1
1
Этот коммит содержится в:
Pavel Roskin 2004-01-26 17:35:45 +00:00
родитель 8d47f2885a
Коммит 012e777fc2

160
po/hu.po
Просмотреть файл

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n" "Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 12:35-0500\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-26 12:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 00:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-19 00:15+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:277 edit/edit.c:285 edit/edit.c:333 #: edit/edit.c:146 edit/edit.c:277 edit/edit.c:285 edit/edit.c:333
#: edit/edit.c:348 edit/edit.c:359 edit/edit.c:375 edit/edit.c:2665 #: edit/edit.c:348 edit/edit.c:359 edit/edit.c:375 edit/edit.c:2665
#: edit/editcmd.c:282 edit/editcmd.c:290 edit/editcmd.c:1719 src/wtools.c:120 #: edit/editcmd.c:282 edit/editcmd.c:290 edit/editcmd.c:1719 src/wtools.c:120
#: src/wtools.c:275 #: src/wtools.c:275 vfs/utilvfs.c:839
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Tov
#: edit/editcmd.c:2569 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 #: edit/editcmd.c:2569 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
#: src/boxes.c:590 src/boxes.c:713 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 #: src/boxes.c:590 src/boxes.c:713 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:763 src/find.c:184 src/layout.c:348 #: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:761 src/find.c:184 src/layout.c:348
#: src/option.c:113 src/subshell.c:323 src/view.c:2107 src/wtools.c:441 #: src/option.c:113 src/subshell.c:323 src/view.c:2107 src/wtools.c:441
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "&OK" msgstr "&OK"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "M
#: src/achown.c:68 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 #: src/achown.c:68 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:370
#: src/boxes.c:462 src/boxes.c:588 src/boxes.c:711 src/boxes.c:833 #: src/boxes.c:462 src/boxes.c:588 src/boxes.c:711 src/boxes.c:833
#: src/boxes.c:1013 src/chmod.c:96 src/chown.c:72 src/cmd.c:856 #: src/boxes.c:1013 src/chmod.c:96 src/chown.c:72 src/cmd.c:856
#: src/filegui.c:745 src/find.c:184 src/hotlist.c:121 src/hotlist.c:523 #: src/filegui.c:743 src/find.c:184 src/hotlist.c:121 src/hotlist.c:523
#: src/hotlist.c:830 src/hotlist.c:926 src/layout.c:349 src/learn.c:58 #: src/hotlist.c:830 src/hotlist.c:926 src/layout.c:349 src/learn.c:58
#: src/option.c:114 src/panelize.c:66 src/view.c:441 src/view.c:2104 #: src/option.c:114 src/panelize.c:66 src/view.c:441 src/view.c:2104
#: src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 #: src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
@ -217,11 +217,11 @@ msgstr ""
msgid "O&ne" msgid "O&ne"
msgstr "&Egyet" msgstr "&Egyet"
#: edit/editcmd.c:1173 src/file.c:2210 src/filegui.c:521 #: edit/editcmd.c:1173 src/file.c:2210 src/filegui.c:519
msgid "A&ll" msgid "A&ll"
msgstr "Min&det" msgstr "Min&det"
#: edit/editcmd.c:1175 src/file.c:2147 src/filegui.c:210 #: edit/editcmd.c:1175 src/file.c:2147 src/filegui.c:211
msgid "&Skip" msgid "&Skip"
msgstr "&Kihagyсs" msgstr "&Kihagyсs"
@ -328,13 +328,13 @@ msgid "Cancel quit"
msgstr "Mщgse legyen kilщpщs" msgstr "Mщgse legyen kilщpщs"
#: edit/editcmd.c:2089 src/cmd.c:195 src/file.c:1837 src/file.c:2209 #: edit/editcmd.c:2089 src/cmd.c:195 src/file.c:1837 src/file.c:2209
#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1049 src/main.c:471 src/screen.c:1952 #: src/filegui.c:524 src/hotlist.c:1049 src/main.c:471 src/screen.c:1952
#: src/subshell.c:654 src/tree.c:708 src/view.c:458 vfs/mcfs.c:143 #: src/subshell.c:654 src/tree.c:708 src/view.c:458 vfs/mcfs.c:143
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr "&Igen" msgstr "&Igen"
#: edit/editcmd.c:2089 src/cmd.c:195 src/file.c:1837 src/file.c:2209 #: edit/editcmd.c:2089 src/cmd.c:195 src/file.c:1837 src/file.c:2209
#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1049 src/main.c:471 src/screen.c:1953 #: src/filegui.c:523 src/hotlist.c:1049 src/main.c:471 src/screen.c:1953
