:220 src/win.c:220 +#: src/win.c:220 msgid "Function key 5" msgstr "Touche de Fonction 5" -#: gnome/win.c:221 src/win.c:221 +#: src/win.c:221 msgid "Function key 6" msgstr "Touche de Fonction 6" -#: gnome/win.c:222 src/win.c:222 +#: src/win.c:222 msgid "Function key 7" msgstr "Touche de Fonction 7" -#: gnome/win.c:223 src/win.c:223 +#: src/win.c:223 msgid "Function key 8" msgstr "Touche de Fonction 8" -#: gnome/win.c:224 src/win.c:224 +#: src/win.c:224 msgid "Function key 9" msgstr "Touche de Fonction 9" -#: gnome/win.c:225 src/win.c:225 +#: src/win.c:225 msgid "Function key 10" msgstr "Touche de Fonction 10" -#: gnome/win.c:226 src/win.c:226 +#: src/win.c:226 msgid "Function key 11" msgstr "Touche de Fonction 11" -#: gnome/win.c:227 src/win.c:227 +#: src/win.c:227 msgid "Function key 12" msgstr "Touche de Fonction 12" -#: gnome/win.c:228 src/win.c:228 +#: src/win.c:228 msgid "Function key 13" msgstr "Touche de Fonction 13" -#: gnome/win.c:229 src/win.c:229 +#: src/win.c:229 msgid "Function key 14" msgstr "Touche de Fonction 14" -#: gnome/win.c:230 src/win.c:230 +#: src/win.c:230 msgid "Function key 15" msgstr "Touche de Fonction 15" -#: gnome/win.c:231 src/win.c:231 +#: src/win.c:231 msgid "Function key 16" msgstr "Touche de Fonction 16" -#: gnome/win.c:232 src/win.c:232 +#: src/win.c:232 msgid "Function key 17" msgstr "Touche de Fonction 17" -#: gnome/win.c:233 src/win.c:233 +#: src/win.c:233 msgid "Function key 18" msgstr "Touche de Fonction 18" -#: gnome/win.c:234 src/win.c:234 +#: src/win.c:234 msgid "Function key 19" msgstr "Touche de Fonction 19" -#: gnome/win.c:235 src/win.c:235 +#: src/win.c:235 msgid "Function key 20" msgstr "Touche de Fonction 20" -#: gnome/win.c:236 src/win.c:236 +#: src/win.c:236 msgid "Backspace key" msgstr "" -#: gnome/win.c:237 src/win.c:237 +#: src/win.c:237 msgid "End key" msgstr "" -#: gnome/win.c:238 src/win.c:238 +#: src/win.c:238 msgid "Up arrow key" msgstr "" -#: gnome/win.c:239 src/win.c:239 +#: src/win.c:239 msgid "Down arrow key" msgstr "" -#: gnome/win.c:240 src/win.c:240 +#: src/win.c:240 msgid "Left arrow key" msgstr "" -#: gnome/win.c:241 src/win.c:241 +#: src/win.c:241 msgid "Right arrow key" msgstr "" -#: gnome/win.c:242 src/win.c:242 +#: src/win.c:242 msgid "Home key" msgstr "" -#: gnome/win.c:243 src/win.c:243 +#: src/win.c:243 msgid "Page Down key" msgstr "" -#: gnome/win.c:244 src/win.c:244 +#: src/win.c:244 msgid "Page Up key" msgstr "" -#: gnome/win.c:245 src/win.c:245 +#: src/win.c:245 msgid "Insert key" msgstr "Touche Insertion" -#: gnome/win.c:246 src/win.c:246 +#: src/win.c:246 msgid "Delete key" msgstr "Touche Effacement" -#: gnome/win.c:247 src/win.c:247 +#: src/win.c:247 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Complétion/M-tab" -#: gnome/win.c:248 src/win.c:248 +#: src/win.c:248 msgid "+ on keypad" msgstr "+ sur pavé numérique" -#: gnome/win.c:249 src/win.c:249 +#: src/win.c:249 msgid "- on keypad" msgstr "- sur pavé numérique" -#: gnome/win.c:250 src/win.c:250 +#: src/win.c:250 msgid "* on keypad" msgstr "* sur pavé numérique" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) -#: gnome/win.c:252 src/win.c:252 +#: src/win.c:252 msgid "Left arrow keypad" msgstr "" -#: gnome/win.c:253 src/win.c:253 +#: src/win.c:253 msgid "Right arrow keypad" msgstr "" -#: gnome/win.c:254 src/win.c:254 +#: src/win.c:254 msgid "Up arrow keypad" msgstr "" -#: gnome/win.c:255 src/win.c:255 +#: src/win.c:255 msgid "Down arrow keypad" msgstr "" -#: gnome/win.c:256 src/win.c:256 +#: src/win.c:256 msgid "Home on keypad" msgstr "" -#: gnome/win.c:257 src/win.c:257 +#: src/win.c:257 msgid "End on keypad" msgstr "" -#: gnome/win.c:258 src/win.c:258 +#: src/win.c:258 msgid "Page Down keypad" msgstr "" -#: gnome/win.c:259 src/win.c:259 +#: src/win.c:259 msgid "Page Up keypad" msgstr "" -#: gnome/win.c:260 src/win.c:260 +#: src/win.c:260 msgid "Insert on keypad" msgstr "'Inser' sur pavé numérique" -#: gnome/win.c:261 src/win.c:261 +#: src/win.c:261 msgid "Delete on keypad" msgstr "'Suppr' sur pavé numérique" -#: gnome/win.c:262 src/win.c:262 +#: src/win.c:262 