diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c9777b41a..f91b44f6c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-22 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2003-01-22 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index baee379c0..0892a2003 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,24 +1,25 @@ # Swedish messages for mc. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR: Henrik Steen , 26 Aug 1999. # revision for gnome 1.0.50, 17 Sept 1999 # # Richard Hult . # Martin Norbäck . # Andreas Hyden . -# Christian Rose , 2000, 2001, 2002. +# Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-09 13:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-22 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#. The file-name is printed after the ':' #: edit/edit.c:150 edit/edit.c:281 edit/edit.c:289 edit/edit.c:337 #: edit/edit.c:352 edit/edit.c:363 edit/edit.c:379 edit/edit.c:2686 #: edit/editcmd.c:267 edit/editcmd.c:275 edit/editcmd.c:1653 src/wtools.c:132 @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Fel" #: edit/edit.c:153 edit/edit.c:340 msgid " Cannot open file for reading: " -msgstr " Misslyckades med att öppna fil för läsning: " +msgstr " Kan inte öppna fil för läsning: " #: edit/edit.c:283 msgid " Error reading from pipe: " @@ -36,11 +37,11 @@ msgstr " Problem att l #: edit/edit.c:292 msgid " Cannot open pipe for reading: " -msgstr " Misslyckades med att öppna rör för läsning: " +msgstr " Kan inte öppna rör för läsning: " #: edit/edit.c:355 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " -msgstr " Kan inte hämta information om storlek/rättigheter från fil: " +msgstr " Kan inte hämta information om storlek/rättigheter för fil: " #: edit/edit.c:364 msgid " Not an ordinary file: " @@ -56,12 +57,13 @@ msgstr "Anv #: edit/edit.c:2686 msgid "Macro recursion is too deep" -msgstr "" +msgstr "Makrorekursion är för djup" #: edit/edit.h:264 msgid "&Dismiss" msgstr "&Försvinn" +#. 1 #: edit/edit.h:266 edit/editcmd.c:367 edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:1244 #: edit/editcmd.c:2480 edit/editmenu.c:36 edit/editoptions.c:71 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465 @@ -71,10 +73,9 @@ msgstr "&F msgid "&OK" msgstr "&OK" -# varsågod att komma på något bättre #: edit/editcmd.c:43 edit/editcmd.c:44 msgid " Enter file name: " -msgstr " Mata in filnamn: " +msgstr " Ange filnamn: " #: edit/editcmd.c:268 msgid " Error writing to pipe: " @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr " Fel vid skrivning till r #: edit/editcmd.c:278 msgid " Cannot open pipe for writing: " -msgstr " Misslyckades med att öppna rör för läsning: " +msgstr " Kan inte öppna rör för skrivning: " #: edit/editcmd.c:360 msgid "Quick save " @@ -94,8 +95,9 @@ msgstr "S #: edit/editcmd.c:362 msgid "Do backups -->" -msgstr "Gör backup -->" +msgstr "Gör säkerhetskopia -->" +#. 0 #: edit/editcmd.c:365 edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1160 #: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:2478 edit/editoptions.c:68 #: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:371 @@ -119,6 +121,7 @@ msgstr " Redigera sparl msgid " Save As " msgstr " Spara som " +#. Execution on this filesysten is not implemented #: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934 #: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466 #: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106 @@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "Varning" #: edit/editcmd.c:461 msgid " A file already exists with this name. " -msgstr " Det existerar redan en fil med det namnet. " +msgstr " Det finns redan en fil med det namnet. " #: edit/editcmd.c:462 msgid "Overwrite" @@ -144,26 +147,31 @@ msgstr "Avbryt" msgid " Cannot save file. " msgstr " Fel vid försök att spara fil. " +#. This heads the delete macro error dialog box #: edit/editcmd.c:581 edit/editcmd.c:589 edit/editcmd.c:614 edit/editcmd.c:661 msgid " Delete macro " -msgstr " Radera makro " +msgstr " Ta bort makro " +#. 