#: src/subshell.c:654 src/tree.c:708 src/view.c:458 vfs/mcfs.c:143 #: src/subshell.c:654 src/tree.c:708 src/view.c:458 vfs/mcfs.c:143
msgid "&No" msgid "&No"
msgstr "&Nem" msgstr "&Nem"
@ -817,7 +817,7 @@ msgid " Load syntax file "
msgstr " Szintaxisfсjl betЎltщse " msgstr " Szintaxisfсjl betЎltщse "
# 2. %s: unixos hiba№zenet # 2. %s: unixos hiba№zenet
#: edit/syntax.c:1101 src/help.c:764 src/user.c:711 #: edit/syntax.c:1101 src/help.c:764 src/user.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" Cannot open file %s \n" " Cannot open file %s \n"
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Tartom
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Felhasznсlєnщv:" msgstr "Felhasznсlєnщv:"
#: src/boxes.c:1012 #: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:857
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Jelszє" msgstr "Jelszє"
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr ""
" %s " " %s "
# error boxban, pщldсul FTP-nщl vagy zip-fсjlban # error boxban, pщldсul FTP-nщl vagy zip-fсjlban
#: src/command.c:210 src/user.c:694 #: src/command.c:210 src/user.c:695
msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
msgstr " Tсvoli/virtuсlis fсjlrendszeren nem lehet vщgrehajtani parancsokat " msgstr " Tсvoli/virtuсlis fсjlrendszeren nem lehet vщgrehajtani parancsokat "
@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr ""
" Nem siker№lt ideiglenes parancsfсjlt lщtrehozni. \n" " Nem siker№lt ideiglenes parancsfсjlt lщtrehozni. \n"
" %s " " %s "
#: src/ext.c:119 src/user.c:589 #: src/ext.c:119 src/user.c:590
msgid " Parameter " msgid " Parameter "
msgstr " Paramщter " msgstr " Paramщter "
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr " Nem lehet a m
msgid "&Retry" msgid "&Retry"
msgstr "┌j&ra" msgstr "┌j&ra"
#: src/file.c:2148 src/file.c:2211 src/filegui.c:207 src/filegui.c:517 #: src/file.c:2148 src/file.c:2211 src/filegui.c:208 src/filegui.c:515
msgid "&Abort" msgid "&Abort"
msgstr "&Megszakэtсs" msgstr "&Megszakэtсs"
@ -2083,139 +2083,139 @@ msgstr ""
msgid " Delete: " msgid " Delete: "
msgstr " TЎrlщs: " msgstr " TЎrlщs: "
#: src/file.c:2210 src/filegui.c:519 #: src/file.c:2210 src/filegui.c:517
msgid "Non&e" msgid "Non&e"
msgstr "&Egyiket sem" msgstr "&Egyiket sem"
# ETA: Estimated time of arrival # ETA: Estimated time of arrival
# a hсtralevї idїt jelzi: єra, perc, mсsodperc # a hсtralevї idїt jelzi: єra, perc, mсsodperc
#: src/filegui.c:324 #: src/filegui.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgid "ETA %d:%02d.%02d"
msgstr "M╔G %d:%02d:%02d" msgstr "M╔G %d:%02d:%02d"
#: src/filegui.c:347 #: src/filegui.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "%.2f MB/s" msgid "%.2f MB/s"
msgstr "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s"
#: src/filegui.c:350 #: src/filegui.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "%.2f KB/s" msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s"
#: src/filegui.c:353 #: src/filegui.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "%ld B/s" msgid "%ld B/s"
msgstr "%ld B/s" msgstr "%ld B/s"
#: src/filegui.c:376 #: src/filegui.c:374
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fсjl" msgstr "Fсjl"
#: src/filegui.c:399 #: src/filegui.c:397
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Darab" msgstr "Darab"
# fсjlmсsolсsi progress bar-on jelenik meg # fсjlmсsolсsi progress bar-on jelenik meg
#: src/filegui.c:420 #: src/filegui.c:418
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "Bсjt" msgstr "Bсjt"
#: src/filegui.c:453 #: src/filegui.c:451
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Forrсs" msgstr "Forrсs"
#: src/filegui.c:476 #: src/filegui.c:474
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Cщl" msgstr "Cщl"
#: src/filegui.c:498 #: src/filegui.c:496
msgid "Deleting" msgid "Deleting"
msgstr "TЎrlщs" msgstr "TЎrlщs"
#: src/filegui.c:516 #: src/filegui.c:514
#, c-format #, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "A(z) \"%s\" cщlfсjl mсr lщtezik." msgstr "A(z) \"%s\" cщlfсjl mсr lщtezik."
