1
1
mc/po/wa.po

6371 строка
135 KiB
Plaintext
Исходник Обычный вид История

1999-07-04 04:29:33 +04:00
# Translation into the walloon language.
#
# Si vos voloz donner on c<>p di spale pol rato<74>rnaedje di Gnome (ou des
# <20>tes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
# <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co br<62>mint di l' ovraedje a f<>.
#
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999
msgid ""
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 13:07+0200\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: edit/edit_key_translator.c:121
msgid " Emacs key: "
msgstr " Tape di Emacs: "
#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148
msgid " Execute Macro "
msgstr " Enonder Macro "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:712 gtkedit/editcmd.c:721
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Press macro hotkey: "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Tch<63>k<EFBFBD> sol Tape Rasco<63>rti pol Macro: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: edit/edit_key_translator.c:144
msgid " Insert Literal "
msgstr " Sititch<63> liter<65>l "
#: edit/edit_key_translator.c:144
msgid " Press any key: "
msgstr " Tch<63>k<EFBFBD> tot l' minme li k<>ne tape: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gaction.c:33
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute\n"
"\"%s\".\n"
"\n"
"Please check it to see if it points to a valid command."
msgstr ""
#: gnome/gaction.c:40
#, c-format
msgid ""
"\".\n"
"\n"
"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
"Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
msgstr ""
#: gnome/gaction.c:46
#, c-format
msgid ""
"\".\n"
"\n"
"To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
"%s-action."
msgstr ""
#: gnome/gaction.c:51
#, c-format
msgid ""
"Unable to %s\n"
"\"%s\"\n"
"with the command:\n"
"\"%s\"%s"
msgstr ""
#: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150
msgid "open"
msgstr "drovi"
#: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198
msgid "edit"
msgstr "aspougn<67>"
#: gnome/gaction.c:331
msgid "view"
msgstr "vey"
#: gnome/gcmd.c:48
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " There is no other panel to compare contents to "
msgstr " I gn a pont d' <20>te panea po rmete <20>u k' i gn a dvins "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:99
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "The Midnight Commander Team"
msgstr "L' Ekipe di Midnight Commander"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:101
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "rapoirter les bugs a: http://bugs.gnome.org, ou eploy<6F>z gnome-bug"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:113
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr "GNU Midnight Commander"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:116
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Li modeye GNOME do manaedjeu di fitch<63>s Midnight Commander."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:289
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Sort By"
msgstr "Relire So"
#. we define this up here so we can pass it in to our callback
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:294
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Ignore case sensitivity."
msgstr "Grande lete = pitite lete."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:297
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Sort files by "
msgstr "Relire les fitch<63>s so "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:302 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Name"
msgstr "No"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:309
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "File Type"
msgstr "S<>rt do Fitch<63>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:315 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
#: src/screen.c:415
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Grandeu"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:321
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Time Last Accessed"
msgstr "Dierinne Feye Eploy<6F>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:327
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Time Last Modified"
msgstr "Dierinne Feye Aspougn<67>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:333
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Time Last Changed"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Dierinne Feye Candj<64>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:347
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Reverse the order."
msgstr "<22> Rvier"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:394
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Enter name."
msgstr "Intrez No."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:400
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Enter label for command:"
msgstr "Intrez Etikete pol Comande:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:505
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Find all core files"
msgstr "Trover tos les fitch<63>s core"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:508 src/panelize.c:350
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "Trover les sacw<63> n<>n prijhes p<> patch"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:553
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Run Command"
msgstr "Enonder Comande"
#. Frame 1
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:558
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Preset Commands"
msgstr "Aponty<74> Comandes"
#. add add/remove buttons in center
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:575 gnome/gcustom-layout.c:183
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Add"
msgstr "Radjouter"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:579 gnome/gcustom-layout.c:184
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Remove"
msgstr "Bodj<64>"
#. Frame 2
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:587
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Run this Command"
msgstr "Enonder cisse comande"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:594
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Command: "
msgstr "Comande: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:673
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Set Filter"
msgstr "Mete ene passete"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:678 gnome/gcmd.c:719 gnome/gcmd.c:724 gnome/gcmd.c:728
#: gnome/gscreen.c:2478
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Show all files"
msgstr "Mostrer tos les fitch<63>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:685
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "."
msgstr "."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:701
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
"Enter a filter here for files in the panel view.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.png will show just png images"
msgstr ""
"Chal, dinez ene passete po les fitch<63>s <20> panea.\n"
"\n"
"Metans:\n"
"*.png ni vos mosterr<72> ki les im<69>djes png"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:703
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
msgstr "Intrez ene er<65>leye rato<74>rneure (regexp) po passer les fitch<63>s <20> panea."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:763
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Open with..."
msgstr " Drovi avou..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:764
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Enter extra arguments:"
msgstr "Diner des <20>rgumints did pus:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:827
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Pr<50>piet<65>s po ciste intreye do scribanne"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:853
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Select File"
msgstr "Tchwezi Fitch<63>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:861
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
"Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.png will select all png images"
msgstr ""
"Dinez ene passete droci po relire les fitch<63>s <20> panea.\n"
"\n"
"Metans:\n"
"*.png ni pudr<64> ki les im<69>djes png"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:863
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
msgstr "Dinez ene er<65>leye rato<74>rneure (regexp) po relire les fitch<63>s <20> panea."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:909 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " Er<45>leye rato<74>rneure m<> adjin<69>neye "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:954
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Creating a desktop link"
msgstr "Dji fwai on loy<6F>n so li scribanne"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcmd.c:955
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Enter the URL:"
msgstr "Intrez l'URL:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:34
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Access Time"
msgstr "Moumint Eploy<6F>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:35
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Creation Time"
msgstr "Moumint fwait"
#. Group
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:945 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
#: src/screen.c:427
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Group"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Hop<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:37
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Group ID"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "ID do hop<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:38
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Inode Number"
msgstr "Limer<65> d' Inode"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Mode"
msgstr "M<>de"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:40
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Modification Time"
msgstr "Moumint Candj<64>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:42
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Number of Hard Links"
msgstr "Nombe di deurs Loy<6F>ns"
#. Owner
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:930
#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Owner"
msgstr "Da"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Permission"
msgstr "Permission"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:46
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Size (short)"
msgstr "Grandeu (court)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:47
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Type"
msgstr "S<>rt"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:48
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "User ID"
msgstr "ID di l' <20>zeu"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:142
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Possible Columns"
msgstr "Possip<69>s colones"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:162
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Displayed Columns"
msgstr "H<>yney<65>s colones"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gcustom-layout.c:304
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Custom View"
msgstr "H<>yner a vosse m<>de"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#. Icon position
#: gnome/gdesktop-prefs.c:242
msgid "Icon position"
msgstr ""
#. Snap and placement
#: gnome/gdesktop-prefs.c:258
msgid "Automatic icon placement"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop-prefs.c:262
msgid "Snap icons to grid"
msgstr "Claper les im<69>djetes so ene grile"
#: gnome/gdesktop-prefs.c:277
msgid "Use shaped icons"
msgstr "Eploy<6F> des im<69>djetes di totes les cognes"
#: gnome/gdesktop-prefs.c:281
#, fuzzy
msgid "Use shaped text"
msgstr "Eploy<6F> des im<69>djetes di totes les cognes"
#: gnome/gdesktop-prefs.c:335
msgid "Desktop"
msgstr "Scribanne"
#: gnome/gdesktop.c:520 gnome/gdesktop.c:2207 gnome/gmount.c:324
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Warning"
msgstr "Advertixhmint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:521
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
msgstr "Dji n' a savu drovi %s; gn <20>r<EFBFBD> nole im<69>djete so li scribanne"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:1178
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "While running the mount/umount command"
msgstr "Come dj' enondeve li cmande monter/dismonter"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:1247
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "While running the eject command"
msgstr "Come dj' enondeve li cmande \"fo<66>\""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:1431 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2203
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Home directory"
msgstr "Ridant m<>jhon"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2208
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"Dji n' a savu f<> on loy<6F>n simbolike di %s a %s; i gn <20>r<EFBFBD> nole im<69>djete "
"m<>jhon so li scribanne po cminc<6E>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2587
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
"Unable to locate the file:\n"
"background-properties-capplet\n"
"in your path.\n"
"\n"
"We are unable to set the background."
msgstr ""
"Dji n' a savu trover li fitch<63>:\n"
"background-properties-caplet\n"
"<22> vosse tchimin.\n"
"\n"
"Dji n' vos s<>reu mete on fond."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2610 gnome/glayout.c:361
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
msgstr "Enonder on novea termin<69> <20> ci ridant chal"
#: gnome/gdesktop.c:2610 gnome/glayout.c:361
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Terminal"
msgstr "_Termin<69>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2612 gnome/glayout.c:363
msgid "Creates a new directory"
msgstr "F<> on novea ridant"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2612 gnome/glayout.c:363
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Directory..."
msgstr "_Ridant..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2613
msgid "Creates a new URL link"
msgstr "F<> on novea loy<6F>n URL"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2613
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "URL L_ink..."
msgstr "Lo_y<5F>n URL..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2614
msgid "Creates a new launcher"
msgstr "F<> ene novele enondrece"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2614
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Launcher..."
msgstr "_Enondrece..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2620
#, fuzzy
msgid "By _Name"
msgstr " No "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2621
#, fuzzy
msgid "By File _Type"
msgstr "S<>rt do Fitch<63>"
#: gnome/gdesktop.c:2622
#, fuzzy
msgid "By _Size"
msgstr " Grandeu "
#: gnome/gdesktop.c:2623
msgid "By Time Last _Accessed"
msgstr "Dierinne Feye _Eploy<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2624
msgid "By Time Last _Modified"
msgstr "Dierinne Feye _Aspougn<67>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2625
msgid "By Time Last _Changed"
msgstr "Dierinne Feye _Candj<64>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2633 gnome/glayout.c:455
msgid "_Arrange Icons"
msgstr "_Arindj<64> les im<69>djetes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdesktop.c:2634
msgid "Create _New Window"
msgstr "F<> on _novea purnea"
#: gnome/gdesktop.c:2636 gnome/glayout.c:457
msgid "Recreate Desktop _Shortcuts"
msgstr "Rif<69> les _Rasco<63>rtis so li Scribanne"
#: gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:458
msgid "Rescan _Desktop"
msgstr "Rawait<69> li _Scribanne"
#: gnome/gdesktop.c:2638
msgid "Configure _Background Image"
msgstr "Aponty<74> l' Im<49>dje di _Fond"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:60
msgid "To: "
msgstr "A: "
#: gnome/gdialogs.c:61
msgid "Copying from: "
msgstr "Copy<70> di: "
#: gnome/gdialogs.c:62
msgid "Deleting file: "
msgstr "Disfacer fitch<63>: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:371
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Files Exist"
msgstr "Les Fitch<63>s Egzist<73>t"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:386
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
"folder. Please select the action to be performed."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"Des fitch<63>s ki vos say<61>z di copy<70> egzist<73>t ddja <20> ridant d' ariveye. Ki "
"doe-dje f<>?"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:399
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Prompt me before overwriting any file."
msgstr "Dimandez-me cw<63> divant do spotch<63> on fitch<63>."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:406
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Don't overwrite any files."
msgstr "Ni m<>y sipotch<63> on fitch<63>."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:422
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Overwrite:"
msgstr "Sipotch<63>:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:429
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Older files."
msgstr "Les pus v<>s fitch<63>s."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:435
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Files only if size differs."
msgstr "Seulmint si les grandeus ni sont n<>n les minmes."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:441
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "All files."
msgstr "Tos les fitch<63>s."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:481
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "File Exists"
msgstr "Li fitch<63> egzisteye"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:487
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "The target file already exists: %s"
msgstr "Li fitch<63> s<>me egzisteye dedja: %s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:494
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Replace it?"
msgstr "Mete el plaece?"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250
#: src/file.c:802 src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1015
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Copy"
msgstr "Copy<70>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Move"
msgstr "Bodj<64>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:583
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Destination"
msgstr "Ariveye"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:597
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Find Destination Folder"
msgstr "Trover li fitch<63> d' ariveye"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:611
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Copy as a background process"
msgstr "Copy<70> dins ene bouye di fond"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:629
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Advanced Options"
msgstr "Tch<63>zes po les spepieus"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:633
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Preserve symlinks"
msgstr "W<>rder les loy<6F>ns simbolikes"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:643
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Follow links."
msgstr "Shure les loy<6F>ns"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:649
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
"Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
"copying the link."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"Si vos tchwezxhoz <20>ouci, vos copeyroz les fitch<63>s ki les loy<6F>ns simbolikes "
"sont loy<6F>s apr<70>s, ey<65>t n<>n seulmint les loy<6F>ns."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:654
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Preserve file attributes."
msgstr "W<>rder les atributs do fitch<63>s."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:660
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
msgstr "W<>rder les permissions, l' UID ey<65>t li GID si possibe"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:666
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Recursively copy subdirectories."
msgstr "Copy<70> tos les ridants efants"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:673
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "If set, this will copy the directories recursively"
msgstr "Si <20>ouchal est metu, tos les ridants efants seront copy<70>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:780
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Directory not empty. Delete it recursively?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Li ridant n' est n<>n v<>de. El f<>t-i disfacer avou tos ses efants?"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2247
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Delete: "
msgstr " Disfacer: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:794
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Do the same for the rest"
msgstr "F<> li minme po li rmanant"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:877
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Move Progress"
msgstr "Avan<61>mint do bodjaedje"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:880
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Copy Progress"
msgstr "Avan<61>mint do copiaedje"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:883
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Delete Progress"
msgstr "Avan<61>mint do disfa<66>aedje"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:939
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "File "
msgstr "Li fitch<63> "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:943
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "is "
msgstr "est "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:946
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "done."
msgstr "fwait."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1007
msgid "Password"
msgstr "Secret"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Translators should take care as "Password" or its translations
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1808
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Password:"
msgstr "Secret:"
#. Create the dialog
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1039
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Loy<6F>n Simbolike"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "No do fitch<63> k' egzisteye dedja (li loy<6F>n simbolike va loy<6F> apr<70>s):"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "No do fitch<63> loy<6F>n simbolike:"
#: gnome/gdnd.c:52
msgid "_Move here"
msgstr "_Bodj<64> chal"
#: gnome/gdnd.c:53
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copy<70> chal"
#: gnome/gdnd.c:54
msgid "_Link here"
msgstr "_Loy<6F> chal"
#: gnome/gdnd.c:56
msgid "Cancel drag"
msgstr "Rinonc<6E> a saetch<63>"
#. FIXME: this error message sucks
#: gnome/gdnd.c:192
#, c-format
msgid ""
"Could not stat %s\n"
"%s"
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
"Dji n' sai enonder li foncsion stat %s\n"
"%s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gicon.c:218
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Default set of icons not found, please check your installation"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"Dji n' a n<>n trov<6F> les pr<70>metuwes im<69>djetes. Vos dvr<76>z wait<69> si vosse "
"sistinme e-st astal<61> a m<>de di djin!"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/glayout.c:41
msgid "_Icon View"
msgstr "Vey a _im<69>djetes"
#: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58
msgid "Switch view to an icon display"
msgstr "Vey a m<>de d' im<69>djete"
#: gnome/glayout.c:44
msgid "_Brief View"
msgstr "Vey _court"
#: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61
msgid "Switch view to show just file name and type"
msgstr "Candj<64> po n' vey ki li no ey<65>t li s<>rt do fitch<63>"
#: gnome/glayout.c:47
msgid "_Detailed View"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Vey _totafwait"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64
msgid "Switch view to show detailed file statistics"
msgstr "Candj<64> po vey totes les statistikes so les fitch<63>s"
#: gnome/glayout.c:50
msgid "_Custom View"
msgstr "Vey a _vosse m<>de"
#: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67
msgid "Switch view to show user-defined statistics"
msgstr "Candj<64> po vey des statistikes apontieyes a vosse m<>de"
#: gnome/glayout.c:57
msgid "Icons"
msgstr "Im<49>djetes"
#: gnome/glayout.c:60
msgid "Brief"
msgstr "Court"
#: gnome/glayout.c:63
msgid "Detailed"
msgstr "Sipepieus"
#: gnome/glayout.c:66
msgid "Custom"
msgstr "Ram<61>dr<64>"
#: gnome/glayout.c:302
msgid "Enter command to run"
msgstr "Tapez ene comande a-z enonder"
#: gnome/glayout.c:315
msgid ""
"Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
"also terminate the GNOME desktop handler.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Si vos tchwezixhoz d' arester li manaedjeu di fitch<63>s, vos alez\n"
"arester eto li manaedjeu di scribanne di GNOME.\n"
"\n"
"Estoz-ve sheur ki vos voloz mouss<73> fo<66>?"