'Open' = load temp file #: edit/editcmd.c:583 msgid " Cannot open temp file " -msgstr " Fel vid försök att öppna tillfällig fil " +msgstr " Kan inte öppna temporär fil " +#. 'Open' = load temp file #: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:652 edit/editcmd.c:709 msgid " Cannot open macro file " -msgstr " Fel vid försök att öppna makrofil " +msgstr " Kan inte öppna makrofil " #: edit/editcmd.c:615 msgid " Cannot overwrite macro file " -msgstr " Fel vid försök att skriva över makrofil " +msgstr " Kan inte skriva över makrofil " +#. This heads the 'Macro' dialog box #: edit/editcmd.c:631 edit/editcmd.c:652 msgid " Save macro " msgstr " Spara makro " +#. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/editcmd.c:633 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Tryck ned makrots nya snabbtangent: " @@ -172,6 +180,7 @@ msgstr " Tryck ned makrots nya snabbtangent: " msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Tryck snabbtangent för makro: " +#. This heads the 'Load Macro' dialog box #: edit/editcmd.c:708 msgid " Load macro " msgstr " Ladda makro " @@ -180,6 +189,7 @@ msgstr " Ladda makro " msgid " Confirm save file? : " msgstr " Bekräfta spara? : " +#. Buttons to 'Confirm save file' query #: edit/editcmd.c:723 src/view.c:474 msgid " Save file " msgstr " Spara fil " @@ -219,7 +229,7 @@ msgstr "a&Lla" #: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2178 src/filegui.c:227 msgid "&Skip" -msgstr "&Skippa" +msgstr "&Hoppa över" #: edit/editcmd.c:1111 msgid "&Replace" @@ -277,6 +287,7 @@ msgstr " Ange s msgid " Replace " msgstr " Ersätt " +#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times #: edit/editcmd.c:1272 edit/editcmd.c:1970 edit/editcmd.c:1972 #: edit/editcmd.c:2000 edit/editwidget.c:288 src/view.c:1601 src/view.c:1681 #: src/view.c:1801 src/view.c:1813 src/view.c:2037 src/view.c:2074 @@ -368,7 +379,7 @@ msgstr " Infoga fil " #: edit/editcmd.c:2252 msgid " Cannot insert file. " -msgstr " Fel vid infogning av fil. " +msgstr " Kan inte infoga fil. " #: edit/editcmd.c:2269 msgid " Sort block " @@ -393,7 +404,7 @@ msgstr " Sortera " #: edit/editcmd.c:2289 msgid " Cannot execute sort command " -msgstr " Fel vid exekvering av 'sort' kommandot " +msgstr " Kan inte köra kommandot \"sort\" " #: edit/editcmd.c:2294 msgid " Sort returned non-zero: " @@ -545,7 +556,7 @@ msgstr "&Flytta F6" #: edit/editmenu.c:317 edit/editmenu.c:334 msgid "&Delete F8" -msgstr "&Radera F8" +msgstr "&Ta bort F8" #: edit/editmenu.c:319 edit/editmenu.c:336 msgid "&Undo C-u" @@ -613,7 +624,7 @@ msgstr "formatera &Paragraf M-p" #: edit/editmenu.c:373 msgid "'ispell' s&pell check C-p" -msgstr "'ispell' sta&Vningskontroll C-p" +msgstr "\"ispell\"-sta&Vningskontroll C-p" #: edit/editmenu.c:374 edit/editmenu.c:397 msgid "Sor&t... M-t" @@ -633,7 +644,7 @@ msgstr "&K #: edit/editmenu.c:396 msgid "'ispell' s&pell check M-$" -msgstr "'ispell' sta&Vningskontroll M-$" +msgstr "\"ispell\"-sta&Vningskontroll M-$" #: edit/editmenu.c:404 edit/editmenu.c:413 msgid "&General... " @@ -701,20 +712,19 @@ msgstr "Flikstorlek: " #: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" -msgstr "markera synta&X" +msgstr "Markera synta&x" #: edit/editoptions.c:91 -#, fuzzy msgid "Save file &position" -msgstr " Spara fil " +msgstr "Spara fil&position" #: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" -msgstr "fr&Åga innan spara" +msgstr "Fr&åga innan sparande" #: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" -msgstr "fyll tabbar med &Mellanslag" +msgstr "Fyll tabbar med &blanksteg" #: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" @@ -722,7 +732,7 @@ msgstr "&Retur g #: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" -msgstr "&Backspace växlar mellan flikar" +msgstr "&Backsteg växlar mellan flikar" #: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" @@ -739,7 +749,7 @@ msgstr "Tangentemulering" #: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " -msgstr "Inställningar" +msgstr " Redigeraralternativ " #: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418 #: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152 @@ -764,7 +774,7 @@ msgstr "Flytta" #: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198 msgid "Delete" -msgstr "Radera" +msgstr "Ta bort" #: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420 msgid "PullDn" @@ -971,13 +981,12 @@ msgid "&Select" msgstr "&Välj" #: src/boxes.c:715 -#, fuzzy msgid "Use &passive mode" -msgstr "&Sparläge..." +msgstr "Använd &passivt läge" #: src/boxes.c:717 msgid "&Use ~/.netrc" -msgstr "" +msgstr "&Använd ~/.netrc" #: src/boxes.c:721 msgid "&Always use ftp proxy" @@ -1008,6 +1017,7 @@ msgstr " Inst msgid "Quick cd" msgstr "Snabb cd" +#. want cd like completion #: src/boxes.c:801 msgid "cd" msgstr "cd" @@ -1208,6 +1218,7 @@ msgstr " Anv msgid " Chown command " msgstr " chown kommandot " +#. add fields for unknown names (numbers) #: src/chown.c:184 msgid "" msgstr "" @@ -1227,7 +1238,7 @@ msgstr "Filerna #: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" -msgstr "Kan inte ändra katalog" +msgstr "Kan inte byta katalog" #: src/cmd.c:280 msgid " View file " @@ -1251,7 +1262,7 @@ msgstr "Skapa en ny katalog" #: src/cmd.c:403 msgid " Enter directory name:" -msgstr " Mata in katalognamnet:" +msgstr " Ange katalognamn:" #: src/cmd.c:464 msgid " Filter " @@ -1306,14 +1317,12 @@ msgid "&Home" msgstr "&Hem" #: src/cmd.c:738 -#, fuzzy msgid "Syntax file edit" -msgstr "ändra &Menyfilen" +msgstr "Redigera filsyntax" #: src/cmd.c:739 -#, fuzzy msgid " Which syntax file you want to edit? " -msgstr " Vilken utökningsfil vill du redigera? " +msgstr " Vilken syntaxfil vill du redigera? " #: src/cmd.c:898 msgid " Compare directories " @@ -1359,12 +1368,12 @@ msgstr "" #: src/cmd.c:1010 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" -msgstr "Skriv `exit' för att återvända till Midnight Commander" +msgstr "Skriv \"exit\" för att återvända till Midnight Commander" #: src/cmd.c:1059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link %s to:" -msgstr " länk: %s " +msgstr "Länka %s till:" #: src/cmd.c:1060 msgid " Link " @@ -1383,7 +1392,7 @@ msgstr " syml #: src/cmd.c:1132 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " -msgstr " Symlänk `%s' pekar på: " +msgstr " Symlänk \"%s\" pekar på: " #: src/cmd.c:1137 msgid " Edit symlink " @@ -1411,7 +1420,7 @@ msgstr " Kunde inte byta katalog till %s " #: src/cmd.c:1292 msgid " Enter machine name (F1 for details): " -msgstr " Mata in maskinnamnet (F1 för detaljer): " +msgstr " Ange maskinnamn (F1 för detaljer): " #: src/cmd.c:1297 src/widget.c:1048 msgid " Link to a remote machine " @@ -1422,9 +1431,8 @@ msgid " FTP to machine " msgstr " FTP till maskin" #: src/cmd.c:1310 -#, fuzzy msgid " Shell link to machine " -msgstr " SMB-länk till maskin " +msgstr " Skallänk till maskin " #: src/cmd.c:1317 src/widget.c:1050 msgid " SMB link to machine " @@ -1455,7 +1463,7 @@ msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" msgstr "" -" Mata in namnet på enheten (utan /dev/) som du \n" +" Ange namnet på enheten (utan /dev/) som du \n" " vill återskapa filer på: (F1 för detaljer)" #: src/cmd.c:1399 @@ -1528,6 +1536,7 @@ msgstr "&Storlek" msgid "&Inode" msgstr "&Inod" +#. New sort orders #: src/dir.c:60 msgid "&Type" msgstr "&Typ" @@ -1553,9 +1562,8 @@ msgid "&Group" msgstr "gru&Pp" #: src/dir.c:478 src/dir.c:584 -#, fuzzy msgid "Cannot read directory contents" -msgstr "Kan inte ändra katalog" +msgstr "Kan inte läsa kataloginnehåll" #: src/ext.c:106 src/user.c:568 #, c-format @@ -1622,7 +1630,7 @@ msgstr " Flytta " #: src/file.c:142 src/tree.c:765 msgid " Delete " -msgstr " Radera " +msgstr " Ta bort " #: src/file.c:229 msgid " Invalid target mask " @@ -1699,7 +1707,7 @@ msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Kan inte ändra ägare på målfilen \"%s\" \n" +" Kan inte byta ägare på målfilen \"%s\" \n" " %s " #: src/file.c:599 src/file.c:857 @@ -1798,7 +1806,7 @@ msgstr "Den #: src/file.c:830 msgid "&Delete" -msgstr "&Radera" +msgstr "&Ta bort" #: src/file.c:830 msgid "&Keep" @@ -1932,6 +1940,15 @@ msgstr "" " Kan inte radera katalog \"%s\" \n" " %s " +#. +#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) +#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should +#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). +#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to +#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. +#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be +#. * dropped, when widgets get smarter) +#. #: src/file.c:1689 msgid "1Copy" msgstr "1Kopiera" @@ -1942,8 +1959,17 @@ msgstr "1Flytta" #: src/file.c:1689 msgid "1Delete" -msgstr "1Radera" +msgstr "1Ta bort" +#. +#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows: +#. * %o - operation from op_names1 +#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate +#. * %m - "with source mask" or question mark for delete +#. * %s - source name (truncated) +#. * %d - number of marked files +#. * %e - "to:" or question mark for delete +#. * #: src/file.c:1704 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" @@ -2006,7 +2032,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Katalogen är inte tom. \n" -" Radera den rekursivt? " +" Ta bort den rekursivt? " #: src/file.c:2233 msgid "" @@ -2020,7 +2046,7 @@ msgstr "" #: src/file.c:2235 msgid " Delete: " -msgstr " Radera: " +msgstr " Ta bort: " #: src/file.c:2241 src/filegui.c:537 msgid "Non&e" @@ -2029,22 +2055,22 @@ msgstr "&Ingen" #: src/filegui.c:341 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" -msgstr "" +msgstr "Klar om %d:%02d.%02d" #: src/filegui.c:364 #, c-format msgid "%.2f MB/s" -msgstr "" +msgstr "%.2f MB/s" #: src/filegui.c:367 #, c-format msgid "%.2f KB/s" -msgstr "" +msgstr "%.2f kB/s" #: src/filegui.c:370 #, c-format msgid "%ld B/s" -msgstr "" +msgstr "%ld B/s" #: src/filegui.c:393 msgid "File" @@ -2069,7 +2095,7 @@ msgstr "M #: src/filegui.c:515 msgid "Deleting" -msgstr "Raderar" +msgstr "Tar bort" #: src/filegui.c:534 #, c-format @@ -2120,14 +2146,17 @@ msgstr " Filen existerar " msgid " Background process: File exists " msgstr " Bakgrundsprocess: Filen existerar " +#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first #: src/filegui.c:746 msgid "preserve &Attributes" msgstr "bevara &Attribut" +#. &op_preserve #: src/filegui.c:748 msgid "follow &Links" msgstr "följ &Länkar" +#. &file_mask_op_follow_links #: src/filegui.c:750 msgid "to:" msgstr "till:" @@ -2144,6 +2173,7 @@ msgstr "&Bakgrund" msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stabila symlänkar" +#. &file_mask_stable_symlinks #: src/filegui.c:784 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "&Dyk in i underkataloger " @@ -2156,7 +2186,7 @@ msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" -"Ogiltigt sökmönster `%s' \n" +"Ogiltigt sökmönster \"%s\" \n" " %s " #: src/find.c:102 @@ -2229,6 +2259,7 @@ msgstr "S msgid "Searching" msgstr "Söker" +#. Create a replacement page with the error message #: src/help.c:280 msgid " Help file format error\n" msgstr " Fel i