msgid "Enter on keypad" msgstr "'Entrée' sur pavé numérique" -#: gnome/win.c:263 src/win.c:263 +#: src/win.c:263 msgid "Slash on keypad" msgstr "'/' sur pavé numérique" -#: gnome/win.c:264 src/win.c:264 +#: src/win.c:264 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock sur pavé numérique" -#: gnome/wtools.c:609 src/wtools.c:609 vfs/vfs.c:1604 +#: src/wtools.c:609 vfs/vfs.c:1672 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" -#: gnome/wtools.c:609 src/wtools.c:609 +#: src/wtools.c:609 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: gnome/wtools.c:663 src/wtools.c:663 +#: src/wtools.c:663 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: vfs/extfs.c:271 -#, fuzzy, c-format +#: vfs/extfs.c:274 +#, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" "%s" msgstr "" -" Impossible de changer le propriétaire de %s \n" +" Impossible d'ouvrir l'archive %s\n" " %s " -#: vfs/extfs.c:303 vfs/extfs.c:323 +#: vfs/extfs.c:306 vfs/extfs.c:326 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "archive extfs inconsistante" #. Currently, this does not work. ssh reads passwords from #. /dev/tty, not from stdin :-(. -#: vfs/fish.c:284 +#: vfs/fish.c:288 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:470 +#: vfs/ftpfs.c:461 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Impossible d'utiliser le routage par la source (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:1782 vfs/ftpfs.c:1797 +#: vfs/ftpfs.c:1783 vfs/ftpfs.c:1798 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4869,15 +4879,15 @@ msgstr "" "Le fichier ~/.netrc n'a pas un mode correct.\n" "Enlevez le mot de passe ou corrigez le mode." -#: vfs/mcfs.c:156 +#: vfs/mcfs.c:155 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:156 +#: vfs/mcfs.c:155 msgid " The server does not support this version " msgstr " Le serveur ne supporte pas cette version " -#: vfs/mcfs.c:173 +#: vfs/mcfs.c:172 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4887,64 +4897,47 @@ msgstr "" " Vous devez donner un mot de passe pour entrer, mais cette \n" " information peut etre détournée sur le serveur. Continuer? \n" -#: vfs/mcfs.c:176 +#: vfs/mcfs.c:175 msgid " Yes " msgstr " Oui " -#: vfs/mcfs.c:176 +#: vfs/mcfs.c:175 msgid " No " msgstr " Non " -#: vfs/mcfs.c:178 +#: vfs/mcfs.c:177 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " Le serveur distant utilise un port étrange. J'abandonne.\n" -#: vfs/mcfs.c:190 +#: vfs/mcfs.c:189 msgid " MCFS Password required " msgstr " Mot de passe MCFS requis " -#: vfs/mcfs.c:204 +#: vfs/mcfs.c:203 msgid " Invalid password " msgstr " Mot de passe incorrect " -#: vfs/mcfs.c:270 +#: vfs/mcfs.c:322 msgid " Too many open connections " msgstr " Trop de connexions ouvertes " -#. Open for reading -#: vfs/tar.c:367 vfs/tar.c:729 -#, fuzzy, c-format +#: vfs/tar.c:92 vfs/tar.c:109 +#, c-format msgid "" "Couldn't open tar archive\n" "%s" -msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier cible" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive tar\n%s" -#: vfs/tar.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Couldn't load compressed tar\n" -"%s" -msgstr "" -" Impossible de changer le propriétaire de %s \n" -" %s " - -#: vfs/tar.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Couldn't uncompress tar archive\n" -"%s" -msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier cible" - -#: vfs/tar.c:554 +#: vfs/tar.c:278 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Fin de fichier inattendue sur le fichier archive." -#: vfs/tar.c:608 vfs/tar.c:629 +#: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Archive tar inconsistante." #. Error on first record -#: vfs/tar.c:748 +#: vfs/tar.c:406 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4955,11 +4948,3 @@ msgstr "" "%s\n" "ne ressemble pas à une archive tar." -#~ msgid " Can't open target file " -#~ msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier cible" - -#~ msgid " Can't write to local target file " -#~ msgstr " Impossible d'écrire dans le fichier cible local " - -#~ msgid "&Continue" -#~ msgstr "&Continuer"