#: gnome/glayout.c:327
msgid ""
"The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
"\n"
"If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
"you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
"\n"
"Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
msgstr ""
"Li manaedjeu di fitch<63>s ey<65>t li mineu do scribanne s' arest<73>t.\n"
"\n"
"Si vos voloz renonder onk ou l' <20>te, vos l' poloz f<> a p<>rti\n"
" do scrift<66>r, oud<75>b<EFBFBD>n vos poloz taper li cmande UNIX 'gmc'."
#: gnome/glayout.c:384
msgid "Copy files"
msgstr "Copy<70> des fitch<63>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# _Copy<70> is the normal way, but we alreadi have _Cloyu on the same menu
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
#: gnome/glayout.c:384 gnome/gscreen.c:2147
msgid "_Copy..."
msgstr "C_opy<70>..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/glayout.c:385
msgid "Delete files"
msgstr "Disfacer des fitch<63>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
# _Disfacer is the normal way; but we already have _Drovi on the same menu
#: gnome/glayout.c:385 gnome/gscreen.c:2148
msgid "_Delete..."
msgstr "Di_sfacer..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/glayout.c:386
msgid "Rename or move files"
msgstr "Rilomer ou bodj<64> des fitch<63>s"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:386 gnome/gscreen.c:2149
msgid "_Move..."
msgstr "_Bodj<64>..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/glayout.c:388
msgid "Show directory sizes"
1999-07-06 20:19:38 +04:00
msgstr "_Mostrer li grandeu des ridants"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/glayout.c:388
msgid "Shows the disk space used by each directory"
msgstr "Mostrer cb<63>n di plaece ki les ridants purd<72>t sol deure plake"
#: gnome/glayout.c:395
msgid "Select _All"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Tchwezi _Totafwait"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/glayout.c:395
msgid "Select all files in the current Panel"
msgstr "Tchwezi tos les fitch<63>s <20> ci panea chal"
#: gnome/glayout.c:397
msgid "Select a group of files"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Tchwezi on hop<6F> di fitch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:397
msgid "_Select Files..."
msgstr "Tchwezi les _Fitch<63>s..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/glayout.c:398
msgid "Reverses the list of tagged files"
msgstr "Tchwezi les fitch<63>s ki n' sont n<>n tchwezi pol moumint"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:398
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Tchwezi <20>u ki n' esteut _n<5F>n tchwezi"
#: gnome/glayout.c:401 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Search"
msgstr "Cweri"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:401
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Search for a file in the current Panel"
msgstr "Cweri apr<70>s on fitch<63> <20> ci panea chal"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:404
msgid "Rescan the directory contents"
msgstr "Ril<69>re <20>u k' i gn a <20> ci ridant chal"
#: gnome/glayout.c:404 gnome/gscreen.c:1508
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Rescan Directory"
msgstr "_Ril<69>re li Ridant"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:414
msgid "Confirmation settings"
msgstr "Racertinaedje di l' apontiaedje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:414
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Sort By..."
msgstr "Re_lire so..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:415
msgid "Global option settings"
msgstr "Apontiaedje glob<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:415
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Filter View..."
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Vey _Passete..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:422
msgid "Locate files on disk"
msgstr "Trover des fitch<63>s ene sawice av<61> li plake"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:422
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Find File..."
msgstr "_Trover Fitch<63>..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:425
msgid "Edits the MIME type bindings"
msgstr "Candj<64> les loyaedjes apr<70>s des s<>rts mime"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:425
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Edit mime types..."
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Candj<64> les s<>rts _MIME..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:427
msgid "Runs a command"
msgstr "Po-z enonder ene comande"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:427
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Run Command..."
1999-07-06 20:19:38 +04:00
msgstr "Enonder _Comande..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:429
msgid "Run a command and put the results in a panel"
msgstr "Enonder ene comande ey<65>t mete les rezultats dins on panea"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:429
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Run Command in panel..."
1999-07-06 20:19:38 +04:00
msgstr "Enonder Comande <20> _Panea..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:439
msgid "List of background operations"
msgstr "Dj<44>veye des bezognes di fond"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:439
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Background jobs..."
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "_Bezognes di fonds..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:442
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Exit"
msgstr "Mouss<73> fo<66>"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:442
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Terminates the file manager and the desktop"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Arester li manaedjeu di fitch<63>s ey<65>t li scribanne"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:465 gnome/glayout.c:476
msgid "_Settings"
msgstr ""
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:466 gnome/glayout.c:477
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Layout"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "A_djin<69>mint"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:467 gnome/glayout.c:478
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Commands"
msgstr "_Comandes"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:468
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Desktop"
msgstr "_Scribanne"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:469 gnome/glayout.c:479
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/glayout.c:619
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "File/New/Directory..."
msgstr "Fitch<63>/Novea/Ridant..."
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gmain.c:558
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
"You are running the GNOME File Manager as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME "
"File Manager will not stop you from doing it."
msgstr ""
"Vos eploy<6F>z li manaedjeu di fitch<63>s di GNOME come root.\n"
"\n"
"Come root,vos p<>r<EFBFBD>z mete vosse sistinme cu dzeu cu dzo <20>t li\n"
"manaedjeu di fitch<63>s di GNOME ni vos espaitchr<68> n<>n del f<>!"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gmount.c:195
msgid "Could not open the /etc/fstab file"
msgstr "Dji n' a savu drovi li fitch<63> /ets/fstab"
#: gnome/gmount.c:325
#, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
msgstr ""
"Dji n' a savu f<> on loy<6F>n simbolike di %s a %s; vos n' <20>roz nole im<69>djete po "
"cist <20>ndjin so vosse sicribanne."
#: gnome/gmount.c:377 gnome/gmount.c:392
#, c-format
msgid "CD-ROM %d"
msgstr "CD-ROM %d"
#: gnome/gmount.c:382
#, c-format
msgid "Floppy %d"
msgstr "Plakete %d"
#: gnome/gmount.c:388
#, c-format
msgid "Disk %d"
msgstr "Plake %d"
#: gnome/gmount.c:398
#, c-format
msgid "NFS dir %s"
msgstr "Ridant NFS %s"
#: gnome/gmount.c:402
#, c-format
msgid "Device %d"
msgstr "<22>ndjin %d"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. we set the file part
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170
msgid "Full Name: "
msgstr "No etir: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178
msgid "File Name"
msgstr "No do Fitch<63>"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201
msgid "File Type: "
msgstr "S<>rt do Fitch<63>: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207
msgid "File Type: Symbolic Link"
msgstr "S<>rt do fitch<63>: Loy<6F>n simbolike"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212
msgid "Target Name: INVALID LINK"
msgstr "No del S<>me: LOY<4F>N N<>N VAL<41>BE"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215
msgid "Target Name: "
msgstr "No del S<>me: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220
msgid "File Type: Directory"
msgstr "S<>rt do fitch<63>: Ridant"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
msgid "File Type: Character Device"
msgstr "S<>rt do fitch<63>: <20>ndjin Caractere"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224
msgid "File Type: Block Device"
msgstr "S<>rt do fitch<63>: <20>ndjin Bloc"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226
msgid "File Type: Socket"
msgstr "S<>rt do fitch<63>: Soket"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228
msgid "File Type: FIFO"
msgstr "S<>rt do Fitch<63>: FIFO"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
msgid "File Size: "
msgstr "Grandeu do Fitch<63>: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242
msgid " KBytes ("
msgstr " KBytes ("
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249
msgid " bytes)"
msgstr " bytes)"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
msgid " MBytes ("
msgstr " MBytes ("
# N/A = not applicable?
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256
msgid "File Size: N/A"
msgstr "Grandeu do fitch<63>: N/A"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267
msgid "File Created on: "
msgstr "Fitch<63> fwait li: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276
msgid "Last Modified on: "
msgstr "Candj<64> pol dierinne feye li: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285
msgid "Last Accessed on: "
msgstr "Eploy<6F> pol dierinne feye li: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310
msgid "Caption:"
msgstr "Rascegne:"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
msgid "Drop Action"
msgstr "Bodjaedje"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388
#, fuzzy
msgid "Use default Drop Action options"
msgstr "Eploy<6F> li pr<70>metu bodjaedje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "View"
msgstr "Vey"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404
msgid "Use default View options"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Eploy<6F> les premetuw<75>s tch<63>zes po louk<75>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439
msgid "Select an Icon"
msgstr "Tchwezi ene im<69>djete"
#. we do open first
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:187
msgid "Open"
msgstr "Drovi"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479
msgid "Use default Open action"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Eploy<6F> li pr<70>metu drovaedje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502
msgid "Use default Drop action"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Eploy<6F> li pr<70>metu bodjaedje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504
msgid "Use default View action"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Eploy<6F> li pr<70>metuwe tch<63>ze po louk<75>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/view.c:2079
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Edit"
msgstr "Aspougn<67>"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523
msgid "Use default Edit action"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Eploy<6F> li pr<70>metu aspougnaedje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521
msgid "Icon"
msgstr "Im<49>djete"
#. We must be a file or a link to a file.
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611
msgid "File Actions"
msgstr "Ovraedjes so les Fitch<63>s"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616
msgid "Open action"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Drovaedje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617
msgid "Needs terminal to run"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Ni s' sait enonder ki dins on termin<69>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742
msgid "File Permissions"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Permissions pol fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259
msgid "Current mode: "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "M<>de do moumint: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Headings
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272
msgid "Read"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "L<>re"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273
msgid "Write"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Sicrire"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274
msgid "Exec"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Enonder"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275
msgid "Special"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Sp<53>ci<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Permissions
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279
msgid "User"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "<22>zeu"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281
msgid "Other"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "<22>te"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Special
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285
msgid "Set UID"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Mete UID"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286
msgid "Set GID"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Mete GID"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287
msgid "Sticky"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Aclap<61>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:815
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905
#, c-format
msgid "<Unknown> (%d)"
msgstr "<N<>n cnoxhu> (%d)"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "File ownership"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Da k<> li fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "URL"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "URL"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Statistics"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Statistikes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1088
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Options"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Tch<63>zes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1091
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Permissions"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Permissions"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1094
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Properties"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Pr<50>piet<65>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1145
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "You entered an invalid username"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Ci no d' <20>zeu la n' est n<>n val<61>be"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1190
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "You must rename your file to something"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Vos dvoz rlomer vosse fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1196
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "I n' pout gn avu nou '/' dvins li novea no di vosse fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:384
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
msgstr "Tchwezixhoz on programe po drovi \"%s\" avou."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:394
msgid "Select a file to run with"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Tchwezixhoz on fitch<63> a enonder"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. the file tree
#: gnome/gnome-open-dialog.c:405
msgid "Applications"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Programes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:421
msgid "Program to run"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Programe a-z enonder"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:188
msgid "Mount device"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Monter l' <20>ndjin"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:189
msgid "Unmount device"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Dismonter l' <20>ndjin"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:190
msgid "Eject device"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Tchess<73> l' <20>ndjin fo<66>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:193
msgid "Open with..."
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Drovi avou..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:195
msgid "View Unfiltered"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Vey sins passete"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:198
msgid "Copy..."
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Copy<70>..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2401
#: src/screen.c:2431
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Delete"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Disfacer"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:200
msgid "Move..."
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Bodj<64>..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:201
msgid "Hard Link..."
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Deur Loy<6F>n..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:202
msgid "Symlink..."
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Loy<6F>n Simbolike..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:203
msgid "Edit Symlink..."
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Candj<64> Loy<6F>n Simbolike..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gpopup2.c:205
msgid "Properties..."