#: src/filegui.c:518 #: src/filegui.c:516
msgid "If &size differs" msgid "If &size differs"
msgstr "Ha mсs a mщre&te" msgstr "Ha mсs a mщre&te"
#: src/filegui.c:520 #: src/filegui.c:518
msgid "&Update" msgid "&Update"
msgstr "Ha &rщgebbi" msgstr "Ha &rщgebbi"
#: src/filegui.c:522 #: src/filegui.c:520
msgid "Overwrite all targets?" msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "Minden cщlfсjlt fel№lэr?" msgstr "Minden cщlfсjlt fel№lэr?"
# figyelni rс (shortcut-№tkЎzщsileg), mert ritkсbban jЎn elї (ha mсr lщtezik a cщlfсjl # figyelni rс (shortcut-№tkЎzщsileg), mert ritkсbban jЎn elї (ha mсr lщtezik a cщlfсjl
# щs a forrсs mщrete nagyobb a cщl mщretщnщl) # щs a forrсs mщrete nagyobb a cщl mщretщnщl)
#: src/filegui.c:523 #: src/filegui.c:521
msgid "&Reget" msgid "&Reget"
msgstr "&Kiegщszэtщs" msgstr "&Kiegщszэtщs"
# ha mсr lщtezik a cщlfсjl # ha mсr lщtezik a cщlfсjl
#: src/filegui.c:524 #: src/filegui.c:522
msgid "A&ppend" msgid "A&ppend"
msgstr "&Hozzсэrсs" msgstr "&Hozzсэrсs"
#: src/filegui.c:527 #: src/filegui.c:525
msgid "Overwrite this target?" msgid "Overwrite this target?"
msgstr "Fel№lэrja ezt a fсjlt?" msgstr "Fel№lэrja ezt a fсjlt?"
# space-ek: hogy egymсs alatt legyen a mсsolandє щs a meglevї # space-ek: hogy egymсs alatt legyen a mсsolandє щs a meglevї
#: src/filegui.c:528 #: src/filegui.c:526
#, c-format #, c-format
msgid "Target date: %s, size %d" msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "Meglevї fсjl dсtuma: %s, mщrete: %d" msgstr "Meglevї fсjl dсtuma: %s, mщrete: %d"
#: src/filegui.c:529 #: src/filegui.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "Source date: %s, size %d" msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr "Mсsolandє fсjl dсtuma: %s, mщrete: %d" msgstr "Mсsolandє fсjl dсtuma: %s, mщrete: %d"
#: src/filegui.c:604 #: src/filegui.c:602
msgid " File exists " msgid " File exists "
msgstr " A fсjl mсr lщtezik " msgstr " A fсjl mсr lщtezik "
#: src/filegui.c:606 #: src/filegui.c:604
msgid " Background process: File exists " msgid " Background process: File exists "
msgstr " Hсttщrfolyamat: a fсjl mсr lщtezik " msgstr " Hсttщrfolyamat: a fсjl mсr lщtezik "
#: src/filegui.c:728 #: src/filegui.c:726
msgid "preserve &Attributes" msgid "preserve &Attributes"
msgstr "&Attrib·tumok megїrzщse" msgstr "&Attrib·tumok megїrzщse"
#: src/filegui.c:730 #: src/filegui.c:728
msgid "follow &Links" msgid "follow &Links"
msgstr "&Linkek kЎvetщse" msgstr "&Linkek kЎvetщse"
#: src/filegui.c:732 #: src/filegui.c:730
msgid "to:" msgid "to:"
msgstr "Cщl:" msgstr "Cщl:"
# checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam) # checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam)
#: src/filegui.c:733 #: src/filegui.c:731
msgid "&Using shell patterns" msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&Shell-minta" msgstr "&Shell-minta"
# A "h" shortcut ker№lendї, mert Alt+h = elїzmщnyek # A "h" shortcut ker№lendї, mert Alt+h = elїzmщnyek
#: src/filegui.c:754 #: src/filegui.c:752
msgid "&Background" msgid "&Background"
msgstr "Hсttщr&ben" msgstr "Hсttщr&ben"
#: src/filegui.c:764 #: src/filegui.c:762
msgid "&Stable Symlinks" msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "S&tabil szimbolikus linkek" msgstr "S&tabil szimbolikus linkek"
#: src/filegui.c:766 #: src/filegui.c:764
msgid "&Dive into subdir if exists" msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "Lщt&ezї kЎnyvtсrba lemenni" msgstr "Lщt&ezї kЎnyvtсrba lemenni"
#: src/filegui.c:938 #: src/filegui.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n" "Invalid source pattern `%s' \n"
@ -2984,19 +2984,19 @@ msgstr "Nincs be
msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
#: src/main.c:1848 #: src/main.c:1849
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
msgstr "[opciєk] [aktuсlis_kЎnyvtсr] [mсsik_kЎnyvtсr]\n" msgstr "[opciєk] [aktuсlis_kЎnyvtсr] [mсsik_kЎnyvtсr]\n"
#: src/main.c:1852 #: src/main.c:1853
msgid "+number" msgid "+number"
msgstr "+szсm" msgstr "+szсm"
#: src/main.c:1853 #: src/main.c:1854
msgid "Set initial line number for the internal editor" msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr "A kezdїsor szсmсnak megadсsa a belsї szerkesztї szсmсra." msgstr "A kezdїsor szсmсnak megadсsa a belsї szerkesztї szсmсra."