hjälpfilens format\n" @@ -2303,6 +2334,7 @@ msgstr "Katalogfavoriter" msgid " Directory path " msgstr " Katalogsökväg" +#. This one holds the displayed pathname #: src/hotlist.c:621 src/hotlist.c:671 msgid " Directory label " msgstr " Katalogetikett" @@ -2377,6 +2409,7 @@ msgstr " Ladda favoriter " msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" +#. This printf pattern string is used as a reference for size #: src/info.c:99 #, c-format msgid "File: %s" @@ -2482,9 +2515,8 @@ msgid "&Horizontal" msgstr "&Horisontell" #: src/layout.c:164 -#, fuzzy msgid "&Xterm window title" -msgstr "visa &Xterm tipsrad" +msgstr "&Xterm-fönstertitel" #: src/layout.c:165 msgid "h&Intbar visible" @@ -2522,6 +2554,7 @@ msgstr "&Filtyper" msgid "&Save" msgstr "&Spara" +#. length of line with '<' '>' buttons #: src/layout.c:370 msgid " Panel split " msgstr " Dela panelen " @@ -2578,7 +2611,7 @@ msgstr " Kan inte acceptera den h #: src/learn.c:117 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" -msgstr " Du har matat in \"%s\"" +msgstr " Du har angett \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. #: src/learn.c:166 @@ -2687,9 +2720,8 @@ msgid "FT&P link..." msgstr "FT&Plänk..." #: src/main.c:969 src/main.c:996 -#, fuzzy msgid "S&hell link..." -msgstr "SM&B länk..." +msgstr "S&kallänk..." #: src/main.c:971 src/main.c:998 msgid "SM&B link..." @@ -2742,7 +2774,7 @@ msgstr "&SymL #: src/main.c:1019 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" -msgstr "ändra s&YmLänk C-x C-s" +msgstr "redigera s&YmLänk C-x C-s" #: src/main.c:1020 msgid "ch&Own C-x o" @@ -2758,11 +2790,11 @@ msgstr "byt namn/&Flytta F6" #: src/main.c:1024 msgid "&Mkdir F7" -msgstr "Skapa &Katalog F7" +msgstr "skapa &Katalog F7" #: src/main.c:1025 msgid "&Delete F8" -msgstr "&Radera F8" +msgstr "&Ta bort F8" #: src/main.c:1026 msgid "&Quick cd M-c" @@ -2770,7 +2802,7 @@ msgstr "snabb &Cd M-c" #: src/main.c:1028 msgid "select &Group M-+" -msgstr "välj &Grupp M-+" +msgstr "välj &grupp M-+" #: src/main.c:1029 msgid "u&Nselect group M-\\" @@ -2785,6 +2817,10 @@ msgid "e&Xit F10" msgstr "&Avsluta F10" # # >>---<< +#. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running +#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished +#. * the WTree widget port, sorry. +#. #: src/main.c:1040 msgid "&Directory tree" msgstr "katalogtr&Äd" @@ -2839,24 +2875,23 @@ msgstr "& #: src/main.c:1062 msgid "&Listing format edit" -msgstr "ändra &Listningsformatet" +msgstr "Redigera &listningsformatet" #: src/main.c:1067 msgid "Edit &extension file" -msgstr "ändra &Utökningsfilen" +msgstr "Redigera &utökningsfil" #: src/main.c:1068 msgid "Edit &menu file" -msgstr "ändra &Menyfilen" +msgstr "Redigera &menyfilen" #: src/main.c:1070 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Redigera meny&redigeraren" #: src/main.c:1071 -#, fuzzy msgid "Edit &syntax file" -msgstr "ändra &Menyfilen" +msgstr "Redigera &syntaxfil" #: src/main.c:1077 msgid "&Configuration..." @@ -2945,13 +2980,12 @@ msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[flaggor] [denna katalog] [annan panels katalog]\n" #: src/main.c:2132 -#, fuzzy msgid "+number" -msgstr "Inodnummer" +msgstr "+nummer" #: src/main.c:2133 msgid "Set initial line number for the internal editor" -msgstr "" +msgstr "Ställ in initialt radnummer för den interna redigeraren" #: src/main.c:2135 msgid "" @@ -3033,12 +3067,11 @@ msgstr "Logga ftpdialog till specificerad fil" #: src/main.c:2246 msgid "Set debug level" -msgstr "" +msgstr "Ställ in felsökningsnivå" #: src/main.c:2250 -#, fuzzy msgid "Print data directory" -msgstr "Skapar en ny katalog" +msgstr "Skriv ut datakatalog" #: src/main.c:2252 msgid "Requests to run in black and white" @@ -3053,14 +3086,12 @@ msgid "Disables subshell support" msgstr "Stäng av stöd för subshell" #: src/main.c:2259 -#, fuzzy msgid "Force subshell execution" -msgstr "sätt användar-ID vid exekvering" +msgstr "Tvinga exekvering av underskal" #: src/main.c:2262 -#, fuzzy msgid "Print last working directory to specified file" -msgstr "Skriver ut arbetskatalogen vid programmavslutning" +msgstr "Skriv ut senaste arbetskatalog till angiven fil" #: src/main.c:2264 msgid "Resets soft keys on HP terminals" @@ -3072,7 +3103,7 @@ msgstr "Att k #: src/main.c:2269 msgid "Use stickchars to draw" -msgstr "Använd 'stickchars' för att rita" +msgstr "Använd \"stickchars\" för att rita" # incomplete #: src/main.c:2273 @@ -3110,6 +3141,7 @@ msgstr "" " sparas numera i ~/.mc-katalogen. Filerna har \n" " flyttats nu\n" +#. other options #: src/option.c:61 msgid "safe de&Lete" msgstr "s&Äker radering" @@ -3158,6 +3190,7 @@ msgstr "Ber msgid "&Verbose operation" msgstr "&Utförliga operationer" +#. panel options #: src/option.c:74 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Snabb katalogomladdning" @@ -3180,11 +3213,11 @@ msgstr "visa &G #: src/option.c:79 msgid "show &Backup files" -msgstr "visa &Backupfiler" +msgstr "visa &Säkerhetskopior" #: src/option.c:90 msgid "&Never" -msgstr "al&drig" +msgstr "al&Drig" #: src/option.c:91 msgid "on dumb &Terminals" @@ -3195,6 +3228,7 @@ msgid "Alwa&ys" msgstr "&Alltid" # kort och bra +#. Similar code is in layout.c (init_layout()) #: src/option.c:154 msgid " Panel options " msgstr " Panelinställningar " @@ -3229,7 +3263,7 @@ msgstr " L #: src/panelize.c:226 msgid " Enter command label: " -msgstr " Mata in kommandoetikett: " +msgstr " Ange kommandoetikett: " #: src/panelize.c:266 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " @@ -3259,16 +3293,15 @@ msgstr "Pipe close misslyckades" #: src/popt.c:547 msgid "missing argument" -msgstr "" +msgstr "argument saknas" #: src/popt.c:549 -#, fuzzy msgid "unknown option" -msgstr "" +msgstr "okänd flagga" #: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt numeriskt värde" #: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" @@ -3280,24 +3313,23 @@ msgstr "Visa korta anv #: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" -msgstr "" +msgstr "ARG" #: src/popthelp.c:179 -#, fuzzy msgid "Usage:" -msgstr "Användarnamn:" +msgstr "Användning:" #: src/screen.c:202 msgid "UP--DIR" -msgstr "Förälderkatalog" +msgstr "UPPKAT" #: src/screen.c:223 msgid "SYMLINK" -msgstr "Symbolisk länk" +msgstr "SYMLÄNK" #: src/screen.c:227 msgid "SUB-DIR" -msgstr "Underkatalog" +msgstr "UNDERKAT" #: src/screen.c:407 src/screen.c:408 msgid "Size" @@ -3389,6 +3421,7 @@ msgstr "Redigera" msgid "RenMov" msgstr "RenMov" +#. FIXME: mkdir is currently defunct #: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" @@ -3432,7 +3465,7 @@ msgstr " Skalet #: src/subshell.c:840 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" -msgstr "Varning: Kan inte ändra till %s.\n" +msgstr "Varning: Kan inte byta till %s.\n" #: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" @@ -3525,7 +3558,7 @@ msgstr "" #: src/tree.c:764 #, c-format msgid " Delete %s? " -msgstr " Radera %s? " +msgstr " Ta bort %s? " #: src/tree.c:796 msgid "Static" @@ -3604,50 +3637,49 @@ msgstr "" msgid " No suitable entries found in %s " msgstr "Inga lämpliga poster funna i %s " +#. Create listbox #: src/user.c:787 msgid " User menu " msgstr " Användarmeny " +#. strftime() format string for recent dates #: src/util.c:665 src/util.c:691 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %H.%M" +#. strftime() format string for old dates #: src/util.c:666 src/util.c:689 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y" #: src/utilunix.