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Pr<50>piet<65>s..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:92
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Show backup files"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Mostrer les copeyes di s<>vrit<69>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:96
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Show hidden files"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Mostrer les fitch<63>s catch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:100
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Mix files and directories"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Maxh<78> fitch<63>s <20>t ridants"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:104
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Eploy<6F> les modeles do shell est<73> des er<65>ley<65>s rato<74>rneures"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:113
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Confirm when deleting file"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Racertiner cwand c' est ki vos disfacez des fitch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:117
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Confirm when overwriting files"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Racertiner cwand c' est ki vos spotch<63>z des fitch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:121
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Confirm when executing files"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Racertiner cwand c' est ki vos enondez des fitch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:125
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Show progress while operations are being performed"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Mostrer l' avan<61>mint a fait ki l' ovraedje si fwait"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:134
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "VFS Timeout:"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Tins a ratinde po VFS:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:135 gnome/gprefs.c:160
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Seconds"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Segondes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:138
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Anonymous FTP password:"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Secret po FTP anonime:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:142
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Always use FTP proxy"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Tofer eploy<6F> on proxy FTP"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:151
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Fast directory reload"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Ritcherdj<64> les ridants abeye"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:155
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Compute totals before copying files"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "C<>rculer les tot<6F>s dvant do copy<70> les fitch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:159
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "FTP directory cache timeout :"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Tins a ratinde pol muchete do ridant FTP :"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:163
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Allow customization of icons in icon view"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"Ley<65> am<61>drer les im<69>djetes a s' m<>de cwand les fitch<63>s sont prezint<6E>s a "
"im<69>djetes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:172
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "File display"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "H<>ynaedje des fitch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:176
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Confirmation"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Racertinaedje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:180
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "VFS"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "VFS"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:184
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Caching"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Muchaedje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gprefs.c:474
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Preferences"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Preferinces"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
msgid "Filename"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "No do fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gprop.c:67
msgid "Full name: "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "No etir: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
msgid "Command"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Comande"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gprop.c:119
msgid "Command:"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Comande:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gprop.c:129
msgid "Use terminal"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Eploy<6F> on termin<69>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gprop.c:248
msgid "File mode (permissions)"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "M<>de des fitch<63>s (permissions)"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
msgid "<Unknown>"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "<N<>n cnoxhu>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gprop.c:494
msgid "General"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Djener<65>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gprop.c:505
msgid "Title"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Tite"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gprop.c:535
msgid "Select icon"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Tchwezi ene im<69>djete"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1508
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Reloads the current directory"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Ritcherdj<64> li ridant do moumint"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1510
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Creates a new directory here"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "F<> on novea ridant droci"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1510
msgid "New _Directory..."
msgstr "Novea _Ridant..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1711
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Cach<63> apr<70>s: %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1721
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes <20> fitch<63> %d"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1721
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes <20> fitch<63> %d"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:1747 src/screen.c:688
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink a fwait berwete>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2147
msgid "Copy directory"
msgstr "Copy<70> ridant"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2148
msgid "Delete directory"
msgstr "Disfacer ridant"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2149
msgid "Rename or move directory"
msgstr "Rilomer ou bodj<64> l' ridant"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2305
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Back"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "<22>n Er<45>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2305
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Go to the previously visited directory"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Eraler <20> ridant wice ki vos est<73>z dvant ci chal"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2307
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Rimonter on schayon pus h<>t sol sch<63>le des ridants"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2307
msgid "Up"
msgstr "Dizeu"
#: gnome/gscreen.c:2309
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Forward"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "<22>n Avant"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2309
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Go to the next directory"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Potch<63> <20> ridant d' apr<70>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2312 src/tree.c:1011
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Rescan"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Ril<69>re"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2312
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Rescan the current directory"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Ril<69>re li ridant do moumint"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2315
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Go to your home directory"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Eraler a vosse ridant m<>jhon"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gscreen.c:2315
msgid "Home"
msgstr "M<>jhon"
#: gnome/gscreen.c:2456
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Location:"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Eplae<61>mint:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. 1
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:342 gtkedit/editcmd.c:1197
#: gtkedit/editcmd.c:1282 gtkedit/editcmd.c:2893 gtkedit/editoptions.c:71
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:144
#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563
msgid "&Ok"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "I &Va"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:136
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Offset 0x%08lx"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:730
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "Col %d"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Col %d"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:142 src/view.c:734
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "%s bytes"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "%s bytes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:306
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Goto line"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "_Potch<63> al Roye"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:307
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Jump to a specified line number"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Potch<63> a t<> ou t<> limer<65> di roye"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:309
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Monitor file growing"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Tini a gogne li crexhince do fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:309
msgid "_Monitor file"
msgstr "_Tini li fitch<63> a gogne"
#: gnome/gview.c:316
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Regexp search"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Cweraedje avou er<65>leye rato<74>rneure"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:317
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Regular expression search"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Cweraedje avou ene er<65>leye rato<74>rneure (regular expression)"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:326
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Wrap"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "_C<5F>per"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:327
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Wrap the text"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "C<>per li texe"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:330
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Parsed view"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "Vey _Rel<65>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:333
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Formatted"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "_Adjin<69>n<EFBFBD>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:335
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Hex"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "_Hex"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gview.c:341
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "_Search"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "_Cweraedje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gwidget.c:90
msgid "ok"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "i va"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gwidget.c:92
msgid "cancel"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "rinonc<6E>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gwidget.c:94
msgid "help"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "aidance"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2271
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "yes"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "oyi"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2269
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "no"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "neni"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gwidget.c:100
msgid "exit"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "mouss<73> fo<66>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gnome/gwidget.c:102
msgid "abort"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "si djoker"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. The file-name is printed after the ':'
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241
#: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347
#: gtkedit/editcmd.c:1947 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386
#: src/screen.c:2416 src/tree.c:683 src/tree.c:689 src/wtools.c:222
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/fish.c:224
msgid " Error "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Aroke "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Failed trying to open file for reading: "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dj' a fwait berwete come dji say<61>ve di drovi li fitch<63> po l<>re: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/edit.c:241
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dji n' sai obtni li grandeus ou les permissions pol fitch<63>: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/edit.c:248
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Not an ordinary file: "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " <20>ouchal, ci n' est n<>n on fitch<63> <20>rdinaire: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/edit.c:254
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " File is too large: "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Li fitch<63> est trop grand: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/edit.c:255
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
msgstr ""
1999-07-05 09:36:06 +04:00
" \n"
" Agrandixhox edit.h:MAXBUF <20>t s' ricopilez l' aspougneu. "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Error allocating memory "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Aroke come dji p<>rtixheu li memwere "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:335
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Quick save "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Schaper al vole "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:336
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Safe save "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Schaper a s<>vrit<69> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:337
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Do backups -->"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "F<> des copeyes di s<>vrit<69> -->"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. NLS for hotkeys?
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:340 gtkedit/editcmd.c:1149 gtkedit/editcmd.c:1195
#: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:2891 gtkedit/editoptions.c:68
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:854 src/filegui.c:822
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86
#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
msgid "&Cancel"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&Rinonc<6E>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:346
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Extension:"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Cawete:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-07-05 09:36:06 +04:00
# (Edit + Save) mode / Edit (Save mode)???
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. NLS ?
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:353
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Edit Save Mode "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " M<>de Aspougn<67> Schaper "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:477
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Save As "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Schaper <20>t rlomer "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:491 gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847
#: gtkedit/editcmd.c:998 gtkedit/editcmd.c:1095 src/ext.c:315 src/file.c:619
#: src/help.c:318 src/main.c:699 src/screen.c:1450 src/screen.c:2128
#: src/screen.c:2178 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390
#: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Warning "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Advertixhmint "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:492
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " A file already exists with this name. "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " I gn a ddja on fitch<63> lom<6F> insi. "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:494 gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:788
#: gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847 gtkedit/editcmd.c:998
#: gtkedit/editcmd.c:1585
msgid "Cancel"
msgstr "Rinonc<6E>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:494
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Overwrite"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Sipotch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:2657
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " Y<>k n' a n<>n st<73> come dji say<61>ve di schaper li fitch<63>. "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:513
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Save as "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Schaper ey<65>t rlomer "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. This heads the delete macro error dialog box
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:631 gtkedit/editcmd.c:639 gtkedit/editcmd.c:664
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Delete macro "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Disfacer macro "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. 'Open' = load temp file
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:633
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Error trying to open temp file "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Y<>k n' a n<>n st<73> come dji say<61>ve di drovi on fitch<63> temp "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. 'Open' = load temp file
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:641 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:770
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Error trying to open macro file "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Y<>k n' a n<>n st<73> come dji say<61>ve di drovi on fitch<63> macro "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:646 gtkedit/editcmd.c:654 gtkedit/editcmd.c:690
#: gtkedit/editcmd.c:745
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "key '%d 0': "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "tape '%d 0': "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:665
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Error trying to overwrite macro file "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Y<>k n' a n<>n st<73> come dji say<61>ve di spotch<63> li fitch<63> macro "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. This heads the 'Macro' dialog box
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:681
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Macro "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Macro "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Input line for a single key press follows the ':'
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:683
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Press the macro's new hotkey: "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Tch<63>k<EFBFBD> li novele tape rasco<63>rti pol macro: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:702
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Save macro "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Schaper li macro "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:712 gtkedit/editcmd.c:719
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Delete Macro "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Disfacer li macro "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:769
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Load macro "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Tcherdj<64> li macro "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:783 gtkedit/editcmd.c:785
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Confirm save file? : "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Racertiner ki vos voloz b<>n schaper li fitch<63>? : "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Buttons to 'Confirm save file' query
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:788
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Save file "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Schaper Fitch<63> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:788 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247
#: src/view.c:2075
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Save"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Schaper"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
1999-07-05 09:36:06 +04:00
" Li texe do moumint a st<73> candj<64> mins n<>n schap<61>. \n"
" Si vos tchery<72>z pus lon, les candjmints seront pierdus. "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847 gtkedit/editcmd.c:998
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Continue"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Continouwer"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:837
msgid " Error trying to open file for reading "
msgstr " Y<>k n' a n<>n st<73> come dji say<61>ve di drovi li fitch<63> pol l<>re "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Heads the 'Load' file dialog box
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editcmd.c:853
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Load "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Tcherdj<64> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:998 gtkedit/editcmd.c:1095
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Li blo est l<>dje; s' il astchait, vos n' s<>roz disf<73> cist bezogne. "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1095
msgid " Cancel "
msgstr " Rinonc<6E> "
#: gtkedit/editcmd.c:1095
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Continue "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Continouwer "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1151
msgid "o&Ne"
msgstr "&onk"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1153 src/filegui.c:597
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "al&L"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Tertos"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1155 src/file.c:2193 src/filegui.c:267
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Skip"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&Passer"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1157
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Replace"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&Mete el Plaece"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1163 gtkedit/editcmd.c:1585
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Replace with: "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Mete <20>ouchal el plaece: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1167
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Confirm replace "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Racertiner li discandje "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1199 gtkedit/editcmd.c:1284
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "scanf &Expression"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "scanf sol &Rato<74>rneure"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1201
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "replace &All"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "mete el plaece tot &cost<73>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1203
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "pr&Ompt on replace"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&Dimander cw<63> divant do discandj<64>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1286
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Backwards"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "<22>&n er<65>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1207 gtkedit/editcmd.c:1288
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Regular expression"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Er<45>le&ye Rato<74>rneure"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1209 gtkedit/editcmd.c:1290
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Whole words only"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "R<>n &ki des mots etirs"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1211 gtkedit/editcmd.c:1292
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "case &Sensitive"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Grand<6E>s <> ptit<69>s letes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1215
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dinez l' <20>rde des <20>rgumints di discandje, metans: 3, 2, 1, 4 "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1219
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Enter replacement string:"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dinez li tchinne pol discandje:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1223 gtkedit/editcmd.c:1296 src/view.c:1998
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Enter search string:"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dinez li tchinne a cweri apr<70>s:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Heads the 'Replace' dialog box
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1242 gtkedit/editcmd.c:1494 gtkedit/editcmd.c:1585
#: gtkedit/editcmd.c:2124 gtkedit/editcmd.c:2155 gtkedit/editcmd.c:2157
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Replace "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Mete el plaece "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Heads the 'Search' dialog box
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1310 gtkedit/editcmd.c:1488 gtkedit/editcmd.c:2226
#: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966
#: src/view.c:1998
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Search "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Cweri "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. An input line comes after the ':'
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1360
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Enter search text : "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Tchinne a cweri apr<70>s: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1367
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Enter replace text : "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Tchinne a mete el plaece: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1370 gtkedit/editcmd.c:1371
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
"You can enter regexp substrings with %s\n"
"(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
msgstr ""
"Vos poloz dner des sortchinnes come er<65>ley<65>s rato<74>rneures avou %s\n"
"(n<>n \\1, \\2 come dins sed); adon, eploy<6F>z \"Dinez...sortchinne)\""
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1373
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Enter argument (or substring) order : "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Dinez l' <20>rde des <20>rgumints (ou sortchinne) : "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Tool hint
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:1378
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
"Enter the order of replacement of your scanf\n"
"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
msgstr ""
"Dijhoz dins k<>n <20>rde k'i f<>t rindj<64> les adjin<69>neus\n"
"di scanf ou les sortchinnes regexp, eg 3,1,2"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. The following are check boxes
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1383
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Whole words only "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Mots etirs seulmint "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1385
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Case sensitive "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Grand<6E>s <> ptit<69>s letes "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1388
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Regular expression "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Er<45>leye rato<74>rneure "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1389 gtkedit/editcmd.c:1390
msgid ""
"See the regex man page for how\n"
"to compose a regular expression"
msgstr ""
"Louk<75> el p<>dje man di regex po savu cmint-ce\n"
"k' on-z adjin<69>neye ene er<65>leye rato<74>rneure"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1396
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Backwards "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " <20>n er<65> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Tool hint
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1398 gtkedit/editcmd.c:1399
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Advertixhmint: li rcweraedje <20>n er<65> pout esse londjin"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1412
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Prompt on replace "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dimandez cw<63> pol discandje "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Tool hint
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1414
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Ask before making each replacement"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Dimander cw<63> a tchaeke c<>p dvant do f<> ene discandje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1416
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Replace all "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Mete el plaece tot cost<73> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1419
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Scanf expression "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Rato<74>rneure scanf "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Tool hint
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1421
#, fuzzy
msgid ""
"Allows entering of a C format string,\n"
"see the scanf man page"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Po savu dner ene tchinne di cogne C, louk<75> el p<>dje man di scanf"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Tool hint
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1426
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Begin search, Enter"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Ataker a cweri, Intreye"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Tool hint
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1429
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Abort this dialog, Esc"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Rinonc<6E> a cisse divize, Esc"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1585
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Replace"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Mete el Plaece"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1585
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Replace all"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Mete el plaece tot cost<73>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:1585
#, fuzzy
msgid "Replace one"
msgstr " Mete el plaece "
#: gtkedit/editcmd.c:1585
msgid "Skip"
msgstr "Passer Hute"
#: gtkedit/editcmd.c:1947
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"Er<45>leye rato<74>rneure n<>n val<61>be ou rato<74>rneure scanf avou trop di "
"conviertixhmints "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. "Invalid regexp string or scanf string"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2126
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Error in replacement format string. "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Li tchinne di discandje est m<> fwaite "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2154
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " %ld discandjes di fwaites. "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2157 gtkedit/editcmd.c:2226
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Search string not found. "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dji n' a n<>n trov<6F> li tchinne a cweri. "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Confirm 'Quit' dialog box
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2250 gtkedit/editcmd.c:2265 gtkedit/editcmd.c:2268
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Quit "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Cwiter "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2251 gtkedit/editcmd.c:2269
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Save with exit? "
msgstr ""
1999-07-05 09:36:06 +04:00
" Li texe do moumint a st<73> candj<64> mins n<>n schap<61>. \n"
" El f<>t-i schaper tot moussant fo<66>? "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2265
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " File was modified, Save with exit? "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Li fitch<63> a st<73> candj<64>. El f<>t-i schaper tot moussant fo<66>? "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2265 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2164
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404
msgid "&No"
msgstr "&Neni"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2265 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2164
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404
msgid "&Yes"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&Oyi"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2265
msgid "Cancel quit"
msgstr "Rinonc<6E> a mouss<73> fo<66>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2269
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " &Cancel quit "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " &Rinonc<6E> a mouss<73> fo<66> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2269
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " &No "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " &Neni "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2269
msgid " &Yes "
msgstr " &Oyi "
#: gtkedit/editcmd.c:2501 gtkedit/editcmd.c:2576
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Copy to clipboard "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Copy<70> <20> tchapea emacral<61> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2501 gtkedit/editcmd.c:2523 gtkedit/editcmd.c:2576
#: gtkedit/editcmd.c:2589
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Unable to save to file. "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dji n' a savu schaper <20>oula dins on fitch<63>. "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2523 gtkedit/editcmd.c:2589
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Cut to clipboard "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " C<>per evoye <20> tchapea emacral<61> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2611 gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2620
#: gtkedit/editcmd.c:2623
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Enter line: "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Diner roye: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2611 gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2620
#: gtkedit/editcmd.c:2623 src/view.c:1913
msgid " Goto line "
msgstr " Potch<63> al roye "
#: gtkedit/editcmd.c:2644 gtkedit/editcmd.c:2657
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Save Block "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Schaper li blo "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2694
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Insert File "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Sitich<63> on fitch<63> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2707
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Error trying to insert file. "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Y<>k n' a n<>n st<73> come dji say<61>ve di stitch<63> on fitch<63>. "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2707
msgid " Insert file "
msgstr " Sitich<63> on fitch<63> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Not essential to translate
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2729
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Sort block "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Relire li blo "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Not essential to translate
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2783
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " You must first highlight a block of text. "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Po cminc<6E> vos dvoz mete <20> valeur on blo di texe. "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2736
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Run Sort "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Relire "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Not essential to translate
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2738
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
" Dinez les tch<63>zes pol rel<65>jhaedje (louk<75> el p<>dje man) avou on blanc inte: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2749 gtkedit/editcmd.c:2755
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Sort "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Relire "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Not essential to translate
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2751
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Error trying to execute sort command "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Y<>k n' a n<>n st<73> come dji say<61>ve di relire "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Not essential to translate
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2757
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Sort returned non-zero: "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Li rel<65>jhaedje a revoy<6F> y<>k d' <20>te ki z<>r<EFBFBD> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Not essential to translate
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2781 gtkedit/editcmd.c:2811
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Process block "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Aspougn<67> li blo "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Not essential to translate
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2813
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Error trying to stat file "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Y<>k n' a n<>n st<73> come dji say<61>ve di f<> on stat sol fitch<63> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-07-05 09:36:06 +04:00