#: src/main.c:1855 #: src/main.c:1856
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"Hibajelentщseket (az \"mc -V\" parancs kimenetщt is mellщkelve) a kЎvetkezї\n" "Hibajelentщseket (az \"mc -V\" parancs kimenetщt is mellщkelve) a kЎvetkezї\n"
"cэmre lehet k№ldeni: mc-devel@gnome.org\n" "cэmre lehet k№ldeni: mc-devel@gnome.org\n"
#: src/main.c:1870 #: src/main.c:1871
msgid "" msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n" "\n"
@ -3058,92 +3058,92 @@ msgstr ""
" (fehщr)\n" " (fehщr)\n"
"\n" "\n"
#: src/main.c:1945 #: src/main.c:1946
msgid "Displays this help message" msgid "Displays this help message"
msgstr "Ennek a hasznсlati ·tmutatєnak a megjelenэtщse." msgstr "Ennek a hasznсlati ·tmutatєnak a megjelenэtщse."
#: src/main.c:1947 #: src/main.c:1948
msgid "Displays the current version" msgid "Displays the current version"
msgstr "Verziєinformсciє megjelenэtщse." msgstr "Verziєinformсciє megjelenэtщse."
#: src/main.c:1951 #: src/main.c:1952
msgid "Forces xterm features" msgid "Forces xterm features"
msgstr "Xterm-funkciєk kikщnyszerэtщse." msgstr "Xterm-funkciєk kikщnyszerэtщse."
#: src/main.c:1953 #: src/main.c:1954
msgid "Disable mouse support in text version" msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "Egщrkezelщs letiltсsa a szЎveges vсltozatban." msgstr "Egщrkezelщs letiltсsa a szЎveges vсltozatban."
#: src/main.c:1956 #: src/main.c:1957
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "A \"Termcap\" hasznсlata a \"Terminfo\" helyett, ha lehetsщges." msgstr "A \"Termcap\" hasznсlata a \"Terminfo\" helyett, ha lehetsщges."
# programozhatє billenty√? # programozhatє billenty√?
#: src/main.c:1959 #: src/main.c:1960
msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "HP terminсlok \"soft\" billenty√inek alaphelyzetbe hozсsa." msgstr "HP terminсlok \"soft\" billenty√inek alaphelyzetbe hozсsa."
#: src/main.c:1961 #: src/main.c:1962
msgid "To run on slow terminals" msgid "To run on slow terminals"
msgstr "Kisebb adatforgalommal valє m√kЎdщs (lass· terminсlhoz)." msgstr "Kisebb adatforgalommal valє m√kЎdщs (lass· terminсlhoz)."
#: src/main.c:1963 #: src/main.c:1964
msgid "Use stickchars to draw" msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "7 bites ASCII karakterekkel valє vonalrajzolсs." msgstr "7 bites ASCII karakterekkel valє vonalrajzolсs."
#: src/main.c:1967 #: src/main.c:1968
msgid "Requests to run in black and white" msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "Fekete-fehщr №zemmєd kщrщse." msgstr "Fekete-fehщr №zemmєd kщrщse."
#: src/main.c:1969 #: src/main.c:1970
msgid "Request to run in color mode" msgid "Request to run in color mode"
msgstr "Szэnes №zemmєd kщrщse." msgstr "Szэnes №zemmєd kщrщse."
#: src/main.c:1971 #: src/main.c:1972
msgid "Specifies a color configuration" msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "SzэnЎsszeсllэtсs megadсsa." msgstr "SzэnЎsszeсllэtсs megadсsa."
#: src/main.c:1973 #: src/main.c:1974
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr "┌tmutatє a szэnЎsszeсllэtсs mєdosэtсsсhoz." msgstr "┌tmutatє a szэnЎsszeсllэtсs mєdosэtсsсhoz."