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a directory\n" -msgstr "Skapar en ny katalog" +msgstr "%s är inte en katalog\n" #: src/utilunix.c:335 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" -msgstr "" +msgstr "Katalogen %s ägs inte av dig\n" #: src/utilunix.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" -msgstr "" -" Kan inte skapa målkatalog \"%s\" \n" -" %s " +msgstr "Kan inte ställa in rätt rättigheter för katalogen %s\n" #: src/utilunix.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" -msgstr "" -" Kan inte skapa målkatalog \"%s\" \n" -" %s " +msgstr "Kan inte skapa temporär katalog %s: %s\n" #: src/utilunix.c:373 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Temporära filer kommer att skapas i %s\n" #: src/utilunix.c:376 msgid "Temporary files will not be created\n" -msgstr "" +msgstr "Temporära filer kommer inte att skapas\n" #: src/utilunix.c:401 msgid " Pipe failed " @@ -3663,7 +3695,7 @@ msgstr " Kan inte skapa barnprogram " #: src/view.c:548 msgid "Empty output from child filter" -msgstr "" +msgstr "Tom utdata från barnfilter" #: src/view.c:554 msgid " Cannot open file " @@ -3816,6 +3848,8 @@ msgstr "Formera" msgid " History " msgstr " Historik " +#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason +#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( #: src/win.c:121 msgid "Function key 1" msgstr "Funktionstangent 1" @@ -3956,6 +3990,7 @@ msgstr "- p msgid "* on keypad" msgstr "* på numeriska tangentbordet" +#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) #: src/win.c:157 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Vänsterpil, numeriska" @@ -4048,6 +4083,11 @@ msgstr "" "i cpio-arkivet\n" "%s" +#. In case entry is already there +#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a +#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with +#. 'No such file or directory' is such case) +#. This can be considered archive inconsistency #: vfs/cpio.c:453 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" @@ -4142,6 +4182,7 @@ msgstr "%s: klar." msgid "%s: failure" msgstr "%s: fel" +#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) #: vfs/fish.c:485 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." @@ -4535,3 +4576,78 @@ msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu byte överförda" + +#~ msgid " Error " +#~ msgstr " Fel " + +#~ msgid " Error reading file: " +#~ msgstr " Fel vid läsning från fil: " + +#~ msgid "" +#~ " \n" +#~ " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ " Öka edit.h:MAXBUF och kompilera om textredigeraren. " + +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid " Warning " +#~ msgstr " Varning " + +#~ msgid " Save as " +#~ msgstr " Spara som " + +#~ msgid " Error trying to save file. " +#~ msgstr " Fel vid skrivning till fil. " + +#~ msgid " Error trying to open temp file " +#~ msgstr " Fel vid försök att öppna temporär fil " + +#~ msgid " Error trying to open macro file " +#~ msgstr " Fel vid försök att öppna makrofil " + +#~ msgid " Error trying to overwrite macro file " +#~ msgstr " Fel vid försök att skriva över makrofil " + +#~ msgid " Macro " +#~ msgstr " Makro " + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "Makro" + +#~ msgid " Delete Macro " +#~ msgstr " Ta bort makro " + +#~ msgid " Continue " +#~ msgstr " Fortsätt " + +#~ msgid " Cancel " +#~ msgstr " Avbryt " + +#~ msgid "o&Ne" +#~ msgstr "e&N" + +#~ msgid "al&L" +#~ msgstr "al&La" + +#~ msgid " Search " +#~ msgstr " Sök " + +#~ msgid " Search string not found. " +#~ msgstr " Söksträngen kunde inte hittas. " + +# ? +# får plats +#~ msgid " Quit " +#~ msgstr " Avsluta " + +#~ msgid " Insert file " +#~ msgstr " Infoga fil " + +#~ msgid " Error trying to insert file. " +#~ msgstr " Fel vid försök att infoga fil. " + +#~ msgid "Error trying to stat file:" +#~ msgstr "Fel vid försök att ta status på fil: "