# Viebe ou no?
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2884
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Mail "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Emile "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2897
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Copies to"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Copy<70> po "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2901
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Subject"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Sudjet"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2905
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " To"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Po"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editcmd.c:2907
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:61
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Word wrap "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " C<>per les mots "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Not essential to translate
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:63
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Enter line length, 0 for off: "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dinez li longueu del roye, 0 po dismetu: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:74
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " About "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " <20> dfait "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:75
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
"\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
" Cooledit v3.11.5\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
1999-07-05 09:36:06 +04:00
"\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
" Cooledit v3.11.5\n"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
"\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
" Copyright (C) 1996 li Free Software Foundation\n"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
"\n"
" <20>n amisht<68>ve aspougneu di texe sicr<63>t\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
" pol Midnight Commander.\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Open/load... C-o"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Drovi/tcherdj<64>... C-o"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:124
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&New C-n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Novea C-n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Save F2"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Schaper F2"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "save &As... F12"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "Schaper <20>t &rlomer... F12"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Insert file... F15"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "S&itich<63> fitch<63>... F15"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:130
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "copy to &File... C-f"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "copy<70> dins &Fitch<63>... C-f"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "a&Bout... "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "<22>&dfait... "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Quit F10"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Cwiter F10"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:140
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&New C-x k"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Novea C-x k"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:146
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "copy to &File... "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "copy<70> dins &Fitch<63>... "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Toggle Mark F3"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Discandj<64> Marke F3"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Mark Columns S-F3"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Marker Colones S-F3"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "st&itch<63>/spotch<63> Ins"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Copy F5"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Copy<70> F5"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Move F6"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Bodj<64> F6"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Delete F8"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Disfacer F8"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Undo C-u"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "Di&sf<73> C-u"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Beginning C-PgUp"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "Co&pete C-PgUp"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&End C-PgDn"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Valeye C-PgDn"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Search... F7"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "C&weri... F7"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "search &Again F17"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "cweri eco ene &Feye F17"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Replace... F4"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "Discand&j<>... F4"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Goto line... M-l"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Potch<63> al roye... M-l"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgid "insert &Literal... C-q"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "sititch<63> &Liter<65>l... C-q"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Refresh screen C-l"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Riponde li waitro<72>le C-l"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Start record macro C-r"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Ataker a inredjistrer ene macro C-r"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Finish record macro... C-r"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Fini d' inredjistrer ene macro... C-r"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:211
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Enonder ene macro... C-a, TAPE"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "delete macr&O... "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "disfacer ene macr&O... "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "insert &Date/time "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "sititch<63> &Date/eure "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "format p&Aragraph M-p"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "arindj<64> h&Agnon M-p"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:217
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "wait<69> li scr<63>jhaedje avou 'ispell' C-p"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "sor&T... M-t"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "re&Lire... M-t"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "'indent' &C Formatter F19"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "'ritiraedje' Modele &C F19"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:220
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Mail... "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "e&M<>ler... "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:233
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Enonder ene macro... C-x e, TAPE"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:239
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "wait<69> li scr<63>jhaedje avou 'ispell' M-$"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&General... "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&Djener<65>... "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Save mode..."
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "M<>de &Schapaedje..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1345
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Layout..."
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "arindj&mint del p<>dje..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
msgid " File "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Fitch<63> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Edit "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Aspougn<67> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Sear/Repl "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Cweri/Discandj<64> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Command "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Comande "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Options "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Tch<63>zes "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:397
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Open...\tC-o"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Drovi...\tC-o"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:398
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "New\tC-n"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Novea\tC-n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:400
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Save\tF2"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Schaper\tF2"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:401
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Save as...\tF12"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Schaper <20>t rlomer...\tF12"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:403
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Insert file...\tF15"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Sititch<63> on fitch<63>...\tF15"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:404
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Copy to file...\tC-f"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Copy<70> dins fitch<63>...\tC-f"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Tool hint
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:407
msgid "Disk operations and file indexing/searching"
msgstr ""
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:413
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Toggle mark\tF3"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Discandj<64> marke\tF3"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:414
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Toggle mark columns\tC-b"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Discandj<64> marke colones\tC-b"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:416
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Discandj<64> rim<69>rke\tC-M-Ins"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:417
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Rim<69>rke di dvant\tC-M-Up"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:418
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Next book mark\tC-M-Down"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Rim<69>rke d' apr<70>s\tC-M-Down"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-13 15:37:31 +04:00
# Flush chal = v<>d<EFBFBD> evoye?
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:419
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Flush book marks"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "V<>d<EFBFBD> les rm<72>rkes evoye"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:421
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Discandj<64> insert/overwrite\tIns"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:423
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Copy block to cursor\tF5"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Copy<70> li blo al plaece do curseur\tF5"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:424
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Move block to cursor\tF6"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Bodj<64> li blo al plaece do curseur\tF6"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:425
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Delete block\tF8/C-Del"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Disfacer li blo\tF8/C-Del"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:427
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Copy<70> li blo <20> tchapea emacral<61>\tC-Ins"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:428
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "C<>per li blo evoye <20> tchapea emacral<61>\tS-Del"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:429
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Aclaper li blo k' e-st <20> tchapea emacral<61>\tS-Ins"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:430
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Selection history\tM-Ins"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Istwere des tch<63>zes\tM-Ins"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:432
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Undo\tC-BackSpace"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Disf<73>\tC-BackSpace"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Tool hint
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:435
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Manipulating blocks of text"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Dj' o<>veure so des blos di texe"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:440
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Srch/Replce "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Cweri/Discandj<64> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:441
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Search...\tF7"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Cweri...\tF7"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:442
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Search again\tF17"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Cweri eco on c<>p\tF17"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:443
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Replace...\tF4"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Mete el plaece...\tF4"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:444
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Replace again\tF14"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Mete el plaece eco on c<>p\tF14"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Tool hint
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:447
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Search for and replace text"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Cweri apr<70>s y<>k ey<65>t mete ene sacw<63> d' <20>te el plaece"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:453
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Goto line...\tM-l"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Potch<63> al roye...\tM-l"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:455
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Start record macro\tC-r"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Ataker a inredjistrer ene macro\tC-r"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:456
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Finish record macro...\tC-r"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Fini d' inredjistrer ene macroo...\tC-r"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:457
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Enonder ene macro...\tC-a, KEY"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:458
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Delete macro...\t"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Disfacer ene macro...\t"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:460
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Insert date/time\tC-d"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Sititch<63> date/eure\tC-d"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:461
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Format paragraph\tM-p"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Adjin<69>ner li hagnon\tM-p"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:463
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Refresh display\tC-l"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Riponde li waitro<72>le\tC-l"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Tool hint
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editmenu.c:466
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Macros and internal commands"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Macros ey<65>t dvintrinn<6E>s cmandes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Intuitive"
msgstr "A sinti"
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "F<> les hagnons al voleye"
# Femrin ou omrin
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "None"
msgstr "Nouk"
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Type writer wrap"
msgstr ""
#. 2
#: gtkedit/editoptions.c:74
msgid "Word wrap line length : "
msgstr "Longueu del roye wice k' i f<>t c<>per les mots : "
#. 4
#: gtkedit/editoptions.c:80
msgid "Tab spacing : "
msgstr "Esp<73><70>mint del tabul<75>cion : "
#: gtkedit/editoptions.c:88
msgid "synta&X highlighting"
msgstr "mete <20> &valeur l' emantchaedje"
#. 7
#: gtkedit/editoptions.c:94
msgid "confir&M before saving"
msgstr "ra&certiner dvant di schaper"
#. 8
#: gtkedit/editoptions.c:97
msgid "fill tabs with &Spaces"
msgstr "rimpli les tabul<75>cions avou des &V<>des"
#. 9
#: gtkedit/editoptions.c:100
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "&Ritiraedje avou ene rito<74>ne"
#. 10
#: gtkedit/editoptions.c:103
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr "&Backspace <20> d' trivi<76> des rtiraedjes"
#. 11
#: gtkedit/editoptions.c:106
msgid "&Fake half tabs"
msgstr "&F<>s dmeys ritiraedjes"
#. 13
#: gtkedit/editoptions.c:112
msgid "Wrap mode"
msgstr "M<>de c<>paedje di roye"
#. 15
#: gtkedit/editoptions.c:118
msgid "Key emulation"
msgstr "Chinaedje des tapes"
#: gtkedit/editoptions.c:159
msgid " Editor options "
msgstr " Tch<63>zes po l' aspougneu "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editwidget.c:317
msgid "Error initialising editor.\n"
msgstr "Y<>k n' a n<>n st<73> come dj' enond<6E>ve l' aspougneu.\n"
#: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806
#: src/main.c:1711 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 src/tree.c:1009
#: src/view.c:2068
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248
msgid "Mark"
msgstr "Marker"
#: gtkedit/editwidget.c:1096
msgid "Replac"
msgstr "Discandj<64>"
#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1713
msgid "PullDn"
msgstr "Djus"
#. gtk_edit_menu
#: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818
#: src/main.c:1714 src/view.c:2070 src/view.c:2092
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:65
msgid "&Dismiss"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&Rinonc<6E>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:66
msgid " Enter file name: "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " No do fitch<63>: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:111
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"Mi tr<74>te a les balzins, co p<>s ki l' gr<67>jhe cawe di m' p<>ve fay<61> vexh<78> !"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:802
msgid ""
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"gtkedit.c: li vari<72>be d' inviron'mint HOME n' est n<>n metuwe <20>t gn a nole "
"intreye passwd - dji lai ouve\n"
#: gtkedit/gtkedit.c:1246
msgid "Interactive help browser"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1247
#, fuzzy
msgid "Save to current file name"
msgstr " No do fitch<63>: "
#: gtkedit/gtkedit.c:1248
msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
#, fuzzy
msgid "Find and replace strings/regular expressions"
msgstr " Voste er<65>leye rato<74>rneure n' est n<>n val<61>be "
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
#, fuzzy
msgid "Replc"
msgstr "Discandj<64>"
#: gtkedit/gtkedit.c:1250
#, fuzzy
msgid "Copy highlighted block to cursor position"
msgstr "Copy<70> li blo al plaece do curseur\tF5"
#: gtkedit/gtkedit.c:1252
#, fuzzy
msgid "Move highlighted block to cursor position"
msgstr "Bodj<64> li blo al plaece do curseur\tF6"
#: gtkedit/gtkedit.c:1253
msgid "Find"
msgstr "Trover"
#: gtkedit/gtkedit.c:1253
#, fuzzy
msgid "Find strings/regular expressions"
msgstr " Voste er<65>leye rato<74>rneure n' est n<>n val<61>be "
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
msgid "Delete highlighted text"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
#, fuzzy
msgid "Dlete"
msgstr "Disfacer"
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1712 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
msgid "Pull down menu"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
msgid "Exit editor"
msgstr ""
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1290
msgid "Clear the edit buffer"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "V<>d<EFBFBD> li tampon d' aspougnaedje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1295
msgid "Insert File"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Sititch<63> on fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1295
msgid "Insert text from a file"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Sititch<63> do texe fo<66> d' on fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "Copy to file"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Copy<70> dins on fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "copy a block to a file"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Copy<70> on blo dins on fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: gtkedit/gtkedit.c:1337
msgid "Search/Replace"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Cweri/Discandj<64>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1051
msgid ""
" Fail trying to open ispell program. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069
#: gtkedit/syntax.c:1078
msgid " Spelling Message "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1060
msgid ""
" Fail trying to open ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1069
msgid ""
" Fail trying to read ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1078
msgid ""
" Error reading from ispell. \n"
" Ispell is being restarted. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353
#, fuzzy
msgid " Load Syntax Rules "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Tcherdj<64> fitch<63> emantchaedje "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353
msgid ""
" Your syntax rule file is outdated \n"
" A new rule file is being installed. \n"
" Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1487
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " File access error "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Aroke po-z eploy<6F> li fitch<63> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494
msgid " Load syntax file "
msgstr " Tcherdj<64> fitch<63> emantchaedje "
#: gtkedit/syntax.c:1493
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Aroke <20> fitch<63> %s al roye %d "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
msgid "&Set"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&Mete"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:73
msgid "S&kip"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Pa&sser Hute"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
msgid "Set &all"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Mete &Totafwait"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:362 src/achown.c:369
msgid "owner"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "da"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:364 src/achown.c:371
msgid "group"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "hop<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:366
msgid "other"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "<22>te"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:374
msgid "On"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Metu"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:376
msgid "Flag"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Drapea"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:383
#, c-format
msgid "%6d of %d"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "%6d di %d"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:391
msgid " Chown advanced command "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Comande chown avanceye "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
#: src/chmod.c:370
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-05 09:36:06 +04:00
" Dji n' sai f<> on chmod \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
#: src/chown.c:345
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-05 09:36:06 +04:00
" Dji n' sai f<> on chown \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324
#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:639
msgid " Oops... "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Way!... "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:667
msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dji n' s<>reu enonder li cmande Advanced Chown so <20>n extfs "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/achown.c:671
msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dji n' sareu enonder li cmande Advanced Chown so on tarfs "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/background.c:181
msgid "Background process:"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Porcessus di fond:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/background.c:287 src/file.c:2192
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Background process error "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Aroke <20> processus di fond \""
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/background.c:294
msgid " Child died unexpectedly "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " L' efant a moru tot d' on c<>p "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/background.c:296
msgid " Unknown error in child "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Aroke n<>n cnoxhuwe dins l' efant "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/background.c:311
msgid " Background protocol error "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Aroke <20> protocole di fond "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/background.c:312
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
1999-07-05 09:36:06 +04:00
" Li processus di fond nos a evoy<6F> ene dimande po-z avu did pus\n"
" d' <20>rgumint ki <20>u ki dji s<>reu travay<61> avou. \n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:63
msgid " Listing mode "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Cogne del dj<64>veye "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:68
msgid "&Full file list"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Dj<44>veye e&tire des fitch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:69
msgid "&Brief file list"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&Co<43>te dj<64>veye des fitch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:70
msgid "&Long file list"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&Longue dj<64>veye des fitch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:71
msgid "&User defined:"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "A vosse &M<>de:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:72
msgid "&Icon view"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Vey &Im<49>djetes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "&Mini statut <20>zeu"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:186
msgid "Listing mode"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "M<>de listing"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:280
msgid "&Reverse"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "<22>&rvier"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:281
msgid "case sensi&tive"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "grand<6E>s <> ptit<69>s letes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:282
msgid "Sort order"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "<22>rde po relire"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:381
msgid " confirm &Exit "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " racertiner ki vos voloz b<>n &mouss<73> fo<66> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:383
msgid " confirm e&Xecute "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " racertiner ki vos voloz b<>n &enonder y<>k "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:385
msgid " confirm o&Verwrite "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " racertiner ki vos voloz b<>n &spotch<63> y<>k "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:387
msgid " confirm &Delete "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " racertiner ki vos voloz b<>n &disfacer y<>k "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:393
msgid " Confirmation "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Racertinaedje "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/boxes.c:461
msgid "7 bits"