#: src/main.c:1978 #: src/main.c:1979
msgid "Log ftp dialog to specified file" msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "Az FTP-pсrbeszщd naplєzсsa a megadott fсjlba." msgstr "Az FTP-pсrbeszщd naplєzсsa a megadott fсjlba."
#: src/main.c:1981 #: src/main.c:1982
msgid "Set debug level" msgid "Set debug level"
msgstr "NyomkЎvetщsi (debug) szint beсllэtсsa." msgstr "NyomkЎvetщsi (debug) szint beсllэtсsa."
#: src/main.c:1987 #: src/main.c:1988
msgid "Print data directory" msgid "Print data directory"
msgstr "Az adatkЎnyvtсr megjelenэtщse." msgstr "Az adatkЎnyvtсr megjelenэtщse."
#: src/main.c:1989 #: src/main.c:1990
msgid "Print last working directory to specified file" msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "A legutoljсra aktuсlis kЎnyvtсr эrсsa az adott fсjlba." msgstr "A legutoljсra aktuсlis kЎnyvtсr эrсsa az adott fсjlba."
#: src/main.c:1994 #: src/main.c:1995
msgid "Enables subshell support (default)" msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "Hсttщr-shell bekapcsolсsa (alapщrtelmezett)." msgstr "Hсttщr-shell bekapcsolсsa (alapщrtelmezett)."
#: src/main.c:1996 #: src/main.c:1997
msgid "Disables subshell support" msgid "Disables subshell support"
msgstr "Hсttщr-shell hasznсlatсnak letiltсsa." msgstr "Hсttщr-shell hasznсlatсnak letiltсsa."
#: src/main.c:2001 #: src/main.c:2002
msgid "Launches the file viewer on a file" msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "Fсjlmegjelenэtщs indэtсsa a megadott fсjlon." msgstr "Fсjlmegjelenэtщs indэtсsa a megadott fсjlon."
#: src/main.c:2004 #: src/main.c:2005
msgid "Edits one file" msgid "Edits one file"
msgstr "Fсjl szerkesztщse." msgstr "Fсjl szerkesztщse."
#: src/main.c:2218 #: src/main.c:2219
msgid " Notice " msgid " Notice "
msgstr " Megjegyzщs " msgstr " Megjegyzщs "
#: src/main.c:2219 #: src/main.c:2220
msgid "" msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n" " The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@ -3647,11 +3647,11 @@ msgstr " Igaz: "
msgid " False: " msgid " False: "
msgstr " Hamis: " msgstr " Hamis: "
#: src/user.c:669 #: src/user.c:670
msgid " Warning -- ignoring file " msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr " Figyelem: a fсjl figyelmen kэv№l hagyva " msgstr " Figyelem: a fсjl figyelmen kэv№l hagyva "
#: src/user.c:670 #: src/user.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
@ -3661,12 +3661,12 @@ msgstr ""
"nem tulajdonosa, vagy pedig mсsok сltal is эrhatє. A hasznсlata\n" "nem tulajdonosa, vagy pedig mсsok сltal is эrhatє. A hasznсlata\n"
"gyengэtheti a rendszer biztonsсgсt." "gyengэtheti a rendszer biztonsсgсt."
#: src/user.c:792 #: src/user.c:793
#, c-format #, c-format
msgid " No suitable entries found in %s " msgid " No suitable entries found in %s "
msgstr " Nincsenek megfelelї bejegyzщsek ebben: \"%s\" " msgstr " Nincsenek megfelelї bejegyzщsek ebben: \"%s\" "
#: src/user.c:798 #: src/user.c:799
msgid " User menu " msgid " User menu "
msgstr " Felhasznсlєi men№ " msgstr " Felhasznсlєi men№ "
@ -4596,6 +4596,18 @@ msgstr " A f
msgid " while iterating over blocks " msgid " while iterating over blocks "
msgstr " a blokkokon valє vщgighaladсs kЎzben " msgstr " a blokkokon valє vщgighaladсs kЎzben "
#: vfs/utilvfs.c:836
msgid "Cannot parse:"
msgstr "Nem siker№lt щrtelmezni:"
#: vfs/utilvfs.c:840
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "Tovсbbi щrtelmezщsi hibсk ignorсlva."
#: vfs/utilvfs.c:850
msgid "Internal error:"
msgstr "Belsї programhiba:"
#: vfs/vfs.c:880 #: vfs/vfs.c:880
msgid "Changes to file lost" msgid "Changes to file lost"
msgstr "A fсjl mєdosэtсsai nem lettek rЎgzэtve." msgstr "A fсjl mєdosэtсsai nem lettek rЎgzэtve."