msgstr "7 bits"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
# Full?
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:461
msgid "Full 8 bits output"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "S<>rteye 8 bits"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:461
msgid "ISO 8859-1"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "ISO 8859-1"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-13 15:37:31 +04:00
# Pocw<63> "full"?
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:468
msgid "F&ull 8 bits input"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "I&ntreye 8 bits etire"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:476
msgid " Display bits "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " H<>yner bits "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:651
msgid "&Always use ftp proxy"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&Tofer eploy<6F> on proxy ftp"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:653
msgid "sec"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "seg."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:657
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Tins a ratinde pol muchete do ridant ftpfs"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:661
msgid "ftp anonymous password:"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "secret po ftp anonime:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:668
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Tins a ratinde po del<65>berer les VFS:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:674
msgid " Virtual File System Setting "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Apontiaedje do forveyu sistinme di fitch<63>s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:740
msgid "Quick cd"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Abeye cd"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. want cd like completion
#: src/boxes.c:745
msgid "cd"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "cd"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:796
msgid "Symbolic link"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Loy<6F>n simbolike"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:833
msgid "Running "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "<22>n alaedje "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960
msgid "Stopped"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Djok<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:895
msgid "&Stop"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&H<>we"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:896
msgid "&Resume"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&Rataker"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:897
msgid "&Kill"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&Touwer"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/boxes.c:936
msgid "Background Jobs"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Bezognes di fond"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:95
msgid "execute/search by others"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "enonder/cweri p<>z<EFBFBD>s <20>tes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:96
msgid "write by others"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "sicrire p<>z<EFBFBD>s <20>tes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:97
msgid "read by others"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "l<>re p<>z<EFBFBD>s <20>tes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:98
msgid "execute/search by group"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "enonder/cweri p<> hop<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:99
msgid "write by group"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "l<>re p<> hop<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:100
msgid "read by group"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "sicrire p<> hop<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:101
msgid "execute/search by owner"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "enonder/cweri pa pr<70>pietaire"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:102
msgid "write by owner"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "sicrire pa pr<70>pietaire"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:103
msgid "read by owner"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "l<>re pa pr<70>pietaire"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:104
msgid "sticky bit"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "bit aclap<61>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:105
msgid "set group ID on execution"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "mete l' ID pol hop<6F> a l' enondaedje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:106
msgid "set user ID on execution"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "mete l' ID po l' <20>zeu a l' enondaedje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:116
msgid "C&lear marked"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Waester li m<>rke"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:117
msgid "S&et marked"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "M&ete li m<>rke"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:118
msgid "&Marked all"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&M<>rker tot"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:152
msgid "Permissions (Octal)"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Permissions (Octal)"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:154
msgid "Owner name"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "No do pr<70>pietaire"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:156
msgid "Group name"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "No do hop<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:160
msgid " Chmod command "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Comande Chmod "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
msgid " Permission "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Permission "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:169
msgid "Use SPACE to change"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Eploy<6F>z ESP<53>CE po candj<64>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:171
msgid "an option, ARROW KEYS"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "ene tch<63>ze, les FLETCHES"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:173
msgid "to move between options"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "po bodj<64> d' ene tch<63>ze a l' <20>te"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:175
msgid "and T or INS to mark"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "ey<65>t T ou INS po m<>rker"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:233
msgid "Chmod command"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Comande Chmod"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:321
msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dji n' s<>reu f<> on chmod so on extfs"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chmod.c:325
msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dji n' s<>reu enonder li cmande Chmod so on tarfs "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chown.c:81
msgid "Set &users"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Mate les <20>&zeus"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chown.c:82
msgid "Set &groups"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Mate les &hop<6F>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chown.c:112
msgid " Name "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " No "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chown.c:114
msgid " Owner name "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " No do pr<70>pietaire "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chown.c:116 src/chown.c:128
msgid " Group name "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " No do hop<6F> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chown.c:118
msgid " Size "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Grandeu "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chown.c:124
msgid " Chown command "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Comande chown "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chown.c:126
msgid " User name "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " No di l' <20>zeu "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chown.c:192
msgid "<Unknown user>"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "<<3C>zeu n<>n cnoxhu>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. add fields for unknown names (numbers)
#: src/chown.c:193
msgid "<Unknown group>"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "<Hop<6F> n<>n cnoxhu>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chown.c:261
msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dji n' s<>reu enonder li cmande chown so <20>n extfs "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/chown.c:265
msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dji n' s<>reu enonder li cmande chown so <20>n tarfs "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:198
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Dji n' sai aminer ene copeye loc<6F>le di %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:248
msgid " CD "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " CD "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:248
msgid "Files tagged, want to cd?"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Essegne metuwe so les fitch<63>s, voloz-ve f<> on cd?"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:727
msgid "Could not change directory"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Dji n' sai candj<64> di ridant"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:283
msgid " Filename:"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " No do fitch<63>:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:283
msgid " View file "
msgstr " Louk<75> <20> fitch<63> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:300
msgid " Filter command and arguments:"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Comande po passer ey<65>t ses <20>rgumints:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:300
msgid " Filtered view "
msgstr " Vey pass<73> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:388
msgid " Enter directory name:"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " No do ridant:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:388
msgid "Create a new Directory"
msgstr "F<> on novea Ridant"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:449
msgid " Filter "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Passete "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:449
msgid " Set expression for filtering filenames"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Diner ene rato<74>rneure po passer les nos di fitch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:515
msgid " Select "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Tchwezi "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:567
msgid " Unselect "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Distchwezi "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:640
msgid "Extension file edit"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Aspougn<67> les cawetes di fitch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:641
msgid " Which extension file you want to edit? "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " K<>n<EFBFBD>s cawetes di fitch<63>s voloz-ve aspougn<67>? "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668
msgid "&System Wide"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&Tot av<61> li Sistinme"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:642
msgid "&User"
msgstr "&<26>zeu"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:665
msgid "Menu file edit"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Aspougn<67> fitch<63> menu"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:666
msgid " Which menu file will you edit? "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " K<> fitch<63> menu voloz-ve aspougn<67>? "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:668
msgid "&Home"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "&M<>jhon"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:668
msgid "&Local"
msgstr "&Loc<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:853
msgid " Compare directories "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Rimete les ridants "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:853
msgid " Select compare method: "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Tchwezi li manire di rmete: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:854
msgid "&Quick"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "A&beye"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:854
msgid "&Size only"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "R<>n ki li &Grandeu"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:854
msgid "&Thorough"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "E&tir"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:864
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
" Les deus paneas dv<64>t esse veyus a m<>de di dj<64>veye por vos savu eploy<6F> cisse "
"comande "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:878
msgid " The command history is empty "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " I gn a r<>n <20> l' istwere des cmandes "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:884
msgid " Command history "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Istwere des cmandes "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:926
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
1999-07-05 09:36:06 +04:00
" Ci n' est n<>n on xterm ni ene conzole di Linux; \n"
" dji n' s<>reu discandj<64> les paneas. "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:965
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr "Tapez 'exit' po-z eraler a Midnight Commander"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:1020
#, c-format
msgid ""
" Couldn't stat %s \n"
" %s "
msgstr ""
1999-08-13 15:37:31 +04:00
" Dji n' sai f<> on %s \n"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1031
msgid " Link "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " Loy<6F>n "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:1030 src/cmd.c:1169 src/file.c:1704
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " to:"
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " a:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:1041
#, c-format
msgid " link: %s "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " loy<6F>n: %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:1074
#, c-format
msgid " symlink: %s "
1999-07-05 09:36:06 +04:00
msgstr " loy<6F>n simbolike: %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:1128
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "'%s' e-st on loy<6F>n simbolike apr<70>s: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:1133
msgid " Edit symlink "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Aspougn<67> li loy<6F>n simbolike "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:1138
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " aspougn<67> li loy<6F>n simbolike, dji n' sai waester %s: %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:1142
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " aspougn<67> loy<6F>n simbolike : %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:1169
msgid " Link symbolically "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " F<> on loy<6F>n simbolike "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:1170
msgid " Relative symlink "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Loy<6F>n simbolike relatif "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/cmd.c:1181
#, c-format
msgid " relative symlink: %s "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " loy<6F>n simbolike relatif: %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:1331
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Intrer li no di l' <20>ndjole (F1 po nd<6E> savu did pus): "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:1355
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid " Could not chdir to %s "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Dji n' a savu f<> on chdir vi<76> %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:1362
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Link to a remote machine "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Loy<6F>n apr<70>s ene <20>ndjole <20> lon "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:1368
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " FTP to machine "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " FTP apr<70>s ene <20>ndjole "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:1374
#, fuzzy
msgid " SMB link to machine "
msgstr " FTP apr<70>s ene <20>ndjole "
#: src/cmd.c:1384
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Socket source routing setup "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Apontiy<69> l' aminaedje do so<73>rdant do soket "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-13 15:37:31 +04:00
# hop???
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:1385
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:1392
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Error while looking up IP address "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Y<>k n' a n<>n st<73> come dji wait<69>ve apr<70>s l' adresse IP "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:1392
msgid " Host name "
msgstr " No do lodjeu "
#: src/cmd.c:1403
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Disrafacer des fitch<63>s so on sistinme di fitch<63> ext2 "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:1404
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
1999-08-13 15:37:31 +04:00
" Intrer l' <20>ndjin (sins li /dev/) ki vos voloz disrafacer\n"
" des fitch<63>s dsu: (F1 po nd<6E> savu did pus)"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:1454
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Setup saved to ~/"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Apontiaedje schap<61> dins ~/"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/cmd.c:1459
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Setup "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Apontiaedje "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/command.c:170
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to '%s' \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai f<> on chdir vi<76> '%s' \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/command.c:198
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
" Vos n' poloz n<>n mete <20>n o<>ve des cmande so on sistinme di fitch<63> n<>n loc<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-13 15:37:31 +04:00
# stack?? Underflow??
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/dialog.c:56
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/dir.c:61
msgid "&Unsorted"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "N<>n r&el<65>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/dir.c:62
msgid "&Name"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&No"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/dir.c:63
msgid "&Extension"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Cawete"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
#: src/dir.c:64
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Modify time"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "C&andj<64> tins"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/dir.c:65
msgid "&Access time"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "E&ploy<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/dir.c:66
msgid "&Change time"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "As&pougn<67>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/dir.c:67
msgid "&Size"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Grandeu"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/dir.c:68
msgid "&Inode"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Inode"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. New sort orders
#: src/dir.c:71
msgid "&Type"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&S<>rt"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/dir.c:72
msgid "&Links"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Loy<6F>ns"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/dir.c:73
msgid "N&GID"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "L<> &GID"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/dir.c:74
msgid "N&UID"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "L<> &UID"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/dir.c:75
msgid "&Owner"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Da"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/dir.c:76
msgid "&Group"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Hop<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/dir.c:386
#, c-format
msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Li fitch<63> egzisteye mins dji n' sai f<> on stat dissu: %s %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/dir.c:657
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Unknown"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "N<>n cnoxhu"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/ext.c:143 src/user.c:506
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Can't generate unique filename \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai produre on no di fitch<63> unike \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/ext.c:150 src/user.c:518
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Can't create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai f<> on passant fitch<63> di cmande \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/ext.c:165 src/user.c:547
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Parameter "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Pondant "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/ext.c:315
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
" Dji n' sai enonder des cmandes dins on ridant k' est so on forveyu sistinme "
"di fitch<63>s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/ext.c:412
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " file error"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " aroke <20> fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/ext.c:413
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Format of the "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Li cogne do fitch<63> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/ext.c:431
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " file error "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " aroke <20> fitch<63> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/ext.c:432
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" a candj<64>\n"
"avou li modeye 3.0. Vos l' duvr<76>z seye-t i \n"
"copy<70> fo<66> di "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/ext.c:432
msgid "Format of the ~/"
msgstr "Li cogne do fitch<63> ~/"
#: src/ext.c:434
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
"mc.ext, seye-t i eploy<6F> ci fitch<63> la\n"
"come egzimpe por vos vey comint-ce k' on s' <20> prind.\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/ext.c:436
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "mc.ext will be used for this moment."
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Nos nos siervrans di mc.ext pol moumint."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:154 src/tree.c:640
msgid " Copy "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Copy<70> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:155 src/tree.c:678
msgid " Move "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Bodj<64> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:156 src/tree.c:746
msgid " Delete "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Disfacer "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-13 15:37:31 +04:00
# Mask = umask (modele di cogne di fitch<63>?)??
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:244
msgid " Invalid target mask "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Li masse s<>me n' est n<>n val<61>be "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:342
msgid " Could not make the hardlink "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Dji n' a savu f<> li deur loy<6F>n "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:384
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai l<>re li loy<6F>n so<73>rdant \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:394
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
" Dji n' sai f<> des stocaesses loy<6F>ns simbolike avou des sistinmes di fitch<63>s "
"n<>n loc<6F>s: \n"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
"\n"
" Li tch<63>ze 'Stocaesse loy<6F>ns simbolikes' ni ser<65> n<>n <20>n alaedje "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:442
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai f<> li loy<6F>n simbolike s<>me \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:509
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai spotch<63> li ridant \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-13 15:37:31 +04:00
# sta_r_t?
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:518
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai f<> on stat sol fitch<63> so<73>rdant \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:531
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " `%s' ey<65>t `%s' sont li minme fitch<63>. "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:574
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai f<> li fitch<63> speci<63> \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:583 src/file.c:812
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai f<> on chown sol fitch<63> s<>me \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:592 src/file.c:831
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai f<> on chmod sol fitch<63> s<>me \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:609
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai drovi li fitch<63> so<73>rdant \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-13 15:37:31 +04:00
# reget?
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:619
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Li rapexhaedje a fwait berwete, dji va spotch<63> li fitch<63> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:625
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai f<> on fstat sol fitch<63> so<73>rdant \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:651
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai f<> li fitch<63> s<>me \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:665
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai f<> on fstat sol fitch<63> s<>me \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:696
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai l<>re li fitch<63> so<73>rdant \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:726
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai scrire li fitch<63> s<>me \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:745
msgid "(stalled)"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "(a djok)"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:783
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai cloyu li fitch<63> so<73>rdant \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:792
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai cloyu li fitch<63> s<>me \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:802
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Dj' a rapexh<78> on fitch<63> n<>n etir. El f<>t-i w<>rder?"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:803
msgid "&Delete"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Disfacer"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443
msgid "&Keep"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&W<>rder"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:876
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai f<> on stat sol ridant so<73>rdant \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:899
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Li ridant so<73>rdant \"%s\" n' est n<>n on ridant \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. we found a cyclic symbolic link
#: src/file.c:907
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
1999-08-13 15:37:31 +04:00
" Dji n' sai copy<70> on loy<6F>n simbolike ciclike \n"
" `%s' "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:964
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai f<> li ridant s<>me \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:987
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai f<> on chown sol ridant s<>me \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Source doesn't exist
#: src/file.c:1100
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai f<> on stat sol fitch<63> \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:1122
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " `%s' ey<65>t `%s' sont li minme fitch<63> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:1129
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Dji n' s<>reu spotch<63> li ridant `%s' "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:1172
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' s<>reu bodj<64> li fitch<63> \"%s\" dins \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:1192
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai waester li fitch<63> \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/file.c:1246
#, c-format
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
msgstr " `%s' ey<65>t `%s' sont li minme ridant "
#: src/file.c:1265
#, c-format
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Dji n' sai spotch<63> li ridant \"%s\" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1267
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Dji n' sai spotch<63> \"%s\" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1294
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai bodj<64> li ridant \"%s\" dins \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1357
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai disfacer li fitch<63> \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai waester li ridant \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1559
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Internal error: get_file \n"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Divintrinne aroke: get_file \n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1680
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "1Copy"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "1Copy<70>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1680
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "1Delete"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "1Disfacer"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1680
msgid "1Move"
msgstr "1Bodj<64>"
#: src/file.c:1695
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1696
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "%o %d %f%m"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "%o %d %f%m"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1698
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%e"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "%o %f \"%s\"%e"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1699
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "%o %d %f%e"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "%o %d %f%e"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1703
msgid "directories"
msgstr "ridants"
#: src/file.c:1703
msgid "directory"
msgstr "ridant"
#: src/file.c:1703
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "file"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1703
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "files"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "fitch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1704
msgid " with source mask:"
msgstr " avou li masse so<73>rdant:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1704
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "files/directories"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "fitch<63>s/ridants"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1856
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Can't operate on \"..\"! "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Dji n' sai ovrer so \"..\"! "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2116
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "No"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Neni"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2116
msgid "Yes"
msgstr "Oyi"
#: src/file.c:1928
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Dji rgrete, dji n' sai mete ci bezogne la <20> fond "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:2016 src/file.c:2100
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Internal failure "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Divintrinne aroke "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:2016 src/file.c:2100
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Unknown file operation "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Dji n' conoxhe n<>n cist ovraedje la so les fitch<63>s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:2031
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Li s<>me \"%s\" doet esse on ridant \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Abort"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Ri&nonc<6E>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:2193
msgid "&Retry"
msgstr "&Rissay<61>"
#: src/file.c:2245
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
"\n"
" Li ridant n' est n<>n v<>de. \n"
" El f<>t-i disfacer avou tos ses efants? "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:2246
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
"\n"
" Bezogne di fond: li ridant n' est n<>n v<>de \n"
" El f<>t-i disfacer avou tos ses efants? "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:2253
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "a&ll"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Tertos"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:2253 src/filegui.c:595
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "non&E"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Nouk"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:2263
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Tapez 'oyi' si vos voloz disfacer PO DO BON "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:2265
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "all the directories "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "tos les ridants "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:2267
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Recursive Delete "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Disfacer les Efants "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/file.c:2268
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Background process: Recursive Delete "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Bezogne di fond: Disfacer avou ses efants "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:424
msgid "File"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:447
msgid "Count"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Conter"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:468
msgid "Bytes"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Bytes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:505
msgid "Source"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "So<53>rdant"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:528
msgid "Target"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "S<>me"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:550
msgid "Deleting"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Dji disface"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:590
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Li fitch<63> s<>me \"%s\" egzisteye dedja!"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:593
msgid "if &Size differs"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "si li &grandeu n' est n<>n li minme"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:596
msgid "&Update"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Mete a djo<6A>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:598
msgid "Overwrite all targets?"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Sipotch<63> totes les s<>mes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:600
msgid "&Reget"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Rapexh<78>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:601
msgid "ap&Pend"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "ra&djouter <20> coron"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:604
msgid "Overwrite this target?"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Sipotch<63> cisse s<>me chal?"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:606
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Date s<>me: %s, grandeu %d"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:608
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Date so<73>rdant: %s, grandeu %d"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:692
msgid " File exists "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Li fitch<63> egzisteye dedja "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:693
msgid " Background process: File exists "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Bezogne di fond: li fitch<63> egzisteye dedja "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
#: src/filegui.c:805
msgid "preserve &Attributes"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "w<>rder les &Atributs"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. &op_preserve
#: src/filegui.c:807
msgid "follow &Links"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "shure les &Loy<6F>ns"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. &file_mask_op_follow_links
#: src/filegui.c:809
msgid "to:"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "a:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:810
msgid "&Using shell patterns"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Dji m' &sieve des modeles do shell"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:831
msgid "&Background"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Fond"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:840
msgid "&Stable Symlinks"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Stocaesse loy<6F>ns simbolikes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. &file_mask_stable_symlinks
#: src/filegui.c:842
msgid "&Dive into subdir if exists"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Plonker ez<65>s ridants efants, s' i gn a"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/filegui.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
1999-08-13 15:37:31 +04:00
"Li modele so<73>rdant n' est n<>n val<61>be `%s' \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:130
msgid "&Suspend"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Mete a &Djok"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:131
msgid "Con&tinue"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Tchery<72>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:132
msgid "&Chdir"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Chdir"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:133
msgid "&Again"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Eco on c<>p"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:134
msgid "&Quit"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Cwiter"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:135 src/panelize.c:89
msgid "Pane&lize"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Mete <20> &Panea"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:136
msgid "&View - F3"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Louk<75> - F3"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:137
msgid "&Edit - F4"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Aspougn<67> - F4"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:170
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Content: "
msgstr "<22>dvins:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:170
msgid "Filename:"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "No do fitch<63>:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:170
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgid "Start at:"
msgstr "Ataker a:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/find.c:171 src/main.c:1236 src/main.c:1260
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Tree"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "<22>&be"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:223
msgid "Find File"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Trover Fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:452
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Dji cw<63>r dins %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:490
msgid " Find/read "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Trover/L<>re "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:490
msgid " Problem reading from child "
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr " Y<>k ni va n<>n cwand dji saye di l<>re dins l' efant "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:537
msgid "Finished"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Fwait"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/find.c:561 src/view.c:1526
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "Searching %s"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Dji cw<63>r %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:717
msgid "Restart"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Renonder"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/find.c:717 src/find.c:757
msgid "Suspend"
msgstr "Djoker"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056
msgid "Searching"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Dji cw<63>r"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:750 src/find.c:1031
msgid "Find file"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Trover fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. The buttons
#: src/find.c:755
msgid "Change to this directory"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Potch<63> dins ci ridant chal"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:756
msgid "Search again"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Cweri eco ene feye"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:761
msgid "View this file"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Louk<75> ci fitch<63> chal"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:762
msgid "Edit this file"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Aspougn<67> ci fitch<63> chal"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/find.c:763
msgid "Send the results to a Panel"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Evoy<6F> li rezultat dins on panea"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/fixhlp.c:171
msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Po s' <20> siervi: fixhlp <width> <tocname>\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/fixhlp.c:176
msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "fixhlp: Dji n' sai drovi li toc po l<>re"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/fixhlp.c:179
msgid ""
"[Contents]\n"
" Topics:\n"
"\n"
msgstr ""
1999-08-13 15:37:31 +04:00
"[<5B>dvins]\n"
" Sudjets:\n"
"\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/help.c:279
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Ene sacw<63> ni va n<>n el cogne do fitch<63> d' aidance\n"
""
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/help.c:318
msgid " Internal bug: Double start of link area "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Divintrin bug: dobe enondeye del coine loy<6F>n "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/help.c:572
msgid " Can't find node [Contents] in help file "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Dji n' trove nou nuk [<5B>dvins] <20> fitch<63> d' aidance "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/help.c:741
msgid " Help "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Aide "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/help.c:766 src/user.c:655
#, c-format
msgid ""
" Can't open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
1999-07-11 04:30:10 +04:00
" Dji n' sai drovi li fitch<63> %s \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/help.c:771
#, c-format
msgid " Can't find node %s in help file "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Dji n' trove n<>n li nuk %s <20> fitch<63> d' aidance "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/help.c:808
msgid "Index"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Index"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/help.c:810
msgid "Prev"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Divant"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:132
msgid "&Move"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Bodj<64>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
msgid "&Remove"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Waester"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915
msgid "&Append"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Mete <20> coron"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913
msgid "&Insert"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Sititch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:136
msgid "New &Entry"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Novele &Intreye"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:137
msgid "New &Group"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "Novea &Hop<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:139
msgid "&Up"
1999-07-11 04:30:10 +04:00
msgstr "&Dizeu"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:140
msgid "&Add current"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "R&adjouter ci do moumint"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:141
msgid "Change &To"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Ca&ndj<64> A"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:201
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Hop<6F> efant - tch<63>k<EFBFBD>z so ENTER po vey li dj<64>veye"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:620
msgid "Active VFS directories"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Ovrants ridants VFS"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:620
msgid "Directory hotlist"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "Ridant pol Dj<44>veye Rasco<63>rti"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:639
msgid " Directory path "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Tchimin do ridant "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. This one holds the displayed pathname
#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
msgid " Directory label "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Etikete do ridant "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:663
msgid "Moving "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Dji bodje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:892
msgid "Directory label"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "No do ridant"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:892
msgid "Directory path"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Tchimin vi<76> li ridant"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/hotlist.c:892
msgid "New hotlist entry"
msgstr "Novele intreye el dj<64>veye rasco<63>rti"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:973
msgid " New hotlist group "
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr " Novea hop<6F> el dj<64>veye rasco<63>rti "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:973
msgid "Name of new group"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "No do novea hop<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:988
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Etikete po \"%s\":"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:992
msgid " Add to hotlist "
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr " Radjouter el dj<64>veye rasco<63>rti "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1029
msgid " Remove: "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Waester: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1033
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
1999-08-13 15:37:31 +04:00
"\n"
" Li hop<6F> n' est n<>n v<>de.\n"
" El f<>t-i waester?"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1378
msgid " Top level group "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Hop<6F> do pus h<>t livea "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1394
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "Asteure, li dj<64>veye rasco<63>rti si trove <20> fitch<63> ~/"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1396
msgid "MC will load hotlist from ~/"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "MC va tcherdj<64> li dj<64>veye rasco<63>rti fo<66> di ~/"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1398
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "adon, i disfa<66>r<EFBFBD> li p<>rteye [Hotlist]"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467
msgid " Hotlist Load "
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr " Dji tchedje li dj<64>veye rasco<63>rti "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464
msgid "MC was unable to write ~/"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "MC n' a savu scrire li fitch<63> ~/"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1417
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"Do c<>p, vos v<>y<EFBFBD>s intreyes el dj<64>veye rasco<63>rti n' ont n<>n st<73> disfaceyes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1431
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr " ey<65>t ene p<>rteye [Hotlist] divins ~/"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/hotlist.c:1431
msgid "You have ~/"
msgstr "Vos avoz li fitch<63> ~/"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1432
msgid " most probably was created\n"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " a st<73> fwait dandjureu\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/hotlist.c:1432
msgid "Your ~/"
msgstr "Vosse ~/"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1433
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
msgstr ""
1999-08-13 15:37:31 +04:00
"avou ene v<>ye modeye <20> disvelopmint di MC\n"
"<22>t il est pus a djo<6A> ki ~/"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1434
msgid ""
" entries\n"
"\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
" intreyes\n"
"\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1435
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
msgstr ""
1999-08-30 14:57:26 +04:00
"Tchwezixhoz etur\n"
"\n"
" Waester - waester les v<>y<EFBFBD>s intreyes fo<66> del dj<64>veye rasco<63>rti ~/"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1437
msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n"
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
msgstr ""
1999-08-30 14:57:26 +04:00
" W<>rder - w<>rder les v<>y<EFBFBD>s intreyes; li minme kesse vos ser<65>\n"
" dmandeye li c<>p ki v<>nt\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
" Maxh<78> - radjouter les v<>y<EFBFBD>s intreyes al dj<64>veye rasco<63>rti come "
"\"Intreyes di ~/"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1443
msgid "&Merge"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Maxh<78>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1455
msgid " Entries from ~/"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Intreyes fo<66> di ~/"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/hotlist.c:1465
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " fitch<63> les v<>y<EFBFBD>s intreyes del dj<64>veye n' ont n<>n st<73> disfaceyes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:83
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Midnight Commander %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:109
#, c-format
msgid "File: %s"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Fitch<63>: %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:122
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Libes nuks %d (%d%%) so %d"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:128
msgid "No node information"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Nole inform<72>cion sol nuk"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:133
msgid "Free space "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Libe sitindeye "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:135
msgid " (%d%%) of "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " (%d%%) so "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:139
msgid "No space information"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Nole inform<72>cion so li stindeye"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:143
#, c-format
msgid "Type: %s "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "S<>rt: %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:143
msgid "non-local vfs"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "vfs n<>n loc<6F>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:149
#, c-format
msgid "Device: %s"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "<22>ndjin: %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:153
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Sistinme di fitch<63>s: %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:158
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Eploy<6F>: %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:162
#, c-format
msgid "Modified: %s"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Candj<64>: %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:166
#, c-format
msgid "Created: %s"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Fwait: %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:179
msgid "Size: "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Grandeu"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:182
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " (%d blos)"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:188
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Da: %s/%s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:193
#, c-format
msgid "Links: %d"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Loy<6F>ns: %d"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:197
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "M<>de: %s (%04o)"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:202
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Eplae<61>mint: %Xh:%Xh"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/info.c:212
msgid "File: None"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Fitch<63>: Pont"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:159
msgid "&Vertical"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "D' &Astamp<6D>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:160
msgid "&Horizontal"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Di &Co<43>tch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:170
msgid "&Xterm hintbar"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "B<>r <20>s racsegnes &Xterm"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:171
msgid "h&Intbar visible"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "B<>r <20>s racsegnes vey<65>ve"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-13 15:37:31 +04:00
# Key? Cl<43>? Tapes?
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:172
msgid "&Keybar visible"
msgstr ""
#: src/layout.c:173
msgid "command &Prompt"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Houkete"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:174
msgid "show &Mini status"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "vey mini &Statut"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:175
msgid "menu&Bar visible"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "B<>r <20>s &Menus vey<65>ve"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:176
msgid "&Equal split"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "P<>rti <20> deus bokets les &minmes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:177
msgid "pe&Rmissions"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "pe&Rmissions"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:178
msgid "&File types"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "S<>rts di &Fitch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146
msgid "&Save"
1999-07-06 20:19:38 +04:00
msgstr "&Schaper"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. length of line with '<' '>' buttons
#: src/layout.c:380
msgid " Layout "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Adjin<69>mint "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:381
msgid " Panel split "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " P<>rti panea "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:382
msgid " Highlight... "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Mete <20> Valeur... "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:383 src/option.c:157
msgid " Other options "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " <20>t<EFBFBD>s tch<63>zes "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:384
msgid "output lines"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "f<> rexhe royes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/layout.c:451
msgid "Layout"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Adjin<69>mint"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/learn.c:74
msgid " Learn keys "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Aprinde des tapes "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/learn.c:93
msgid " Teach me a key "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Apurdoz-me ene tape "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/learn.c:94
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
1999-08-13 15:37:31 +04:00
"Tch<63>k<EFBFBD>z so %s\n"
"<22>t s' raw<61>rdez djusk' a tant ki li messaedje eva.\n"
"\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
"Adon, tch<63>k<EFBFBD>z co on c<>p sol minme tape po vey s' i gn a on 'I Va' k' "
"aparexhe\n"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
"djusse asto do boton.\n"
"\n"
"Si vos voloz spiter fo<66>, tch<63>k<EFBFBD>z on c<>p so Escape\n"
"<22>t ratindoz eto."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/learn.c:122
msgid " Cannot accept this key "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Dji n' vou n<>n di cisse tape la "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/learn.c:123
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Vos avoz tap<61> \"%s\""
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/learn.c:170
msgid "OK"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "I Va"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/learn.c:177
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
1999-08-13 15:37:31 +04:00
"Dj' a l' ideye ki totes vos tapes rot<6F>t ddja \n"
"a m<>de di djin. Clapant, edon?"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/learn.c:179
msgid "&Discard"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Taper la hatch <20>t match"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/learn.c:183
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
1999-08-13 15:37:31 +04:00
"Clapant! Li b<>ze di doneyes po vosse termin<69> est p<>r fwaite!\n"
"Totes vos tapes rot<6F>t a l' ideye."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/learn.c:267
msgid "Learn keys"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Aprinde des tapes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/learn.c:300
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"Tch<63>k<EFBFBD>z totes les tapes k' on v' dit vaici. On c<>p ki c' est fwait, wait<69>z"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/learn.c:302
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"les k<>n<EFBFBD>s tapes ni sont n<>n m<>rkeyes avou 'I Va'. Tch<63>k<EFBFBD>z sol b<>r d' esp<73>ce "
"so les mankant<6E>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/learn.c:304
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "tape, ou b<>n clitch<63>z avou vosse soris pol defini. Bodj<64> avou Tab."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/main.c:700
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
1999-08-13 15:37:31 +04:00
" Li Commander ni v' sait amwirner <20> ridant ki li \n"
" sorshell pr<70>tind ki vos estoz dvins. Mutw<74> avoz \n"
" disfac<61> l' ovrant ridant, oud<75>b<EFBFBD>n v's avoz-ve din<69> \n"
" des novel<65>s permissions po mouss<73> avou li cmande \"su\"? "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/main.c:775
msgid "Press any key to continue..."
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Tch<63>k<EFBFBD>z so tot l' minme li k<>ne tape po tchery<72> pus lon..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/main.c:825
msgid " The shell is already running a command "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Li shell est ddja k' il enonde ene comande "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:852 src/screen.c:2114 src/screen.c:2162
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " The Midnight Commander "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Li Midnight Commander "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/main.c:853
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr " Voloz mouss<73> fo<66> po do bon do Midnight Commander? "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1233 src/main.c:1257
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Listing mode..."
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "M<>de &Dj<44>veye..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1234 src/main.c:1258
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Quick view C-x q"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Vey al vole C-x q"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1235 src/main.c:1259
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Info C-x i"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Info C-x i"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1238 src/main.c:1262
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Sort order..."
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "<22>rde po &Relire..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1240 src/main.c:1264
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Filter..."
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Passete..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1243 src/main.c:1267
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Network link..."
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Loy<6F>n Rantoele???"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1244 src/main.c:1268
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "FT&P link..."
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "Loy<6F>n &FTP..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1246 src/main.c:1270
msgid "SM&B link..."
msgstr "Loy<6F>n SM&B..."
#: src/main.c:1251 src/main.c:1275
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Drive... M-d"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&L<>jheu... M-d"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1253 src/main.c:1277
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Rescan C-r"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Ril<69>re C-r"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1281
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&User menu F2"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "Menu di l' &<26>zeu F2"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1282
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&View F3"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "&Vey F3"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1283
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Vie&w file... "
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "Vey& fitch<63>... "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1284
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Filtered view M-!"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr "Vey avou ene &Passete M-!"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1285
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Edit F4"
1999-08-13 15:37:31 +04:00
msgstr "&Aspougn<67> F4"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1286
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Copy F5"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "&Copy<70> F5"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1287
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "c&Hmod C-x c"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "c&Hmod C-x c"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1289
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Link C-x l"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "&Loy<6F>n C-x l"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1290
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&SymLink C-x s"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "Loy<6F>n &Simbolike C-x s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1291
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "candj<64> lo&y<>n simbolike C-x C-s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1292
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "ch&Own C-x o"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "ch&Own C-x o"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1293
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Advanced chown "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "chown &Avanc<6E> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1295
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Rename/Move F6"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "&Rilomes/bodj<64> F6"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1296
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Mkdir F7"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "&Mkdir F7"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1297
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Delete F8"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "&Disfacer F8"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1298
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Quick cd M-c"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "cd al &Vole M-c"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1300
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "select &Group M-+"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "tchwezi &Hop<6F> M-+"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1301
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "u&Nselect group M-\\"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "di&Stchwezi hop<6F> M-\\"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1302
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "reverse selec&Tion M-*"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "reverse selec&Tion M-*"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1304
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "e&Xit F10"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "mouss<73> &Fo<46> F10"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1314
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Directory tree"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "&Brantches do ridant"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1316
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Find file M-?"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "&Trover Fitch<63> M-?"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1317
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "s&Wap panels C-u"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "discandj<64> les &Paneas C-u"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1318
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "switch &Panels on/off C-o"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "mostrer/catch<63> les &Paneas C-o"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1319
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Compare directories C-x d"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "ri&mete des ridants C-x d"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1320
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1321
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "show directory s&Izes"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "mostrer grandeu des r&Idants"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1323
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "command &History"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "ist&were des cmandes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1324
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "dj<64>veye rasco<63>rti des &Ridants C-\\"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1326
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1329
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Background jobs C-x j"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "&Bouyes di fond C-x j"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1333
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "Disra&Facer des fitch<63>s (seulmint ext2fs)"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1336
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Listing format edit"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1338
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Extension file edit"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1339
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Menu file edit"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1344
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Configuration..."
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "&Apontiaedje..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1346
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "c&Onfirmation..."
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Ra&certiner..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1347
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Display bits..."
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1349
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "learn &Keys..."
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "a&Prinde des tapes..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1352
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Virtual FS..."
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1355
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "&Save setup"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "&Schaper l' apontiaedje"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1371 src/main.c:1373
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " &Left "
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr " &Hintche "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1373
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " &Above "
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr " Diz&eu "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1376
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " &File "
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr " &Fitch<63> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1377
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " &Command "
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr " &Comande "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1378
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " &Options "
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr " &Tch<63>zes "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1380 src/main.c:1382
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " &Right "
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr " &Droete "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1382
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " &Below "
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr " Diz&o "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1437
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Information "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Inform<72>cion "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1438
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:1917
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "Merci di vos siervi do GNU Midnight Commander"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2276
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "with mouse support on xterm%s.\n"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "avou sopoirt soris dins xterm%s.\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2277
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " and the Linux console"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " ey<65>t li conzole Linux"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2372
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Li vari<72>ve d' inviron'mint TERM n' est n<>n metuwe!\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2582
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Ridant del l<>vreye po li Midnight Commander: %s\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2596
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Li tch<63>ze -m e-st aviyeye. Wait<69>z a Display Bits... <20> menu Tch<63>zes\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2673
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Use to debug the background code"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2679
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Request to run in color mode"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F<> roter <20> coleurs"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2681
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Specifies a color configuration"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Dire avou k<>n<EFBFBD>s coleurs"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2686
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Edits one file"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "Aspougne on fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2690
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Displays this help message"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "Mostere ci messaedje d' aide chal"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2693
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "Po v' mostrer comint-ce k' on candje l' arindjmint des coleurs"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2696
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2703
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Obsolete"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "V<> v<>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2705
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Requests to run in black and white"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F<> roter <20> noer <20>t blanc"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2707
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Disable mouse support in text version"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "Ni n<>n sopoirter li soris dvins li modeye texe"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2710
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Disables subshell support"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2714
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Prints working directory at program exit"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "H<>yner li ridant do moumint <20> moumint ki vos mouss<73>z fo<66>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2716
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2718
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "To run on slow terminals"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "Po-aler so des londjins termin<69>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2721
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2725
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2730
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2734
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Displays the current version"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "H<>yenye li modeye do moumint"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2736
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Launches the file viewer on a file"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Enonder li h<>yneu di fitch<63> so on fitch<63>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2738
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Forces xterm features"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2740
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "GEOMETRY"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "DJOMETREYE"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2740
msgid "Geometry for the window"
msgstr "Djometreye do purnea"
#: src/main.c:2741
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "No windows opened at startup"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "I gn a nou purnea ki s' a drovu a l' enondeye"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:2743
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:3034
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:3112
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Notice "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Advertixhmint "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/main.c:3113
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
1999-08-30 14:57:26 +04:00
" Les fitch<63>s d' apontiaedje di Midnight Commander \n"
" sont-st asteure <20> ridant ~/.mc; les fitch<63>s \n"
" ont st<73> bodj<64>s\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/option.c:75
msgid "safe de&Lete"
1999-08-19 03:43:55 +04:00
msgstr "disf&Acer a s<>vrit<69>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/option.c:76
msgid "cd follows lin&Ks"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "cd sh<73>&T les loy<6F>ns"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/option.c:77
msgid "advanced cho&Wn"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "cho&Wn avanc<6E>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/option.c:78
msgid "l&Ynx-like motion"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "bodj<64> come dins l&Ynx"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/option.c:80
msgid "Animation"
msgstr ""
#: src/option.c:82
msgid "rotatin&G dash"
msgstr ""
#: src/option.c:84
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr ""
#: src/option.c:85
msgid "&Use internal view"
msgstr ""
#: src/option.c:86
msgid "use internal ed&It"
msgstr ""
#: src/option.c:87
msgid "auto m&Enus"
msgstr ""
#: src/option.c:88
msgid "&Auto save setup"
msgstr ""
#: src/option.c:89
msgid "shell &Patterns"
msgstr ""
#: src/option.c:90
msgid "Compute &Totals"
msgstr ""
#: src/option.c:91
msgid "&Verbose operation"
msgstr ""
#: src/option.c:92
msgid "&Fast dir reload"
msgstr ""
#: src/option.c:93
msgid "mi&X all files"
msgstr ""
#: src/option.c:94
msgid "&Drop down menus"
msgstr ""
#: src/option.c:95
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr ""
#: src/option.c:96
msgid "show &Hidden files"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "mostrer &Fitch<63>s catch<63>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/option.c:97
msgid "show &Backup files"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "mostrer les &Copeyes di s<>vrit<69>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/option.c:104
msgid "&Never"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "&M<>y"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/option.c:105
msgid "on dumb &Terminals"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "so les mouw<75>s &Termin<69>s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/option.c:106
msgid "alwa&Ys"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "to&Fer"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
#: src/option.c:154
msgid " Configure options "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Aponty<74> les Tch<63>zes "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/option.c:155
msgid " Panel options "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Tch<63>zes pol panea "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/option.c:156
msgid " Pause after run... "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Si djoker apr<70>s avu enond<6E>... "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/option.c:208
msgid "Configure options"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Aponty<74> les tch<63>zes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/panelize.c:87
msgid "&Add new"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "R&adjouter novea"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/panelize.c:99
msgid " External panelize "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Difo<66>trins paneas "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458
msgid "External panelize"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Difo<66>trins paneas"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
msgid "Other command"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "<22>t<EFBFBD>s cmandes"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/panelize.c:260
msgid " Add to external panelize "
msgstr ""
#: src/panelize.c:261
msgid " Enter command label: "
msgstr ""
#: src/panelize.c:301
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
msgstr ""
#: src/panelize.c:351
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr ""
#: src/panelize.c:352
msgid "Find SUID and SGID programs"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Trover les programes SUID ey<65>t SGID"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/panelize.c:403
msgid "Cannot invoke command."
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Dji n' sai enonder li cmande."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/panelize.c:458
msgid "Pipe close failed"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Li cloyaedje del b<>ze a fwait berwete"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Mostrer ci messaedje d' aide ci"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Mostrer on ptit messaedje po savu cmint f<>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:417
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "MTime"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "MTime"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:418
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "ATime"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ATime"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:419
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "CTime"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "CTime"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:421
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Perm"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:422
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Nl"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:423
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Inode"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Inode"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:424
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "UID"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "UID"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:425
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "GID"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "GID"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:661
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid " %s bytes in %d file%s"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " %s bytes divins %d fitch<63>s%s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:1324
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Unknow tag on display format: "
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:1450
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr ""
#: src/screen.c:2115 src/screen.c:2163
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Do you really want to execute? "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Voloz-ve enonder po do bon? "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:2128 src/screen.c:2178
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " No action taken "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " R<>n di fwait "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1017
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "RenMov"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "RenMov"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1021
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Mkdir"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Mkdir"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/screen.c:2416
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to %s \n"
" %s "
msgstr ""
1999-08-30 14:57:26 +04:00
" Dji n' sai chdir dins %s \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/subshell.c:287
#, c-format
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Dji n' sai drovi li lomeye b<>ze %s\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/subshell.c:705
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Li shell est co <20>n alaedje. Voloz-ve tot l' minme mouss<73> fo<66>? "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/subshell.c:731
msgid " There are stopped jobs."
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " I gn a des bouyes d' aresteyes."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/subshell.c:732
msgid " Quit anyway? "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " F<>t-i mouss<73> fo<66> tot l' minme? "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/subshell.c:785
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Advertixhmint: dji n' sai candj<64> dins %s.\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/tree.c:193
#, c-format
msgid ""
"Can't open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
1999-08-30 14:57:26 +04:00
"Dji n' sai drovi li fitch<63> %s po scrire divins:\n"
"%s\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/tree.c:638
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Copy<70> li ridant \"%s\" dins:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/tree.c:676
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Bodj<64> li ridant \"%s\" dins:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/tree.c:683
#, c-format
msgid ""
" Can't stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/tree.c:689
msgid " The destination isn't a directory "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " L' ariveye n' est n<>n on ridant "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/tree.c:745
#, c-format
msgid " Delete %s? "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Disfacer %s? "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/tree.c:777
msgid "Dynamc"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Bodjant"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/tree.c:777
msgid "Static"
msgstr "Stat<61>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/tree.c:867
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
1999-08-30 14:57:26 +04:00
" Dji n' sai f<> on chdir dins \"%s\" \n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/tree.c:1013
msgid "Forget"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Rovy<76>"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/tree.c:1026
msgid "Rmdir"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Rmdir"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/treestore.c:385
#, c-format
msgid ""
"Can't write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
1999-08-30 14:57:26 +04:00
"Dji n' sai scrire <20> fitch<63> %s :\n"
"%s\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/user.c:261
#, c-format
msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". "
msgstr ""
#: src/user.c:394
msgid " Debug "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Disbuguer "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/user.c:403
msgid " ERROR: "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " AROKE: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/user.c:407
msgid " True: "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Veur: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/user.c:409
msgid " False: "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " F<>s: "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/user.c:621
msgid " Warning -- ignoring file "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Advertixhmint -- dji passe hute do fitch<63> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/user.c:622
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
"Li fitch<63> % n' est ni da vosse ni da root. Tot l' monde pout b<>n scrire "
"divins.\n"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
"Do c<>p, si vos vos <20> siervoz, <20>a p<>reut esse dandjureu..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/user.c:640
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Dji n' sai enonder des programes a p<>rti d' on ridant n<>n loc<6F> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/user.c:724
#, c-format
msgid " Empty file %s "
msgstr " V<>de fitch<63> %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. Create listbox
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/user.c:733
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " User menu "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Menu di l' <20>zeu "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/util.c:232
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "name_trunc: too big"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "name_trunc: trop grand"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. strftime() format string for recent dates
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/util.c:599 src/util.c:624
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "%b %e %H:%M"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "%b %e %H:%M"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. strftime() format string for old dates
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/util.c:600 src/util.c:622
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "%b %e %Y"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "%b %e %Y"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/utilunix.c:390
msgid " Pipe failed "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Li b<>ze a fwait berwete "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/utilunix.c:394
msgid " Dup failed "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Dup a fwait berwete "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/view.c:401
msgid ""
"File: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
1999-08-30 14:57:26 +04:00
"Li fitch<63>: \n"
"\n"
" "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/view.c:402
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"\n"
"\n"
"a st<73> candj<64>. Voloz-ve schaper les candjmints?\n"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/view.c:404
msgid " Save changes "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Schaper les candjmints "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/view.c:446
msgid " Can't spawn child program "
msgstr ""
#: src/view.c:455
msgid " Empty output from child filter "
msgstr ""
#: src/view.c:460
msgid " Could not open file "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Dji n' sai drovi li fitch<63> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/view.c:475
msgid " Can't open file \""
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Dji n' sai drovi li fitch<63> \""
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/view.c:482
msgid ""
" Can't stat file \n"
" "
msgstr ""
1999-08-30 14:57:26 +04:00
" Dji n' sai f<> on stat sol fitch<63> \n"
" "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/view.c:488
msgid " Can't view: not a regular file "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Dji n' sai h<>yner ci fitch<63> ci: ci n' est n<>n on fitch<63> norm<72> "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:569
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid ""
" Can't open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
1999-08-30 14:57:26 +04:00
" Dji n' sai drovi \"%s\"\n"
" %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:578
#, c-format
msgid ""
" Can't stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" Dji n' sai f<> on stat so \"%s\"\n"
" %s "
#: src/view.c:714
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "File: %s"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Fitch<63>: %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:728
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
msgstr ""
#: src/view.c:739
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " [grow]"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " [grandit]"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:1518
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "Searching for `%s'"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Dji cwir apr<70>s `%s'"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:1625 src/view.c:1748
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Search string not found "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Dji n' a n<>n trov<6F> li tchinne ki dji cach<63>ve apr<70>s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:1787
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Invalid regular expression "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Voste er<65>leye rato<74>rneure n' est n<>n val<61>be "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:1911
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
1999-08-30 14:57:26 +04:00
" Li roye do moumint a li limer<65> %d.\n"
" Intrez li novea limer<65> del roye:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:1933
#, c-format
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
" L' adresse do moumint est 0x%lx.\n"
" Intrez li novele adresse:"
#: src/view.c:1935
msgid " Goto Address "
msgstr " Potch<63> al Adresse "
#: src/view.c:1966
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid " Enter regexp:"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Intrez l' er<65>leye rato<74>rneure:"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:2071
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Ascii"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Ascii"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:2071
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Hex"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Hex"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:2072
msgid "Goto"
msgstr ""
#: src/view.c:2072
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Line"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Roye"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:2075
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "RxSrch"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "RxSrch"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:2078
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "EdHex"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "EdHex"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:2078
msgid "EdText"
msgstr "EdText"
#: src/view.c:2080
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "UnWrap"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:2080
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Wrap"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:2083
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "HxSrch"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:2086
msgid "Parse"
msgstr ""
#: src/view.c:2086
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Raw"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:2090
msgid "Format"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/view.c:2090
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Unform"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: src/widget.c:999
msgid " History "
msgstr " Istwere "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
#: src/win.c:224
msgid "Function key 1"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F1"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:225
msgid "Function key 2"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F2"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:226
msgid "Function key 3"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F3"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:227
msgid "Function key 4"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F4"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:228
msgid "Function key 5"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F5"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:229
msgid "Function key 6"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F6"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:230
msgid "Function key 7"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F7"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:231
msgid "Function key 8"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F8"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:232
msgid "Function key 9"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F9"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:233
msgid "Function key 10"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F10"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:234
msgid "Function key 11"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F11"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:235
msgid "Function key 12"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F12"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:236
msgid "Function key 13"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F13"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:237
msgid "Function key 14"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F14"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:238
msgid "Function key 15"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F15"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:239
msgid "Function key 16"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F16"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:240
msgid "Function key 17"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F17"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:241
msgid "Function key 18"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F18"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:242
msgid "Function key 19"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F19"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:243
msgid "Function key 20"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "F20"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:244
msgid "Backspace key"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Backspace"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:245
msgid "End key"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "End"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:246
msgid "Up arrow key"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Fletche copete"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:247
msgid "Down arrow key"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Fletche valeye"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:248
msgid "Left arrow key"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Fletche hintche"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:249
msgid "Right arrow key"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Fletche droete"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:250
msgid "Home key"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Home"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:251
msgid "Page Down key"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "P<>dje copete"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:252
msgid "Page Up key"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "P<>dje valeye"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:253
msgid "Insert key"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Insert"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:254
msgid "Delete key"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Delete"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: src/win.c:255
msgid "Completion/M-tab"
msgstr ""
#: src/win.c:256
msgid "+ on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:257
msgid "- on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:258
msgid "* on keypad"
msgstr ""
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
#: src/win.c:260
msgid "Left arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:261
msgid "Right arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:262
msgid "Up arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:263
msgid "Down arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:264
msgid "Home on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:265
msgid "End on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:266
msgid "Page Down keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:267
msgid "Page Up keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:268
msgid "Insert on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:269
msgid "Delete on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:270
msgid "Enter on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:271
msgid "Slash on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:272
msgid "NumLock on keypad"
msgstr ""
#: vfs/extfs.c:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s archive\n"
"%s"
msgstr ""
#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/fish.c:136
#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: Dji m' disraloye di %s"
#: vfs/fish.c:214
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr ""
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/fish.c:224
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/fish.c:238
msgid "fish: Sending password..."
msgstr "fish: dj' evoye li scret di l' <20>zeu..."
#: vfs/fish.c:244
msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr ""
#: vfs/fish.c:248
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr ""
#: vfs/fish.c:252
#, fuzzy
msgid "fish: Setting up current directory..."
msgstr "Ril<69>re li ridant do moumint"
#: vfs/fish.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "fish: Connected, home %s."
msgstr "ftpfs: raloy<6F> a %s"
#: vfs/fish.c:331
#, c-format
msgid "fish: Reading directory %s..."
msgstr "fish: Dji l<> li ridant FTP %s..."
#: vfs/fish.c:426
msgid "fish: got listing"
msgstr ""
#: vfs/fish.c:430
msgid "fish: failed"
msgstr "fish: berwete"
#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
#: vfs/fish.c:450
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr ""
#: vfs/fish.c:464
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr ""
#: vfs/fish.c:476
#, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%d)"
msgstr ""
#: vfs/fish.c:516
msgid "Aborting transfer..."
msgstr ""
#: vfs/fish.c:525
msgid "Error reported after abort."
msgstr ""
#: vfs/fish.c:527
msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr ""
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:326
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: Dji m' disraloye di %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:377
msgid " FTP: Password required for "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " FTP: Secret dmand<6E> po "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:409
msgid " Proxy: Password required for "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Proxy: Secret dmand<6E> po "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:435
msgid "ftpfs: sending proxy login name"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: dj' evoye li no di login proxy"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:439
msgid "ftpfs: sending proxy user password"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: dj' evoye li scret proxy"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:443
msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:447
#, c-format
msgid "ftpfs: connected to %s"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: raloy<6F> a %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:464
msgid "ftpfs: sending login name"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: dj' evoye li no di login"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:469
msgid "ftpfs: sending user password"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: dj' evoye li scret di l' <20>zeu"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:474
msgid "ftpfs: logged in"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: mouss<73> dvins"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:489
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: m<>va login po l' <20>zeu %s "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:521
#, c-format
msgid " Could not set source routing (%s)"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:650
msgid "ftpfs: Invalid host name."
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: m<>va no di lodjeu."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:670
msgid "ftpfs: Invalid host address."
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: mwaijhe adresse di lodjeu."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:695
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: dji m' raloye a %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:705
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: disraloy<6F> pa l' <20>zeu"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:707
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: dj' a fwait berwete come dji m' raloy<6F>ve <20> sierveu: %s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:791
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "Dji raw<61>de divant do rataker... %d (Control-C po rnonc<6E>)"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:985
msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:995
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:1066
msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:1068
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:1073
msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1161 vfs/ftpfs.c:1340
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1171 vfs/ftpfs.c:1178
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1232
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "Resolving symlink..."
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1334
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)"
1999-08-30 16:13:02 +04:00
msgstr ""
"ftpfs: Dji l<> li ridant FTP %s... (n' eploy<6F>z n<>n les tch<63>zes di ls dizo "
"UNIX)"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1336
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..."
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: Dji l<> li ridant FTP %s..."
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1352
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "ftpfs: FAIL"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: BERWETE"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1443
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1473
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "ftpfs: got listing"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1486
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "ftpfs: failed"
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr "ftpfs: berwete"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1530
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:1594
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/ftpfs.c:2030 vfs/ftpfs.c:2045
1999-07-04 04:29:33 +04:00
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:154
msgid " MCFS "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " MCFS "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/mcfs.c:154
msgid " The server does not support this version "
1999-08-30 14:57:26 +04:00
msgstr " Li sierveu n' sopoite n<>n cisse modeye ci "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/mcfs.c:171
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:174
msgid " No "
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/mcfs.c:174
msgid " Yes "
msgstr " Oyi "
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/mcfs.c:176
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:188
msgid " MCFS Password required "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:202
msgid " Invalid password "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:322
msgid " Too many open connections "
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/smbfs.c:1421
#, fuzzy, c-format
msgid " %s mkdir'ing %s "
msgstr " loy<6F>n simbolike: %s "
#: vfs/smbfs.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid " %s rmdir'ing %s "
msgstr " loy<6F>n simbolike: %s "
#: vfs/smbfs.c:1550 vfs/smbfs.c:1570 vfs/smbfs.c:1631
#, fuzzy, c-format
msgid " %s opening remote file %s "
msgstr ""
" Dji n' sai waester li fitch<63> \"%s\" \n"
" %s "
#: vfs/smbfs.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid " %s renaming files\n"
msgstr " %s bytes divins %d fitch<63>s%s"
1999-07-04 04:29:33 +04:00
#: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
#: vfs/tar.c:284
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr ""
#: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr ""
#: vfs/tar.c:411
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
1999-08-30 16:13:02 +04:00
#: vfs/vfs.c:1792
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
msgstr ""
#: vfs/vfs.c:1793
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
msgstr ""